Rechtsfranzösisch
Deutsch-französisches und französisch-deutsches Rechtswörterbuch, 4. A. 2004,
XXX, 356 S.
Mit der Globalisierung der modernen Welt wird auch für den Juristen das Leben
immer stärker international geprägt. Das bedeutet die gedankliche
Auseinandersetzung mit fremden Staaten, Völkern und Kulturen. Kommunikatorisch
erfordert sie die Kenntnis fremder Sprachen.
Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum
integrativer europäischer Legistik auf der Grundlage des inzwischen in 9. Auflage
vorgelegten deutschsprachigen Juristischen Wörterbuches in seiner Interlexserie
zweisprachige Übersichten über den gegenwärtigen Grundwortschatz wichtiger
Fremdsprachen. Sie sollen jedermann grundsätzlich in den Stand versetzen, im
Rechtskernbereich fremde Rechtswörter in der eigenen Sprache zu verstehen und
eigene Rechtswörter in der fremden Sprache zum Ausdruck zu bringen. Eine
einführende Übersicht und zahlreiche Literaturhinweise wollen die eigenständige
Vertiefung ermöglichen.
Entsprechend seiner hervorragender Bedeutung kommt dabei dem Französischen ein
besonderer Platz zu. Für dieses sind rund 10000 deutschen Stichwörtern etwa
11000 französische Gegenstücke in ungefähr 17500 beidseitig begehbaren
Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt. Dadurch wird jedermann der Einstieg in
den frankophonen Teil der globalen modernen Welt der internationalen
Jurisprudenz in praktischer und preiswerter Art und Weise eröffnet.
Textbeispiel
A
abändern modifier, changer, amender
Abänderung (F.) modification (F.), changement (M.), amendement (M.)
Abänderungsklage (F.) action (F.) en réformation, action (F.) en modification
Abandon (N.) (Abandon im Zwangsvollstreckungsrecht) délaissement (M.),
abandonnement (M.)
Abandon (N.) (Anteilspreisgabe) abandon (M.)
abandonnieren abandonner, délaisser
abberufen rappeler, révoquer, relever de ses fonctions
Abberufung (F.) rappel (M.), révocation (F.), destitution (F.)
abbrechen interrompre, rompre, mettre fin à, démolir
Abbruch (M.) rupture (F.), interruption (F.)
Abbruch (M.) (Gebäudeniederlegung) démolition (F.)
abbuchen débiter, porter au débit
abdanken abdiquer
Abdankung (F.) abdication (F.)
abdingbar supplétif (Adj.), dispositif (Adj.), non obligatoire
aberratio (F.) ictus (lat.) aberratio (F.) ictus (lat.)
Abfall (M.) déchet (M.), résidu (M.)
Abfallentsorgung (F.) gestion (F.) des déchets
Abfertigung (F.) (Vergütung) indemnité (F.) de licenciement
Abfertigung (F.) (Versendung) expédition (F.)
abfinden indemniser, dédommager
Abfindung (F.) compensation (F.), dédommagement (M.), indemnité (F.)
Abfindung (F.) (Vergütung im Arbeitsrecht) indemnité (F.) de congédiement,
indemnité (F.) de licenciement
Abfindungsguthaben (N.) indemnité (F.) due à l’associé qui se retire d’une
société
Abgabe (F.) (Geldleistung) contribution (F.), impôt (M.), redevance (F.)
fiscale, remise (F.), taxe (F.)
Abgabe (F.) einer
Willenserklärung manifestation (F.) de volonté, déclaration (F.)
Abgabenordnung (F.) code (M.) des impôts
Abgabenüberhebung (F.) concussion (F.)
Abgasuntersuchung (F.) contrôle (M.) des gaz d’échappement, test (M.) de la
teneur en CO
abgeleiteter Eigentumserwerb (M.) acquisition (F.) dérivée de la propriété
Abgeordnetenbestechung (F.) corruption (F.) des députés
Abgeordneter (M.) député (M.), parlementaire (M.), représentant (M.) du peuple
Abhandenkommen (N.) perte (F.), disparition (F.)
abhängig dépendant, interdépendant, contrôlé
abheben retirer de l’argent, prélever
Abhebung (F.) retrait (M.), prélèvement (M.)
abhelfen remédier à, pallier
Abhilfe (F.) remède (M.), palliatif (M.), dépannage (M.)
abholen chercher, enlever
abhören écouter
Abhörgerät (N.) écoute (F.) téléphonique, micro (M.) clandestin
Abitur (N.) baccalauréat (M.), examen (M.) de fin d’études
Abkommen (N.) pacte (M.), accord (M.), convention (F.), contrat (M.)
Abkommen (N.) über den Sitz einer Organisation accord (M.) de siège
Abkömmling (M.) descendant (M.), enfant (M.), postérité (F.)
Abkunft (F.) origine (F.), ascendance (F.), extraction (F.)
Abkürzung (F.) abréviation (F.), raccourcissement (M.)
Ablaß (M.) absolution (F.), indulgence (F.)
ablehnen refuser, rejeter, répudier, récuser (un juge), reprocher (un témoin)
ablehnen wegen Befangenheit récuser pour cause de suspicion légitime
Ablehnung (F.) refus (M.), rejet (M.), récusation (F.), répudiation (F.)
ableiten déduire, dériver
abliefern remettre à qn.
Ablieferung (F.) livraison (F.), délivrance (F.), remise (F.)
Ablöse (F.) pas-de-porte (M.)
ablösen (in einer Funktion ersetzen) relever de ses fonctions, prendre la place
de qn., remplacer
ablösen (tilgen) amortir, rembourser
Ablösung (F.) (Tilgung) amortissement (M.) (d’une dette)
Ablösungsrecht (N.) droit (M.) de rachat, droit (M.) de purge
abmachen convenir (de), régler, stipuler
Abmachung (F.) convention (F.), stipulation (F.), arrangement (M.), accord (M.)
abmahnen avertir, mettre en garde
Abmahnung (F.) avertissement (M.), avis (M.)
Abnahme (F.) (eines
Werkes) réception (F.) (d’un ouvrage)
Abnahme (F.) (Entgegennahme) prise (F.) en charge, réception (F.)
Abnahme (F.) (Verringerung) décroissance (F.), affaiblissement (M.)
abnehmen enlever, prendre, recevoir
Abnehmer (M.) client (M.), preneur (M.)
abnorm anomal, anormal
abnutzen user, abîmer, déprécier
Abnutzung (F.) usure (F.), dépréciation (F.), détérioration (F.)
Abolition (F.) amnistie (F.) au cours du déroulement du procès pénal,
abolition (F.), suppression (F.)
Abonnement (N.) abonnement (M.)
abonnieren abonner
abordnen déléguer, désigner, détacher
Abordnung (F.) délégation (F.), députation (F.)
abrechnen rendre les comptes, décompter, déduire, régler
Abrechnung (F.) décompte (M.), facturation (F.), liquidation (F.), règlement
(M.) de compte
Abrechungsstelle (F.) office (M.) de compensation
Abrede (F.) accord (M.), convention (F.), entente (F.)
abrogieren abroger
Abruf (M.) mobilisation (F.), rappel (M.)
Abruf (M.) (Abruf einer Sache) levée (F.) de l’option
abrufen prendre livraison, toucher, consulter
Abrüstung (F.) désarmement (M.), démobilisation (F.)
Absage (F.) refus (M.), réponse (F.) négative
absagen décommander, rejeter
Absatz (M.) (Gesetzesabschnitt) alinéa (M.), paragraphe (M.)
Absatz (M.) (Verkauf) marché (M.), débouché (M.), écoulement (M.) des
marchandises, vente (F.)
abschaffen supprimer, éliminer, abolir
Abschaffung (F.) suppression (F.), abolition (F.), élimination (F.)
abschieben refouler
Abschiebung (F.) refoulement (M.)
Abschlag (M.) baisse (F.), rabais (M.), réduction (F.) sur le prix
abschlägig négatif (Adj.)
Abschlagszahlung (F.) acompte (M.), paiement (M.) partiel
abschließen (beenden) clore, achever, mettre fin à
abschließen (vereinbaren) contracter, conclure, signer
abschließend limitatif, final, pour conclure
Abschluß (M.) conclusion (F.), fin (F.)
Abschluß (M.) (eines
Vertrags) conclusion (F.) (d’un contrat), passation (F.) (d’un contrat)
Abschluß (M.) (einesVerfahrens) clôture (F.) (d’une procédure)
Abschlußprovision (F.) commission (F.) d’apport, commission (F.) de bonne fin
Abschlußprüfung (F.) examen (M.) de fin, vérification (F.)
Abschlußvertreter (M.) représentant (M.) pour conclure un contrat
Abschlußvollmacht (F.) procuration (F.) pour conclure un contrat
Abschlußzwang (M.) obligation (F.) de contracter
Abschnitt (M.) section (F.), secteur (M.), article (M.), chapitre (M.)
abschöpfen écrêter
Abschöpfung (F.) prélèvement (M.)
abschrecken intimider
Abschreckung (F.) dissuasion (F.)
abschreiben (absetzen) amortir
abschreiben (vervielfältigen) copier, reproduire
Abschreibung (F.) amortissement (M.)
Abschreibungsgesellschaft (F.) société (F.) d’investissement opérant sur
amortissements fiscaux
Abschrift (F.) copie (F.), double (M.)
absenden envoyer, expédier, dépêcher
Absender (M.) expéditeur (M.)
absetzen (abziehen) décompter, déduire
absetzen (aus einem Amt entfernen) destituer, révoquer
Absetzung (F.) destitution (F.), révocation (F.), suspension (F.)
Absetzung (F.) (für Abnutzung) déduction (F.) (pour dépréciation)
absichern protéger, couvrir
Absicht (F.) intention (F.), but (M.), volonté (F.)
absichtlich intentionnel
Absichtserklärung (F.) déclaration (F.) d‘intention
Absichtsprovokation (F.) provocation (F.) intentionnelle
absolut absolu, inconditionnel
absolute Mehrheit (F.) majorité (F.) absolue
absolutes Recht (N.) droit (M.) absolu
Absolution (F.) absolution (F.)
Absolutismus (M.) absolutisme (M.)
absolvieren (Studien absolvieren) faire ses études, achever ses études
absondern séparer, détacher, isoler
Absonderung (F.) séparation (F.), séparation (F.) des biens
Absonderungsrecht (N.) droit (M.) de distraction, droit (M.) à un règlement
séparé
absorbieren absorber
Absorption (F.) absorption (F.)
Absorptionsprinzip (N.) principe (M.) de l’absorption de la peine la plus
faible par la peine la plus forte
absperren barrer, fermer
Absprache (F.) accord (M.), convention (F.), arrangement (M.), cartel (M.),
entente (F.)
abstammen von descendre de, être né de
Abstammung (F.) filiation (F.), descendance (F.), origine (F.)
Abstand (M.) espacement (M.), distance (F.)
abstellen mettre fin à, supprimer, arrêter, souligner
abstimmen (seine Stimme abgeben) voter, exprimer son suffrage