Rechtschinesisch
Deutsch-chinesisches und chinesisch-deutsches Rechtswörterbuch. Verlag Franz Vahlen GmbH, München 2002. XXVI, 412 S. 18,50 €
Mit der Globalisierung
der modernen Welt wird auch für den Juristen das Leben immer stärker
international geprägt. Das bedingt die gedankliche Auseinandersetzung mit
fremden Staaten, Völkern und Kulturen. Kommunikatorisch erfordert sie die
Kenntnis fremder Sprachen.
Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum
integrativer europäischer Legistik auf der Grundlage des inzwischen in 11.
Auflage vorgelegten deutschsprachigen Juristischen Wörterbuches Gerhard Köblers
in seiner Interlexserie zweisprachige Übersichten über den gegenwärtigen
Grundwortschatz wichtiger Fremdsprachen. Sie sollen jedermann grundsätzlich in
den Stand versetzen, im Rechtskernbereich fremde Rechtswörter in der eigenen
Sprache zu verstehen und eigene Rechtswörter in der fremden Sprache zum
Ausdruck zu bringen. Eine einführende Übersicht und zahlreiche
Literaturhinweise wollen die eigenständige Vertiefung ermöglichen.
Dem Englischen, Französischen, Italienischen, Spanischen, Russischen,
Polnischen und Türkischen folgt nunmehr entsprechend seiner Bedeutung das
Chinesische. Für dieses sind rund 10000 deutschen Stichwörtern etwa 9000
chinesische Gegenstücke in ungefähr 12000 beidseitig begehbaren
Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt. Dadurch wird jedermann der durch eine
kurze sachliche Einführung mit Literaturhinweisen erleichterte Einstieg in den
sinophonen Teil der globalen modernen Welt der internationalen Jurisprudenz in
praktischer und preiswerter Art und Weise eröffnet.
Textbeispiel
A
abändern 变更 [變更] biàngēng, 改变 [改變] gǎibiàn
Abänderung (F.) 变更 [變更] biàngēng, 改变 [改變] gǎibiàn
Abänderungsklage (F.) 变更之诉 [變更之訴] biàngēng zhī sù
Abandon (M.) 放弃 [放棄] fàngqì, 弃置 [棄置] qìzhì
abandonnieren 放弃 [放棄] fàngqì, 弃置 [棄置] qìzhì
abberufen (einen Botschafter zurückrufen) 召回(大使) [召回(大使)] zhàohuí (dàshǐ)
Abberufung (F.) (Abberufung eines Botschafters) 召回(大使) [召回(大使)] zhàohuí (dàshǐ)
abbrechen 中断 [中斷] zhōngduàn
Abbruch (M.) (Abriss eines Hauses) 拆除 [拆除] chāichú
Abbruch (M.) (Beendigung von Verhandlungen) 中断(谈判) [中斷(談判)] zhōngduàn (tánpàn)
Abbruch (M.) der Schwangerschaft 堕胎 [墮胎] duòtāi
abbuchen 注销 [注銷] zhùxiāo
Abbuchung (F.) 注销 [注銷] zhùxiāo
ABC-Waffen (F.Pl.) 原子、生物和化学武器 [原子、生物和化學武器] yuánzǐ-shēngwù-hé-huàxué-wǔqì
abdanken 罢免 [罷免] bàmiǎn, 辞职 [辭職] cízhí, 退位 [退位] tuìwèi
abdingbar 任意性的 [任意性的] rènyìxìng de
abdingen 压价交易 [壓價交易] yājià jiāoyì
aberkennen 剥夺 [剝奪] bōduó
Aberkennung (F.) 剥夺 [剝奪] bōduó
aberratio (F.) ictus (lat.) 主观错觉 [主觀錯覺] zhǔguān cuòjué
Abfall (M.) 废物 [廢物] fèiwù
Abfallbeseitigung (F.) 废物清除 [廢物清除] fèiwù qīngchú
Abfertigung (F.) (Fertigmachen für Versendung) 发送 [發送] fāsòng
Abfertigung (F.) (geldlicher
Ausgleich im Arbeitsrecht) 补偿费 [補償費] bǔcháng fèi
abfinden 补偿 [補償] bǔcháng
Abfindung (F.) 补偿 [補償] bǔcháng
Abfindungsguthaben (N.) 补偿结存额 [補償結存額] bǔcháng jiécún’é
Abgabe (F.) 税捐 [稅捐] shuìjuān
Abgabenordnung (F.) 税捐法 [稅捐法] shuìjuānfǎ
Abgabenüberhebung (F.) 提高捐费 [提高捐費] tígāo juānfèi
Abgasuntersuchung (F.) 废气检查 [廢氣檢查] fèiqì jiǎnchá
abgeleitet 派生的 [派生的] pàishēng de, 继受的 [繼受的] jìshòu de
abgeleiteter Eigentumserwerb (M.) 所有权继受取得 [所有權繼受取得] suǒyǒuquán jìshòu qǔdé
Abgeordnetenbestechung (F.) 贿选 [賄選] huìxuǎn
Abgeordneter (M.) 议员 [議員] yìyuán, 代表 [代表] dàibiǎo
abgeschlossen 关闭的
[關閉的] guānbì de
abhandenkommen 遗失 [遺失] yíshī
abhängig 不自主的 [不自主的]
bù zìzhǔ de
Abhängigkeitsverhältnis (N.) 从属关系 [從屬關係] cóngshǔ guānxi
abheben 取走 [取走] qǔzǒu
Abhebung (F.) 取走 [取走] qǔzǒu
abhelfen 补救 [補救] bǔjiù, 纠正 [糾正] jiūzhèng
Abhilfe (F.) 补救 [補救] bǔjiù, 纠正 [糾正] jiūzhèng
abholen 取 [取] qǔ
abhören 拷问 [拷問] kǎowèn, 监听 [監聽] jiāntīng, 窃听 [竊聽] qiètīng
Abhören (N.) 监听 [監聽] jiāntīng, 窃听 [竊聽] qiètīng
Abhörgerät (N.) 监听器 [監聽器] jiāntīngqì
Abitur (N.) 中学毕业考试 [中學畢業考試] zhōngxué bìyè kǎoshì
Abkommen (N.) 协议 [協議] xiéyì, 协定 [協定] xiédìng
Abkömmling (M.) 后裔 [後裔] hòuyì, 直系卑亲属 [直系卑親屬] zhíxì bēiqīnshǔ
Abkunft (F.) 出身 [出身] chūshēn, 来源 [來源] láiyuán
Abkürzung (F.) 缩写 [縮寫] suōxiě
Ablass (M.) 赦罪 [赦罪] shèzuì
Ablauf (M.) 期满 [期滿] qīmǎn
ablehnen 拒绝 [拒絕] jùjué, 回避 [回避] huíbì
Ablehnung (F.) 拒绝 [拒絕] jùjué, 回避 [回避] huíbì
ableiten 推导 [推導] tuīdǎo, 引出 [引出] yǐnchū
abliefern 交付 [交付] jiāofù
Ablieferung (F.) 交付 [交付] jiāofù
ablösen (tilgen) 偿还 [償還] chánghuán, 消除 [消除] xiāochú
Ablösung (F.) (Tilgung) 偿还 [償還] chánghuán, 消除 [消除] xiāochú
Ablösungsrecht (N.) 消除权 [消除權] xiāochúquán
abmachen 讲定 [講定] jiǎngdìng, 约好 [約好] yuēhǎo
Abmachung (F.) 协定 [協定] xiédìng, 协约 [協約] xiéyuē
abmahnen 警告 [警告] jǐnggào, 催告 [催告] cuīgào
Abmahnung (F.) 警告 [警告] jǐnggào, 催告 [催告] cuīgào
Abmahnungsschreiben (N.) 催告通知 [催告通知] cuīgào tōngzhī
Abmarkung (F.) 分界 [分界] fēnjiè
Abnahme (F.) (Billigung beim Werkvertrag) 验收 [驗收] yànshōu
Abnahme (F.) (Entgegennahme beim Kaufvertrag) 提货 [提貨] tíhuò
abnehmen (billigen beim Werkvertrag) 验收 [驗收] yànshōu
abnehmen (entgegennehmen beim Kaufvertrag) 提货 [提貨] tíhuò
Abnehmer (M.) 买主 [買主] mǎizhǔ, 顾客 [顧客] gùkè
abnorm 反常的 [反常的] fǎncháng de
abnutzen 用旧 [用舊] yòngjiù, 用坏 [用壞] yònghuài
Abnutzung (F.) 损耗 [損耗] sǔnhào
Abolition (F.) 大赦 [大赦] dàshè
Abonnement (N.) 预定 [預定] yùdìng
abonnieren 预定 [預定] yùdìng
abordnen 委派 [委派] wěipài
Abordnung (F.) 代表团 [代表團] dàibiǎotuán
abrechnen 结算 [結算] jiésuàn, 扣除 [扣除]
kòuchú
Abrechnung (F.) 结算 [結算] jiésuàn, 扣除 [扣除]
kòuchú
Abrechungsstelle (F.) 票据交换所 [票據交換所] piàojù jiāohuànsuǒ
Abrede (F.) 约定 [約定] yuēdìng, 协议 [協議]
xiéyì, 商定 [商定] shāngdìng
abreden 约定 [約定] yuēdìng, 商定 [商定]
shāngdìng
Abrogation (F.) 废除 [廢除] fèichú, 取消 [取消] qǔxiāo
abrogieren 废除 [廢除] fèichú, 撤销 [撤銷]
chèxiāo
Abruf (M.) 召回 [召回] zhàohuí
abrufen 召回 [召回] zhàohuí
Absage (F.) 拒绝 [拒絕] jùjué
absagen 取消 [取消] qǔxiāo
Absatz (M.) (Teil eines Gesetzes) 条款 [條款] tiáokuǎn
Absatz (M.) (Verkauf) 销售 [銷售] xiāoshòu, 销路 [銷路] xiāolù
abschaffen 废除 [廢除] fèichú, 取消 [取消] qǔxiāo, 解雇 [解雇] jiěgù
Abschaffung (F.) 废除 [廢除] fèichú, 取消 [取消] qǔxiāo, 解雇 [解雇] jiěgù
abschieben 遣送 [遣送] qiǎnsòng
Abschiebung (F.) 遣送 [遣送] qiǎnsòng
Abschlag (M.) 减低 [減低] jiǎndī, 贴现 [貼現] tiēxiàn, 减价 [減價] jiǎnjià
Abschlagszahlung (F.) 部分支付 [部分支付] bùfèn zhīfù
abschließen (beenden) 终结 [終結] zhōngjié
abschließen (vereinbaren) 订约 [訂約] dìngyuē
abschließend 结束的 [結束的] jiéshù de, 缔结的 [締結的] dìjié de
Abschluss (M.) 终结 [終結] zhōngjié, 订立 [訂立] dìnglì
Abschlussfreiheit (F.) 缔约自由 [締約自由] dìyuē zìyóu
Abschlussprüfung (F.) 结业考试 [結業考試] jiéyè kǎoshì
Abschlussvertreter (M.) 签约代表 [簽約代表] qiānyuē dàibiǎo
Abschlussvollmacht (F.) 订约代理权 [訂約代理權] dìngyuē dàilǐquán
Abschlusszwang (M.) 强制订约 [強制訂約] qiángzhì dìngyuē
Abschnitt (M.) 条款 [條款] tiáokuǎn, 章节 [章節] zhāngjié
abschöpfen 撇去 [撇去] piēqù, 吸收 [吸收] xīshōu
Abschöpfung (F.) 平衡税 [平衡稅] pínghéngshuì
abschrecken 吓退 [嚇退] xiàtuì
Abschreckung (F.) 威慑 [威懾] wēishè, 鉴戒 [鑒戒] jiànjiè
abschreiben (als Verlust anrechnen) 折旧 [折舊] zhéjiù, 扣除(费用) [扣除(費用)] kòuchú (fèiyòng)
Abschreibung (Anrechnung als
Verlust) 折旧费扣除
[折舊費扣除] zhéjiùfèi kòuchú
Abschreibung (F.) 抄件 [抄件] chāojiàn, 注销 [注銷] zhùxiāo
Abschreibungsgesellschaft (F.) 折旧公司 [折舊公司] zhéjiù gōngsī
Abschrift (F.) 誊本 [謄本] téngběn
absenden (eine Fracht absenden) 发(货) [發(貨)] fā(huò)
absenden (einen Brief absenden) 寄 [寄] jì
Absender (M.) (Briefabsender) 寄件人 [寄件人] jìjiànrén
Absender (M.) (Frachtabsender) 托运人 [托運人] tuōyùnrén
absetzen (als Verlust anrechnen) 扣除(费用) [扣除(費用)] kòuchú (fèiyòng)
absetzen (entlassen) 解职 [解職] jiězhí
Absetzung (F.) (Anrechnung als Verlust) 扣除(费用) [扣除(費用)] kòuchú (fèiyòng)
Absetzung (F.) (Entlassung von einem Amt) 解职 [解職] jiězhí
absichern 使安全 [使安全] shǐ ānquán, 使保险 [使保險] shǐ bǎoxiǎn
Absicht (F.) 动机 [動機] dòngjī, 意图 [意圖] yìtú, 企图 [企圖] qǐtú
absichtlich 故意的 [故意的] gùyì de
Absichtserklärung (F.) 解释目的 [解釋目的] jiěshì mùdì
Absichtsprovokation (F.) 故意挑衅 [故意挑釁] gùyì tiǎoxìn
absolut 绝对的 [絕對的] juéduì de
absolute Fahruntüchtigkeit (F.) 绝对不宜驾车 [絕對不宜駕車] juéduì bùyí
jiàchē
absolute Mehrheit (F.) 绝对多数 [絕對多數] juéduì duōshù
absoluter Revisionsgrund (M.) 绝对上诉理由 [絕對上訴理由] juéduì shàngsù lǐyóu
absolutes Fixgeschäft (N.) 绝对定期行为 [絕對定期行爲] juéduì dìngqī xíngweí
absolutes Recht (N.) 绝对权 [絕對權] juéduìquán
Absolution (F.) 赦免 [赦免] shèmiǎn
Absolutismus (M.) 专制主义 [專制主義] zhuānzhìzhǔyì
absolvieren 毕业 [畢業] bìyè, 完成 [完成]
wánchéng
absondern 隔离 [隔離] gélí, 分离 [分離]
fēnlí
Absonderung (F.) 别除 [別除] biéchú
Absonderungsrecht (N.) 别除权 [別除權] biéchúquán
absorbieren 吸收 [吸收] xīshōu
Absorption (F.) 吸收 [吸收] xīshōu
Absorptionsprinzip (N.) 吸收原则 [吸收原則] xīshōu yuánzé
absperren 隔离 [隔離] gélí, 阻塞 [阻塞] zǔsè
Absprache (F.) 协商 [協商] xiéshāng, 约定 [約定] yuēdìng
Absprache (F.) über Schuldigerklärung (zwischen Verteidiger und Staatsanwalt) 抗辩中的协商 [抗辯中的協商] kàngbiànzhōng de xiéshāng
abstammen 出身于 [出身於] chūshēnyú, 来源于 [來源於] láiyuányú
Abstammung (F.) 出身 [出身] chūshēn, 家世 [家世] jiāshì, 来源 [來源] láiyuán
Abstand (M.) 距离 [距離] jùlí
abstellen 派遣 [派遣] pàiqiǎn, 关掉 [關掉] guāndiào
abstimmen 表决 [表決] biǎojué
Abstimmung (F.) 表决 [表決] biǎojué, 投票 [投票] tóupiào
abstrahieren 概括 [概括] gàikuò, 抽象 [抽象] chōuxiàng
abstrakt 抽象的 [抽象的] chōuxiàng de
abstrakte Normenkontrolle (F.) 一般法规审查 [一般法規審查]
yībān fǎguī shěnchá
abstraktes Gefährdungsdelikt (N.) 不要因危害性犯罪 [不要因危害性犯罪] bùyàoyīn wēihàixìng fànzuì
Abstraktion (F.) 抽象 [抽象] chōuxiàng
Abstraktionsprinzip (N.) 不要因原则 [不要因原則] bùyàoyīn yuánzé, 抽象原则 [抽象原則] chōuxiàng yuánzé
abstreiten (bestreiten) 否认 [否認] fǒurèn
abstreiten (leugnen) 不承任(指责) [不承任(指責)] bù chéngrèn (zhǐzé)
Abt (M.) 修道院院长 [修道院院長] xiūdàoyuàn yuànzhǎng
Abtei (F.) 修道院 [修道院] xiūdàoyuàn
Abteilung (F.) 划分 [劃分] huàfēn, 部门 [部門] bùmén
Äbtissin (F.) 女修道院院长 [女修道院院長] nǚxiūdàoyuànyuànzhǎng
abtreiben 堕胎 [墮胎] duòtāi
Abtreibung (F.) 堕胎 [墮胎] duòtāi
Abtreibungsmittel (N.) 堕胎药 [墮胎藥] duòtāiyào
abtreten (ein Recht abtreten) 让与 [讓與] ràngyǔ
abtreten (eine Forderung abtreten) 转让 [轉讓] zhuǎnràng
Abtretung (F.) 让与 [讓與] ràngyǔ
Abtretungsempfänger (M.) 受让人 [受讓人] shòuràngrén
Abtretungserklärung (F.) 让与表示 [讓與表示] ràngyǔ biǎoshì
Abtretungsformular (N.) 让与表格 [讓與表格] ràngyǔ biǎogé
Abtretungsverbot (N.) 禁止让与 [禁止讓與] jìnzhǐ ràngyǔ
Abwasser (N.) 废水 [廢水] fèishuǐ
Abwehr (F.) 防御 [防禦] fángyù, 抵抗 [抵抗] dǐkàng
abwehren 击退 [擊退] jītuì, 防止 [防止] fángzhǐ
abweichen 偏离 [偏離] piānlí, 不同 [不同] bùtóng
abweichend 偏离的 [偏離的] piānlí de, 不同的 [不同的] bùtóng de
abweichende Meinung (F.) (abweichende Meinung eines Richters) 不同意见 [不同意見] bùtóng yìjiàn
abweichendes Verhalten (N.) 不同行为 [不同行爲] bùtóng xíngwéi
abweisen 驳回 [駁回] bóhuí, 拒绝 [拒絕] jùjué
Abweisung (F.) 不受理 [不受理] bù shòulǐ, 驳回 [駁回] bóhuí
abwerben 诱使离开 [誘使離開] yòushǐ líkāi
Abwerbung (F.) 设法拉走 [設法拉走] shèfǎ lāzǒu
abwerten 贬值 [貶值] biǎnzhí
Abwertung (F.) 贬值 [貶值] biǎnzhí
abwesend 缺席的 [缺席的] quēxí de
Abwesender (M.) 缺席者 [缺席者] quexízhě
Abwesenheit (F.) 缺席 [缺席] quēxí
Abwesenheitspflegschaft (F.) 不在人保佐 [不在人保佐] bùzàirén bǎozuǒ
Abwesenheitsverfahren (N.) 缺席裁判程序 [缺席裁判程序] quēxí cáipàn chéngxù
abwickeln (ein Unternehmen bzw.
einen Nachlass abwickeln) 清算
[清算] qīngsuàn
Abwicklung (F.) 清算 [清算] qīngsuàn
abzahlen 分期付款 [分期付款] fēnqī fùkuǎn
Abzahlung (F.) 分期付款 [分期付款] fēnqī fùkuǎn
Abzahlungskauf (M.) 分期付款买卖 [分期付款買賣] fēnqī fùkuǎn mǎimai
Abzahlungskredit (M.) 用于分期付款的贷款 [用於分期付款的貸款] yòngyú fēnqī fùkuǎn de dàikuǎn
abzeichnen 描画 [描畫] miáohuà
abziehen 扣除 [扣除] kòuchú, 减去 [減去] jiǎnqù
Abzug (M.) 扣除 [扣除] kòuchú, 减去 [減去] jiǎnqù
Acht (F.) 流刑 [流刑] liúxíng, 放逐 [放逐] fàngzhú
achtlos 疏忽的 [疏忽的] shūhu de
Achtung (F.) 注意 [注意] zhùyì, 尊敬 [尊敬] zūnjìng
ad hoc (lat.) 为此 [爲此]
wèicǐ
Adäquanztheorie (F.) 相当说 [相當說] xiāngdāngshuō
adäquat 相当的 [相當的] xiāngdāng de
Adel (M.) 贵族 [貴族]
guìzú, 高贵 [高貴] gāoguì
adeln 封为贵族 [封爲貴族] fēnwéi guìzú
Adelsstand (M.) 贵族 [貴族]
guìzú, 高贵 [高貴] gāoguì
Adhäsion (F.) 附带 [附帶] fùdài
Adhäsionsverfahren (N.) 附带程序 [附帶程序] fùdài chéngxù
Adjutant (M.) 副官 [副官]
fùguān, 中士 [中士] zhōngshì
Administration (F.) 行政管理 [行政管理] xíngzhèng guǎnlǐ
administrativ 行政的 [行政的] xíngzhèng de
Administrativenteignung (F.) 行政上没收财产 [行政上沒收財産] xíngzhèngshang mòshōu cáichǎn
Admiral (M.) 海军将军 [海軍將軍] hǎijūn jiāngjūn
adoptieren 收养 [收養]
shōuyǎng
Adoption (F.) 收养 [收養]
shōuyǎng
Adoptiveltern (Pl.) 养父母 [養父母] yǎngfù-mǔ
Adoptivkind (N.) 养子女 [養子女] yǎngzǐnǚ
Adressat (M.) (Angebotsempfänger) 接收人 [接收人] jiēshōurén
Adressat (M.) (Normadressat) 适用对象 [適用對象] shìyòng duìxiàng
Adresse (F.) 地址 [地址] dìzhǐ
adressieren 写上姓名地址 [寫上姓名地址] xiěshang xìngmíng dìzhǐ
Advokat (M.) 律师 [律師] lǜshī
Affekt (M.) 感情 [感情] gǎnqíng
Affektion (F.) 疾病 [疾病] jíbìng, 感情 [感情] gǎnqíng, 爱慕 [愛慕] àimù
Affektionsinteresse (N.) 爱好利益 [愛好利益] àihào lìyì
Affektionswert (M.) 感情价值 [感情價值] gǎnqíng jiàzhí
Affidavit (N.) 书面担保声明 [書面擔保聲明] shūmiàn dānbǎo shēngmíng
affirmativ 肯定的 [肯定的] kěndìng de
Affront (M.) 侮辱 [侮辱] wǔrǔ, 辱骂 [辱駡] rǔmà
Afrika (N.) 非洲 [非洲] Fēizhōu
Agende (F.) 宗教仪式程序 [宗教儀式程序] zōngjiào yíshì chéngxù
Agent (M.) 代理人 [代理人] dàilǐrén
agent (M.) provocateur (franz.) 奸细 [奸細]
jiānxì
Agentur (F.) 代理处 [代理處] dàilǐchù
Aggression (F.) 侵略 [侵略] qīnlüè
aggressiv 侵略的 [侵略的] qīnlüè de
aggressiver Notstand (M.) 攻击紧急状态 [攻擊緊急狀態] gōngjī jǐnjí zhuàngtài
agieren 扮演 [扮演] bànyǎn
Agio (N.) 溢价额 [溢價額] yìjià’é
Agnat (M.) 宗族 [宗族] zōngzú
Agrarrecht (N.) 农业法 [農業法] nóngyèfǎ
Agrément (N.) 驻在国对外国派来的外交使节表示同意 [駐在國對外國派來的外交使節表示同意] zhùzàiguó duì wàiguó pàilái de wàijiāo shǐjié biǎoshì tóngyì
Ahn (M.) 祖先 [祖先] zǔxiān
ahnden 惩罚 [懲罰] chéngfá, 制裁 [制裁] zhìcái
Ahnfrau (F.) 祖先(女) [祖先(女)] zǔxiān (nǚ)
Aids (N.) 爱滋病 [愛滋病] àizībìng
Akademie (F.) 高等专科院校 [高等專科院校] gāoděng zhuānkē yuànxiào, 科学院 [科學院] kēxuéyuàn, 研究所 [研究所] yánjiūsuǒ, 学会 [學會] xuéhuì
akademisch 高等专科院校的
[高等專科院校的] gāoděngzhuānkēyuànxiào de, 研究所的 [研究所的]
yánjiūsuǒ de, 学会的 [學會的] xuéhuì de 学术的 [學術的] xuéshù de
akademischer Grad (M.) 学位 [學位] xuéwèi
Akklamation (F.) 鼓掌赞成 [鼓掌贊成] gǔzhǎng zànchéng
Akkord (M.) 计件 [計件] jìjiàn
Akkordlohn (M.) 计件工资 [計件工資] jìjiàn gōngzī
akkreditieren 给贷款 [給貸款] gěidàikuǎn, 任命 [任命] rènmìng
Akkreditierung (F.) 任命 [任命] rènmìng
Akkreditiv (N.) 信用证 [信用證] xìnyòngzhèng
Akt (M.) 行为 [行爲] xíngwéi
Akteneinsicht (F.) 查阅档案 [查閱檔案] cháyuè dàng’àn
aktenkundig 记录在案的 [記錄在案的] jìlù zài’àn de
Aktenlage (F.) 案情 [案情] ànqíng
Aktenversendung (F.) 呈送案卷 [呈送案卷] chéngsòng ànjuàn
Aktenzeichen (N.) 卷宗号 [卷宗號] juànzōnghào
Aktie (F.) 股份 [股份] gǔfèn, 股票 [股票] gǔpiào
Aktienbuch (N.) 股份登记册 [股份登記冊] gǔfèn dēngjìcè
Aktiengesellschaft (F.) 股份公司 [股份公司] gǔfèn gōngsī
Aktiengesetz (N.) 股份法 [股份法] gǔfènfǎ
Aktieninhaber (M.) 持股人 [持股人] chígǔrén
Aktienrecht (N.) 股份法 [股份法] gǔfènfǎ
Aktion (F.) 行动 [行動] xíngdòng, 措施 [措施] cuòshī
Aktionär (M.) 股东 [股東] gǔdōng
aktiv 积极的 [積極的] jījí de, 活跃的 [活躍的] huóyuè de, 主动的 [主動的] zhǔdòng de
Aktiva (Pl.) 资产 [資産] zīchǎn, 贷方 [貸方] dàifāng
aktives Wahlrecht (N.) 选举权 [選舉權] xuǎnjǔquán, 选举法 [選舉法] xuǎnjǔfǎ
Aktivlegitimation (F.) 原告适格 [原告適格] yuángào shìgé
Aktivschuld (F.) 未了债务 [未了債務] wèiliǎo zhàiwù
Aktivum (N.) 资产
[資産] zīchǎn, 贷方
[貸方] dàifāng
Aktivvertretung (F.) 积极代理 [積極代理] jījí dàilǐ
aktuell 现实的 [現實的] xiànshí de
Akzept (N.) 承诺 [承諾] chéngnuò, 承兑 [承兌] chéngduì
akzeptabel 可承兑的 [可承兌的] kěchéngduì de
Akzeptant (M.) 承兑人 [承兌人] chéngduìrén
akzeptieren 承诺 [承諾] chéngnuò, 承收 [承收] chéngshōu
Akzessorietät (F.) 从属性 [從屬性] cóngshǔxìng
akzessorisch 附属的 [附屬的] fùshǔ de
akzidentiell 偶然的 [偶然的] ǒurán de, 附加的 [附加的] fùjiā de, 次要的 [次要的] cìyào de
Akzise (F.) 消费税 [消費稅] xiāofèishuì, 过境税 [過境稅] guòjìngshuì
Alarm (M.) 警报 [警報] jǐngbào
Alarmanlage (F.) 报警设备 [報警設備] bàojǐng shèbèi
aleatorisch 射幸的 [射幸的] shèxìng de, 碰运气的 [碰運氣的] pèngyùnqi de
alias 另外的 [另外的] lìngwài de
Alibi (N.) 不在场 [不在場] bùzàichǎng
Alimentation (F.) 抚养 [撫養] fǔyǎng
Alimentationstheorie (F.) 赡养论 [贍養論] shànyǎnglùn
Alimente (N.) 抚养费 [撫養費] fǔyǎngfèi
Alimente (Pl.) 抚养费 [撫養費] fǔyǎngfèi
aliud 与约定不符物 [與約定不符物] yǔ
yuēdìng bùfúwù
Alkohol (M.) 酒 [酒] jǐu, 酒精 [酒精] jiǔjīng
Alkoholdelikt (N.) 与酗酒有关的犯罪 [與酗酒有關的犯罪] yǔ xùjiǔ yǒuguān de
fànzuì
allgemein 普遍的 [普遍的] pǔbiàn de, 共同的 [共同的] gòngtóng de
allgemeine Geschäftsbedingung (F.) 一般交易条件 [一般交易條件] yībān jiāoyì tiáojiàn
allgemeine Gütergemeinschaft (F.) 一般共有财产关系 [一般共有財産關係]
yībān gòngyǒu cáichǎn guānxi
allgemeine Gütergemeinschaft (F.) (allgemeine Gütergemeinschaft unter Ehegatten) 共同财产关系 [共同財産關係] gòngtóng cáichǎn guānxi
allgemeine Handlungsfreiheit (F.) 一般行为自由 [一般行爲自由] yībān xíngwéi zìyóu
allgemeine Staatslehre (F.) 一般国家学说 [一般國家學說] yībān guójiā xuéshuō
allgemeine Wahl (F.) 普通选举 [普通選舉] pǔtōng xuǎnjǔ
allgemeiner Rechtsgrundsatz (M.) 一般法律原则 [一般法律原則] yībān fǎlǜ yuánzé
allgemeiner Studentenausschuss (M.) 学生会 [學生會] xuéshēnghuì
allgemeiner Teil (M.) 总则 [總則] zǒngzé
allgemeines Gesetz (N.) 一般法律 [一般法律] yībān fǎlǜ
allgemeines Gewaltverhältnis (N.) 一般权力关系 [一般權力關係] yībān quánlì guānxi
Allgemeinverbindlichkeit (F.) 概括约束力 [概括約束力] gàikuò yuēshùlì
Allgemeinverfügung (F.) 一般处分 [一般處分] yībān chǔfèn
Allgemeinwohl (N.) 公共福利 [公共福利] gōnggòng fúlì
Allianz (F.) 同盟 [同盟] tóngméng, 联盟 [聯盟] liánméng
Alliierter (M.) 同盟者 [同盟者] tóngméngzhě
Allmende (F.) 公有地 [公有地] gōngyǒudì
Allod (N.) 自由地 [自由地] zìyóudì
Allonge (F.) 汇票附单 [匯票附單] huìpiào fùdān
Allzuständigkeit (F.) 全部管辖 [全部管轄] quánbù guǎnxiá
Alm (F.) 高山牧场 [高山牧場] gāoshān mùchǎng
alma mater (F.) (lat.) 母校 [母校] mǔxiào
Almosen (N.) 施舍 [施捨] shīshě
Alpe (F.) 高山牧场 [高山牧場] gāoshān mùchǎng
Altenteil (M.) 终老财产 [終老財産] zhōnglǎo cáichǎn
Altenteilsrecht (N.) 终老财产法 [終老財産法] zhōnglǎo cáichǎnfǎ
Alter (N.) 年龄 [年齡]
niánlíng
alternativ 交替的 [交替的] jiāotì de, 二者择一的 [二者擇一的] èrzhě zéyī de
Alternative (F.) 选择 [選擇] xuǎnzé
Alternativobligation (F.) 选择债 [選擇債] xuǎnzézhài
Altersgrenze (F.) 年限 [年限] niánxiàn
Altershilfe (F.) 老年救助 [老年救助] lǎonián jiùzhù
Alterspräsident (M.) 名誉议长 [名譽議長] míngyù yìzhǎng, 名誉会长 [名譽會長] míngyù huìzhǎng
Altersruhegeld (N.) 养老金 [養老金] yǎnglǎojīn
Altersversorgung (F.) 养老 [養老] yǎnglǎo
Ältestenrat (M.) 元老参议会 [元老參議會] yuánlǎo cānyìhuì
ambulant 移动的 [移動的] yídòng de
Amendement (N.) 修订 [修訂]
xiūdìng
Amerika (N.) 美洲 [美洲] Měizhōu
Amnestie (F.) 大赦 [大赦] dàshè, 赦免 [赦免]
shèmiǎn
amnestieren 赦免 [赦免] shèmiǎn
Amok (M.) 杀人狂 [殺人狂] shārénkuáng
Amoklauf (M.) 狂奔肇事 [狂奔肇事] kuángbēn zhàoshì
Amortisation (F.) 分期偿还 [分期償還] fēnqī chánghuán
amortisieren 分期偿还 [分期償還] fēnqī chánghuán
Amt (N.) 职务 [職務] zhíwù, 局 [局] jú, 部 [部] bù
amtlich 官方的 [官方的] guānfāng de, 因公的 [因公的] yīngōng de
amtliches Wertzeichen (N.) 官方价值符号 [官方價值符號]
guānfāng jiàzhí fúhào
Amtmann (M.) 中级行政官 [中級行政官] zhōngjí xíngzhèngguān
Amtsanmaßung (F.) 滥用职权 [濫用職權] lànyòng zhíquán
Amtsanwalt (M.) 地方检察官 [地方檢察官] dìfāng
jiǎncháguān
Amtsarzt (M.) 官方医生 [官方醫生] guānfāng yīshēng
Amtsbetrieb (M.) 职权进行 [職權進行] zhíquán jìnxíng
Amtsblatt (N.) 公报 [公報] gōngbào
Amtsdelikt (N.) 渎职罪 [瀆職罪] dúzhízuì
Amtsermittlungsgrundsatz (M.) 公务调查原则 [公務調查原則] gōngwù diàochá yuánzé
Amtsgericht (N.) 地方法院 [地方法院] dìfāng fǎyuàn
Amtshaftung (F.) 职责 [職責] zhízé
Amtshilfe (F.) 行政协助 [行政協助] xíngzhèng xiézhù
Amtshilfeersuchen (N.) 行政协助请求 [行政協助請求] xíngzhèng xiézhù qǐngqiú
Amtsmissbrauch (M.) 滥用职权 [濫用職權] lànyòng
zhíquán
Amtspflicht (F.) 职责 [職責] zhízé
Amtspflichtverletzung (F.) 违背职责 [違背職責] wéibèi zhízé
Amtsträger (M.) 公务员 [公務員] gōngwùyuán
Amtsvergehen (N.) 渎职罪 [瀆職罪] dúzhízuì
Amtsverschwiegenheit (F.) 职务保密 [職務保密] zhíwù bǎomì
Amtsvormundschaft (F.) 官方监护 [官方監護] guānfāng jiānhù
Amtswalter (M.) 公务员 [公務員] gōngwùyuán
Amtszeit (F.) 任职期 [任職期] rènzhíqī
an Zahlungs Statt 代替支付 [代替支付] dàitì zhīfù
analog 类推的 [類推的] lèituī de
Analogie (F.) 类推 [類推] lèituī, 比附 [比附] bǐfù
Analogieschluss (M.) 模拟推理 [類比推理] lèibǐ tuīlǐ
Analogieverbot (N.) 类推禁止 [類推禁止] lèituī
jìnzhǐ
Anarchie (F.) 无政府状态 [無政府狀態] wúzhèngfǔ
zhuàngtài
anarchisch 无政府的 [無政府的] wúzhèngfǔ de
Anarchist (M.) 无政府主义者 [無政府主義者] wúzhèngfǔzhǔyìzhě
Anathema (N.) 革出教门 [革出教門] géchū jiàomén
Anatozismus (M.) 复利 [複利] fùlì
anberaumen 确定 [確定] quèdìng, 指定(日期) [指定(日期)] zhǐdìng (rìqī)
anbieten 提供 [提供] tígōng, 提议 [提議] tíyì
Anderkonto (N.) 信托帐户 [信託帳戶] xìntuō zhànghù
ändern 变更 [變更] biàngēng
Änderung (F.) 变更 [變更] biàngēng
Änderung (F.) des rechtlichen Gesichtspunktes 法律观点转变 [法律觀點轉變] fǎlǜ guāndiǎn zhuǎnbiàn
Änderungskündigung (F.) 变更通知 [變更通知] biàngēng
tōngzhī
androhen 威胁 [威脅]
wēixié, 胁迫 [脅迫] xiépò
Androhung (F.) 威胁 [威脅]
wēixié, 胁迫 [脅迫] xiépò
aneignen 先占 [先占] xiānzhàn
Aneignung (F.) 先占 [先占] xiānzhàn
Anerbe (M.) 单独继承人 [單獨繼承人] dāndú
jìchéngrén
anerkennen 承认 [承認]
chéngrèn
Anerkenntnis (N.) 承认 [承認]
chéngrèn
Anerkenntnisurteil (N.) 认可判决 [認可判決] rènkě pànjué
Anerkennung (F.) (Anerkennung im Völkerrecht) 承认 [承認]
chéngrèn
Anfall (M.) 产生 [産生] chǎnshēng, 产量 [産量] chǎnliàng
anfallen 产生 [産生] chǎnshēng, 发生 [發生]
fāshēng, 出现 [出現]
chūxiàn
Anfang (M.) der Ausführung 行为实施的起始 [行爲實施的起始] xíngwéi shíshī de qǐshǐ
anfänglich 自始 [自始] zìshǐ
anfängliche Unmöglichkeit (F.) 起始不能 [起始不能] qǐshǐ bùnéng
anfechtbar 可撤销的 [可撤銷的] kěchèxiāo de
Anfechtbarkeit (F.) 可撤销性 [可撤銷性] kěchèxiāo xìng
anfechten (ein Urteil anfechten) 异议 [異議] yìyì
anfechten (eine Willenserklärung anfechten) 撤销 [撤銷] chèxiāo
anfechten (einen Zeugen angreifen) 反驳 [反駁] fǎnbó
Anfechtung (F.) (Anfechtung einer Willenserklärung) 撤销 [撤銷] chèxiāo
Anfechtung (F.) (Anfechtung eines Urteils) 异议 [異議] yìyì
Anfechtung (F.) (Anfechtung eines Zeugen) 反驳 [反駁] fǎnbó
Anfechtungsgesetz (N.) 撤销法 [撤銷法] chèxiāofǎ
Anfechtungsklage (F.) (Anfechtung einer Willenserklärung) 撤销之诉 [撤銷之訴] chèxiāo zhī sù
Anfechtungsklage (F.) (Anfechtungsklage gegen ein Urteil) 上诉 [上訴] shàngsù
Anfechtungsklage (F.) (Anfechtungsklage im Eherecht) 撤销无效婚姻之诉 [撤銷無效婚姻之訴] chèxiāo wúxiào hūnyīn zhī sù
anfordern 要求 [要求] yāoqiú, 请求 [請求] qǐngqiú
Anforderung (F.) 要求 [要求] yāoqiú, 请求 [請求] qǐngqiú
Anfrage (F.) 质询 [質詢] zhìxún
anfragen 询问 [詢問] xúnwèn
Angabe (F.) 报告 [報告] bàogào, 说明 [說明] shuōmíng, 陈述 [陳述] chénshù
angeben 报告 [報告] bàogào, 说明 [說明] shuōmíng, 陈述 [陳述] chénshù
angeblich 自称的 [自稱的] zìchēng de
Angebot (N.) 要约 [要約] yàoyuē, 出价 [出價] chūjià, 供应 [供應] gōngyìng
angehören 属于 [屬於] shǔyú
angehörig 有联系的 [有聯繫的] yǒu liánxì de
Angehöriger (M.) 亲属 [親屬] qīnshǔ
Angehörigkeit (F.) 隶属关系 [隸屬關係] lìshǔ guānxi
Angeklagter (M.) 被告 [被告] bèigào, 被告人 [被告人] bèigàorén
Angelegenheit (F.) 事件 [事件] shìjiàn
angemessen 适当的 [適當的] shìdàng de
Angeschuldigter (M.) 被告 [被告] bèigào, 被告人 [被告人] bèigàorén
angestellt 被雇用的 [被雇用的] bèigùyòng de
Angestelltenversicherung (F.) 职员保险 [職員保險] zhíyuán bǎoxiǎn
Angestellter (M.) 职员 [職員] zhíyuán, 雇员 [雇員] gùyuán
angreifen 攻击 [攻擊] gōngjī
Angreifer (M.) 攻击者 [攻擊者] gōngjīzhě, 侵略者 [侵略者] qīnlüèzhě
angrenzen 交界 [交界] jiāojiè
Angriff (M.) 攻击 [攻擊] gōngjī
Angriffskrieg (M.) 攻击战 [攻擊戰] gōngjīzhàn
Angriffsnotstand (M.) 攻击紧急状态 [攻擊緊急狀態] gōngjī jǐnjí zhuàngtài
Anhalt (M.) 根据 [根據] gēnjù, 依据 [依據] yījù
Anhang (M.) 附件 [附件] fùjiàn, 附录 [附錄] fùlù
anhängen 附上 [附上] fùshang
anhängig 尚未审结的 [尚未審結的] shàngwèi shěnjié de
Anhängigkeit (F.) 尚未审结 [尚未審結] shàngwèi shěnjié
anheben 提高 [提高] tígāo
anheften 贴上 [貼上] tiēshang
anhören 听证 [聽證] tīngzhèng
Anhörung (F.) 听证 [聽證] tīngzhèng
Anklage (F.) 控告 [控告] kònggào, 谴责 [譴責] qiǎnzé, 公诉 [公訴] gōngsù
Anklagebank (F.) 被告席 [被告席] bèigàoxí
Anklageerzwingung (F.) 强制公诉 [強制公訴] qiángzhì gōngsù
Anklagemonopol (N.) 公诉专属权 [公訴專屬權] gōngsù zhuānshǔquán
anklagen 控告 [控告] kònggào, 谴责 [譴責] qiǎnzé
Ankläger (M.) 公诉人 [公訴人] gōngsùrén
Anklagesatz (M.) 公诉词 [公訴詞] gōngsùcí
Anklageschrift (F.) 起诉书 [起訴書] qǐsùshū
ankündigen 宣布 [宣佈] xuānbù, 通知 [通知] tōngzhī
Ankündigung (F.) 宣布 [宣佈] xuānbù, 通知 [通知] tōngzhī
Anlage (F.) (Einrichtung) 设备 [設備] shèbèi
Anlage (F.) (Vermögenseinsatz) 投资 [投資] tóuzī
Anlagevermögen (N.) 固定资产 [固定資産] gùdìng zīchǎn
Anlandung (F.) 冲击层 [衝擊層] chōngjīcéng
Anlass (M.) 动机 [動機] dòngjī, 理由 [理由] lǐyóu
anlegen (einsetzen) 安放 [安放] ānfàng, 存放 [存放] cúnfàng
Anleihe (F.) 贷款 [貸款] dàikuǎn, 债券 [債券] zhàiquàn
Anlieger (M.) 沿公共道路或公共水域土地的所有人或占有人 [沿公共道路或公共水域土地的所有人或佔有人] yán gōnggòng dàolù huò gōnggòn gshuǐyù tǔdì de suǒyǒurén huò zhànyǒurén
anmelden 通知 [通知] tōngzhī, 登记 [登記] dēngjì
Anmeldung (F.) 通知 [通知] tōngzhī, 登记 [登記] dēngjì
Anmerkung (F.) 注释 [注釋] zhùshì, 说明 [說明] shuōmíng
Annahme (F.) 承诺 [承諾] chéngnuò, 承兑 [承兌] chéngduì, 受领 [受領] shòulǐng
Annahme als Kind (F.) 收养 [收養] shōuyǎng
Annahmeverzug (M.) 延缓受领 [延緩受領] yánhuǎn shòulǐng
annehmen 接受 [接受] jiēshòu, 采用 [採用] cǎiyòng, 录取 [錄取] lùqǔ, 认为 [認爲] rènwéi
annektieren 吞并 [吞併] tūnbìng, 兼并 [兼併] jiānbìng
Annex (M.) 附属物 [附屬物] fùshǔwù, 附录 [附錄] fùlù
Annexion (F.) 吞并 [吞併] tūnbìng, 合并 [合併] hébìng
Annexkompetenz (F.) 兼并权 [兼併權] jiānbìngquán
annullieren 宣布无效 [宣佈無效] xuānbù wúxiào
Annullierung (F.) 宣布无效 [宣佈無效] xuānbù wúxiào
anonym 匿名的 [匿名的] nìmíng de
anordnen 指示 [指示] zhǐshì, 命令 [命令]
mìnglìng
Anordnung (F.) 指示 [指示] zhǐshì, 命令 [命令]
mìnglìng
Anordnung (F.) der aufschiebenden Wirkung 延迟效力令 [延遲效力令] yánchí xiàolìlìng
anormal 反常的 [反常的] fǎncháng de
anpassen 使适应 [使適應] shǐ shìyìng
Anpassung (F.) 适应 [適應]
shìyìng
Anpassung (F.) der Wahlbezirke 选区调整 [選區調整] xuǎnqū tiáozhěng
Anrecht (N.) 权利 [權利] quánlì
anregen 建议 [建議] jiànyì
Anregung (F.) 建议 [建議]
jiànyì
ansässig 定居的 [定居的] dìngjū de, 居住的 [居住的] jūzhù de
Anschein (M.) 外表 [外表] wàibiǎo
anscheinend 似乎 [似乎] sìhū, 看样子 [看樣子] kànyàngzi
Anscheinsbeweis (M.) 推定证明 [推定證明] tuīdìng zhèngmíng
Anscheinsgefahr (F.) 表面危险 [表面危險] biǎomiàn wēixiǎn
Anscheinsvollmacht (F.) 表面代理权 [表面代理權] biǎomiàn dàilǐquán
Anschlag (M.) 张贴 [張貼] zhāngtiē, 布告 [布告] bùgào
anschlagen 张贴 [張貼] zhāngtiē
anschließen 附加 [附加] fùjiā, 补充 [補充] bǔchōng
Anschluss (M.) 连接 [連接] liánjiē
Anschlussberufung (F.) 附带上诉 [附帶上訴] fùdài shàngsù
Anschlusskonkurs (M.) 附带破产(和解程序失败后开始的) [附帶破産(和解程序失敗後開始的)] fùdài pòchǎn (héjiě chéngxù shībàihòu kāishǐ de)
Anschlusspfändung (F.) 附带扣押 [附帶扣押] fùdài kòuyā
Anschlussrevision (F.) 附带上诉 [附帶上訴] fùdài shàngsù
Anschlusszwang (M.) 强制接通 [強制接通] qiángzhì jiētōng
anschuldigen 指控 [指控] zhǐkòng, 控告 [控告] kònggào
Anschwemmung (F.) 冲击物 [衝擊物] chōngjīwù, 冲击层 [衝擊層] chōngjīcéng
ansetzen 置放 [置放] zhìfàng
Ansetzen (N.) zur Tatbestandsverwirklichung 着手实施构成要件 [著手實施構成要件] zhuóshǒu shíshī gòuchéng yàojiàn
Ansicht (F.) 观点 [觀點] guāndiǎn
Ansichtssendung (F.) 寄送样品 [寄送樣品] jìsòng yàngpǐn
Anspruch (M.) 请求权 [請求權] qǐngqiúquán, 请求 [請求] qǐngqiú, 要求 [要求] yāoqiú
Anspruchsgrundlage (F.) 请求依据 [請求依據] qǐngqiú yījù
Anspruchskonkurrenz (F.) 请求权的竞合 [請求權的競合] qǐngqiúquán de jìnghé
Anstalt (F.) 机构 [機構] jīgòu
Anstand (M.) 礼仪 [禮儀] lǐyí
ansteigen 上升 [上升] shàngshēng, 上涨 [上漲] shàngzhǎng
anstellen 雇用 [雇用] gùyòng, 任用 [任用] rènyòng
Anstellung (F.) 雇用 [雇用] gùyòng, 任用 [任用] rènyòng
Anstellungsbetrug (M.) 雇用欺诈 [雇用欺詐] gùyòng qīzhà
Anstieg (M.) 上升 [上升] shàngshēng, 上涨 [上漲] shàngzhǎng
anstiften 教唆 [教唆] jiàosuō
Anstifter (M.) 教唆者 [教唆者] jiàosuōzhě
Anstiftung (F.) 教唆 [教唆] jiàosuō
Anstiftung (F.) zu grundloser Prozessführung 唆使无因起诉 [唆使無因起訴] suōshǐ wúyīn qǐsù
Anteil (M.) 应有份额 [應有份額] yīngyǒu fèn’é
anteilig 按份额的 [按份額的] àn fèn’é de
Anteilseigner (M.) 股东 [股東] gǔdōng
Anteilsschein (M.) 股票 [股票] gǔpiào
Antichrese (F.) 典权 [典權] diǎnquán, 用益质权 [用益質權] yòngyì zhìquán
Antidiskriminierung (F.) 反歧视 [反歧視] fǎn qíshì
Antinomie (F.) 矛盾 [矛盾] máodùn
Antisemitismus (M.) 反犹太主义 [反猶太主義] fǎnyóutàizhǔyì
antizipieren 预期 [預期] yùqī
Antrag (M.) 要约 [要約] yàoyuē, 申请 [申請] shēnqǐng
Antragsdelikt (N.) 告诉才处理之罪 [告訴才處理之罪] gàosù cái chǔlǐ zhī zuì
Antragsteller (M.) 申请人 [申請人] shēnqǐngrén, 提案人 [提案人] tí’ànrén
Antwort (F.) 回答 [回答] huídá
antworten 回答 [回答] huídá
anvertrauen 委托 [委託] wěituō
anwachsen 增加 [增加] zēngjiā
Anwachsung (F.) 增加 [增加] zēngjiā
Anwalt (M.) 律师 [律師] lǜshī
Anwaltschaft (F.) 律师界 [律師界] lǜshījiè, 全体律师 [全體律師] quántǐ lǜshī
Anwaltschinesisch (N.) 法律专业术语 [法律專業術語] fǎlǜ zhuānyè shùyǔ
Anwaltsgebühr (F.) 律师费 [律師費] lǜshīfèi
Anwaltsgehilfe (M.) 律师助手 [律師助手] lǜshī zhùshǒu
Anwaltskammer (F.) 律师公会 [律師公會] lǜshī gōnghuì
Anwaltsnotar (M.) 公证律师 [公證律師] gōngzhèng lǜshī
Anwaltsprozess (M.) 代理诉讼 [代理訴訟] dàilǐ sùsòng
Anwaltszwang (M.) 强制代理诉讼 [強制律師代理訴訟] qiángzhì dàilǐ sùsòng
Anwärter (M.) 候补人 [候補人] hòubǔrén
Anwartschaft (F.) 期待 [期待] qīdài
Anwartschaft (F.) (Anwartschaft im Erbrecht) 继承权 [繼承權] jìchéngquán
Anwartschaftsrecht (N.) 候补资格法 [候補資格法] hòubǔ zīgéfǎ
anweisen (Geld anweisen) 指示 [指示] zhǐshì, 命令 [命令] mìnglìng, 规定 [規定] guīdìng, 汇款 [匯款] huìkuǎn
Anweisung (F.) 指示 [指示] zhǐshì, 汇款 [匯款] huìkuǎn
anwendbar 可用的 [可用的] kěyòng de
anwenden 适用 [適用] shìyòng
Anwender (M.) 使用者 [使用者] shǐyòngzhě
Anwendung (F.) 适用 [適用] shìyòng
anwerben 招聘 [招聘] zhāopìn
Anwesen (N.) 田产 [田産] tiánchǎn, 庄园 [莊園] zhuāngyuán
anwesend 到席的 [到席的] dàoxí de, 在场的 [在場的] zàichǎng de
Anwesenheit (F.) 到席 [到席] dàoxí, 在场 [在場] zàichǎng
anzahlen 付首期款 [付首期款] fùshǒuqīkuǎn
Anzahlung (F.) 第一笔付款 [第一筆付款] dìyībǐ fùkuǎn, 定金 [定金] dìngjīn
Anzeichen (N.) 征兆 [徵兆] zhēngzhào
Anzeige (F.) 通知 [通知] tōngzhī
Anzeige (F.) (Anzeige bei der Polizei) 告发 [告發] gàofā
Anzeige (F.) (Anzeige bei einer Behörde) 检举 [檢舉] jiǎnjǔ
anzeigen 通知 [通知] tōngzhī
Anzeigepflicht (F.) 检举义务 [檢舉義務] jiǎnjǔ yìwù
anzeigepflichtig 有检举义务的 [有檢舉義務的] yǒu jiǎnjǔ yìwù de
Apanage (F.) 封禄 [封祿] fēnglù
apostolisch 使徒的 [使徒的] shǐtú de, 圣徒的 [聖徒的] shèngtú de
Apotheke (F.) 药店 [藥店] yàodiàn
Apotheker (M.) 药剂师 [藥劑師] yàojìshī
Appellation (F.) 上诉 [上訴]
shàngsù
Appellationsgericht (N.) 上诉法院 [上訴法院] shàngsù fǎyuàn
appellieren 上诉 [上訴]
shàngsù
Approbation (F.) 开业许可 [開業許可] kāiyè xǔkě, 认可 [認可] rènkě
approbieren 准许 [准許] zhǔnxǔ,
认可 [認可]
rènkě
äquivalent 相当的 [相當的] xiāngdāng de, 等值的 [等值的] děngzhí
de, 等效的 [等效的] děngxiào de
Äquivalenz (F.) 等价物 [等價物] děngjiàwù, 等值 [等值] děngzhí, 等效 [等效]
děngxiào
Äquivalenzprinzip (N.) 对等原则 [對等原則] duìděng yuánzé
Äquivalenztheorie (F.) 等价理论 [等價理論] děngjià lǐlùn
Arbeit (F.) 劳动 [勞動] láodòng, 工作 [工作]
gōngzuò
arbeiten 劳动 [勞動] láodòng, 工作 [工作]
gōngzuò
Arbeiter (M.) 工人 [工人] gōngrén, 劳工 [勞工]
láogōng
Arbeitgeber (M.) 雇主 [雇主] gùzhǔ
Arbeitgeberanteil (M.) 由资方承担的劳工社会保险费 [由資方承擔的勞工社會保險費] yóu zīfāng chéngdān de láogōng shèhuì bǎoxiǎnfèi
Arbeitgeberverband (M.) 雇主协会 [雇主協會] gùzhǔ xiéhuì
Arbeitnehmer (M.) 雇员 [雇員] gùyuán, 职工 [職工] zhígōng
arbeitnehmerähnlich 类似雇员的 [類似雇員的] lèisì gùyuán de
Arbeitnehmererfindung (F.) 职工发明 [職工發明] zhígōng fāmíng
Arbeitnehmerfreibetrag (M.) 雇员免税额 [雇員免稅額] gùyuán miǎnshuì’é
Arbeitnehmerhaftung (F.) 雇员责任 [雇員責任] gùyuán zérèn
Arbeitnehmerüberlassung (F.) 出借雇员 [出借雇員] chūjiè gùyuán
Arbeitsamt (N.) 劳工局 [勞工局] láogōngjú
Arbeitsbereitschaft (F.) 工作准备就绪 [工作準備就緒] gōngzuò zhǔnbèi jiùxù
Arbeitsbewilligung (F.) 工作许可 [工作許可] gōngzuò xǔkě
Arbeitsdirektor (M.) 劳方董事 [勞方董事] láofāng dǒngshì
Arbeitseinkommen (N.) 劳动收入 [勞動收入] láodòng shōurù
Arbeitsförderung (F.) 劳动促进 [勞動促進] láodòng cùjìn
Arbeitsgericht (N.) 劳动法院 [勞動法院] láodòng fǎyuàn
Arbeitskampf (M.) 劳资争议 [勞資爭議] láozī zhēngyì
Arbeitskraft (F.) 劳动力 [勞動力] láodònglì
Arbeitslohn (M.) 工资 [工資] gōngzī
arbeitslos 失业的 [失業的] shīyè de
Arbeitslosengeld (N.) 失业救济金 [失業救濟金] shīyè jiùjìjīn
Arbeitslosenhilfe (F.) 失业救济 [失業救濟] shīyè jiùjì
Arbeitslosenversicherung (F.) 失业保险 [失業保險] shīyè bǎoxiǎn
Arbeitslosigkeit (F.) 失业 [失業] shīyè
Arbeitsmündigkeit (F.) 法定劳动年龄 [法定勞動年齡] fǎdìng láodòng niánlíng
Arbeitsprozess (M.) 劳动诉讼 [勞動訴訟] láodòng sùsòng
Arbeitsrecht (N.) 劳动法 [勞動法] láodòngfǎ
Arbeitsschutz (M.) 劳动保护 [勞動保護] láodòng bǎohù
Arbeitssicherheit (F.) 劳动安全 [勞動安全] láodòng ānquán
Arbeitssicherheitsgesetz (N.) 劳动安全法 [勞動安全法] láodòng ānquánfǎ
Arbeitsstätte (F.) 工作场所 [工作場所] gōngzuò chǎngsuǒ
arbeitsunfähig 无工作能力的 [無工作能力的] wú gōngzuò nénglì de
Arbeitsunfähigkeit (F.) 无工作能力 [無工作能力] wú gōngzuò nénglì
Arbeitsunfall (M.) 工作事故 [工作事故] gōngzuò shìgù
Arbeitsverhältnis (N.) 雇佣关系 [雇傭關係] gùyōng guānxi
Arbeitsvermittlung (F.) 职业介绍 [職業介紹] zhíyè jièshào
Arbeitsvertrag (M.) 劳动合同 [勞動合同] láodòng hétong
Arbeitsvertrag (M.) mit Gewerkschaftsbeitrittsverbot 以雇员不加入工会为条件的劳动合同 [以雇員不加入工會爲條件的勞動合同] yǐ gùyuán bùjiārù gōnghuì wéitiáojiàn de láodòng hétong
Arbeitsverwaltung (F.) 劳动管理 [勞動管理] láodòng guǎnlǐ
Arbeitszeit (F.) 工作时间 [工作時間] gōngzuò shíjiān
Arbeitszeitsrechtsgesetz (N.) 劳动时间法 [勞動時間法] láodòng shíjiānfǎ
Arbitrage (F.) 仲裁 [仲裁] zhòngcái
arbiträr 任意的 [任意的] rènyì de, 专断的 [專斷的] zhuānduàn de
archaisch 远古的 [遠古的] yuǎngǔ de, 史前的 [史前的] shǐqián de
Architekt (M.) 建筑师 [建築師] jiànzhùshī
Architektenrecht (N.) 建筑师法 [建築師法] jiànzhùshīfǎ
Archiv (N.) 档案 [檔案] dàng’àn
Arglist (F.) 恶意 [惡意] èyì
arglistig 恶意的 [惡意的] èyì de
arglistige Täuschung (F.) 恶意欺诈 [惡意欺詐] èyì qīzhà
arglos 毫不猜疑的 [毫不猜疑的] háobù cāiyí de
Argument (N.) 理由 [理由] lǐyóu, 证据 [證據] zhèngjù, 论证 [論證] lùnzhèng
argumentieren 提出论证 [提出論證] tíchū lùnzhèng
Argwohn (M.) 猜疑 [猜疑] cāiyí, 不信任 [不信任] bù xìnrèn
Aristokrat (M.) 贵族 [貴族] guìzú
Aristokratie (F.) 贵族统治 [貴族統治] guìzú tǒngzhì
Armee (F.) 军队 [軍隊] jūnduì
Armenrecht (N.) 诉讼救助法 [訴訟救助法] sùsòng jiùzhùfǎ
Arrest (M.) 拘留 [拘留] jūliú
arrestieren 拘留 [拘留] jūliú
arrha (F.) (lat.) 定金 [定金] dìngjīn
arrondieren 合并成一体 [合併成一體] hébìngchéng yītǐ
Art (F.) (Gattung) 种类 [種類] zhǒnglèi
Art (F.) (Methode) 方式 [方式] fāngshì
Artenschutz (M.) 物种保护 [物種保護] wùzhǒng bǎohù
Artikel (M.) 条款 [條款] tiáokuǎn
Arznei (F.) 药 [藥] yào
Arzneimittel (N.) 药物 [藥物] yàowù
Arzneimittelgesetz (N.) 药物管理法 [藥物管理法] yàowù guǎnlǐfǎ
Arzt (M.) 医生 [醫生] yīshēng
ärztlich 医生的 [醫生的] yīshēng de
Arztrecht (N.) 医生法 [醫生法] yīshēngfǎ
asozial 不合群的
[不合群的] bù héqún
de, 有害于社会的 [有害社會的] yǒuhàiyú shèhuì de
Asperationsprinzip (N.) 限制加重原则 [限制加重原則] xiànzhì jiāzhòng yuánzé
Aspirant (M.) 候选人 [候選人] hòuxuǎnrén
Assekuranz (F.) 保险 [保險] bǎoxiǎn
Assessor (M.) 候补法官 [候補法官] hòubǔ fǎguān, 候补文职人员 [候補文職人員] hòubǔ wénzhí rényuán
Assistent (M.) 助手 [助手] zhùshǒu
Assoziation (F.) 联合 [聯合] liánhé
assoziieren 联合 [聯合] liánhé
Asyl (N.) 避难 [避難] bìnàn
Asylant (M.) 申请避难者 [申請避難者] shēnqǐngbìnànzhě
Asylrecht (N.) (Asylrechtsanspruch) 避难权 [避難權] bìnànquán
Asylrecht (N.) (Asylrechtsordnung) 避难法 [避難法] bìnànfǎ
Aszendent (M.) 直系尊亲属 [直系尊親屬] zhíxì zūnqīnshǔ
Aszendentin (F.) 直系尊亲属 [直系尊親屬] zhíxì zūnqīnshǔ
Atomgesetz (N.) 原子能法 [原子能法] yuánzǐnéngfǎ
Attaché (M.) 随员 [隨員] suíyuán
Attentat (N.) 谋杀 [謀殺] móushā, 暗杀 [暗殺] ànshā
Attentäter (M.) 谋杀犯 [謀殺犯] móushāfàn
Attest (N.) 证书 [證書] zhèngshū
Audienz (F.) 接见 [接見] jiējiàn
aufbewahren 保管 [保管] bǎoguǎn, 保存 [保存] bǎocún
Aufbewahrung (F.) 保管 [保管] bǎoguǎn
aufdecken 揭发 [揭發] jiēfā
Aufenthalt (M.) 居留 [居留] jūliú, 停留 [停留] tíngliú
Aufenthaltserlaubnis (F.) 居住许可 [居住許可] jūzhù xǔkě
Aufenthaltsgenehmigung (F.) 居留许可 [居留許可] jūliú xǔkě
Aufenthaltsort (M.) 居住地 [居住地] jūzhùdì
auferlegen 使承担 [使承擔] shǐ chéngdān
auffordern 要求 [要求] yāoqiú
Aufforderung (F.) 要求 [要求] yāoqiú
Aufgabe (F.) 任务 [任務] rènwù
aufgeben 放弃 [放棄] fàngqì
Aufgebot (N.) (Aufgebot einer Behörde) 公告 [公告] gōnggào
Aufgebot (N.) (Aufgebot im Eherecht) 结婚预告 [結婚預告] jiéhūn yùgào
Aufgebotsverfahren (N.) 公告程序 [公告程序] gōnggào chéngxù
Aufgeld (N.) 溢价额 [溢價額] yìjià’é
aufheben 取消 [取消] qǔxiāo, 撤销 [撤銷] chèxiāo
aufheben (ein Gesetz beseitigen) 废除 [廢除] fèichú
Aufhebung (F.) 废除 [廢除] fèichú, 取消 [取消] qǔxiāo, 撤销 [撤銷] chèxiāo
aufhetzen 煽动 [煽動] shāndòng
Aufhetzung (F.) 煽动 [煽動] shāndòng
aufklären 阐明 [闡明] chǎnmíng
Aufklärung (F.) 阐明 [闡明] chǎnmíng, 解释 [解釋] jiěshì
Aufklärung (F.) (Wahrheitsfindung) 查明 [查明] chámíng
Aufklärung (F.) (Zeit der Aufklärung) 启蒙运动 [啓蒙運動] Qǐméng Yùndòng
Aufklärungspflicht (F.) 阐明义务 [闡明義務] chǎnmíng yìwù
Aufklärungsquote (F.) 破案率 [破案率] pò’ànlǜ
Auflage (F.) 负担 [負擔] fùdān
auflassen (eine Anlage schließen) 关闭 [關閉] guānbì
auflassen (über den Eigentumsübergang an einem Grundstück einig werden) 转让 [轉讓] zhuǎnràng
Auflassung (F.) 合意 [合意] héyì
Auflassungsvormerkung (F.) 合意预告登记 [合意預告登記] héyì yùgào dēngjì
Auflauf (M.) 集会 [集會] jíhuì
auflaufen 增长 [增長] zēngzhǎng
auflösen 解散 [解散] jiěsàn, 解除 [解除] jiěchú
auflösende Bedingung (F.) 解除条件 [解除條件] jiěchú tiáojiàn
Auflösung (F.) 解散 [解散] jiěsàn, 解除 [解除] jiěchú
aufopfern 牺牲 [犧牲] xīshēng
Aufopferung (F.) 牺牲 [犧牲] xīshēng
Aufopferungstheorie (F.) 献身说 [獻身說] xiànshēnshuō
aufrechnen 抵销 [抵銷] dǐxiāo
Aufrechnung (F.) 抵销 [抵銷] dǐxiāo
Aufruf (M.) 募集 [募集] mùjí, 叫价 [叫價] jiàojià
aufrufen 传唤 [傳喚] chuánhuàn
Aufruhr (M.) 暴乱 [暴亂] bàoluàn, 叛乱 [叛亂] pànluàn
Aufrührer (M.) 叛乱者 [叛亂者] pànluànzhě
aufschieben 延迟 [延遲] yánchí, 推迟 [推遲] tuīchí
aufschiebende Bedingung (F.) 延迟条件 [延遲條件] yánchí tiáojiàn
aufschiebende Wirkung (F.) 延迟效力 [延遲效力] yánchí xiàolì
Aufschub (M.) 延期 [延期] yánqī
Aufseher (M.) 看守 [看守] kānshǒu
Aufsicht (F.) 监督 [監督] jiāndū
Aufsichtsbehörde (F.) 监督机构 [監督機構] jiāndū jīgòu
Aufsichtspflicht (F.) 监督义务 [監督義務] jiāndū yìwù
Aufsichtsrat (M.) 监事会 [監事會] jiānshìhuì
Aufsichtsrat (M.) (Aufsichtsrat einer Gesellschaft) 监事会 [監事會] jiānshìhuì
aufspüren 发现 [發現] fāxiàn
Aufstand (M.) 起义 [起義] qǐyì
aufstellen 设立 [設立] shèlì, 组成 [組成] zǔchéng
Aufstellung (F.) 设立 [設立] shèlì, 组成 [組成] zǔchéng
aufteilen 分配 [分配] fēnpèi
Auftrag (M.) 委托 [委託] wěituō, 委任 [委任] wěirèn, 定货 [定貨] dìnghuò
Auftraggeber (M.) 委托人 [委託人] wěituōrén
Auftragnehmer (M.) 受托人 [受託人] shòutuōrén
Auftragsangelegenheit (F.) 委托事务 [委託事務] wěituō shìwù
Auftragsbestätigung (F.) 定货确认 [定貨確認] dìnghuò quèrèn
Auftragsgeschäft (N.) 委托业务 [委託業務] wěituō yèwù
Auftragsverwaltung (F.) 委托(事务)管理 [委託(事務)管理] wěituō (shìwù) guǎnlǐ
Aufwand (M.) 费用 [費用] fèiyòng, 开支 [開支] kāizhī
Aufwandsentschädigung (F.) 费用补偿 [費用補償] fèiyòng de bǔcháng
aufwenden 用 [用] yòng, 使用 [使用] shǐyòng
Aufwendung (F.) 费用 [費用] fèiyòng, 支出 [支出] zhīchū, 使用 [使用] shǐyòng
Aufwendungserstattung (F.) 费用偿还 [費用償還] fèiyòng chánghuán
aufwerten 使增值 [使增值] shǐ zēng zhí
Aufwertung (F.) 增值 [增值] zēngzhí
aufwiegeln 唆使 [唆使] suōshǐ
aufzeichnen (mitschreiben) 记录 [記錄] jìlù
Aufzeichnung (F.) 记录 [記錄] jìlù
Augenschein (M.) 勘验 [勘驗] kānyàn
Augenzeuge (M.) 证人 [證人] zhèngrén
Auktion (F.) 拍卖 [拍賣] pāimài
Auktionator (M.) 拍卖人 [拍賣人] pāimàirén
ausbilden 产生 [産生] chǎnshēng, 提高 [提高] tígāo, 培训 [培訓] péixùn
Ausbildender (M.) 施教者 [施教者] shījiàozhě
Ausbildung (F.) 教育 [教育] jiàoyù
Ausbildungsförderung (F.) 教育促进 [教育促進] jiàoyù cùjìn
ausbleiben 缺席 [缺席] quēxí
Ausbleiben (N.) 缺席 [缺席] quēxí
ausbrechen 逃跑 [逃跑] táopǎo
Ausbruch (M.) 逃跑 [逃跑] táopǎo
ausbürgern 取消国籍 [取消國籍] qǔxiāo guójí
Ausbürgerung (F.) 取消国籍 [取消國籍] qǔxiāo guójí
ausdrücklich 明确的 [明確的]
míngquè de
Ausdrücklichkeitsgebot (N.) 明示指令 [明示指令] míngshì zhǐlìng
auseinandersetzen (teilen) 分割 [分割] fēngē
Auseinandersetzung (F.) 分割 [分割] fēngē
Ausfall (M.) 亏损 [虧損] kuīsǔn
Ausfallzeit (F.) 中断期(工作) [中斷期(工作)] zhōngduànqī (gōngzuò)
ausfertigen 出具 [出具] chūjù, 制订 [制訂] zhìdìng
Ausfertigung (F.) 出具 [出具] chūjù, 制订 [制訂] zhìdìng
ausforschen 打听 [打聽] dǎting, 探听 [探聽] tàntīng
Ausforschung (F.) 打听 [打聽] dǎting, 探听 [探聽] tàntīng
Ausforschungsbeweisantrag (M.) 申请调查证据 [申請調查證據] shēnqǐng diàochá zhèngjù
Ausfuhr (F.) 出口 [出口] chūkǒu
ausführen (ein Gesetz ausführen) 实施 [實施] shíshī
Ausfuhrerlaubnis (F.) 出口许可 [出口許可] chūkǒu xǔkě
Ausführung (F.) (Ausführung eines Gesetzes) 实施 [實施] shíshī
Ausführungsgesetz (N.) 实施法 [實施法] shíshīfǎ
Ausführungsverordnung (F.) 实施条例 [實施條例] shíshī tiáolì
ausfüllen 填写 [填寫] tiánxiě, 使满足 [使滿足] shǐ mǎnzú
Ausfüllungsbefugnis (F.) 补充权限 [補充權限] bǔchōng quánxiàn
Ausgabe (F.) 发行 [發行] fāxíng, 支出 [支出] zhīchū
ausgeben 支付 [支付] zhīfù, 发行 [發行] fāxíng
ausgeübter Gewerbebetrieb (M.) 实际经营的营利企业 [實際經營的營利企業] shíjì jīngyíng de yínglì qǐyè
Ausgleich (M.) 平衡 [平衡] pínghéng, 结算 [結算] jiésuàn
Ausgleich (M.) (Ersatz eines Schadens) 补偿 [補償] bǔcháng
ausgleichen 使平衡 [使平衡] shǐ pínghéng, 结算 [結算] jiésuàn
ausgleichen (einen Schaden ersetzen) 补偿 [補償] bǔcháng
Ausgleichsabgabe (F.) 平衡税 [平衡稅] pínghéngshuì
Ausgleichsanspruch (M.) 补偿请求权 [補償請求權] bǔcháng qǐngqiúquán
Ausgleichsaufgabe (F.) 调查任务 [調查任務] diàochá rènwù
Auskunft (F.) 报告 [報告] bàogào, 答复 [答復] dáfù, 解答 [解答] jiědá
Auskunftsklage (F.) 答复之诉 [答復之訴] dáfù zhī sù
Auskunftspflicht (F.) 报告义务 [報告義務] bàogào yìwù, 答复义务 [答復義務] dáfù yìwù, 解答义务 [解答義務] jiědá yìwù
Auskunftsverweigerungsrecht (N.) 拒绝报告权 [拒絕報告權] jùjué bàogàoquán
ausladen 卸下 [卸下] xièxià
Auslage (F.) 费用 [費用] fèiyòng, 垫款 [墊款] diànkuǎn
Ausland (N.) 外国 [外國] wàiguó
Ausländer (M.) 外国人 [外國人] wàiguórén
Ausländerrecht (N.) 外国人法 [外國人法] wàiguórénfǎ
ausländisch 外国的 [外國的] wàiguó de
Auslandsdelikt (N.) 在国外的犯罪 [在國外的犯罪] zài guówài de fànzuì
auslegen 解释 [解釋] jiěshì
Auslegung (F.) 解释 [解釋] jiěshì
ausleihen 借出 [借出] jièchū
ausliefern (an ausländische Behörden ausliefern) 引渡 [引渡] yǐndù
Auslieferung (F.) (Auslieferung an ausländische Behörden) 引渡 [引渡] yǐndù
Auslieferungshaft (F.) 引渡拘留 [引渡拘留] yǐndù jūliú
Auslieferungsverbot (N.) 引渡禁止 [引渡禁止] yǐndù jìnzhǐ
Auslieferungsvertrag (M.) 供应合同 [供應合同] gōngyìng hétong
ausloben 悬赏 [懸賞] xuánshǎng
Auslobung (F.) 悬赏 [懸賞] xuánshǎng
auslosen 抽签选择 [抽籤選擇] chōuqiān xuǎnzé
Auslosung (F.) 抽签选择 [抽籤選擇] chōuqiān xuǎnzé
Ausnahme (F.) 例外 [例外] lìwài
Ausnahmegericht (N.) 特别法庭 [特別法庭] tèbié fǎtíng
Ausnahmezustand (M.) 紧急状态 [緊急狀態] jǐnjí zhuàngtài
ausreichend 足够的 [足夠的] zúgòu de, 充分的 [充分的] chōngfèn de
Aussage (F.) 证言 [證言] zhèngyán, 口供 [口供] kǒugòng, 陈述 [陳述] chénshù
Aussageerpressung (F.) 刑讯 [刑訊] xíngxùn, 逼供 [逼供] bīgòng
Aussagegenehmigung (F.) 作证许可 [作證許可] zuòzhèng xǔkě
aussagen 作证 [作證] zuòzhèng, 供述 [供述] gòngshù, 陈述 [陳述] chénshù
Aussagenotstand (M.) 陈述紧急状况 [陳述緊急狀況] chénshù jǐnjí zhuàngkuàng
Aussagepflicht (F.) 作证义务 [作證義務] zuòzhèng yìwù, 证言义务 [證言義務] zhèngyán yìwù
Aussageverweigerungsrecht (N.) 拒绝作证权 [拒絕作證權] jùjué zuòzhèngquán
ausschlagen (nicht annehmen) 放弃 [放棄] fàngqì
ausschlagen (sich nicht einverstanden erklären) 不接受 [不接受] bù jiēshòu
Ausschlagung (F.) 放弃 [放棄] fàngqì, 继承人放弃继承[繼承人放棄繼承] jìchéngrén fàngqì jìchéng
ausschließen 排除 [排除] páichú
ausschließlich 专属的
[專屬的] zhuānshǔ de
ausschließliche Gesetzgebung (F.) 专属立法 [專屬立法] zhuānshǔ lìfǎ
ausschließliche Gesetzgebungskompetenz (F.) (ausschließliche Gesetzgebungskompetenz des Kongresses der Vereinigten Staaten) 专属立法权 [專屬立法權] zhuānshǔ lìfǎquán
Ausschließung (F.) 回避 [回避] huíbì, 除名 [除名] chúmíng
Ausschluss (M.) 除名 [除名] chúmíng, 免除 [免除] miǎnchú
Ausschlussfrist (F.) 除斥期间 [除斥期間] chúchì qījiān, 预定期间 [預定期間] yùdìng qījiān
Ausschuss (M.) 委员会 [委員會] wěiyuánhuì
Außenbereich (M.) 外部区域 [外部區域] wàibù qūyù
Außenminister (M.) 外交部长 [外交部長] wàijiāo bùzhǎng
Außenministerium (N.) 外交部 [外交部] wàijiāobù
Außenprüfung (F.) 对外审计 [對外審計] duìwài shěnjì
Außensteuerrecht (N.) 涉外税法 [涉外稅法] shèwài shuìfǎ
Außenverhältnis (N.) 对外关系 [對外關係] duìwài guānxi
Außenvollmacht (F.) 外部代理权 [外部代理權] wàibù dàilǐquán
Außenwirtschaft (F.) 对外经济 [對外經濟] duìwài jīngjì
Außenwirtschaftsrecht (N.) 涉外经济法 [涉外經濟法] shèwài jīngjìfǎ
außer 除了 [除了] chúle
außer Kraft setzen 失效 [失效] shīxiào
außergerichtlich 未经法庭的 [未經法庭的] wèi jīng fǎtíng de, 庭外的 [庭外的] tíngwài de
außergewöhnlich 不寻常的 [不尋常的] bùxúncháng de
äußern 表示 [表示] biǎoshì
außerordentlich 特别的 [特別的] tèbié de
außerordentliche Kündigung (F.) 特别终止 [特別終止] tèbié zhōngzhǐ
Äußerung (F.) 表示 [表示] biǎoshì
aussetzen (in eine hilflose Lage verbringen) 遗弃 [遺棄] yíqì
aussetzen (unterbrechen) 中止 [中止] zhōngzhǐ
Aussetzung (F.) (Unterbrechung) 中止 [中止] zhōngzhǐ
Aussetzung (F.) (Verbringung in eine hilflose Lage) 遗弃 [遺棄] yíqì
Aussiedler (M.) 迁居者 [遷居者] qiānjūzhě
aussondern 分开 [分開] fēnkāi, 隔开 [隔開] gékāi
Aussonderung (F.) 分开 [分開] fēnkāi, 隔开 [隔開] gékāi
aussperren 解雇 [解雇] jiěgù
Aussperrung (F.) 解雇 [解雇] jiěgù
ausspielen 抽彩 [抽彩] chōucǎi
Ausspielvertrag (M.) 抽彩合同 [抽彩合同] chōucǎi hétong
Ausstand (M.) 罢工 [罷工] bàgōng
ausstatten 配备 [配備] pèibèi, 供给 [供給] gōngjǐ
Ausstattung (F.) 婚嫁立业资产 [婚嫁立業資産] hūnjià lìyè zīchǎn
ausstehend 拖欠的 [拖欠的] tuōqiàn de
ausstellen 展览 [展覽] zhǎnlǎn
Aussteller (M.), 发票人 [發票人] fāpiàorén, 发行人 [發行人] fāxíngrén, 签发者 [簽發者] qiānfāzhě
Aussteller (M.) (Aussteller eines Wechsels) 出票人 [出票人] chūpiàorén
Ausstellung (F.) 展览 [展覽] zhǎnlǎn
Aussteuer (F.) 嫁妆 [嫁妝] jiàzhuāng
Austausch (M.) 交换 [交換] jiāohuàn
austauschen 交换 [交換] jiāohuàn
Austauschpfändung (F.) 替换扣押 [替換扣押] tìhuàn kòuyā
austreten 退出 [退出] tuìchū
Austritt (M.) 退出 [退出] tuìchū
ausüben 行使 [行使] xíngshǐ
Ausübung (F.) 行使 [行使] xíngshǐ
Ausübungsermächtigung (F.) 授权实施 [授權實施] shòuquán shíshī
Ausverkauf (M.) 大拍卖 [大拍賣] dàpāimài
Auswahl (F.) 选择 [選擇] xuǎnzé
auswählen 选择 [選擇] xuǎnzé
auswandern 移居国外 [移居國外] yíjū guówài
Auswanderung (F.) 移居国外 [移居國外] yíjū guówài
Auswanderungsbetrug (M.) 移居国外的骗局 [移居國外的騙局] yíjū guówài de piànjú
auswärtig 涉外的 [涉外的] shèwài de
auswärtige Angelegenheit (F.) 外交事务 [外交事務] wàijiāo shìwù
auswärtiger Dienst (M.) 外交机关 [外交機關] wàijiāo jīguān
ausweichen 回避 [回避] huíbì
Ausweis (M.) 证件 [證件] zhèngjiàn
ausweisen (außer Landes verbringen) 驱逐 [驅逐] qūzhú
ausweisen (zu erkennen geben) 证实 [證實] zhèngshí, 显示 [顯示] xiǎnshì
Ausweismissbrauch (M.) 证件滥用 [證件濫用] zhèngjiàn lànyòng
Ausweispflicht (F.) 证明义务 [證明義務] zhèngmíng yìwù
Ausweisung (F.) 驱逐 [驅逐] qūzhú, 驱逐出境 [驅逐出境] qūzhú chūjìng
auswirken 产生效果 [産生效果] chǎnshēng xiàoguǒ, 发生作用 [發生作用] fāshēng zuòyòng
Auswirkung (F.) 作用 [作用] zuòyòng, 影响 [影響] yǐngxiǎng, 后果 [後果] hòuguǒ
auszahlen 支付 [支付] zhīfù
Auszahlung (F.) 支付 [支付] zhīfù
Auszubildender (M.) 学徒 [學徒] xuétú
Auszug (M.) 摘要 [摘要] zhāiyào
authentisch 真实的 [真實的] zhēnshí de
authentische Interpretation (F.) 立法解释 [立法解釋] lìfǎ jiěshì
Autobahn (F.) 高速公路 [高速公路] gāosù gōnglù
Automat (M.) 自动装置 [自動裝置] zìdòng zhuāngzhì
Automat (M.) (Verkauf) 自动售货机 [自動售貨機] zìdòng shòuhuòjī
Automatenmissbrauch (M.) 滥用自动售货机 [濫用自動售貨機] lànyòng zìdòng shòuhuòjī
automatisch 自动的 [自動的] zìdòng de
autonom 自治的 [自治的] zìzhì de, 自主的 [自主的] zìzhǔ de, 独立的 [獨立的] dúlì de
Autonomie (F.) 自治 [自治] zìzhì, 自治权 [自治權] zìzhìquán, 自主 [自主] zìzhǔ, 自主权 [自主權] zìzhǔquán
Autopsie (F.) 勘验 [勘驗] kānyàn, 验尸 [驗屍] yànshī
Autor (M.) 作者 [作者] zuòzhě
autorisieren 授权 [授權] shòuquán, 许可 [許可] xǔkě
Aval (M.) 汇票保证 [匯票保證] huìpiào bǎozhèng
Avis (M.) 通知单 [通知單] tōngzhīdān
Axiom (N.) 公理 [公理] gōnglǐ