paal, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)
paar, mnd., N.: Vw.: s. pār (1)
pābstdōm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pābstlich, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk
pāce, pācem, mnd., M., N.: nhd. „Pacem“, Friede, Friedensgruß, Friedenskuss, Friedenskuss bei der Messe, Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pax; Hw.: s. peis, pēse (1); vgl. mhd. pācem; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 4 (1593); I.: Lw. lat. pax; E.: s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. (ält.) Pacem, N., Pacem, Friedenskuss, DW 13, 1395?; L.: MndHwb 2, 1411 (pâce), Lü 267a (pace)
pācem, mnd., M., N.: Vw.: s. pāce
pācemkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze; L.: MndHwb 2, 1411 (pâcemkrǖze)
pachis, mnd., Sb.: nhd. ein Raubtier, Panther; ÜG.: lat. panther; Q.: Mandeville 127 (1357-1371); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1241 (pachis)
pacht, pact, mnd., F., M.: nhd. Pacht, Zins, das für die Nutzung eines Gegenstands zu zahlende Geld, Pachtverhältnis, Rechtsverhältnis das die Nutzung von Grundstücken gegen regelmäßige Zahlung einer festgesetzten Summe beinhaltet, Pachtverpflichtung, Entgelt für die Nutzung von Grundstücken, vertraglich gesichertes Recht, Befugnis, Verpflichtung, Gehorsam; ÜG.: lat. pactus; Vw.: s. acker-, binnen-, erve-, gelt-. hēide-, hilligengēst-, hȫner-, hōven-, hunde-, jār-, kāne-, kōrn-, kōten-, lant-, lēhen-, mȫlen-, ȫver-, pāpen-, pēter-, penninc-, penninge-, roggen-, schulten-, sē-, tappen-, tins-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfaht, mnl. pacht; E.: s. ahd. pfāht* 3?, phāht*, st. M. (a?, i?), Vertrag, Recht, Abgabe; germ. *pakt-, Sb., Vertrag; lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pacht, F., M., Pacht, DW 13, 1395?; L.: MndHwb 2, 1241f. (pacht), Lü 267a (pacht); Son.: langes ö
pachtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. pachthaftich*
pachtal, mnd., M.: Vw.: s. pachttal
pachtambachtgōt*, pachtamptgūt, pachtamptguyd, mnd., N.: nhd. zum Amtsbezirk gehöriges pachtpflichtiges Gut; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 285; E.: s. pacht, ambachtgōt; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtamptgût); Son.: örtlich beschränkt
pachtamptgūt, mnd., N.: Vw.: s. pachtambachtgōt*
pachtamptguyd, mnd., N.: Vw.: s. pachtambachtgōt*
pachtære*, pachter, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier; Hw.: s. pachtenære, pechtenære, pechtene, pechtender; E.: s. pachten; W.: s. nhd. Pächter, M., Pächter, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr), MndHwb 2, 1428 (pechter); Son.: örtlich beschränkt, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind
pachtbēker, mnd., M.: nhd. „Pachtbecher”; E.: s. pacht, bēker; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbēker); Son.: örtlich beschränkt, festgesetztes Hohlmaß das bei der Abrechnung von Pachtzahlungen in Naturalien zu Grunde gelegt wird?
pachtbōk, mnd., N.: nhd. „Pachtbuch“, Abgabenverzeichnis des Grundherrn für Pachteinnahmen; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 296; E.: s. pacht, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbôk); Son.: örtlich beschränkt
pachtbūr, mnd., M.: nhd. „Pachtbauer“, dem Grundherrn pachtpflichtiger Bauer (M.) (1) und dessen Hof; Q.: Livl. UB. II 2 635; E.: s. pacht, būr (1); W.: s. nhd. Pachtbauer, M., Pachtbauer, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbûr); Son.: örtlich beschränkt
pachtdach, mnd., M.: nhd. „Pachttag“, Fälligkeitstermin für eine zu zahlende Pacht an den Grundherrn; Q.: Riedel I 21 328; E.: s. pacht, dach (1); L.: MndHwb 2, 1242 (pachtdach); Son.: örtlich beschränkt
pachten, mnd., sw. V.: nhd. pachten, Pachtvertrag abschließen, in Pacht nehmen; ÜG.: lat. pactare; Vw.: s. be-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfahten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Hanserec. III 2 183 (1477-1530); E.: s. pacht; W.: s. nhd. pachten, sw. V., pachten, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1242f. (pachten); Son.: langes ö
pachtenære*, pachtenēr, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier; Hw.: s. pachtære, pechtenære; E.: s. pachten; W.: vgl. nhd. Pächter, M., Pächter, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind
pachtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pachtenære*
pachter, mnd., M.: Vw.: s. pachtære*
pachtetins, mnd., M.: nhd. „Pachtzins“, Entgelt bzw. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn; Q.: Riedel I 22 293; E.: s. pacht, tins; W.: s. nhd. Pachtzins, M., Pachtzins, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtetins); Son.: örtlich beschränkt
pachtgelt, mnd., N.: nhd. „Pachtgeld“, Entgelt bzw. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pacht, gelt; W.: s. nhd. Pachtgeld, N., Pachtgeld, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgelt); Son.: örtlich beschränkt
pachtgerste, mnd., M.: nhd. „Pachtgerste“, Gerste als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westfal. 6 129; E.: s. pacht, gerste; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgerste); Son.: örtlich beschränkt
pachtgēvære*, pachtgēver, mnd., M.: nhd. „Pachtgeber“, Pächter; Q.: Sehling 5 311 (16. Jh.); E.: s. pacht, gēvære; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgēver); Son.: örtlich beschränkt, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird
pachtgēver, mnd., M.: Vw.: s. pachtgēvære*
pachtgōt, pachtgoet, pachtgūt, pachtguyd, pachtgůt, mnd., N.: nhd. „Pachtgut“, Eigentum des Herrn das er gegen Pachtzahlung nutzen lässt; Hw.: vgl. mhd. pfahtguot*; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pacht, gōt (2); W.: s. nhd. Pachtgut, N., Pachtgut, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1343 (pachtgôt)
pachtgoet, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt
pachtgūt, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt
pachtgůt, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt
pachtguyd, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt
pachthaftich*, pachtaftich, mnd., Adj.: nhd. „pachthaftig“, zur Pachtzahlung verpflichtet, in einem Abhängigkeitsverhältnis befindlich, abhängig; E.: s. pacht, haftich; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtaftich); Son.: örtlich beschränkt
pachthāver, pachthāvere, pachthāvern, mnd., M.: nhd. „Pachthafer“, Hafer als Pachtzahlung an den Grundherrn; E.: s. pacht, hāver; L.: MndHwb 2, 1343 (pachthāver[e])
pachthāvere, mnd., M.: Vw.: s. pachthāver
pachthāvern, mnd., M.: Vw.: s. pachthāver
pachthēr, mnd., M.: Vw.: s. pachthēre
pachthēre, pachthēr, mnd., M.: nhd. „Pachtherr“, Grundherr der Anspruch auf Pachtzahlungen hat, Verpächter eines Grundstücks, für Pachtangelegenheiten zuständiges Mitglied des städtischen Rates; Hw.: vgl. mhd. pfahthērre*; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pacht, hēre (4); W.: s. nhd. Pachtherr, M., Pachtherr, Verpachter, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1343 (pachthêr[e])
pachthōn, pachthoyn, mnd., N.: nhd. „Pachthuhn“, Huhn als Pachtzahlung an den Grundherrn; ÜG.: lat. pullus pacti; E.: s. pacht, hōn (1); L.: MndHwb 2, 1343 (pachthôn)
pachthōve, mnd., F.: nhd. „Pachthufe“, pachtpflichtige Bauernstelle; E.: s. pacht, hōve; L.: MndHwb 2, 1344 (pachthôve); Son.: örtlich beschränkt
pachthoyn, mnd., N.: Vw.: s. pachthōn
pachtich, pachttich, mnd., Adj.: nhd. abgabepflichtig, in einem Pachtverhältnis befindlich, Pacht…; E.: s. pacht, ich (2); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtich); Son.: örtlich beschränkt
pachtinge, mnd., F.: nhd. „Pachtung“?, gegen regelmäßige Zahlung überlassene Nutzung von Ländereien, Verpachtung, Meierei; Hw.: s. pechtinge; vgl. mhd. pfahtunge*; E.: s. pachten, inge; W.: s. nhd. Pachtung, F., Pachtung, Pachten (N.), DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtinge), MndHwb 2, 1344 (pachtinge); Son.: örtlich beschränkt
pachtkōrn, mnd., N.: nhd. „Pachtkorn“, Getreide als Pachtzahlung an den Grundherrn; E.: s. pacht, kōrn; W.: s. nhd. Pachtkorn, N., Pachtkornz, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtkōrn)
pachtlēene, mnd., F.: Vw.: s. pachtlēhen*
pachtlēhen*, pachtlēne, pachtlēene, mnd., F.: nhd. Erbpachtleihe, Nutzung eines verliehenen Grundstücks gegen Pachtzahlung; E.: s. pacht, lēhen; W.: s. nhd. Pachtlehen, N., Pachtlehen, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlê[e]ne); Son.: örtlich beschränkt
pachtlēne, mnd., F.: Vw.: s. pachtlēhen*
pachtlinc, mnd., M.: nhd. Pächter, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird; E.: s. pacht, linc; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlinc); Son.: örtlich beschränkt
pachtlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pachtleute“; Hw.: s. pachtman; E.: s. pacht, lǖde (1); W.: s. nhd. Pachtleute, Pl., Pachtleute, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlǖde); Son.: langes ü
pachtmaete, mnd., F.: Vw.: s. pachtmāte
pachtman, mnd., M.: nhd. Pächter; Hw.: s. pachtlǖde; E.: s. pacht, man (1); W.: s. nhd. Pachtmann, M., Pachtmann, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtman); Son.: Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird
pachtmāte, pachtmaete, mnd., F.: nhd. „Pachtmaß”; E.: s. pacht, māte (1); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtmâte); Son.: festgesetztes Maß das bei der Abrechnung von Pachtzahlungen zu Grunde gelegt wird
pachtmēster*, pachtmeyster, mnd., M.: nhd. „Pachtmeister“, für Pachtangelegenheiten eingesetztes Mitglied des städtischen Rates; E.: s. pacht, mēster; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtmeyster); Son.: örtlich beschränkt
pachtmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pachtmēster*
pachtrecht, mnd., M.: nhd. „Pachtrecht“, Rechtsvorschrift die ein Pachtverhältnis regelt, Rechtsgrundlage für Pachtverhältnisse; E.: s. pacht, recht (2); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrecht)
pachtrīdære*, pachtrīder, mnd., M.: nhd. Pachteinnehmer; E.: s. pacht, rīdære?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrîder); Son.: örtlich beschränkt
pachtrīder, mnd., M.: Vw.: s. pachtrīdære*
pachtrogge, mnd., M.: nhd. „Pachtroggen“, Roggen als Pachtzahlung an den Grundherrn; Hw.: s. patrogge; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 202; E.: s. pacht, rogge; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrogge); Son.: örtlich beschränkt
pachtswīn, mnd., N.: nhd. „Pachtschwein“, Schwein als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westfal. 1 198 u. ö.; E.: s. pacht, swīn; W.: s. nhd. Pachtschwein, N., Pachtschwein, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1345 (pachtswîn); Son.: örtlich beschränkt
pachttal, pachtal, mnd., M.: nhd. Anteil? der in Pacht befindlichen Grundstücke; E.: s. pacht, tāl ?; L.: MndHwb 2, 1345 (pachttal); Son.: örtlich beschränkt
pachttich, mnd., Adj.: Vw.: s. pachtich
*pachttins?, mnd., M., N.: nhd. „Pachtzins“; Hw.: s. pachttinsich; E.: s. pacht, tins; W.: s. nhd. Pachtzins, M., Pachtzins, DW 13, 1398
pachttinsich, mnd., Adj.: nhd. „pachtzinsig“, abgabepflichtig, in einem Pachtverhältnis befindlich; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pachttins, ich (2); L.: MndHwb 2, 1345 (pachttinsich); Son.: örtlich beschränkt
pachttīt, mnd., F.: nhd. „Pachtzeit“, Zeitdauer der Nutzung von Grundstücken und Gerechtsamen im Pachtverhältnis, Termin an dem Pacht und andere Abgaben fällig sind; E.: s. pacht, tīt; W.: s. nhd. Pachtzeit, F., Pachtzeit, Zeitdauer des Pachtens, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1345 (pachttît)
pachtverken, mnd., N.: nhd. „Pachtferkel“, Schwein als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westf. 6 129; E.: s. pacht, verken; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtverken); Son.: örtlich beschränkt
pachtvrī, pachtvrīge, mnd., Adj.: nhd. „pachtfrei“, keinem Pachtvertrag unterliegend, abgabenfrei; E.: s. pacht, vrī (1); L.: MndHwb 2, 1243 (pachtvrî)
pachtvrīge, mnd., Adj.: Vw.: s. pachtvrī
pachtwēre, mnd., F.: nhd. Eigentum des Grundherrn das er gegen Pachtzahlungen nutzen lässt; E.: s. pacht, wēre (5); L.: MndHwb 2, 1345 (pachwēre); Son.: örtlich beschränkt
paciencie, mnd., F.: nhd. Geduld, Ausdauer, Langmut, Wartezeit; Q.: Hanserec. III 8 737 (1477-1530); I.: Lw. lat. patientia; E.: s. lat. patientia, F.: nhd. Erleiden, Erdulden, Ertragen, Ausdauer, Duldsamkeit; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. (ält.) Patienz, F., Geduld, DW 13, 1504?; L.: MndHwb 2, 1412 (paciencie)
paciente, patiente, mnd., M.: nhd. Patient; I.: Lw. lat. patiēns; E.: s. lat. patiēns, Adj.: nhd. erduldend, ertragend, hart, nicht nachgiebig, geduldig; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. Patient, M., Patient, DW 13, 1503?; L.: MndHwb 2, 1412 (paciente), Lü 272a (patiente)
pacificael, mnd., N.: Vw.: s. pācificāl
pācificāl, pacificael, pācificāle, mnd., N.: nhd. Kusstäfelchen, Kusskreuz bei der Messe; E.: s. lat. pācificāre, V., Frieden machen, Frieden schließen, Frieden vermitteln; vgl. lat. pāx, F., Friede; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1412 (pâcificâl), Lü 267a (pacificâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses
pācificāle, mnd., N.: Vw.: s. pācificāl
*pack?, mnd., N.: nhd. „Pack“, Haufe, Haufen; Hw.: s. packære, pak; E.: s. pak
packære*, packer, mnd., M.: nhd. Packer von Waren, Mensch der Waren zur Beförderung verpackt; ÜG.: lat. condensator; Vw.: s. hērinc-; Q.: Voc. Strals. ed Damme (15. Jh.), Lüb. UB. 4 133; I.: Lüt. lat. condensator?; E.: s. pack; W.: s. nhd. Packer, M., Packende, DW 13, 1402?; L.: MndHwb 2, 1352f. (packer), Lü 267b (packer)
packe, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Hw.: s. pak, packen (2); vgl. mhd. packe; E.: s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Pack, F., Pack, DW 13, 1398; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packe), Lü 267a (packe); Son.: F. örtlich beschränkt
packeken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packelken, pakseken; E.: s. packe, ken; W.: s. nhd. Päckchen, N., Päckchen, kleiner Packen, DW 13, 1400; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packeken)
packel, packēl, mnd., N.: nhd. Packen (M.), Warengebinde, Warenbündel, Kleiderbündel, Handgepäck; Hw.: s. parkel, parsel; Q.: Hans. UB. 9 363; E.: s. pack, packe; W.: s. nhd. (ält.) Päckel, N., Päcklein, DW 13, 1400?; L.: MndHwb 2, 1350f. (packel), Lü 267a (packêl); Son.: Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art [F.] [1] insbesondere von Textilien und Pelzen und Leder)
packēl, mnd., N.: Vw.: s. packel
packelken, mnd., N.: nhd. Päckchen, kleineres Warengebinde; Hw.: s. packeken, pakseken; E.: s. packel, ken; L.: MndHwb 2, 1350f. (packel/packelken); Son.: peckelken (Pl.), Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art);
packelōn, mnd., N.: nhd. Bezahlung für das Verpacken von Waren, Lohn für das Verpacken von Waren; Q.: Hans. UB. 9 426; E.: s. packe, packen (2), lōn; W.: s. nhd. Packlohn, N., Packlohn, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1351 (packelôn); Son.: örtlich beschränkt
packen (1), poken, mnd., sw. V.: nhd. „packen“, Sachen für die Beförderung verpacken, auf engem Raum zusammenbringen, versammeln; ÜG.: lat. compangere; Vw.: s. tōhōpe-*, ümme-, vör-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb. UB. 7 298, Geismar Chr. 125 (1453-1487); I.: Lbd. lat. compangere?; E.: s. packe; W.: nhd. packen, sw. V., packen, DW 13, 1400; R.: s. sik packen: nhd. sich von etwas wegbegeben, sich davonmachen, sich aus dem Staub machen; L.: MndHwb 2, 1351 (packen), Lü 267a (packen)
packen (2), payken, paecken, pecken, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Hw.: s. pak, packe; E.: s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Packen, M., Packen, großer Pack, DW 13, 1400?; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packen); Son.: F. örtlich beschränkt
packer, mnd., M.: Vw.: s. packære*
packet, pocket, mnd., Sb.: nhd. „Paket“, Warengebinde, Warenbündel; Q.: Lappenberg Stahlhof 118; I.: Lw. frz. paquet; E.: s. frz. paquet, M., Paket; vgl. frz. baque, Sb., Bündel, Packen; s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Paket, M., Paket, DW 13, 1408?; L.: MndHwb 2, 1353 (packet); Son.: packede (Pl.), pockete (Pl.), Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art)
packinge, mnd., F.: nhd. „Packung“, Verpackung, Hülle in die Waren verpackt werden, Art und Weise des Verpackens von Waren, Warengebinde, Warenbündel, verpackte Ware, Verpackungseinheit; Q.: Lüb. UB. 4 131; E.: s. packe, inge; W.: s. nhd. Packung, F., Packung, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1353 (packinge), Lü 267b (packinge); Son.: packingen (Pl.)
packungenbēre, mnd., F.: nhd. eine Birnensorte (als Bestandteil eines Muses bzw. einer Latwerge); Q.: Brschw. Jb. 37 32; E.: ?, s. bēre (4); L.: MndHwb 2, 1353 (packungenbēre); Son.: örtlich beschränkt, packungenbēren (Pl.)
pact, mnd., F., M.: Vw.: s. pacht
pādāgel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pōdāgel; L.: MndHwb 2, 1345 (pâdāgel)
padavēl, mnd., N.: Vw.: s. budavēl; L.: MndHwb 2, 1345 (padavēl)
padavell, mnd., N.: Vw.: s. padevēl
padde, pedde, pet, mnd., sw. F.: nhd. Kröte, Frosch, eine Lurchart; Vw.: s. brēde-, schilde-, schilt-; Hw.: s. pogge; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Padde, F., Kröte, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1345 (padde), Lü 267 b (padde)
paddenstēin, mnd., M.: Vw.: s. paddenstēn
paddenstēn, paddenstēin, mnd., M.: nhd. Krötenstein; Hw.: s. peddenstēn; E.: s. padde, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, runder gelb-brauner Stein der sich angeblich im Kopf bestimmter Kröten befindet und für magische Zwecke verwendet wird
paddenstoel, mnd., M.: Vw.: s. paddenstōl
paddenstōl, paddenstoel, mnd., M.: nhd. Hutpilz, Schwamm, Krötenstein; Hw.: s. peddenstōl; vgl. mnl. paddestōl; E.: s. padde, stōl?; W.: s. nhd. (ält.) Paddenstuhl, M., Krötenschwamm, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstôl), Lü 267b (paddenstôl); Son.: als Heilmittel in der Pferdemedizin verwendet
padderēl, paderlēl, padderlēl, mnd., Sb.: nhd. Steinschleuder, Wurfmaschine, Kriegswerkzeug; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1346 (padderêl), Lü 267b (pad[d]erlêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
padderlēl, mnd., Sb.: Vw.: s. padderēl
pade, mnd., M., F.: Vw.: s. pāde
pāde, pade, mnd., M., F.: nhd. Pate, Taufzeuge, Patenkind; Vw.: s. döpe-, döpel-, fermel-; Hw.: vgl. mhd. bate (2); E.: s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; W.: s. nhd. Pate, M., Pate, DW 13, 1499?; L.: MndHwb 2, 1346 (pāde), Lü 267b (pade)
pādel, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādel)
Pādelbōrn, mnd., ON: Vw.: s. Pāderbōrn; L.: MndHwb 2, 1346 (Pādelbōrn)
padele, mnd., F.: Vw.: s. pāle (2); L.: Lü 267b (padele)
pādele, mnd., F.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādele)
pādelkerse, pāderkerse, mnd., F.: nhd. Wasserkresse, Brunnenkresse; E.: s. pādel?, kerse (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādelkerse), Lü 267b (padelkerse/ paderkerse); Son.: als Bestandteil von Arzneimitteln bei Erkrankungen der Gebärmutter und gegen übermäßige Monatsblutungen
pademe, mnd., Sb.: Vw.: s. pēdeme; L.: Lü 268a (pademe)
pādeme, mnd., Sb.: Vw.: s. pēdeme; L.: MndHwb 2, 1346 (pādeme)
*pāden?, mnd., sw. V.: nhd. gehen, forschen; Vw.: s. nā-; E.: s. pat?
pādenambacht, pādenampt, mnd., N.: nhd. „Patenamt“, Amt des Taufpaten, Aufgabe des Taufpaten; E.: s. pāde, ambacht; L.: MndHwb 2, 1346 (pādenampt); Son.: örtlich beschränkt
pādenampt, mnd., N.: Vw.: s. pādenambacht
pādengāve, mnd., F.: nhd. „Patengabe“, Patengeschenk an den Täufling; E.: s. pāde, gāve; W.: s. nhd. Patengabe, F., Patengabe, Patengeschenk, DW 13, 1500?; L.: MndHwb 2, 1346 (padengâve); Son.: Geschenk des Erben in Form von Geld oder Haustieren an die Kinder des Erblassers die keinen Anteil am abhängigen Grundbesitz erben
pādengelt, mnd., N.: nhd. „Patengeld“; E.: s. pāde, gelt; W.: s. nhd. Patengeld, N., Geldgeschenk des Taufpaten, DW 13, 1500?; L.: MndHwb 2, 1346 (pādengelt), Lü 268a (padengelt); Son.: örtlich beschränkt, Geldgeschenk des Paten an den Täufling
pādengōt*, pādengūt, pādenguit, mnd., N.: nhd. „Patengut“, Geschenk des Erben (M.) in Form von Geld oder Haustieren an die Kinder des Erblassers die keinen Anteil am abhängigen Grundbesitz erben; E.: s. pāde, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādengût); Son.: örtlich beschränkt
pādenguit, mnd., N.: Vw.: s. pādengōt*
pādengūt, mnd., N.: Vw.: s. pādengōt*
pādenpenninc, pādenpennink, mnd., M.: nhd. „Patenpfennig”, Geldgeschenk des Paten an den Täufling; E.: s. pāde, penninc; W.: s. nhd. Patenpfennig, M., Geldstück als Patengeld, DW 13, 1501?; L.: MndHwb 2, 1347 (pādenpenninc), Lü 268a (padengelt/padenpennink); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pādenpennink, mnd., M.: Vw.: s. pādenpenninc
pādenrok, mnd., M.: nhd. „Patenrock”, Oberbekleidung als Patengeschenk für den Täufling; E.: s. pāde, rok; L.: MndHwb 2, 1347 (pādenrok), Lü 268a (padengelt/padenrok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Pāderbōrn, Pādelbōrn, Pālbōrn, mnd., ON: nhd. Paderborn; E.: s. Pader (Fluss bei Paderborn in Deutschland); weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. mnd. born; W.: s. nhd. Paderborn, ON, Paderborn, DW 13, 1501; L.: MndHwb 2, 1347 (Pāderbōrn)
pāderkerse, mnd., F.: Vw.: s. pādelkerse; L.: MndHwb 2, 1347 (pāderkerse)
paderlēl, mnd., Sb.: Vw.: s. padderēl
pādeschop, pādeschup, mnd., F.: nhd. Patenschaft, Amt des Paten; E.: s. pāde, schop (1); W.: vgl. nhd. Patenschaft, F., Patenschaft, DW 13, 1501?; L.: MndHwb 2, 1347 (pādeschup), Lü 268a (padeschop); Son.: örtlich beschränkt
pādeschup, mnd., F.: Vw.: s. pādeschop
padevēl, padeweel, padavell, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; Hw.: s. budavēl, pavēl, pudavēl; E.: ? (frz. patte de voile?); L.: MndHwb 1, 364 (budavēl), MndHwb 2, 1347 (padevēl), Lü 268 (padeweel)
padeweel, mnd., N.: Vw.: s. padevēl
padhuchen, mnd.?, sw. V.: nhd. rauben, plündern; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 268a (padhuchen)
padisappel, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*
Padouw, Padouwe, mnd., ON: nhd. Padua, Stadt in der Lombardei; E.: s. it. Padova; s. ON Padua; s. lat. Patavium, N.=ON, Padua; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1347 (Padouw[e])
padouwære*, padouwer, mnd., M.: nhd. „Paduaner“, Einwohner der Stadt Padua; E.: s. Padouw; L.: MndHwb 2, 1347 (padouwer)
Padouwe, mnd., ON: Vw.: s. Padouw
padouwer, mnd., M.: Vw.: s. padouwære*
padouwesch, mnd., Adj.: Vw.: s. padouwisch*
padouwisch*. padouwesch, mnd., Adj.: nhd. „paduanisch“, Padua betreffend, aus Padua stammend; E.: s. Padouw, isch; L.: MndHwb 2, 1347 (padouwersch)
pādula, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1347 (pādula)
paecken, mnd., N., F.: Vw.: s. packen (2)
paege, mnd., M.: Vw.: s. pāge
pael, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)
pāel, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2)
paelbörger, mnd., M.: Vw.: s. pālbörgære*
paelgelt, mnd., N.: Vw.: s. pālgelt
paelinge, mnd., F.: Vw.: s. pālinge
paelmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pālmēster*
paement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
paermesaenskēse, mnd., M.: Vw.: s. parmesānkēse
paermisse, mnd., F.: Vw.: s. parremisse
paert, mnd., N.: Vw.: s. part (1)
paesachten, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten
paeschachten, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten
paeschāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent
paeschdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschedach
paescheachten, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten
paeschekerse, mnd., F.: Vw.: s. pāschekerse
paeschelam, mnd., N.: Vw.: s. pāschelam
paeschemarket, mnd., M.: Vw.: s. pāschemarket
paeschen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche
paeschenacht, mnd., F.: Vw.: s. pāschenacht
paet, mnd., M.: Vw.: s. pat (1)
pafeüße, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*
paffe, mnd., sw. M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1347 (paffe)
paffenlīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig; Hw.: s. pāplik; E.: s. pāplik; L.: MndHwb 2, 1347 (paffenlīk)
pafheit, mnd., F.: Vw.: s. pāpeheit; L.: MndHwb 2, 1347 (pafhê[i]t)
pafhēt, mnd., F.: Vw.: s. pāpeheit; L.: MndHwb 2, 1347 (pafhê[i]t)
pafoise*, pafoyse, pafeüße, pamfeyse, pafūse, pawīse, panisoyse, pofoyse, pofoise, profeyse, porfeys, mnd., F.: nhd. ein Schild (M.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1347 (pafoyse); Son.: ein Schild (M.) mit langen eisernen Spitzen womit er fest auf die Erde gestellt werden kann um als Schutzwand zu dienen
pafoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*
pāfs, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
pāfst, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
pafūse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*
pagādisch, paggādisch, mnd., Adj.: nhd. heidnisch; Hw.: vgl. mhd. pagānisch; Q.: Smedeken 2 (1557); E.: s. mhd. pagānisch, Adj., heidnisch; lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffriede, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagâdisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāgament, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgament[e])
pāgamente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgament[e])
pagantesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pagantisch*
pagantisch*, pagantesch, mnd., Adj.: nhd. unbedacht, unsinnig; Q.: Staphorst II 1 225; E.: s. lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffriede, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagantisch); Son.: örtlich beschränkt
pagast, mnd., F.: Vw.: s. pagaste
pagaste, pagast, pagost, pāgost, pagest, pagst, mnd., F.: nhd. Dorf bzw. Landgut im Baltikum das der Abgabepflicht dem Grundherrn gegenüber unterliegt, Einnahme aus dem abgabenpflichtigen Dorf bzw. Landgut; Q.: Livl. UB. II 2 518; E.: s. lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagast[e]); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pagastehof*, pagasthof, mnd., M.: nhd. abgabenpflichtiger Hof; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 192 (1501-1545); E.: s. pagaste, hof; L.: MndHwb 2, 1347 (pagasthof); Son.: örtlich beschränkt
pagastelǖde*, pagastlǖde, pagestlǖde, mnd., Pl.: nhd. Gesinde in Dörfern bzw. auf den Landgütern die der Abgabepflicht dem Grundherrn gegenüber unterliegen; Q.: Livl. UB. I 7 159; E.: s. pagaste, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1347f. (pagastlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pagasthof, mnd., M.: Vw.: s. pagastehof*
pagastlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pagastelǖde*
pagdārm, mnd., M.: Vw.: s. pakdārm
pāge, paege, pagge, mnd., M.: nhd. Pferd, Hengst; ÜG.: lat. equus; Vw.: s. acker-, hāle-, mȫlen-, stal-, vil-, ville-; Q.: Dief. nov. 38; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1348 (pāge), Lü 268a (page); Son.: langes ö, pāgen (Pl.), häufig als erster Bestandteil in Komposita
pāgegūt, paigut, peygūt, mnd., N.: nhd. minderwertige Flachssorte; Q.: Livl. UB. I 4 789; E.: ?, gūt (2); L.: MndHwb 2, 1348 (pāgegūt), Lü 268a (paigut); Son.: örtlich beschränkt
pāgelūn, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1); L.: MndHwb 2, 1348 (pâgelûn), Lü 269a (pagelûn)
pāgelūnsbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnesbrōder*
pāgelūnschwanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnswans*; L.: MndHwb 2, 1348 (pâgelûnschwanz)
pāgelūnshēr, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūneshēre*
pāgemarket, mnd., M., N.: nhd. Pferdemarkt, Marktplatz auf dem Pferde gehandelt werden; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 318; E.: s. pāge, market; L.: MndHwb 2, 1348 (pāgemarket); Son.: örtlich beschränkt
pāgement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgement[e])
pāgemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgement[e])
pāgemēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāginēren; L.: MndHwb 2, 1348 (pâgemêren)
pāgemünt, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgemünt[e])
pāgemünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgemünt[e])
pāgen, pājen, mnd., sw. V.: nhd. befriedigen, zufriedenstellen, bezahlen, entlohnen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. pagen; Q.: Hanserec. I 6 15 (1256-1430); E.: s. it. pagare, V., zahlen; s. lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1348f. (pâgen), Lü 268a (pagen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
pāgendēf, mnd., M.: nhd. Pferdedieb; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 172 (um 1450); E.: s. pāge, dēf; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgendêf), Lü 268a (page/pagendêf); Son.: örtlich beschränkt. in der Fabel als Beschimpfung des Wolfes
pāgendrīvære*, pāgendrīver, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht, Kutscher; Q.: Zs. Nds. 1892 304; E.: s. pāge, drīvære; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgendrîver); Son.: örtlich beschränkt
pāgendrīver, mnd., M.: Vw.: s. pāgendrīvære*
pāgenhūt, mnd., F.: nhd. Pferdehaut, Fell eines Pferdes, Pferdeleder; Hw.: s. pērdehūt, pērdenhūt, pērdeshūt; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 475; E.: s. pāge, hūt; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenhût), Lü 268a (page/pagenhût); Son.: pāgenhǖde (Pl.)
pāgenkēver, pāgenzēver, pāgentzēver, mnd., M.: nhd. ein Insekt, Pferdekäfer, Rosskäfer; Q.: Bote Weltchr. (um 1493) ed. Abel 184; E.: s. pāge, kēver; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenkēver), Lü 268a (page/pagenkever); Son.: örtlich beschränkt, pāgenkēvere (Pl.)
pāgenknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; Q.: Zs. Nds. 1892 309; E.: s. pāge, knecht; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenknecht); Son.: örtlich beschränkt, pāgenknechte (Pl.)
pāgenkop, mnd., M.: nhd. Pferdekopf; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 1524; E.: s. pāge, kop; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenkop), Lü 268a (page/pagenkop); Son.: örtlich beschränkt, pāgenköppe (Pl.)
pāgenkūle, mnd.?, F.: nhd. Aasgrube, Pferdeschwemme; E.: s. page, kūle (1); L.: Lü 268a (page/pagenkule)
pāgenledder*, pāgenlēder, mnd., N.: nhd. Pferdeleder; Q.: UB. Hildesh. 8 735; E.: s. pāge, ledder; L.: MndHwb 2, 1349 (pagenlēder); Son.: örtlich beschränkt
pāgenlēder, mnd., N.: Vw.: s. pāgenledder*
pāgenplūme, mnd., F.: nhd. eine Steinobstsorte, Pferdepflaume; ÜG.: lat. pruna asmina?; I.: Lüt. lat. pruna asmina?; E.: s. pāge, plūme; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenplûme); Son.: örtlich beschränkt, pāgenplūmen (Pl.)
pāgenref, pāgenreff, mnd., N.: nhd. Pferdekadaver; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 1823; E.: s. pāge, ref; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenref), Lü 268a (page/pagenref); Son.: örtlich beschränkt
pāgenreff, mnd., N.: Vw.: s. pāgenref
pāgenspan, mnd., N.: nhd. Pferdegespann mit Hengsten oder Wallachen; Q.: Zs. Nds. 1892 274; E.: s. page, span (1); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenspan); Son.: örtlich beschränkt
pāgenstal, pāgenstall, mnd., M.: nhd. Pferdestall; Q.: Werd. Urb. A 388; E.: s. pāge, stal (2); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenstal)
pāgenstall, mnd., M.: Vw.: s. pāgenstal
pāgentzēver, mnd., M.: Vw.: s. pagenkēver
pāgenvillære*, pāgenviller, mnd.?, M.: nhd. Schinder; Hw.: s. pērdevillære; E.: s. pāge, villære; L.: Lü 268a (page/pagenviller)
pāgenviller, mnd.?, M.: Vw.: s. pāgenvillære*
pāgenvlēge, mnd., F.: nhd. Stechfliege, Bremse (F.) (2), Pferdefliege; ÜG.: lat. epipia; Hw.: s. pāgenworm, pērdevlēge; Q.: SL, Voc. Old.; I.: Lsch. lat. epipia?; E.: s. pāge, vlēge (1); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenvlêge), Lü 268a (page/pagenvlêge); Son.: örtlich beschränkt
pāgenwēide, mnd., F.: nhd. Pferdeweide; Q.: Hoyer UB. 1 849; E.: s. pāge, wēide; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenwêide), Lü 268a (page/pagenweide); Son.: örtlich beschränkt
pāgenworm, mnd., M.: nhd. ein Insekt, Pferdefliege; Hw.: s. pāgenvlēge; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pāge, worm; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenworm); Son.: örtlich beschränkt, pagenworme (Pl.)
pāgenzēver, mnd., M.: Vw.: s. pagenkēver
pagest, mnd., F.: Vw.: s. pagaste; L.: MndHwb 2, 1349 (pagest)
pāgestērt, mnd., M.: nhd. Schweif eines Pferdes, Pferdeschwanz; Q.: Chr. d. d. St. 36 145; E.: s. pāge, stērt; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgestērt); Son.: örtlich beschränkt, nur übertragen belegt
pagestlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pagastelǖde*; L.: MndHwb 2, 1349 (pagestlǖde)
paggādisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pagādisch
pagge, mnd., M.: Vw.: s. pāge
pāgiment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
pāgimentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāgimentebrēf*
pāgimente, pāgiment, pāgement, pāgemente, pāgament, pāgamente, pāgment, pāgmente, pāriment, pārimente, peyement, peyemente, payement, payment, paiment, paigment, paement, peyegemente, peyegement, peygement, peygemünte, peyiment, peyimente, peyment, peymente, peymünte, peigemunte, pēgement, pēgemente, mnd., N., M., F.: nhd. „Pagament“, Münze, Zahlmünze, Gemisch von Silbermünzen, Münzstück, Bruchsilber, Geld als Zahlungsmittel, gesetzliches Zahlungsmittel einer Stadt oder eines Landes, Währung, Geldwert, Wechselwert, Wechselkurs, Zahlung, zu zahlender Geldbetrag, Schuld; ÜG.: afrz. paiement; Hw.: s. pāgimünte; vgl. mhd. pagament; Q.: UB. Brschwg. 1 333, Veckinghusen Handelsb. 419 (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 411, Lüb. UB. 4 644; I.: Lbd. afrz. paiement?; E.: s. it. pagamento, M., Geldwährung; it. pagare, V., zahlen; lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; vgl. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. (ält.) Pagament, N., Pagament, DW 13, 1407?; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgiment[e]), Lü 268a (pagiment); Son.: Fremdwort in mnd. Form, aus Metall hergestelltes Geldstück mit bestimmtem Gewicht und Feingehalt und beiderseitiger Prägung
pāgimentebrēf*, pāgimentbrēf, peymentbrēf, paiimentbrēf, mnd., M.: nhd. Wechsel, Zahlungsanweisung; Q.: Veckinghusen 305 (15. Jh.); E.: s. pāgimente, brēf; L.: MndHwb 2, 1349 (pâgimentbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pāgimünt, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte
pāgimunte, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte
pāgimünte, pāgimunte, pāgimünt, pāgemünt, pāgemünte, pēgimünt, pēgimünte, peymünt, paymünt, mnd., F.: nhd. Münze, Zahlmünze, Gemisch von Silbermünzen, Münzstück, Bruchsilber, Geld als Zahlungsmittel, gesetzliches Zahlungsmittel einer Stadt oder eines Landes, Währung, Geldwert, Wechselwert, Wechselkurs, Zahlung, zu zahlender Geldbetrag, Schuld; ÜG.: afrz. paiement; Hw.: s. pāgimente; vgl. mhd. pagament; E.: s. pāgimente; W.: s. nhd. (ält.) Pagament, N., Pagament, DW 13, 1407?; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgiment[e]/pâgimünte), Lü 268a (pagimunte); Son.: selten, aus Metall hergestelltes Geldstück mit bestimmtem Gewicht und Feingehalt und beiderseitiger Prägung
pāginēren, pāgemēren, mnd., sw. V.: nhd. ausmalen, verzieren, Buch mit Miniaturen versehen (V.); ÜG.: lat. paginare; Q.: Hamb. Test. (1494), Meckl. Jb. 4 73; I.: Lw. lat. pāgināre; E.: s. lat. pāgināre, V., zusammenfügen, abfassen, schreiben; vgl. lat. pangere, lat., V.: nhd. befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: vgl. nhd. paginieren, sw. V., paginieren, DW 13, 1407?; L.: MndHwb 2, 1350 (pâginêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pāgment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgment[e])
pāgmente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgment[e])
pagost, mnd., F.: Vw.: s. pagaste
pāgost, mnd., F.: Vw.: s. pagaste; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgost)
pagst, mnd., F.: Vw.: s. pagaste
pāgster, paxter, mnd., M.: nhd. städtischer Abgabeneinnehmer, Zahlungseinnehmer; Q.: Hanserec. II 3 253 (1431-1476); E.: s. mnl. paeyester; s. it. pagare, V., zahlen; lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgaster); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pahl, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)
pahr, mnd., N.: Vw.: s. pār (1)
paien*, payen, mnd.?, sw. V.: nhd. bezahlen; E.: s. afrz. paier, V., bezahlen, zufrieden stellen, versöhnen; lat. pācare, V., zum Frieden bringen, beruhigen; vgl. lat. pāx, F., Friede; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Lü 272b (payen)
paigment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
paigut, mnd., N.: Vw.: s. pāgegūt
paiimentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāgimentebrēf*
paijs, mnd., M.: Vw.: s. peis
pailbörger, mnd., M.: Vw.: s. pālbörgære*
paiment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
painsch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*
pairte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)
pais (1), mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
pais (2), mnd., F.: Vw.: s. peis; L.: Lü 268a (pais)
paischelam, mnd., N.: Vw.: s. pāschelam
paischen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche
paisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. peisen
paithrogge, mnd.?, M.: nhd. Pachtrocken?; E.: s. pacht?, rogge?; L.: Lü 268a (paithrogge)
pājen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāgen; L.: MndHwb 2, 1351 (pâjen)
pak, pecken, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Vw.: s. bēdel-, ge-, kippære-, lǖsken-, slǖseken-, smēde-; Hw.: s. pack, packe, packen (2); Q.: Voc. Strals. ed. Büchner, De Man 168, SL, Korner (1416-1438); E.: s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Pack, M., N., Packe, Packen (M.), DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1351 (pak), Lü 268a (pak); Son.: F. örtlich beschränkt
pakdārm, pagdārm, mnd., M.: nhd. Packdarm, letzter Abschnitt des Dickdarms, Mastdarm; ÜG.: lat. pudelus; Q.: Dief. 23, Goth. Arzneib. 129 (um 1475); I.: Lüt. lat. pudelus?; E.: s. pak, dārm; W.: s. nhd. Packdarm, M., Packdarm, DW 13, 1400?; L.: MndHwb 2, 1350 (pakdārm), Lü 268a (pakdarm); Son.: pakdārme (Pl.), pakdērme (Pl.)
pakhūs, mnd., N.: nhd. öffentliches Gebäude für das Einpacken und Auspacken und Lagern von Waren, Warenspeicher der Kaufleute, Lagerhaus; Hw.: s. parkhūs; Q.: Hanserec. IV 2 188 (1531-1560); E.: s. pak, hūs; W.: s. nhd. Packhaus, N., Packhaus, DW 13, 1403?; L.: MndHwb 2, 1351 (pakhûs); Son.: pakhūse (Pl.)
paklāken, mnd., N.: nhd. „Packlaken“; Hw.: vgl. mnl. packlaecken; E.: s. pak, lāken (1); W.: s. nhd. Packlaken, N., Packlaken, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1351 (paklāken); Son.: Leinwand verschiedener Qualität die als Verpackung verwendet wird bzw. Leinwand verschiedener Qualität die als Umhüllung von Tuchen und Leinen (N.) verwendet wird
paklēnwant, mnd., N.: Vw.: s. paklīnwant*
paklīnwant*, paklēnwant, mnd., N.: nhd. „Packleinwand“, Packleinen; Q.: SL, Russ-livl. Urk.; E.: s. pak, līnwant; W.: s. nhd. Packleinwand, N., Packleinwand, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1353 (paklēnwant), Lü 268a (paklenwant); Son.: örtlich beschränkt, Leinwand verschiedener Qualität die als Verpackung verwendet wird bzw. Leinwand verschiedener Qualität die als Umhüllung von Tuchen und Leinen (N.) verwendet wird
pakninc, mnd., F.: nhd. Verpackung Hülle in die Waren verpackt werden, Art (F.) (1) und Weise des Packens von Waren; Q.: Finn. UB. 7 34; E.: s. pak, inc?; L.: MndHwb 2, 1353 (pakninc); Son.: örtlich beschränkt
pakpāpīr, mnd., N.: Vw.: s. pakpappīr*
pakpappīr*, pakpāpīr, mnd., N.: nhd. Packpapier, Papier zum Einpacken von Waren; ÜG.: lat. charta emporetica; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüt. lat. charta emporetica?; E.: s. pak, pappīr; W.: s. nhd. Packpapier, N., Packpapier, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1353 (pakpapîr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pakseken, paksken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packeken, packelken, peksken; Q.: Reval Ratsurteilsb. 41 (1515-1554); E.: s. pak, ken; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/paks[e]ken)
paksken, mnd., N.: Vw.: s. pakseken
pakwāgen, mnd., M.: nhd. Packwagen, Wagen (M.) zur Beförderung des Gepäcks; Q.: J. Brandis 559 (1528-1609); E.: s. pak, wāgen (2); W.: s. nhd. Packwagen, M., Packwagen, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1353 (pakwāgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāl (1), pael, pahl, paal, pall, pōl, mnd., M.: nhd. Pfahl, zugespitzter Pflock, langes zylindrisches oder kantiges Holzstück, lange Metallstange, Stützvorrichtung oder Haltevorrichtung für verschiedene Bauwerke (Mauern bzw. Wälle bzw. Gruben), Absperrvorrichtung, Sperrpfahl (besonders in Gewässern), Hindernis, Hemmnis, Vorrichtung an der etwas angebracht oder jemand festgebunden wird, Fahnenstange, Kreuzbalken, Marterpfahl, Schandpfahl (um die Köpfe der Enthaupteten zur Schau zu stellen), Pranger, Markierungszeichen, Grenzpfahl (eines Gebiets oder Gutes oder Rechtsbezirks), Grenze, Besitz, Eigentum, Gebiet, Rechtsbezirk, Herrschaftsgebiet (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. palus (M.); Vw.: s. brant-, brüggen-, dīk-, dinc-, dȫre-, eilen-, ēken-, elleren-, gēgen-, hākel-, hōrne-, hȫvet-, īs-, māle-, ȫkel-, pīpen-, planken-, quest-, richte-, rochengāren-, rochen-, schēde-, schōr-, snāt-, stint-, stouwe-, swērt-, tēgen-, tuder-, tūn-, vör-, vȫr-, vȫrsettinge-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. pfāl, mnl. pael; E.: s. as. pāl, st. M., Pfahl; s. germ. *pal-, Sb., Pfahl; s. lat. pālus, M., Pfahl; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pfahl, M., Pfahl, zugespitztes Holzstück, DW 13, 1597?; R.: vēr pāle: nhd. „vier Pfähle“, Haus und Hof; R.: pāle setten: nhd. „Pfähle setzen“, Pfähle in den Untergrund treiben; R.: pāle slān: nhd. „Pfähle schlagen“, Pfähle in den Untergrund treiben; R.: pāle stōten: nhd. „Pfähle stoßen“, Pfähle in den Untergrund treiben; R.: up ēnen pāl setten: nhd. „auf einen Pfahl setzen“, einen Verbrecher am Pranger öffentlich ausstellen; R.: de vēr pāle: nhd. „die vier Pfähle“, Grenzpfähle des Gutes; L.: MndHwb 2, 1353f. (pâl), Lü 268a (pâl); Son.: langes ö, pāle, pēle, peele, pȫle (Plural)
pāl (2), pāle, mnd., M.: nhd. Bank, Sitzbank; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1355 (pal); Son.: Fremdwort in mnd. Form, im Kontor zu Bergen zum Aufbewahren von Geräten die zur Waage gehören, flektiert -ll-
pāl (3), mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2)
palācie, mnd., M., N.: palās
palandesch, mnd., Adj.: Vw.: s. palandisch*
palandesgrēve, pallandesgrēve, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf; ÜG.: lat. comes palatinus, operarius imperatoris palatinus, aulanus, palatinus; Hw.: s. palanzgrēve; vgl. mhd. pfalenzgrāve; E.: s. palanze, grēve (2); W.: vgl. nhd. Pfalzgraf, M., Pfalzgraf, DW 13, 1602?; L.: MndHwb 2, 1255 (palandesgrêve); Son.: palandesgrēven (Pl.), Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt
palandesgrēveschop, mnd., F.: nhd. Pfalzgrafschaft, Lehnsbezirk, Amt des Pfalzgrafen der als Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; E.: s. palanze, grēve (2), schop (1); W.: vgl. nhd. Pfalzgrafschaft, F., Pfalzgrafschaft, DW 13, 1602?; L.: MndHwb 2, 1255 (palandesgrêveschop); Son.: örtlich beschränkt
palandisch*, palandesch, pallandesch, mnd., Adj.: nhd. „pfälzisch“; E.: s. palanz, isch; R.: palandesch grēve: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs oder Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; L.: MndHwb 2, 1355 (palandesch); Son.: nur in der Verbindung palandisch grēve
palansgelt, mnd., N.: Vw.: s. palanzgelt
palansgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palant, mnd., M.: Vw.: s. palanz
palantgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palanz, palant, palent, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. palatinus; E.: s. as. palencea, st. F., Pfalz; s. germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatin (Hügel von Rom); weitere Herkunft unbekannt; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; R.: palanz des Rīnes: nhd. „Pfalzgraf des Rheines“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanz van Rīne: nhd. „Pfalzgraf von Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; L.: MndHwb 2, 1255 (palanz), Lü 268a (palandesgrēve/palant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, nur in der Verbindung palanz des Rīnes bzw. palanz van Rīne, palandes (Gen. Sg.)
palanze, palenze, palanzie, pelenze, pelentze, palz, paltz, mnd., F.: nhd. Saal, Speisesaal (im Kloster), Gerichtsstätte des Königs, Gerichtshof, Gerichtsversammlung, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Pfalz, Kurpfalz; ÜG.: lat. palatinatus, cappellatium; Hw.: vgl. mhd. pfalenze*; Q.: SSp (1221-1224) (palenze); E.: s. palanz; W.: s. nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1601?; L.: MndHwb 2, 1355f. (palanze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palenze (Plural), der ursprünglich als Amtslehen gegebene und später erblich gewordene Gerichtsbezirk des Königs bzw. Kaisers an einen Pfalzgrafen der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt
palanzegrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palanzgelt, palansgelt, mnd., N.: nhd. in der Pfalz geprägtes Geld; E.: s. palanz (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgelt); Son.: örtlich beschränkt
palanzgrēve, palantgrēve, palansgrēve, palanzegrēve, palenzgrēve, palensgrēve, pallensgrēve, palentgrēve, pallantzgrēve, polentgrēve, palengrēve, palzgrēve, palsgrēve, palāsgrēve, pallāsgreve, palenzgrāve, palzgrāve, palsgrāve, palsgrāf, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. comes palatinus, operarius imperatoris palatinus, aulanus, palatinus; Hw.: vgl. mhd. pfalenzgrāve, mnl. palensgrave; Q.: SSp (1221-1224) (palenzgrēve); E.: s. palanze, grēve (2); W.: s. nhd. Pfalzgraf, M., Pfalzgraf, DW 13, 1602?; R.: palanzgrēve an dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf bei Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve bī dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf bei dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve van dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf von dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve imme Rīne: nhd. „Pfalzgraf im Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve uppe deme Rīne: nhd. „Pfalzgraf auf dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgrêve), Lü 268a (palandesgrêve); Son.: palanzgrēven, palanzgrāven (Pl.)
Palanzgrēvelant*, mnd., N.: nhd. „Pfalzgrafenland“, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Kurpfalz; ÜG.: lat. capellatium; Hw.: s. palanzgrēve, Palzgrāvenlant; E.: s. palanze, grēve (2), lant; L.: MndHwb 2, 1363 (Palzgrâvenlant)
palanzgrēvinne, mnd., F.: nhd. Pfalzgräfin, Frau des Pfalzgrafen; Hw.: vgl. mhd. pfalenzgrævinne, mnl. palensgravinne; E.: s. palanz, grēvinne; W.: s. nhd. Pfalzgräfin, F., Pfalzgräfin, DW 13, 1601?; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgrēvinne); Son.: örtlich beschränkt
palanzharst, pelenzeharst, pellenzeharst, pelenzharst, mnd., M.: nhd. Mahl bei dem eine Speise aus gehacktem Fleisch gemeinsam verzehrt wird (im klösterlichen Speisesaal); E.: s. palanze, harst (2); L.: MndHwb 2, 1356 ([palanz]harst); Son.: örtlich beschränkt
palanzie, mnd., F.: Vw.: s. palanze
palas, mnd., M., N.: palās
palās, pallas, pallās, pallaes, pallaas, palas, palāz, palast, pallast, palācie, pallatie, mnd., M., N.: nhd. Saal (insbesondere eines öffentlichen oder fürstlichen Gebäudes), Speisesaal, größeres prächtiges Gebäude, größeres fürstliches oder öffentliches Gebäude, Palast als Wohn- und Regierungssitz weltlicher und geistlicher Herrscher, Königshof, Kaiserhof, Pfalz, Kaiserpfalz, Papstresidenz, Bischofsresidenz, Tempel, Gotteshaus, Rathaus, Versammlungsstätte und Gerichtsstätte, Zelt des Feldherrn im Krieg, erhöhtes Podest, Bühne, Tribüne, Herrschersitz, Thron, Gefäß (übertragen von der Seele); ÜG.: lat. templum, tabernaculum; ÜG.: mlat. palatium; Hw.: vgl. mhd. palas, mnl. palais; E.: s. germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatinus; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; W.: s. nhd. Palast, M., Palast, DW 13, 1409?; R.: hemmelisch palās: nhd. „himmlischer Palast“, Himmel; R.: des hemmeles palās: nhd. „des Himmels Palast“, Himmel; R.: ēwich palās: nhd. „ewiger Palast“, Himmel; L.: MndHwb 2, 1356f. (palâs), Lü 268a (palas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palācies (Gen. Sg.), palāse, palās, palācien (Pl.)
palāsgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palast, mnd., M., N.: palās
palāz, mnd., M., N.: palās
pālbörgære*, pālbörger, pailbörger, paelbörger, mnd., M.: nhd. Pfahlbürger, Schutzbürger der außerhalb der „Pfähle“ und der Mauern einer Stadt wohnen darf, außerhalb der Stadtmauern wohnender steuerpflichtiger und der städtischen Gerichtsbarkeit unterworfener Bürger; Hw.: s. pālbrōder, pālbūr, palsüstere; vgl. mhd. pfalburgære*; E.: s. pāl (1), börgære; W.: s. nhd. Pfahlbürger, M., Pfahlbürger, DW 13, 1598?; L.: MndHwb 2, 1357 (pâlbörger); Son.: pālbörgære (Pl.)
pālbörger, mnd., M.: Vw.: s. pālbörgære*
Pālbōrn, mnd., ON: Vw.: s. Pāderbōrn; L.: MndHwb 2, 1357 (Pâlbōrn)
pālbrōder, mnd., M.: nhd. „Pfahlbruder“, einer städtischen Brüderschaft angehöriger Pfahlbürger; Hw.: s. pālbörgære, pālbūr, pālsüster; E.: s. pāl (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1358 (pâlbrôder); Son.: örtlich beschränkt
pālbūr, mnd., M.: nhd. „Pfahlbauer“, Pfahlbürger, außerhalb der Stadtmauern wohnender steuerpflichtiger und der städtischen Gerichtsbarkeit unterworfener Bürger; Hw.: s. pālbörgære, pāöbrōder, pālsüster; E.: s. pāl (1), būr (1); L.: MndHwb 2, 1358 (pâlbûr); Son.: örtlich beschränkt
paldeken, mnd., N.: nhd. Baldachin der über dem Altar aufgehängt ist oder bei Prozessionen über dem Sakrament und dem Priester getragen wird; E.: s. as. baldekin, st. M., st. N., Baldachin, Traghimmel, Seide, Brokat, Brokatdecke; s. mfrz. baldaquin, Sb., Baldachin; s. it. baldacchino, M., Baldachin; vgl. it. Baldacco, ON, Bagdad; s. mlat. Baldac, ON, Bagdad; s. arab. baġdādî?, aus Bagdad (vgl. Gamillscheg); W.: vgl. nhd. Baldachin, N., Baldachin, DW-?; L.: MndHwb 2, 1358 (paldeken); Son.: örtlich beschränkt
pāldrift, mnd., F.: nhd. „Pfahltrift“, Holzbeförderung die als Verpflichtung gegenüber dem Grundherrn geleistet wird; E.: s. pāl (1), drift; L.: MndHwb 2, 1358 (pâldrift); Son.: örtlich beschränkt
pāle (1), pōle, mnd., F.: nhd. Schote; ÜG.: lat. escanea; Vw.: s. erwet-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1358 (pāle); Son.: pālen (Plural)
pāle (2), pāl, pāel, pādele, padele, pātele, pādula, pādel, mnd., F., M.: nhd. diademartiger siebenteiliger Kopfschmuck aus Edelmetall mit kostbaren eingelegten Steinen, ein Geschmeidestück; Hw.: s. pūle; E.: s. patela?; L.: MndHwb 2, 1358 (pâle), Lü 268a (pale)
pāle (3), mnd., M.: Vw.: s. pāl (2)
pāle (4), mnd., M.: Vw.: s. pōle (1)
pālegelt, mnd., N.: Vw.: s. pālgelt; L.: MndHwb 2, 1358 (pâlegelt)
pāleholt, mnd., N.: nhd. „Pfahlholz“, Holz für Pfähle, Pfähle, Holzpfähle, Holz zu Pfählen; Hw.: s. pālholt; E.: s. pāl (1), holt (1); W.: s. nhd. Pfahlholz, N., Pfahlholz, zum Pfählen taugliches Holz, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1358 (pâleholt), Lü 268a (pâl[e]holt); Son.: zum Bau von Häusern, zur Befestigung von Dämmen oder Gräben
pālen (1), mnd., sw. V.: nhd. pfählen, Pfähle setzen, Pfähle in den Untergrund treiben (zur Abstützung von Gebäuden oder Wällen oder Ufern oder zur Markierung von Grenzen und Wegen), Stützpfähle einsetzen, etwas mit Pfählen abstützen, eine Markierung mit Pfählen setzen, etwas markieren, im Wasser mit den Füßen stampfen, sich abmühen festen Boden unter die Füße zu bekommen, einen Platz zuweisen, an eine Stelle setzen, pfählen, spießen, mit einem zugespitzten Pfahl durchbohren, die Leistung eines Eides anbieten; ÜG.: lat. vallare, sudibus firmare; Vw.: s. af-, be-, bedinc-, dinc-, ȫver-, tō-, ümme-, up-, vör-; Hw.: s. pēlen; vgl. mhd. pfælen; E.: s. pāl (1); W.: s. nhd. (ält.) pfählen, sw. V., pfählen, Pfähle machen, auf einen Pfahl spießen, DW 13, 1599?; L.: MndHwb 2, 1358f. (pâlen), Lü 268a (palen); Son.: langes ö
Pālen (2), mnd., ON: Vw.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1359 (Pālen)
palengrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
pālens (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1); L.: MndHwb 2, 1359 (pālens)
pālens (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
pālensch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)
pālensch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
palensgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palent, mnd., M.: Vw.: s. palanz
palentgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palenze, mnd., F.: Vw.: s. palanze
palenzgrāve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palenzgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palēstinære*, palēstinre, mnd., M.: nhd. Palästinenser, Einwohner Palästinas; ÜG.: lat. Palastinus; E.: s. Palēstīne; R.: palēstinære lant: nhd. „Palästiner Land“, Palästina; L.: MndHwb 2, 1359 (palêstînre)
Palēstīne, mnd., ON: nhd. Palästina; ÜG.: lat. Palastina; I.: Lw. lat. Palaestīnē; E.: s. lat. Palaestīnē, F.=ON, Palästina; gr. Παλαιστίνη (Palaistínē), F.=ON, Palästina; aus dem Hebr., „Land der Philister“; hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; von der semitischen Wurzel P.L.Sh., Sb., Eindringlinge; W.: s. nhd. Palästina, ON, Palästina, DW-?; L.: MndHwb 2, 1359 (Palêstîne)
palēstinre, mnd., M.: Vw.: s. palēstinære*
pālgeelt, mnd., N.: Vw.: s. pālgelt
pālgelt, pālgeelt, paelgelt, pālegelt, mnd., N.: nhd. „Pfahlgeld“, Abgabe von Schiffen für das Anlegen im Hafen, Hafenabgabe eines Schiffes, Liegegebühr; E.: s. pāl (1), gelt; W.: s. nhd. Pfahlgeld, N., Pfahlgeld, DW 13, 1600?; R.: pālgelt upleggen: nhd. „Pfahlgeld auflegen“, Hafengebühr festlegen, Hafengebühr auferlegen; R.: pālgelt upsetten: nhd. „Pfahlgeld aufsetzen“, Hafengebühr festlegen, Hafengebühr auferlegen; R.: pālgelt afdōn: nhd. „Pfahlgeld auftun“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; R.: pālgelt aflāten: nhd. „Pfahlgeld ablassen“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; R.: pālgelt afstellen: nhd. „Pfahlgeld abstellen“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlgelt), Lü 268a (pâl[e]gelt)
pālgērd, mnd.?, N.?: nhd. ein Hausgerät; E.: s. pāle?, pā (1), pāl (2)?, gērde (1)?; L.: Lü 268a (palgerd)
pālholt, mnd., N.: nhd. „Pfahlholz“, Holz für Pfähle, Holz zu Pfählen, Pfähle, Holzpfähle; Hw.: s. pāleholt; vgl. mhd. pfālholz; E.: s. pāl (1), holt (1); W.: s. nhd. Pfahlholz, N., Pfahlholz, zum Pfählen taugliches Holz, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlholt), Lü 268a (pâl[e]holt); Son.: zum Bau von Häusern sowie zur Befestigung von Dämmen oder Gräben
palīeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1359 (palîeren)
paliēt, mnd., M.: nhd. eine französische Weinsorte mit rötlicher Färbung; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1359 (paliêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pālinge, paelinge, pōlinge, mnd., F.: nhd. Pfählung, Pfahlwerk, Befestigungswerk, Grenze, Herrschaftsgebiet, Ausdehnung der Grenze, Umfang; Vw.: s. vör-; E.: s. pālen (1), inge; W.: s. nhd. Pfählung, F., Pfählung, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlinge), Lü 268b (palinge)
palīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren
palisāde, mnd., F.?: nhd. Palisade; I.: Lw. frz. palissade; E.: s. frz. palissade, Sb., Pfahlzaun, Hecke; frz. palissade, F., Palisade, Pfahlzaun; s. prov. palissada, F., Palisade, Pfahlzaun; prov. palissa, F., Palisade, Pfahlzaun; gallo-rom. *palīcea, F., Palisade, Pfahlzaun; vgl. lat. pālus, M., Pfahl, Pfahlholz; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Palisade, F., Palisade, DW 13, 1412?; R.: palisāden: nhd. „Palisaden“, Befestigungsanlage, Palisadenwand; L.: MndHwb 2, 1359 (palisāden); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pāljunge, palljunge, mnd., M.: nhd. „Pfahljunge“, Hafenarbeiter; E.: s. pāl (1), junge (1); L.: MndHwb 2, 1359 (pâljunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pālkedde, mnd., F.: Vw.: s. pālkēdene*
pālkēdene*, pālkedde, mnd., F.: nhd. „Pfahlkette“, Befestigungskette an einem Pfahl; E.: s. pāl (1), kēdene; L.: MndHwb 2, 1360 (pâlkedde); Son.: örtlich beschränkt
palkemēs, mnd., M.: nhd. gemieteter Knecht, Lohnarbeiter; Hw.: s. palkenman; I.: Lw. estn. palgamees?; E.: s. estn. palgamees?; L.: MndHwb 2, 1360 (palkemês); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
palkenman, mnd., M.: nhd. gemieteter Knecht, Lohnarbeiter; Hw.: s. palkemēs; I.: Lw. estn. palgamees?; E.: s. estn. palgamees?; L.: MndHwb 2, 1360 (palkenman); Son.: örtlich beschränkt
pall, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)
pallaas, mnd., M., N.: palās
pallaes, mnd., M., N.: palās
pallandesgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palandesgrēve
pallandesch, mnd., Adj.: Vw.: s. palandisch*
pallantzgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
pallas, mnd., M., N.: palās Lü 268b (pallas)
pallās, mnd., M., N.: palās
pallāsgreve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
pallast, mnd., M., N.: palās
pallatie, mnd., M., N.: palās
palle (1), mnd., N., F.?: nhd. Altartuch, Altardecke, Tuch zur Abdeckung des Abendmahlkelchs; ÜG.: lat. palla; Vw.: s. altār-, apostel-, sammittes-, sunnedāges-; Hw.: s. pallen; vgl. mhd. palle; I.: Lw. lat. palla; E.: s. lat. palla, F., langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1360 (palle), Lü 268b (palle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pallen (Pl.)
palle (2), mnd., F.: nhd. Schiffsdeck; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: tōr palle lāden: nhd. „zum Schiffsdeck laden“ (V.) (1), ein Schiff unter voller Ausnutzung der Ladekapazität beladen (V.); L.: MndHwb 2, 1360 (palle)
palle (3), mnd., M.: Vw.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1360 (palle)
palleide, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
pallem, mnd., M.: Vw.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1360 (pallem)
pallen, mnd., N., F.?: nhd. Altartuch, Altardecke, Tuch zur Abdeckung des Abendmahlkelchs; ÜG.: lat. palla; Hw.: s. palla; I.: Lw. lat. palla; E.: s. lat. palla, F., langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1360 (palle/pallen); Son.: örtlich beschränkt, pallen (Pl.)
pallenblōm, pallenbloͤm, mnd., F.: nhd. Rosspappel; ÜG.: lat. malva silvestris?, flos siliacius?; E.: ?, blōme; L.: MndHwb 2, 1360 (pallenblôm); Son.: örtlich beschränkt
pallenbloͤm, mnd., F.: Vw.: s. pallenblōm
pallensgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palleren, pallēren, mnd., sw. V.: nhd. parlieren, laut schreien, lärmen; ÜG.: frz. parler; Hw.: vgl. mhd. parlieren (1); I.: Lw. frz. parler; E.: s. frz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. parlieren, sw. V., parlieren, DW 13, 1464?; L.: MndHwb 2, 1360 (palleren), Lü 268b (pallêren); Son.: örtlich beschränkt
pallēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. palleren
palleyde, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
*pallie?, mnd., Sb.: nhd. Mantel?; Hw.: s. pallienmentelken; I.: Lw. frz. pallium; E.: s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803;
pallienmentelken, mnd., N.: nhd. über die Schultern liegende weißwollene Binde mit schwarzen Kreuzen als Abzeichen des Papstes und des Erzbischofs; ÜG.: lat. pallium; I.: z. T. Lw. lat. pallium; E.: s. pallie, mentelken, mantel (1), ken; L.: MndHwb 2, 1360 (pallienmentelken); Son.: örtlich beschränkt
pallieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren
palljunge, mnd., M.: Vw.: s. pāljunge
pallmat, mnd., N.: Vw.: s. palmāt
palluche, mnd., F.: nhd. Geliebte eines verheirateten Mannes; E.: s. bōle (2)?; L.: MndHwb 2, 1360 (palluche); Son.: örtlich beschränkt
palm (1), mnd., F.: nhd. ausgebreitete, gespreizte Hand, Längenmaß, Handspanne; ÜG.: lat. palma; E.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1361 (palm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palme (Pl.)
palm (2), mnd., M.: Vw.: s. palme
palmait, mnd., N.: Vw.: s. palmāt
palmāt, palmait, pallmat, polmāt, polmaet, mnd., N.: nhd. Seidenstoff, eine weiche Seidenart, Flockseide, priesterliches Messgewand aus Seide; Hw.: vgl. mhd. palmāt; I.: Lw. mlat. palmātium; E.: s. mlat. palmātium, N., eine Seidenart; weitere Herkunft unklar?, s. lat. palma?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmât), Lü 268b (palmât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
palmāvent, mnd., M.: nhd. „Palmabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmeāvent, palmenāvent, palmesonāvent; vgl. mhd. palmābent; E.: s. palme, āvent; W.: s. nhd. (ält.) Palmabend, M., Palmabend, DW 13, 1412?; R.: an hilligen palmāvent: nhd. „am heiligen Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; R.: in hilligen palmāvent: nhd. „in heiligem Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; R.: up hilligen palmāvent: nhd. „auf heiligem Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; L.: MndHwb 2, 1361 (palmâvent), Lü 268b (palm[e]avent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben
palmbecken, mnd., N.: nhd. „Palmbecken“, Weihwasserbecken das beim Gottesdienst am Palmsonntag verwendet wurde; E.: s. palme, becken; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbecken); Son.: örtlich beschränkt, palmbecken (Pl.)
palmblat, mnd., N.: nhd. Palmblatt, Palmwedel; E.: s. palme, blat; W.: s. nhd. Palmblatt, Palmenblatt, N., „Palmblatt“, Blatt der Palme, DW 13, 1413?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmblat); Son.: örtlich beschränkt, palmblēder (Pl.)
palmboem, mnd., M.: Vw.: s. palmbōm
palmbōm, palmboem, palmboͤm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmebōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt; vgl. mhd. palmboum, mnl. palmboom; E.: s. palme, bōm; W.: s. nhd. Palmbaum, M., Palmbaum, DW 13, 1413?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern
palmboͤm, mnd., M.: Vw.: s. palmbōm
palmdach, palmedacht, mnd., M.: nhd. „Palmtag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmedach, palmendach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; E.: s. palme, dach (1); W.: s. nhd. Palmtag, M., Palmtag, DW 13, 1419?; R.: am palmdāge: nhd. „am Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: im palmdāge: nhd. „im Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: tō palmdāge: nhd. „zu Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: up dem palmdāge: nhd. „auf dem Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; L.: MndHwb 2, 1361 (palmdach), Lü 268b (palm[e]dach); Son.: flektiert -dāg-, palmedacht örtlich beschränkt
palmedacht, mnd., M.: Vw.: s. palmdach
palme, palm, pallem, palle, mnd., M.: nhd. Palme, Palmbaum, Palmzweig (als Zeichen des Sieges), Weide (F.) (1), Salweide, am Palmsonntag geweihte grüne Zweige, Zweige der Salweide, Palm, Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; ÜG.: lat. palma, dominica palmarum, dies palmarum, dominica in palmis; Vw.: s. sipressen-, sipressien-, vīgen-; Hw.: s. palmbōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt; vgl. mhd. palme (1), mnl. palme; E.: as. palma, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Palme; germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Palme, F., Palme, Palmbaum, Palmzweig, Palmweide, DW 13, 1413?; R.: palmen: nhd. „Palmen“, Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; R.: tō palmen: nhd. „zu Palmen“, am Palmsonntag; R.: dach to palmen: nhd. „Tag zu Palmen“, Palmsonntag; L.: MndHwb 2, 1360f. (palm), Lü 268b (palm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern, palme, palmen (Pl.), pallem und palle örtlich beschränkt
palmeāvent, mnd., M.: nhd. „Palmabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent, palmenāvent, palmesonāvent; vgl. mhd. palmeābent; E.: s. palme, āvent; W.: s. nhd. (ält.) Palmabend, M., Palmadend, DW 13, 1412?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmeâvent), Lü 268b (palm[e]avent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben
palmebōm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt; vgl. mhd. palmeboum; E.: s. palme, bōm; W.: vgl. nhd. Palmenbaum, M., Palmbaum, DW 13, 1314?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmebôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern
palmedach, palmedacht, mnd., M.: nhd. „Palmtag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; vgl. mhd. palmentac, palmetac; E.: s. palme, dach (1); W.: s. nhd. Palmtag, M., Palmtag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmedach), Lü 268b (palm[e]dach); Son.: palmedacht örtlich beschränkt
palmedacht, mnd., M.: Vw.: s. palmedach
palmeēsel*, palmēsel, mnd., M.: nhd. „Palmesel“, hölzerne Nachbildung eines Esels die am Palmsonntag in einer Prozession mitgeführt wurde; E.: s. palme, ēsel (1); W.: s. nhd. Palmesel, M., Palmesel, DW 13, 1417?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmēsel); Son.: örtlich beschränkt
palmeholt, palmholt, mnd., N.: nhd. „Palmholz“, Palme, Kreuz Christi, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmesholt; E.: s. palme, holt (1); W.: vgl. nhd. Palmenholz, N., Palmholz, Palmenholz, Holz der Palme, DW 13, 1415?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmholt); Son.: palmholtes, palmholts (Gen. Sg.)
palmenāvent, mnd., M.: nhd. „Palmenabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent, palmeāvent, palmesonāvent; E.: s. palme, āvent; W.: vgl. nhd. (ält.) Palmabend, M., Palmadend, DW 13, 1412?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmâvent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben
palmenbōm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmbōm, palmeholt, palmesholt; E.: s. palme, bōm; W.: s. nhd. Palmenbaum, M., Palmbaum, DW 13, 1314?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern
palmendach, mnd., M.: nhd. „Palmentag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmdach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; E.: s. palme, dach (1); W.: vgl. nhd. Palmtag, M., Palmtag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmdach); Son.: flektiert -dāg-
palmenrīs, mnd., N.: nhd. „Palmenreis“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenstrūk, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmenrîs); Son.: örtlich beschränkt, palmenrīse (Pl.)
palmenschot, palmenschūte, palmenschuete, mnd., N.: nhd. „Palmensteuer“, am Palmsonntag zu zahlende Abgabe; E.: s. palme, schot (5); L.: MndHwb 2, 1362 (palmen[schot])
palmenschuete, mnd., N.: Vw.: s. palmenschot
palmenschūte, mnd., N.: Vw.: s. palmenschot
palmensondach, mnd., M.: Vw.: s. palmensunnedach*
palmenstrūk, mnd., M.: nhd. „Palmenstrauch“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmestrūk, palmenrīs, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, strūk; L.: MndHwb 2, 1362 (palmenstrûk); Son.: palmenstrǖke (Pl.)
palmensunnedach*, palmensondach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmesunnedach, palmsunnendach; E.: s. palme, sunnedach; L.: MndHwb 2, 1362 (palmensondach)
palmentelge, mnd., sw. M.: nhd. Palmzweig, Palmenzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmentwīch, palmtwīch; E.: s. palme, telge; L.: MndHwb 2, 1362 (palmentelge); Son.: örtlich beschränkt, palmentelgen (Pl.)
palmenter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: Lü 268b (palmenter)
palmentwīch, mnd., M.: nhd. Palmzweig, Palmenzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch; E.: s. palme, twīch; W.: s. nhd. Palmenzweig, M., Palmenzweig, DW 13, 1417?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmentwîch), Lü 268b (palm[en]twîch); Son.: palmentwīge (Pl.)
palmenwīen*, palmenwīent, mnd., N.: nhd. „Palmweihen“ (N.), Weihe der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmwīen*, palmwīinge*; E.: s. palme, wīen (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmenwîent)
palmenwīent, mnd., N.: Vw.: s. palmenwīen*
palmerīs, mnd., N.: nhd. „Palmreis“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmerîs); Son.: örtlich beschränkt, palmerīse (Pl.)
palmēsel, mnd., M.: Vw.: s. palmeēsel*
palmesholt, mnd., N.: nhd. „Palmholz“, Palme, Kreuz Christi, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmeholt; E.: s. palme, holt (1); L.: MndHwb 2, 1362 (palmesholt); Son.: palmesholtes, palmesholts (Gen. Sg.)
palmesonāvent, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnenāvent*
palmesondach, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnedach*
palmestēn, mnd., M.?: nhd. „Palmstein“?; E.: s. palme, stēn (1); R.: palmstēne: nhd. „Palmsteine“, am Palmsonntag fällige Naturalabgabe; E.: s. palme, stēn?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmstêne); Son.: örtlich beschränkt
pālmēster*, pālmeyster, paelmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfahlmeister“, Baumeister für Befestigungsanlagen; E.: s. pāl (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1362 (pâlmeyster); Son.: örtlich beschränkt
palmestrūk, palmstrūk, mnd., M.: nhd. „Palmstrauch“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmrīs, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, strūk; L.: MndHwb 2, 1363 (palmstrûk); Son.: palmstrǖke (Pl.), Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden
palmesunnedach*, palmesondach, palmsondach, palmsundach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensunnedach, palmsunnendach; E.: s. palme, sunnedach; W.: s. nhd. Palmsonntag, M., Palmsonntag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmesondach), Lü 268b (palm[e]dach, palmsondach)
palmesunnenāvent*, palmesonāvent, palmsunāvent, mnd., M.: nhd. „Palmsonnabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent; E.: s. palme, sunnenāvent; L.: MndHwb 2, 1362 (palmsonâvent); Son.: flektiert -d-
pālmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pālmēster*
palmholt, mnd., N.: Vw.: s. palmeholt
palmkrǖze, mnd., N.: nhd. „Palmkreuz“, am Palmsonntag während der Lesung aus geweihten Zweigen (der Salweide) gefertigtes Kreuz; E.: s. palme, krǖze; L.: MndHwb 2, 1363 (palmkrǖze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, palmkrǖze (Pl.)
palmsondach, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnedach*
palmstrūk, mnd., M.: Vw.: s. palmestrūk
palmsunāvent, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnenāvent*; L.: MndHwb 2, 1362 (palmsunâvent)
palmsundach, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnedach*
palmsunnendach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensondach, palmesondach; E.: s. palme, sunnendach; W.: vgl. nhd. Palmsonntag, M., Palmsonntag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmesondach, palmsunnendach)
palmtōr, palmtoͤr, mnd., Sb.: nhd. Rute mit der Schüler geschlagen werden; ÜG.: lat. palmaterium; I.: Lw. mlat. palmatorium?, palmatorium?; E.: s. mlat. palmatorium; L.: MndHwb 2, 1363 (palmtôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
palmtoͤr, mnd., Sb.: Vw.: s. palmtōr
palmtȫverīe, mnd., F.: nhd. als Zauberei diskreditierte Weihe (F.) (2) von Zweigen besonders der Salweide am Palmsonntag und die Verwendung dieser Zweige zur Abwehr von Schäden; E.: s. palme, tȫverīe; L.: MndHwb 2, 1363 (palmtȫverîe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
palmtwīch, mnd.?, M.: nhd. Palmzweig, Palmwedel, Zweige, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmestrūk, palmentelge, palmerīs, palmtwīch; E.: s. palme, twīch; W.: s. nhd. Palmenzweig, M., Palmenzweig, DW 13, 1417?; L.: Lü 268b (palm[en]twîch); Son.: palmentwīge (Pl.)
palmvūst, mnd., F.: nhd. „Palmfaust“, hohle Hand (mit der man schlägt), geballte Faust (zum Schlag); E.: s. palm, vūst; L.: MndHwb 2, 1362 (palmvûst), Lü 268b (palmvûst); Son.: örtlich beschränkt
palmwecke, mnd., F.: Vw.: s. palmwēke
palmwēke, palmwecke, mnd., F.: nhd. Palmwoche, Woche von Palmsonntag bis Ostern; Hw.: vgl. mhd. palmwoche; E.: s. palme, wēke (4); W.: s. nhd. Palmwoche, F., Palmwoche, Karwoche, DW 13, 1420?; L.: MndHwb 2, 1363 (palmwēke), Lü 268b (palmweke)
palmwīen*, palmwīent, mnd., N.: nhd. „Palmweihen“ (N.), Weihen (N.) der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmenwīen*, palmwīinge*; E.: s. palme, wīen (2); L.: MndHwb 2, 1363 (palmwîent); Son.: örtlich beschränkt
palmwīent, mnd., N.: Vw.: s. palmwīen*
palmwīginge, mnd., N.?: Vw.: s. palmwīinge*
palmwīinge*, palmwīginge, mnd., N.?: nhd. „Palmweihung“, Weihe der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmenwīen*, palmwīen*; E.: s. palme, wīinge; L.: MndHwb 2, 1363 (palmwîent); Son.: örtlich beschränkt
Pālrelant, mnd., ON: Vw.: s. Pōlærelant*; L.: MndHwb 2, 1363 (Pālrelant)
pālschlēpære*, pālschlēper, mnd., M.: nhd. „Pfahlschlepper“, Bauarbeiter bei der Befestigung eines Deiches; E.: s. pā (1), schlēpære; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlschlēper); Son.: örtlich beschränkt, pālschlēpers (Pl.)
pālschlēper, mnd., M.: Vw.: s. pālschlēpære*
palsgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palsgrāf, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: MndHwb 2, 1363 (palsgrâf)
palsgrāve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
palsgrêve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: Lü 268b (palsgrêve)
palsrok, mnd., M.: Vw.: s. paltrok; L.: MndHwb 2, 1363 (palsrok); Son.: Gen.?
palsternāke, mnd., Sb.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1363 (palsternāke), Lü 268b (palsternake)
pālstȫtære*, pālstōter, mnd.?, M.: nhd. „Pfahlstoßer“, Pfähle Einrammender; E.: s. pāl (1), stȫtære; W.: s. nhd. Pfahlstößer, M., Pfahlstößer, DW 13, 1600?; L.: Lü 268b (pâlstoter); Son.: langes ö
pālstōten, mnd., sw. V.: nhd. „pfahlstoßen“, Pfähle in den Untergrund treiben, Pfähle in den Untergrund rammen; E.: s. pāl (1), stōten; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlstôten); Son.: pālstotten (3. Pers. Ind. Prät.)
pālstōter, mnd.?, M.: Vw.: s. pālstȫtære*
pālsüster, mnd., F.: nhd. „Pfahlschwester“, einer städtischen Brüderschaft angehörige Pfahlbürgerin; Hw.: s. pālbörgære, pālbrōder, pālbūr; E.: s. pāl (1), süster; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlsüster); Son.: örtlich beschränkt
palte, mnd.?, Sb.: nhd. Lappen (M.), Happen, Stück, Pilgerkleid?; E.: s. mlat. paldo?, M., Wollrock; W.: s. nhd. Palte, M., Palte, Wollrock, Pilgerkleid, DW 15, 1420?; L.: Lü 268b (palte)
pālte, mnd., F.: nhd. kleinere Siedlung, kleinere Ortschaft; Hw.: s. pāltener; E.: s. pal (1)?; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlte); Son.: pālten (Pl.)
paltenære*, paltener, mnd.?, M.: nhd. Wallfahrer im groben Wollenrock, Bettler, Landstreicher; Hw.: s. poltenære; E.: s. palte?; L.: Lü 268b (paltener)
paltener, mnd.?, M.: Vw.: s. paltenære*
palterlappe*, mnd.?, M.: nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.); Hw.: s. polterlappe; E.: s. polterlappe, palte?, lappe; L.: Lü 268b (polterlappen); Son.: polterlappen (Pl.)
pāltins, mnd., M.: nhd. „Pfahlzins“, Abgabe der außerhalb der Stadt wohnenden steuerpflichtigen Bürger, Abgabe der Pfahlbürger; Hw.: s. pālbörgære; E.: s. pāl (1), tins; L.: MndHwb 2, 1363 (pâltins)
paltrock, mnd., M.: Vw.: s. paltrok
paltrok, paltrock, palsrok, mnd., M.: nhd. Obergewand für Männer, Überrock, Regenrock; E.: s. palte?, rok; L.: MndHwb 2, 1364 (paltrok), Lü 268b (paltrok)
paltueten, mnd., Pl.: Vw.: s. paltūten
paltūten, paltueten, mnd., Pl.: nhd. Eingeweide von Schlachttieren, Kaldaunen; Q.: Brem. Rqu. ed. Oelrichs 676; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1364 (paltûten), Lü 268b (paltuten)
paltz, mnd., F.: Vw.: s. palanze
paluin, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pālūn (1), mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pâlûn)
pālūn (2), mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pālvast, pālvaste, mnd., Adj.: nhd. „pfahlfest“, zu einer städtischen oder dörflichen Gemeinschaft gehörig, ansässig, wohnhaft, Grundstücke habend; E.: s. pāl (1), vast (1)?; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlvast[e]), Lü 268b (pâlvast)
pālvaste, mnd., Adj.: Vw.: s. pālvast
palvenvēdere, mnd., F.: Vw.: s. pāwenvēdere
pālwerk, mnd., N.: nhd. „Pfahlwerk“, Befestigungsanlage; Q.: Nd. Jb. 39 110; E.: s. pāl (1), werk; W.: s. nhd. Pfahlwerk, N., Pfahlwerk, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1364 (pâlwerk); Son.: örtlich beschränkt
palz, mnd., F.: Vw.: s. palanze
palz, mnd., F.: Vw.: s. palanze; L.: MndHwb 2, 1363 (palz)
palzgrāve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
Palzgrāvenlant, mnd., N.: nhd. „Pfalzgrafenland“, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Kurpfalz; ÜG.: lat. capellatium; Hw.: s. Palanzgrēvelant; E.: s. palz, grāve (2), lant; L.: MndHwb 2, 1363 (Palzgrâvenlant)
palzgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: MndHwb 2, 1363 (palzgrēve)
Pamberch, mnd., ON: nhd. Bamberg; ÜG.: lat. Grautionarium, Pamberga; Q.: Chytr. (1582); E.: s. ON Bamberg, berch (2); L.: MndHwb 2, 1364 (Pamberch)
pāmele, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmele; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmele)
pāmer (1), mnd., Sb.: nhd. Korb, Körbchen, Kiste; Hw.: vgl. mnl. paenre; Q.: SL, Wism. Zollr. (1568); E.: s. frz. panier; s. lat. pānārium, N., Brotkorb; vgl. lat. pānis, M., Brot; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmer), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 202 (paner); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāmer, mnd., M.: Vw.: s. pōmære*; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmer)
Pāmeren, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmeren)
pāmerēne, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēne (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pâmerêne)
Pāmern, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmern)
pāmerēninc, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmerêninc)
Pāmerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōmærelant*; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmerlant)
pāmersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*; L.: MndHwb 2, 1364 (pāmersch)
pāmesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*
pamesen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen
pamfeyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1364 (pamfeyse)
pammuchel, mnd., M.: Vw.: s. pomushel
pamp, mnd., Sb.: nhd. Mörser; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Kluge s. u. Pampe; s. pampen; L.: MndHwb 2, 1364 (pamp); Son.: örtlich beschränkt, Gefäß mit einem Stößel zum Zerkleinern von festen Substanzen
pampe, mnd., M., F.: nhd. Hiebwaffe mit kurzem Griff und breiter Klinge die an der Seite getragen wird, Stichwaffe mit kurzem Griff und breiter Klinge die an der Seite getragen wird, breites Schwert; Vw.: s. rotten-; Q.: Hamb. Leinweber (1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1364 (pampe), Lü 268b (pampe)
pampelen, mnd., sw. V.: nhd. „pampeln“, unruhig bewegen, hin und her bewegen; Q.: Nic. Gryse Spegel Ff 3 (1593); E.: lautmalend, Kluge s. u. Pampe; W.: s. nhd. pampeln, sw. V., pampeln, hin und her bewegen, DW 13, 1421; L.: MndHwb 2, 1364 (pampelen), Lü 268b (pampelen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pampen, mnd., sw. V.: nhd. „pampen“, stampfen (in einem Mörser); ÜG.: lat. mortarizare; Vw.: s. slam-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Krudtlade F 7 (1617); I.: Lüt. lat. mortarizare?; E.: lautmalend, Kluge s. u. Pampe, F., mit der Ableitung pampen, pampfen, pampsen, V., Mund voll stopfen, seit dem 16. Jh. entsprechend mampfen; W.: s. nhd. pampfen, pampen, sw. V., pampfen, stopfen, DW 13, 1421?; R.: tō mōse pampen: nhd. „zu Mus pampen“, zu Brei verarbeiten; L.: MndHwb 2, 1364 (pampen)
pampkǖle, mnd., F.: nhd. Stößel, Mörserkeule; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pamp, kǖle; L.: MndHwb 2, 1364 (pampkǖle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pamuchel, mnd., Sb.: Vw.: s. pomushel; L.: MndHwb 2, 1364 (pamuchel)
pan (1), mnd., Sb.: nhd. Zubehör zu einer Braupfanne; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 170; E.: s. pan (2); L.: MndHwb 2, 1364 (pan); Son.: lies pannenīsern?
pan (2), mnd., F.: Vw.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1364 (pan)
pan (3), mnd., M.: Vw.: s. pant (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pan)
pandære*, pander, pender, mnd., M.: nhd. „Pfänder“, Mensch der für eine bestehende Forderung ein Pfand nimmt bzw. ein Pfand in Besitz hält, Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert; Hw.: vgl. mhd. pfendære*. mnl. pander; Q.: Rüg. LandR. 28; E.: s. pande; W.: s. nhd. Pfänder, M., Pfänder (M.), DW 13, 1608?; L.: MndHwb 2, 1366 (pander)
pande, mnd., M.: Vw.: s. pant (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pande)
pandebrēf, mnd., M.: Vw.: s. pantbrēf; L.: MndHwb 2, 1364 (pandebrêf)
pandedeil, mnd., N., M.: Vw.: s. pandedēl
pandedēl, pandedeil, pandeteil, mnd., N., M.: nhd. „Pfandteil”, Lohn für durchgeführte Pfändungen und Einziehungen von Strafgeldern; Q.: Riedel I 11 504; E.: s. pande, dēl; W.: s. nhd. Pfandteil, M., Pfandteil, DW 13, 1612 (Pfandtheil)?; L.: MndHwb 2, 1364 (pandedê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
pandegārn, mnd., N.: nhd. Garn aus dem Netze gefertigt werden, Netzgarn; Q.: Lüb. ZR 387; E.: s. pant (2), gārn; L.: MndHwb 2, 1365 (pandegārn), Lü 268b (pandegarn); Son.: örtlich beschränkt
pandegelt, mnd., N.: Vw.: s. pantgelt; L.: MndHwb 2, 1365 (pandegelt)
*pandel?, mnd., N.: nhd. Pfand; Hw.: s. pandelgelt, pandelhāver; E.: s. pant (1)
pandelgelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Korngangs gepfändeten Viehes; Hw.: s. pantgelt; E.: s. pandel, gelt; L.: MndHwb 2, 1365 (pandelgelt)
pandelhāver*, pandelhāvere, mnd., M.: nhd. von Meierhöfen zu leistende Naturalabgabe an den Grundherrn; Q.: Zs. Nds. 1892 316; E.: s. pandel, hāver; L.: MndHwb 2, 1365 (pandelhāvere); Son.: örtlich beschränkt
pandelhāvere, mnd., M.: Vw.: s. pandelhāver*
panden, pannen, panten, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, für eine bestehende Verpflichtung ein Pfand nehmen, für eine bestehende Schuld ein Pfand nehmen, Sache als Unterpfand nehmen, Strafe auferlegen, wegnehmen, entfernen, anbetteln, sich einer Sache entledigen, austeilen, spenden, zurückhalten, aufstauen; ÜG.: lat. pignorare; Vw.: s. af-, in-, ȫver-, quīt-, spāden-, sülf-, ümme-, *under-?, ūt-, vör-; Hw.: s. pandigen, penden; vgl. mhd. pfenden, *pfanden?, mnl. panden; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Liljebäck, SSp (1221-1224); I.: Lüt. lat. pignorare?; E.: s. pant; W.: s. nhd. pfänden, sw. V., pfänden, ein Pfand nehmen, gewaltsam wegnehmen, als Bürgen wegführen, als Geisel wegführen, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1365f. (panden), Lü 268b (panden); Son.: langes ö, gepandet (Part. Prät.)
pandepenninc, mnd., M.: nhd. „Pfandpfennig”, gegen Stellung eines Pfandes geliehene Geldsumme, Abgabe der Bewohner gepfändeter Gebiete an den Pfandinhaber; Hw.: s. pantpennic; E.: s. pande, penninc; L.: MndHwb 2, 1366 (pandepenninc), MndHwb 2, 1378 (pantpenninc/pandepenninc)
pander, mnd., M.: Vw.: s. pandære*
pandesbrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pantbrēf; E.: s. pant (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesbrêf), Lü 269b (pantbrêf)
pandesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pandisch; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesch)
pandeschaf, mnd., F.: Vw.: s. pandeschop
pandeschillinc, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschillinc)
pandeschop, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschop), Lü 268b (pandeschop)
pandeschop, pandeschup, pandesschup, pandeschop, pandeschaf, mnd., F.: nhd. Pfandschaft, Pfandbesitz, Verpfändung von Herrschaftsrechten; Hw.: s. pantschop; vgl. mhd. pfantschaft; E.: s. pande, schop; W.: s. nhd. (ält.) Pfandschaft, F., Pfandschaft, DW 13, 1611?; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschaf), MndHwb 2, 1379 (pantschop/pandeschop)
pandeschup, mnd., F.: Vw.: s. pandeschop
pandeseil, mnd., N.: Vw.: s. pandesēl
pandesēl, pandeseil, mnd., N.: nhd. Jagdnetz, Strick zum Jagdnetz; Q.: Hamb. KR 4 55; E.: s. pant (2), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1366 (pandesê[i]le), Lü 268b (pandesêl); Son.: pandesēle (Pl.), pandezele (Pl.) im Pl. das Netz selbst?
*pandesetten?, mnd., V.: nhd. als Pfand setzen, verpfänden; Hw.: s. pandesettinge, pantsetten; E.: s. pant (1), setten (1)
pandesettinge, mnd., F.: Vw.: s. pantsettinge; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesettinge)
pandesettinge, pandesettunge, mnd., F.: nhd. Pfandsetzung, Verpfändung; Hw.: s. pantsettinge; Q.: Schlesw. Rechte ed. Thorsen 41; E.: s. pandesetten, inge; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsettinge)
pandesettunge, mnd., F.: Vw.: s. pandesettinge
pandesgelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Korngangs gepfändeten Viehes; Hw.: s. pantgelt; Q.: Strals. Chr. 3 286, UB. Hildesh. 8 598; E.: s. pant (1), gelt; W.: vgl. nhd. Pfandgeld, N., Pfandgeld, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesgelt), Lü 268b (pandesgelt)
pandesgewīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandeswīse; E.: s. pant, gewīse; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesgewîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)
pandeshelpe*, mnd., M.: nhd. „Pfandhelfer“; Q.: Gbl. Magdebg. 51/52 197; E.: s. pant, helpe (2); L.: MndHwb 2, 1366 (pandeshelpen); Son.: örtlich beschränkt, pandeshelpen (Pl.), vom Gericht bzw. von der Obrigkeit eingesetzter Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert
pandesrecht, mnd., N.: nhd. Pfandrecht; Hw.: vgl. mhd. pfantreht; E.: s. pant, recht (2); W.: vgl. nhd. Pfandrecht, N., Pfandrecht, DW 13, 1611?; R.: alse pandesrecht is: nhd. „wie das Pfandrecht ist“, gemäß dem Pfandrecht; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesrecht); Son.: rechtliche Grundlage von Pfändung und Verpfändung
pandesschup, mnd., F.: Vw.: s. pandeschop; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesschup)
pandessetten, mnd., st. V.: nhd. verpfänden, als Pfand geben; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 278; E.: s. pant, setten (1); L.: MndHwb 2, 1366 (pandessetten); Son.: örtlich beschränkt, pandessat (Part. Prät.)
pandestān, mnd., st. V.: nhd. verpfändet sein (V.), als Pfand zum Gebrauch dienen; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. pant, stān; L.: MndHwb 2, 1366 (pandestân); Son.: örtlich beschränkt
pandeteil, mnd., N., M.: Vw.: s. pandedēl
pandeswies, mnd., Adv.: Vw.: s. pandeswīse
pandeswijse, mnd., Adv.: Vw.: s. pandeswīse
pandeswīse, pandeswijse, pandeswies, pantswīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandesgewīse, pandewīse; E.: s. pant, wīse (3); W.: vgl. nhd. pfandweise, Adj., pfandweise, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1366f. (pandeswîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)
pandevȫrderære*, pandevȫrderer, mnd., M.: nhd. „Pfandforderer“, Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert; E.: s. pande, vȫrderære (1); L.: MndHwb 2, 1364f. (pandevȫrderer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pandevȫrderer, mnd., M.: Vw.: s. pandevȫrderære*
pandewīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pantwīse; E.: s. pant, wīse (3); W.: vgl. nhd. pfandweise, Adj., pfandweise, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1366f. (pandeswîse/pandewîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)
pandige, mnd., F.: Vw.: s. pandinge
pandigen, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, als Pfand nehmen, beschlagnahmen; Hw.: s. panden, pendigen; Q.: Livl. UB. II 2 615; E.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1367 (pandigen); Son.: örtlich beschränkt
pandinc, mnd., F.: Vw.: s. pandinge
pandinge, pandinc, pandige, pannunge, mnd., F.: nhd. Pfändung, Beschlagnahme, Festhalten der Kaufleute zur Sicherung von Ansprüchen, Gerichtstage an denen Pfändungen verhandelt werden, gepfändete Liegenschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), verpfändete Liegenschaft, Berechtigung zur Pfändung, Befugnis zur Pfändung, Gebühr für eine Pfändung, Strafe, Abgabe; ÜG.: lat. impignoratio?; ÜG.: mlat. pandatio; Vw.: s. bēr-, būr-, dīk-, gilde-, hoiken-, in-, kerkspēles-, kluftes-, pērde-, quīt-, slechtes-, spāden-, sülf-, under-, vör-; Hw.: pendinge; vgl. mhd. pfandunge; Q.: SL, Zs. Phil. 11 321; I.: Lüt. lat. inpignoratio?, pandatio; E.: s. panden, inge; W.: s. nhd. Pfändung, F., Pfändung, Wegnahme fremder Sachen zur Deckung einer Forderung, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1367 (pandinge), Lü 268b (pandinge)
pandisch, pandesch, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, Pfand betreffend; Hw.: s. pendisch; E.: s. pant, isch; R.: in pandischer wīse: nhd. als Pfandbesitz; L.: MndHwb 2, 1368 (pandisch), Lü 269a (pandisch)
pane, mnd., M.: nhd. Herr; Q.: Livl. UB. II 2 337; I.: Lw. slav. pan; E.: s. slav. pan; L.: MndHwb 2, 1368 (pae); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, in der Anrede zur Bezeichnung eines höheren sozialen Ranges
paneilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panēlen
panēl, panēle, panneel, pannēl, mnd., M.: nhd. Paneel, Holzverkleidung, Täfelung, Rahmen (M.) für Fenster und Türen, Sattelkissen (Bedeutung örtlich beschränkt), Luke, Lukendeckel, Lukenklappe, Füllungsplanke; Vw.: s. achter-, stal-; Hw.: s. panēlinge, panēlwerk; vgl. mhd. panel, mnl. panneel; Q.: Hans. UB. 5 424, Reval KR 1 205 (1432-1463); E.: s. afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mlat. panellum, N., Täfelchen, Lappen? (M.), Kissen?; vgl. lat. pānnus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: s. nhd. Paneel, N., Paneel, Wandverkleidung, DW-; L.: MndHwb 2, 1368 (panêl), Lü 269a (pan[n]êl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, panēlen (Pl.)
panēle, mnd., M.: Vw.: s. panēl
panēlen, paneilen, pannēlen, mnd., sw. V.: nhd. Paneel anfertigen, Holzverkleidung anfertigen, Täfelung anfertigen, Raum täfeln; Q.: Lüb. ZR 298; E.: s. panēl; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlen), Lü 269a (pannêlen)
panēlenmākære*, panēlenmāker, mnd., M.: nhd. „Paneelenmacher“, Feintischler, Handwerker der Holzverkleidungen und Rahmen herstellt; Q.: Lüb. ZR 294; E.: s. panēlen, mākære; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlenmāker), Lü 269a (pannêlenmaker); Son.: örtlich beschränkt
panēlenmāker, mnd., M.: Vw.: s. panēlenmākære*
panēlinge, pannelinge, ponnellynge, panēlunge, mnd., F.: nhd. Paneel, Holzverkleidung, Täfelung; ÜG.: lat. panilia; Hw.: s. panēl; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panēlen, inge; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlinge), Lü 269a (pannêlinge)
panēlnāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zum Befestigen von Holzverkleidungen oder Paneelen; Q.: SL, Wism. Nic. Geb. R.; E.: s. panēl, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1368 (panêlnāgel), Lü 269a (pannêlnegele); Son.: örtlich beschränkt, panēlnēgel (Pl.)
panēlunge, mnd., F.: Vw.: s. panēlinge; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlunge)
panēlwark, mnd., N.: Vw.: s. panēlwerk
panēlwerk, panneelwerk, panēlwark, pannēlwerk, mnd., N.: nhd. „Paneelwerk“, Holzverkleidung, Täfelung, Paneel, Rahmen (M.) für Fenster und Türen; Hw.: s. panēl; E.: s. panēl, werk; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlwerk), Lü 269a (pannêlwerk)
panērsen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer eisernen Pfanne auf den Hintern schlagen; ÜG.: lat. fuliginea patella nates verberare; Q.: Hoffmann Findlinge 161; E.: s. panne, ars?; W.: s. nhd. Pfanneisen, N., Pfanneisen, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1368 (panērsen), Lü 269a (panersen); Son.: örtlich beschränkt
pangōt, mnd., N.: Vw.: s. pannengūt; L.: MndHwb 2, 1368 (pangôt)
pangūt, mnd., N.: Vw.: s. pannengūt
panharst, mnd., M.: nhd. gebratene Scheibe eines Gemisches aus gehacktem Fleisch und Mehl; Hw.: s. parhas; Q.: Soester Recht 535; E.: s. panne, harst?; L.: MndHwb 2, 1368 (panharst); Son.: örtlich beschränkt
panhǖre, mnd., F.: Vw.: s. pannenhǖre; L.: MndHwb 2, 1368 (panhǖre)
panier, mnd., N.: Vw.: s. panīr
panīr, panier, pannier, mnd., N.: nhd. Panier, Fahne, Banner; Hw.: s. banner; vgl. mhd. baniere; Q.: Münst. Täufer 1 287 (um 1525); E.: vgl. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus frk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden frk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80 (s. v. banniere); germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. Panier, N., Panier, Banner, DW 13, 1421?; L.: MndHwb 2, 1369 (panîr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
panīseren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pannenīseren; L.: MndHwb 2, 1369 (panîseren)
panisoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1369 (panisoyse)
paniste*, mnd., M.: nhd. „Panist“?; Q.: Danneil KG 73; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: brȫderschop der panisten: nhd. „Bruderschaft der Panisten“, geistliche Brüderschaft in Salzwedel; L.: MndHwb 2, 1369 (panisten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, panisten (Pl.)
pankelre, mnd., M.: Vw.: s. pantkellære*; L.: MndHwb 2, 1369 (pankelre)
pankemāker, mnd., M.: Vw.: s. plankemākære*; L.: MndHwb 2, 1369 (pankemāker)
panken, mnd., N.: Vw.: s. panneken
panket, pankit, mnd., N.: nhd. Bankett, Festessen; Hw.: s. banket; E.: s. frz. banquet, Gastmahl, im 15. Jh. kleine Mahlzeit die nach dem Souper abends auf der Hausbank eingenommen wurde, aus it. banchetto, kleine Bank, Gamillscheg, 1, 80 (s. v. banquet); vgl. auch bank; W.: s. nhd. Bankett, N., Bankett (N.) (1), Festessen, DW 1, 1111 (Banket), DW2 4, 154; L.: MndHwb 2, 1369 (panket)
panketēren, mnd., sw. V.: nhd. „bankettieren“, Festmahl veranstalten; Q.: Nic. Gryse Spegel X 1 (1593); E.: s. panket; W.: s. nhd. (ält.) bankettieren, sw. V., ein Bankett (N.) (1) halten, DW 1, 1111 (banketieren)?; L.: MndHwb 2, 1369 (panketêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
panketērisch, panketisch, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch, luxuriös; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 (1604); E.: s. panket, panketēren, isch; L.: MndHwb 2, 1369 (panketêrisch); Son.: panketisch örtlich beschränkt und jünger
panketisch, mnd., Adj.: Vw.: s. panketērisch
pankit, mnd., N.: Vw.: s. panket
pankōke, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke; L.: MndHwb 2, 1369 (pankôke)
pankrot, mnd., M.: nhd. Bankrott; Hw.: s. bankerūt; E.: s. bankerūt; it. banca rotta, F., zerstörte Bank, Bankrott; vgl. it. banco, M., Bank (F.) (2); mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch; ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; it. rotta, Adj., zerbrochen, zerstört; lat. ruptus, Adj., zerbrochen, zerstört; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: s. nhd. Bankrott, M., Bankrott, DW 2 4, 157?; L.: MndHwb 2, 1369 (pankrot)
pankūke, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke
panne, pan, pannen, mnd., F.: nhd. Pfanne, flaches metallenes Gefäß über einer Feuerstelle, Haushaltsgerät zum Backen und Braten (N.) und Sieden, Siedepfanne, kupferne Braupfanne, Salzpfanne, Gefäß zum Erhitzen und Schmelzen, Wasserkessel im Badehaus, Schmelztiegel, Gefäß für ein offenes Feuer zum Wärmen und Beleuchten eines Raumes, eiserner Trog in der Lohmühle in dem die Lohe zerkleinert wird, metallene Führung am Pfosten in der sich Torangeln bewegen, Wurzelwerk der Bäume?, Dachbedeckung, Dachpfanne aus Ton (F.) (1) oder Kupfer, Glasscheibe, Schädel, Kopf; ÜG.: lat. patella, patena; Vw.: s. bedde-, brāde-, brādel-, brāt-, brēgen-, brī-, brū-, brūn-, brūw-, eier-, eierkōken-, glöie-, gunc-, hēr-, hērne-, hoch-, hoppen-, hȫvet-, kōle-, lich-, lōge-, lōgen-, lüchtære-, ȫlie-, rȫst-, solt-, tēgel-, vǖr-, wāter-, wech-; Hw.: vgl. mhd. pfanne, mnl. panne; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. (1511), Riedel I 9 179, Büttner Hannover 84; E.: s. as. panna 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pfanne; germ. *panna, F., Pfanne; lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. Pfanne, F., Pfanne, DW 13, 1614?; L.: MndHwb 2, 1369f. (panne), Lü 269a (panne); Son.: langes ö, langes ü
pannebackære*, pannebacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Ziegelbrenner; E.: s. panne, backære; L.: MndHwb 2, 1370 (pannebacker), Lü 269a (pannebacker); Son.: örtlich beschränkt (ostfries. Belege), jünger
pannebacker, mnd., M.: Vw.: s. pannebackære*
pannecouke, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke
panneel, mnd., M.: Vw.: s. panēl
panneelwerk, mnd., N.: Vw.: s. panēlwerk
pannehērschop, mnd., F.: Vw.: s. pannenhērschop
panneīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīseren; L.: MndHwb 2, 1370 (panneîseren)
panneken, panken, mnd., N.: nhd. „Pfännchen“, kleine Pfanne zum Backen und Braten (N.); E.: s. panne, ken; L.: MndHwb 2, 1369f. (panne/panneken)
pannekōke, pankōke, pankūke, pannekūken, pannecouke, mnd., M.: nhd. Pfannkuchen, in einer Pfanne gebackenes Gericht aus Eiern unter Zugabe von Milch und Mehl, Eierpfannkuchen; ÜG.: lat. placenta, lebeta, fleba; Hw.: s. pannenkōke; vgl. mhd. pfannekuoche, mnl. pannecoeke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panne, kōke; W.: vgl. nhd. Pfannkuchen, M., Pfannkuchen, Eierkuchen, Fladen, DW 5, 1980?; L.: MndHwb 2, 1370 (pannekôke), Lü 269a (pannekoke); Son.: pannekōken (Pl.)
pannekocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pannekōken
pannekōken, pannekocken, mnd., sw. V.: nhd. Pfannkuchen backen, schlemmen, sich um etwas bemühen, sich die Zeit vertreiben; Q.: Nic. Gryse Spegel X 1 (1593); E.: s. panne, kōken (1); W.: s. nhd. Pfannkuchen, M., Pfannkuchen, Eierkuchen, Fladen, DW 5, 1980?; L.: MndHwb 2, 1370 (pannekôken), Lü 269a (pannekoken); Son.: örtlich beschränkt
pannekūken, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke
pannēl, mnd., M.: Vw.: s. panēl
pannēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panēlen
pannelinge, mnd., F.: Vw.: s. panēlinge
pannēlwerk, mnd., N.: Vw.: s. panēlwerk
pannen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1370 (pannen)
pannen (2), mnd., F.: Vw.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1370 (pannen)
pannenbak, mnd., N.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; Hw.: s. pannendak; Q.: Hamb. KR 6 94; E.: s. panne, bak?; L.: MndHwb 2, 1370 (pannenbak)
pannendak, mnd., N.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; Hw.: s. pannenbak; Q.: Hamb. KR 6 220; E.: s. panne, bak?; L.: MndHwb 2, 1370f.(pannendak)
pannendeil, mnd., N., M.: Vw.: s. pannendēl
pannendēl, pannendeil, mnd., N., M.: nhd. Pfannenteil, Teil eines Gutes, Anteil an dem Ertrage einer Salzpfanne, Anteil an einer Braupfanne; Q.: Altdithm. Rqu. 253; E.: s. panne, dēl; W.: s. nhd. Pfannenteil, M., N., Pfannenteil, Anteil an einer Salzpfanne, DW 13, 1617 (Pfannentheil)?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannedê[i]l), Lü 269a (pannendêl); Son.: örtlich beschränkt
pannendrēgære*, pannendrēger, mnd., M.: nhd. „Pfannenträger“, Beschäftigter bei der Salzpfannenherstellung; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannendrēger), Lü 269a (pannendreger); Son.: örtlich beschränkt
pannendrēger, mnd., M.: Vw.: s. pannendrēgære*
pannengelt, mnd., N.: nhd. „Pfannengeld“, Abgabe für die Ausübung der Braugerechtigkeit; E.: s. panne, gelt; W.: s. nhd. Pfannengeld, N., Pfannengeld, Abgabe für die Ausübung der Braugerechtigkeit, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannengelt)
*pannengēten? (1), mnd., st. V.?: nhd. Pfannen gießen, Pfannen herstellen; Hw.: s. pannengēten (2); E.: s. panne, gēten
pannengēten (2), mnd., N.: nhd. „Pfannengießen“, Herstellung von Pfannen; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pannegēten (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannengêten)
pannengūt, pangūt, pangōt, mnd., N.: nhd. Recht an einer Salzpfanne in Lüneburg, Anteil am Ertrag einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, gūt; L.: MndHwb 2, 1371 (pannengût), Lü 269a (pan[ne]gût)
pannenhēre, mnd., M.: nhd. „Pfannenherr“, Eigentümer einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, hēre (4); W.: s. nhd. Pfannenherr, M., Pfannenherr, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhêre), Lü 269a (pannenhêre)
pannenhērschop, pannenhērschup, pannehērschop, mnd., F.: nhd. Recht an einer Salzpfanne in Lüneburg, Anteil am Ertrag einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Lüneb. Donat 179; E.: s. panne, hērschop; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhêrschop), Lü 269a (pannenhêrschop)
pannenhērschup, mnd., F.: Vw.: s. pannenhērschop
pannenhǖr, mnd., F.: Vw.: s. pannenhǖre
pannenhǖre, pannenhǖr, panhǖre, mnd., F.: nhd. Geldzahlung für die Pachtung einer Salzpfanne bzw. für die Nutzung einer Braupfanne; E.: s. panne, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhǖr[e]); Son.: langes ü
pannenīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīsern
pannenīsern, pannenīseren, pantīneneīseren, panīseren, panneīseren, mnd., N.: nhd. Eisenblech zur Herstellung von Pfannen, eisernes Untergestell einer Pfanne; Q.: Gött. Stat. 303; E.: s. panne, īsern (1); W.: s. nhd. Pfanneneisen, N., Pfanneneisen, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenîser[e]n), Lü 269a (pannenisern)
pannenkōke, mnd., M.: nhd. Pfannkuchen, in einer Pfanne gebackenes Gericht aus Eiern unter Zugabe von Milch und Mehl, Eierpfannkuchen; ÜG.: lat. placenta, lebeta, fleba; Hw.: s. pannekōke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panne, kōke; W.: s. nhd. (ält.) Pfannenkuchen, M., Pfannkuchen, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenkôke)
pannenlēt, mnd., N.: Vw.: s. pannenlīt*
pannenlīt*, pannenlēt, mnd., N.: nhd. Deckel einer Pfanne; Q.: Hamb. Reitendiener (1576); E.: s. panne, līt (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenlēt); Son.: örtlich beschränkt
pannenmeister, mnd., M.: Vw.: s. pannenmēster
pannenmēster, pannenmeister, mnd., M.: nhd. „Pfannenmeister“, Handwerker der Braupfannen herstellt und repariert; Q.: Lingen KR 32 (1549-1567); E.: s. panne, mēster; W.: s. nhd. Pfannenmeister, M., Pfannenmeister, DW 13, 1617?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
pannenrenne, mnd., F.: nhd. „Pfannenrinne“, Zulauf oder Ablauf einer Pfanne; Q.: Hamb. Reitendiener (1530); E.: s. panne, renne; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrenne); Son.: örtlich beschränkt
pannenrente, mnd., F.: nhd. Einkünfte aus Anteilen an Salzpfannen in Salineneinkünfte; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, rente; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrente), Lü 269a (pannenrente); Son.: örtlich beschränkt
pannenrōst, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Pfannenrost, Gitter auf dem eine Pfanne steht; Q.: Nd. Jb. 45 75; E.: s. panne, rost (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrôst); Son.: örtlich beschränkt
pannensāke, mnd., F.: nhd. strittige Angelegenheit um die Verfügungsgewalt von Salzpfannen; Q.: Chr. d. d. St. 36 170; E.: s. panne, sāke; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensāke); Son.: örtlich beschränkt
pannenslēgære*, pannenslēger, pannensleger, mnd., M.: nhd. „Pfannenschläger“, Pfannenschmied; Q.: Zs. Nds. 1871 133; E.: s. panne, slēgære; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenslēger), Lü 269a (pannensleger); Son.: örtlich beschränkt
pannensleger, mnd., M.: Vw.: s. pannenslēgære*
pannenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pannenslēgære*
pannensmēde, mnd., F.: nhd. Pfannenschmiede, Werkstatt des Pfannenschmieds; Q.: Harz-Zs. 42 260; E.: s. panne, smēde; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmēde); Son.: örtlich beschränkt
pannensmēdesche, mnd., F.: Vw.: s. pannensmēdische*
*pannensmēdisch?, mnd., Adj.: nhd. Pfannenschmiede (F.) betreffend; Hw.: s. pannensmēdische; E.: s. pannesmēde, isch
pannensmēdische*, pannensmēdesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Pfannenschmieds; Q.: UB. Hildesh. 5 109; E.: s. pannesmēdisch, pannensmēde, panne, schmēdische; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmēdesche); Son.: örtlich beschränkt
pannensmet, mnd., M.: Vw.: s. pannensmit
pannensmit, pannensmet, mnd., M.: nhd. Pfannenschmied; E.: s. panne, smit (1); W.: s. nhd. Pfannenschmied, M., Pfannenschmied, DW 13, 1617?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmit)
pannenstal, panstal, mnd., N.: nhd. „Pfannenstelle“, Stelle für den Wasserkessel im Badehaus, Betriebsort für eine Salzpfanne, Eigentum an einer Salzpfanne; ÜG.: lat. panstalium; Hw.: s. pannestede; E.: s. panne, stal (2); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenstal), Lü 269a (pan[nen]stal)
pannenstede, mnd., F.: Vw.: s. pannenstēde
pannenstēde, pannenstede, panstēde, mnd., F.: nhd. „Pfannenstätte“, Stelle in einer Brauerei wo die Pfanne eingemauert ist, Recht an einer Salzpfanne; ÜG.: lat. locus sartaginis; Hw.: s. pannenstal; E.: s. panne, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstēde), Lü 269a (pannenstede)
pannenstein, mnd., N.: Vw.: s. pannenstēn
pannenstēn, pannenstein, mnd., N.: nhd. „Pfannenstein“, steinerne Unterlage zum Walken von Tuch in der Walkmühle?; Q.: Lüb. UB. 1 601; E.: s. panne, stēn (1); W.: s. nhd. Pfannenstein, M., Pfannenstein, DW 13, 1617?; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstê[i]n)
pannenstrīkære*, pannenstrīker, mnd., M.: nhd. Salinenarbeiter in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 114; E.: s. panne, strīkære; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstrîker)
pannenstrīker, mnd., M.: Vw.: s. pannenstrīkære*
pannenteiken, mnd., N.: Vw.: s. pannentēken
pannentēken, pannenteiken, mnd., N.: nhd. „Pfannenzeichen“, gegen Gebühr vom Rat ausgegebenes Zeichen für die Brauerlaubnis; Q.: Zs. Nds. 1896 339; E.: s. panne, tēken (1); L.: MndHwb 2, 1372 (pannentê[i]ken)
pannentins, mnd., M.: nhd. Pfannenzins, Pacht einer Salzpfanne, Ertrag einer Salzpfanne; E.: s. panne, tins; L.: MndHwb 2, 1372 (pannentins); Son.: örtlich beschränkt
pannenvoet, mnd., M.: Vw.: s. pannenvōt
pannenvōt, pannenvoet, pannevōt, mnd., M.: nhd. „Pfannenfuß“, metallenes Untergestell einer Pfanne; E.: s. panne, vōt; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenvôt)
pannenwerk, pannewark, mnd., N.: nhd. Ziegelbrennerei, Ausstattung einer Salzsiedehütte; Q.: Hans. Gbl. 1910 220, UB. Hameln 2 495; E.: s. panne, werk; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenwerk); Son.: örtlich beschränkt
pannevōt, mnd., M.: Vw.: s. pannenvōt; L.: MndHwb 2, 1370 (pannevôt)
pannewark, mnd., N.: Vw.: s. pannenwerk
pannicelle, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Leinentuch; ÜG.: it. pannicello; Q.: Hans. Gbl. 1887 42; I.: Lw. it. pannicello; E.: s. it. pannicello, N., kleines Tuch; s. lat. pannus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; vgl. idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; s. Suffix -ello; L.: MndHwb 2, 1372 (pannicelle); Son.: örtlich beschränkt
pannier, mnd., N.: Vw.: s. panīr
pannunge, mnd., F.: Vw.: s. pandinge; L.: MndHwb 2, 1372 (pannunge)
panquētīrunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītēringe; L.: MndHwb 2, 1372 (panquêtîrunge)
pans, mnd., M., F.: Vw.: s. panse; L.: MndHwb 2, 1372 (pans)
panscher, mnd., M.: Vw.: s. panser; L.: MndHwb 2, 1372 (panscher)
panschillinc, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc; L.: MndHwb 2, 1372 (panschillinc)
pansdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen
panse, panze, pantze, pantse, pans, pansen, mnd., M., F.: nhd. Pansen, erster Abschnitt des Magens eines Wiederkäuers, Bauch eines Menschen; ÜG.: lat. omasium; Hw.: vgl. mhd. panze; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 140; I.: Lw. frz. panse; E.: s. frz. panse, F., Wanst, Leib, Bauch; lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) Panze, M., Panze, Schmerbauch, DW 13, 1427?; L.: MndHwb 2, 1372 (panse), Lü 269a (panse)
pansen, mnd., M., F.: Vw.: s. panse
panser, pansir, pansser, panzer, pantzer, pantseer, panscher, mnd., N., M.: nhd. Panzer, Kettenhemd, Brünne, metallener Topfreiniger; Hw.: vgl. mhd. panzier, mnl. panser; Q.: SL, Hamb. dt. lat. Gl. (15. Jh.), Harz-Zs. 42 45, Hamb. KR 1633; I.: Lw. frz. pancier; E.: s. frz. pancier, F., Rüstung für den Leib; s. frz. panse, F., Leib, Bauch; lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: s. nhd. Panzer, M., Panzer, DW 13, 1428?; L.: MndHwb 2, 1372 (panser), Lü 269a (pansêr); Son.: metallene Rüstung oder Teile davon als Körperschutz bei bewaffneten Auseinandersetzungen
panserborst, mnd., F.: nhd. Brustharnisch, Teil der metallenen Rüstung, Brustschutz; Q.: Brem. Rqu. ed. Eckhardt 118; E.: s. panser, borst (1); W.: s. nhd. Panzerbrust, F., gepanzerte Brust, DW 13, 1429?; L.: MndHwb 2, 1372 (panserborst), Lü 269a (panserborst); Son.: örtlich beschränkt
panserbrōk, mnd., F.: nhd. „Panzerhose“, Teil der metallenen Rüstung, eiserne Hose, Unterleibsschutz; Q.: SL 3 298; E.: s. panser, brōk (1); L.: MndHwb 2, 1372 (panserbrôk), Lü 269a (panserbrôk); Son.: örtlich beschränkt
panserbǖdel, mnd., M.: nhd. „Panzerbeutel“, Beutel aus Metallgeflecht; Q.: Nd. Jb. 47 63; E.: s. panser, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1372 (panserbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
panserdēgen, pansdēgen, pansserdēgen, panzerdēgen, pantzerdēgen, pantzdēgen, panzdēgen, mnd., M.: nhd. „Panzerdegen“, kurze Stichwaffe und Stoßwaffe mit gerader spitzer dreieckiger Klinge; Q.: Hans. Gbl. 1892 179; E.: s. panser, dēgen (3); W.: s. nhd. Panzerdegen, M., Panzerstecher, DW 13, 1429?; L.: MndHwb 2, 1372 (panserdēgen), Lü 269a (pansdegen); Son.: örtlich beschränkt
panseren*, pansern, panzern, pantzern, mnd., Adj.: nhd. gepanzert, aus Metallringen bestehend, aus Metallgeflecht bestehend; Q.: Neoc. 1 159 (um 1600); E.: s. panser; W.: s. nhd. panzern, sw. V., panzern, DW 13, 1431?; R.: bǖdele sō in ōlden tīden half sammit und half pansere wēren: nhd. Beutel die in alten Zeiten zur Hälfte aus Samt und zur Hälfte aus Metallgeflecht waren; L.: MndHwb 2, 1373 (pansern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
panserjacke, panzerjacke, pantzerjacke, mnd., F.: nhd. „Panzerjacke“, Teil der Rüstung, gesteppte wattierte Jacke die über dem Panzer getragen wird; Q.: Oldenb. UB. 1 142; E.: s. panser, jacke; W.: s. nhd. Panzerjacke, F., Panzerjacke, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (panserjacke); Son.: örtlich beschränkt
panserkrāge*, panserkrāgen, panzerkrāgen, pantzerkrāgen, mnd., M.: nhd. „Panzerkragen“, Eisenkragen der Rüstung als Halsschutz; E.: s. panser, krāge (1); W.: s. nhd. Panzerkragen, M., Panzerkragen, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (panserkrāgen); Son.: örtlich beschränkt
panserkrāgen, mnd., M.: Vw.: s. panserkrāge*
pansermākære*, pansermāker, pantzermāker, mnd., M.: nhd. Panzermacher, Handwerker der Rüstungen herstellt; ÜG.: lat. faber loricarius; Hw.: s. pansermēkære; E.: s. panser, mākære; W.: s. nhd. Panzermacher, M. Panzermacher, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermāker); Son.: örtlich beschränkt
pansermāker, mnd., M.: Vw.: s. pansermākære*
pansermallie, panzermallie, mnd., F.: nhd. „Panzermasche“, Ring, Metallgeflecht des Kettenhemds; ÜG.: lat. anuli loricae; E.: s. panser, mallie; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermallien); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pansermalliken, mnd., N.: Vw.: s. pansermulliken
pansermēkære*, pansermēker, mnd., M.: nhd. „Panzermächer”, Panzermacher, Handwerker der Rüstungen herstellt; ÜG.: lat. faber loricarius; Hw.: s. pansermākære; E.: s. panser, mēkære; W.: vgl. nhd. Panzermacher, M. Panzermacher, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermēker)
pansermēker, mnd., M.: Vw.: s. pansermēkære*
pansermulliken, pansermalliken, mnd., N.: nhd. „Panzermäschchen“, Panzermasche, Ring aus dem Metallgeflecht des Kettenhemds; E.: s. pansermallie, ken; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermallien/pansermulliken), Lü 269a (pansermulliken); Son.: örtlich beschränkt
pansern, mnd., Adj.: Vw.: s. panseren*
panserschorte, mnd., F.: Vw.: s. panserschörte
panserschörte, panzerschörte, panserschorte, mnd., F.: nhd. „Panzerschürze“, ein Teil der Rüstung zum Schutz des Unterleibs; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. panser, schörte; W.: s. nhd. Panzerschürze, F., Panzerschürze, DW 13, 1432?; L.: MndHwb 2, 1373 (panserschörte), Lü 269a (panserschorte); Son.: örtlich beschränkt
panservēgen, panzervēgen, pantzervēgen, mnd., sw. V.: nhd. Panzer fegen, einen mit Schelten und Schlägen gehörig vornehmen; Q.: Nicolai 16. Ps. 450 (1613); E.: s. panser, vēgen; W.: s. nhd. panzerfegen, sw. V., Panzer fegen, Panzer reinigen, DW 13, 1429?; R.: gepanservēget wērden: nhd. vom Schicksal heimgesucht werden; L.: MndHwb 2, 1373 (panservēgen), Lü 269a (panservegen); Son.: jünger
pansir, mnd., N., M.: Vw.: s. panser
pansser, mnd., N., M.: Vw.: s. panser
pansserdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen
panstal, mnd., N.: Vw.: s. pannenstal; L.: MndHwb 2, 1373 (panstal)
panstēde, mnd., F.: Vw.: s. pannenstēde; L.: MndHwb 2, 1373 (panstēde)
pant (1), pan, pande, mnd., N., M.: nhd. Pfand, Pfand als Sicherheit für Darlehen, Einsatz bei einer Wette, Einsatz und Gewinn beim ritterlichen Kampf, Bürde, Last, Schicksal, Zeichen, Beweis, Unterpfand, Pfändung, Strafgeld bei Missachtung städtischer Vorschriften; Vw.: s. börgære-, dīk-, gēgen-, kisten-, kristen-, mōt-, nacht-, ōrdēl-, quīt-, quīte-, schāde-, schip-, sülver-, under-, wedde-; Hw.: vgl. mhd. pfant (1), mnl. pant; Q.: Lüb. UB. 6 78, SSp (1221-1224); E.: s. as. pand* 1, pant, st. N. (a): nhd. Pfand; germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); vgl. lat. pondus?, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pfand, N., Pfand, DW 13, 1603?; R.: lēvendige pande: nhd. „lebendige Pfänder“, als Pfand gegebene Tiere, Geiseln; R.: pant upsetten: nhd. Hinterlegung eines Pfandes anordnen; R.: pant ūtpanden: nhd. Pfand einfordern; R.: tō pande stān lāten: nhd. im Stich lassen, aufgeben; R.: pant winnen: nhd. Gewinn beim Kampf oder bei der Wette erhalten (V.); R.: mēgetlīn drōch ēn hēmlik pant: nhd. Mädchen trug ein heimliches Pfand, Mädchen war schwanger; L.: MndHwb 2, 1373 (pant), Lü 269b (pant); Son.: gegebene Sicherheitsleistung für bestehende Verpflichtungen und Schulden in Form von Geld oder Gegenständen oder Nutzungsbefugnissen von Grundstücken oder Gebäuden oder Tieren oder übereigneten Menschen, dem Rückkaufrecht unterliegende Waren, für bestimmte Zeit anvertrautes Gut, in Obhut gegebene Menschen
pant (2), mnd., N.: nhd. Jagdnetz; Vw.: s. elendes-, hāse-, hāsen-, rē-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1375 (pant), Lü 269b (pant)
pant (3), mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Schädel, Kopf; Q.: Chr. d. d. St. 36 24; E.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1375 (pant); Son.: örtlich beschränkt
pant (4), mnd., N.: nhd. Kreuzgang des Klosters; Q.: Conrady Pilgerschr. 157; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1375 (pant), Lü 269b (pant); Son.: örtlich beschränkt
Pantaleōn (1), Pantleōn, mnd., M.=PN: nhd. Pantaleon; E.: s. gr. Παντελεήμων (Panteleímōn), M.=PN, All-Erbarmer; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. ἐλεεῖν (eleein), V., bemitleiden, Mitleid haben, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: MndHwb 2, 1375 (Pantaleôn)
pantaleōn (2), panteleon, pantleōn, mnd., M.: nhd. Tag des heiligen Pantaleon, 28. Juli, Fest am Pantaleonstag; E.: s. Pantaleōn (1); L.: MndHwb 2, 1375 (pantaleôn)
pantaleonen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pantaleōnen
pantaleōnen, pantaleonen, pantoleonen, mnd., sw. V.: nhd. Pantaleonstag feiern, Pantaleonsfest feiern; Q.: Rost. Beitr. 1 3 98; E.: s. Pantaleōn (1); L.: MndHwb 2, 1375 (pantaleônen), Lü 269b (pantaleonen)
pantaleōnendach, mnd., M.: nhd. Pantaleonstag; Q.: Riedel Suppl. 418; E.: s. Pantaleōn (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônendach); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich am 28. Juli, später auch zu anderen Zeiten begangenes Fest
pantaleōnenfest, mnd., N.: nhd. Pantaleonsfest; Q.: Nd. Kbl. 24 13; E.: s. Pantaleōn (1), fest (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônenfest); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich am 28. Juli, später auch zu anderen Zeiten begangenes Fest
pantaleōnenkost, mnd., F.: nhd. Festmahl am Pantaleonstag; Q.: Rost. Beitr. 1 3 98; E.: s. Pantaleōn (1), kost (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônenkost); Son.: örtlich beschränkt
pantbahr, mnd., Adj.: Vw.: s. pantbār
pantbār, pantbahr, mnd., Adj.: nhd. pfandbar, pfandfähig, in der Lage seiend ein Pfand zu hinterlegen, strafbar, einer Strafgebühr unterliegend; Hw.: vgl. mhd. pfantbære; Q.: Grimm Weist. 3 35, Detlefsen Elbmarschen 1 368; E.: s. pant (1), bār (2); W.: s. nhd. pfändbar, Adj., pfändbar, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbâr)
pantbēde, mnd., F.: nhd. anstelle eines Pfandes vom Landesherren erhobene regelmäßige Abgabe; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 314; E.: s. pant, bēde?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbēde); Son.: örtlich beschränkt
pantbērich, mnd., Adj.: nhd. pfändbar; Q.: Rint. Stat. 89; E.: s. pant (1), bār (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1376 (pantbērich); Son.: örtlich beschränkt
pantbōk, mnd., N.: nhd. „Pfandbuch“, Stadtbuch in dem die Hinterlegung von Pfändern registriert wird; Vw.: s. staedt-, stat-; E.: s. pant (1), bōk (2); W.: s. nhd. Pfandbuch, N., Pfandbuch, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbôk)
pantbörge, mnd., M.: nhd. Bürge der den rechtmäßigen Ablauf einer Pfändung garantiert; Q.: Rüg. LandR. 64; E.: s. pant (1), börge (1); W.: s. nhd. Pfandbürge, M., Pfandbürge, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbörge); Son.: örtlich beschränkt
pantbrēf, pantbreyf, pandebrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pandesbrēf, pendebrēf; vgl. mhd. pfantbrief*; E.: s. pant (1), brēf; W.: s. nhd. Pfandbrief, M., Pfandbrief, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbrêf), Lü 269b (pantbrêf)
pantbreyf, mnd., M.: Vw.: s. pantbrēf
pantbrōder, mnd., M.: nhd. „Pfandbruder“, Mitglied einer Gilde das bei Zusammenkünften Strafgelder erhebt; Q.: Stieda-Mettig 323 (vor 1621); E.: s. pant (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbrôder); Son.: örtlich beschränkt
pantdach, mnd., M.: nhd. Tag an dem ein Pfand erhoben wird; Q.: Rüg. LandR. 57; E.: s. pant (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantdach); Son.: örtlich beschränkt
panteer, mnd., N.: Vw.: s. pantēr
pantēger, mnd., N.: Vw.: s. pantēr; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêger)
*pantel?, mnd., N.: nhd. Panther, Raubtier; Hw.: s. panteldēre; E.: s. pantēr
panteldēr*, panteldēre, mnd., N.: nhd. „Panthertier“, Panther, Leopard, Raubtier; Hw.: s. pantērdērte; E.: s. pantel, dēr (2); W.: vgl. nhd. Panthertier, N., Panterthier, DW 13, 1424?; L.: MndHwb 2, 1376 (panteldêre)
panteldēre, mnd., N.: Vw.: s. panteldēr*
panteleon, mnd., M.: Vw.: s. pantaleōn (2)
panten, mnd., sw. V.: Vw.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1376 (panten)
pantēr, panteer, pantīr, pantēger, mnd., N.: nhd. Panther, Leopard, ein Raubtier; ÜG.: lat. panther panthera; Hw.: s. pardēl; vgl. mhd. pantel, mnl. panter, panteer; Q.: Fastnachtsp. 45; I.: Lw. lat. panther; E.: s. lat. panthēr, M., Panther, Panthertier; s. gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus einer iran. Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; W.: s. nhd. Panther, M., Panther, DW 13, 1424?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêr), Lü 269b (panteldêr)
pantērdērte, mnd., N.: nhd. „Panthertier“, Panther, Leopard, Raubtier; Hw.: s. panteldēr; E.: s. pantēr, dērte; W.: vgl. nhd. (ält.) Panthertier, N., Panthertier, DW 13, 1424 (Pantherthier)?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêrdêrte)
pantgelt, pandegelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Korngangs gepfändeten Viehes; Hw.: s. pandelgelt, pandesgelt; Q.: Strals. Chr. 3 286, UB. Hildesh. 8 598; E.: s. pant (1), gelt; W.: s. nhd. Pfandgeld, N., Pfandgeld, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgelt), Lü 269b (pantgelt)
pantgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. pantgerechtichhēt*
pantgerechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. pantgerechtichhēt*
pantgerechtichhēt*, pantgerechtichēt, pantgerechticheit, mnd., F.: nhd. Verfügungsgewalt über gepfändete Liegenschaften, Pfandrecht; Q.: SL, v. Bunge, Ger. W.; E.: s. pant (1), gerechtichhēt, gerechtich, hēt (1); W.: s. nhd. Pfandgerechtigkeit, F., Pfandgerechtigkeit, Pfandrecht, DW 13, 1609?; R.: in pantgerechtichhēt sitten: nhd. Besitzer eines gepfändeten Gutes sein (V.); L.: MndHwb 2, 1377 (pantgerechtichē[i]t), Lü 269b (pantgerechticheit)
pantgōt, pantgūt, mnd., N.: nhd. „Pfandgut“, gepfändete Liegenschaft über die man die Verfügungsgewalt ausübt, verpfändetes Gut; Hw.: vgl. mhd. pfantguot; E.: s. pant (1), gōt (2); W.: s. nhd. Pfandgut, N., Pfandgut, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgôt), Lü 269b (pantgût); Son.: Gegensatz zu erfgōt
pantgrōpe, mnd., M.: nhd. verpfändeter bzw. gepfändeter Topf?; E.: s. pant (1), grōpe 81); L.: MndHwb 2, 1377 (pantgrōpe); Son.: örtlich beschränkt
pantgūt, mnd., N.: Vw.: s. pantgōt; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgût)
panthant, mnd., F.: nhd. Mensch als Pfand, Geisel; Q.: Gött. Stat. 226; E.: s. pant (1), hant (1); R.: ēnen bī der panthant panden: nhd. jemanden als Pfand in Arrest nehmen, einen Schuldner festnehmen; L.: MndHwb 2, 1377 (panthant)
panthēr, mnd., M.: Vw.: s. panthēre
panthēre, panthēr, pantherre, mnd., M.: nhd. „Pfandherr“, Pfandgläubiger, Besitzer eines gepfändeten Gutes; Hw.: vgl. mhd. pfanthērre*; E.: s. pant (1), hēre (4); W.: s. nhd. Pfandherr, M., Pfandherr, Pfandinhaber, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (panthêre), Lü 269b (panthêre); Son.: Gegensatz zu erfhēre
pantherre, mnd., M.: Vw.: s. panthēre
panthuldinge, mnd., F.: Vw.: s. panthüldinge
panthüldinge, panthuldinge, mnd., F.: nhd. „Pfandhuldigung”, Treueid gegenüber der Obrigkeit durch Repräsentanten gepfändeter Gebiete, Huldigung die einem Pfandherrn geleistet wird; E.: s. pant (1), hüldinge; L.: MndHwb 2, 1377 (panthüldinge), Lü 269b (panthuldinge)
panthūs, mnd., N.: nhd. „Pfandhaus“, gepfändete Liegenschaft über die man die Verfügungsgewalt ausübt; Q.: Oldenb. UB. 3 473; E.: s. pant (1), hūs; W.: s. nhd. Pfandhaus, N., Pfandhaus, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (panthûs); Son.: Gegensatz zu erfhūs
pantīneneīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīsern; L.: MndHwb 2, 1377 (pantîneneîseren)
pantīr, mnd., N.: Vw.: s. pantēr; L.: MndHwb 2, 1377 (pantîr)
pantkagel, mnd., M., F.: Vw.: s. pantkōgele*
pantkellære*, pantkeller, pankelre, mnd., M.: nhd. Gefängnis; Q.: Meckl. UB. 15 72; E.: s. pant (1), kellære (1); L.: MndHwb 2, 1377 (pantkeller)
pantkeller, mnd., M.: Vw.: s. pantkellære*
pantkēringe, pantkērunc, mnd., F.: nhd. „Pfandkehrung“, Widersetzung gegen gerichtliche Pfändung; Q.: Rüg. LandR. 60; E.: s. pant (1), kēringe (1); W.: s. nhd. Pfandkehrung, F., Pfandkehrung, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1377 (pantkêringe), Lü 269b (pantkêringe)
pantkērunc, mnd., F.: Vw.: s. pantkēringe
pantkōgel, mnd., M., F.: Vw.: s. pantkōgele*
pantkōgele*, pantkagel, pantkōgel, mnd., M., F.: nhd. aus mehreren Tuchstücken oder Pfändern zusammengesetzte Kopfbedeckung, Kapuze?; E.: s. pant (1)?, kōgele; L.: MndHwb 2, 1377 (pantkāgel), Lü 269b (pantkogel); Son.: örtlich beschränkt
pantkōp, mnd., M.: nhd. Pfandkauf, Erwerb eines Pfandes; Q.: Soester Recht 373; E.: s. pant (1), kōp; W.: s. nhd. Pfandkauf, M., Pfandkauf, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantkôp)
pantlāde, mnd., F.: nhd. „Pfandlade“, Pfandkiste, Truhe in der Pfänder aufbewahrt werden; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 280; E.: s. pant (1), lāde; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlāde); Son.: örtlich beschränkt
Pantleōn (1), mnd., M.=PN: Vw.: s. Pantaleōn; L.: MndHwb 2, 1378 (pantleôn)
pantleōn (2), mnd., M.: Vw.: s. pantaleōn (2)
pantlīk, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pentlīk, pentlīken; vgl. mhd. *pfantlich?; Q.: Lüb. Urt. 2 349 (1501-1525), Oldeb. UB. 6 61, UB. Bremen 5 545; E.: s. pant (1), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) pfändlich, Adj., Adv., als Pfand dienend, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk), Lü 269b (pantlik)
pantlose, mnd., F.: Vw.: s. pantlȫse
pantlȫse, pantlose, mnd., F.: nhd. Auslösung des Pfandes, Zahlung einer Schuld, Geldgeschenk an Diener zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder; Hw.: s. pantlȫsinge; vgl. mhd. pfantlœse; Q.: Sudendorf 3 99; E.: pant (1), lȫse (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfandlöse, F., Pfandlöse, DW-?; L.: MndHwb 2, 1378 pantlȫse), Lü 269b (pantlose); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pantlȫsen, mnd., sw. V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld bezahlen; Q.: Pomm. UB. 19 1 391; E.: s. pant (1), lȫsen (1); L.: MndHwb 2, 1378 (pantlȫsen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pantlȫsinge, mnd., F.: nhd. „Pfandlösung“, Auslösung des Pfandes, Zahlung einer Schuld, Geldgeschenk an Diener zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder; Hw.: s. pantlȫse; E.: s. pantlȫsen, inge; W.: s. nhd. Pfandlösung, F., Pfandlösung, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlȫsinge); Son.: langes ö
pantoffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel
pantoffel, mnd., F., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1378 (pantoffel); Son.: F. örtlich beschränkt
pantoffelmākære, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*
pantoffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*; L.: MndHwb 2, 1378 (pantoffelmāker)
pantoleonen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pantaleōnen
pantpenninc, mnd., M.: nhd. „Pfandpfennig”, gegen Stellung eines Pfandes geliehene Geldsumme, Abgabe der Bewohner gepfändeter Gebiete an den Pfandinhaber; Hw.: s. pandepenninc; E.: s. pant (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1378 (pantpenninc)
pantquētinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquêtinge)
pantquētīrunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītēringe
pantquīdinc, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge
pantquīdinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge
pantquīten, mnd., sw. V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld zahlen; E.: s. pant (1), quīten; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîten), Lü 269b (pantquiten)
*pantquītēren?, mnd., V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld zahlen; Hw.: s. pantquītēringe; E.: s. pant (1), quītēren
pantquītēringe, pantquētīrunge, panquētīrunge, mnd., F.: nhd. „Pfandquittierung“, Auslösung eines Pfandes, vom Dienstherrn zu bestreitende Auslösung eines Pfandes das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Zahlung der Schuld; Hw.: s. pantquītinge; Q.: Riedel Suppl. 239; E.: s. pantquīteren, inge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîtêringe)
pantquitinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge
pantquītinge, pantquitinge, pantquittinge, pantquīdinge, pantquīdinc, pantquītunge, pantquētinge, mnd., F.: nhd. „Pfandquittung“, Auslösung des Pfandes, Zahlung der Schuld, Auslösung für Herberge und Nahrungsmittel und andere Aufwendungen bei Reisen und Kriegszügen; ÜG.: lat. solutio pignoris, acceptilatio .i. debiti remissio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Reifferscheid. Mitt. 7, UB. Halberst. 1 382; E.: s. pantquīten, inge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîtinge), Lü 269b (pantquitinge)
pantquittinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge
pantquītunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge
pantrīke, mnd., Adj.: nhd. „pfandreich“, pfändbar, als Pfand verwendbar; Hw.: s. pantlīk; Q.: Jahresber. Brandbg. 32 33 54; E.: s. pant (1), rīke; L.: MndHwb 2, 1379 (pantrîke); Son.: örtlich beschränkt
pantsate, mnd., F.: Vw.: s. pantsāte
pantsāte, pantsate, mnd., F.: nhd. Verpfändung, Versetzung, Pfandbesitz; E.: s. pant (1), sāte (2); R.: pantsāte hebben: nhd. als Pfand besitzen; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsâte), Lü 269b (pantsate)
pantschap, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschap)
pantschilli, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc
pantschillinc, pantschillink, pandeschillinc, panschillinc, pantschilli, mnd., M.: nhd. Summe um die etwas verpfändet ist, regelmäßige Einkünfte aus einer Verpfändung, Pfand das für eine bestimmte Geldsumme bis zum Wiederkauf gegeben wird, Auslösung der Herberge und Nahrungsmittel, bei rechtmäßiger Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld bei Flurvergehen (wie bei strafbarem Holzeinschlag); Hw.: s. pantquītinge; vgl. mhd. pfantschillinc*; Q.: Chytr. (1582), Harz-Zs. 42 137; E.: s. pant (1), schillinc; W.: s. nhd. Pfandschilling, M., Pfandschilling, DW 13, 1612?; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschllinc), Lü 269b (pantschillink); Son.: Gen. Sg. pantschillinges, Pl. pantschillinge
pantschillink, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc
pantschop, pantschup, pantschap, mnd., F.: nhd. Pfandschaft, Pfandgut, Pfandbesitz, Verpfändung von Herrschaftsrechten; Vw.: s. under-*; Hw.: s. pandeschop; E.: s. pant (1), schop (1); W.: s. nhd. Pfandschaft, F., Pfandschaft, DW 13, 1611?; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschap), MndHwb 2, 1379 (pantschop), MndHwb 2, 1379 (pantschup), Lü 269b (pantschop); Son.: Pl. pandescheppen
*pantschȫten?, mnd., V.: nhd. Pfand auflassen; Hw.: s. pantschȫtinge; E.: s. pant (1), schȫten; Son.: langes ö
pantschȫtinge, mnd., F.: nhd. förmliche Besitzübertragung, Auflassen eines Pfandes; Q.: Schl.-H.-L. UB. 2 387; E.: s. pantschȫten, inge; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschȫtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pantschrift, mnd., F.: nhd. „Pfandschrift“, Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; Q.: Meckl. Jb. 14 167; E.: pant (1), schrift; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschrift); Son.: örtlich beschränkt, pantschriften (Pl.)
pantschup, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschup)
pantse, mnd., M., F.: Vw.: s. panse
pantseer, mnd., N., M.: Vw.: s. panser
*pantsetten?, mnd., V.: nhd. Pfand setzen, verpfänden; Hw.: s. pantsettinge, pandesetten; E.: s. pant (1), setten (1)
pantsettinge, pantsettunge, pandesettunge, mnd., F.: nhd. Pfandsetzung, Verpfändung; Hw.: s. pandesettinge; Q.: Schlesw. Rechte ed. Thorsen 41; E.: s. pantsetten, inge; W.: s. nhd. Pfandsetzung, F., Pfandsetzung, DW 13, 1612?; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsettinge)
pantsettunge, mnd., F.: Vw.: s. pantsettinge
pantslot, mnd., N.: nhd. „Pfandschloss“, Schloss das man als Pfand inne hat, befestigte Anlage bzw. Landschloss und die zugehörigen Einnahmen als Pfandbesitz; E.: s. pant (1), slot; L.: MndHwb 2, 1379 (pantslot), Lü 269b (pantslot)
pantswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. pandeswīse; L.: MndHwb 2, 1379 (pantswîse)
panttoffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel
panttufel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel
pantueffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel
pantůfel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel
pantuffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel
pantüffel, pantůfel, pantueffel, pantuyfel, pantoffel, pattüffel, pattuffel, pantuffel, panttufel, panttoffel, pontüffel, mnd., M.: nhd. Pantoffel, Halbschuh aus feinerem Leder oder Stoff (manchmal ohne Fersenteil); ÜG.: lat. calopedium, crepida, sandalium; Vw.: s. mannes-, vrouwen-; Q.: Voc. (1579), Thierfelder Handelsbez. 51, Hoffmann Findlinge 156, Strals Chr. 3 451; E.: s. it. pantofola, F., Pantoffel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. pannus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; vgl. idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: s. nhd. Pantoffel, M., Pantoffel, DW 13, 1425?; R.: sammiten pantüffeln: nhd. samtene Pantoffeln (häufig als Geschenk des Bräutigams an die Familie der Braut und deren Gesinde); L.: MndHwb 2, 1379 (pantüffel), Lü 269b (pantuffelen); Son.: Pl. pantüffele, pantüffelen, pantüffeln, pantoffel, pontüffer (Form örtlich beschränkt)
pantüffelenmākære*, pantüffelenmāker, pantuffelenmaker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Handwerker der Pantoffeln herstellt; Hw.: s. pantüffelmākære; E.: s. pantüffel, mākære; L.: MndHwb 2, 1379f. (pantüffelmāker), Lü 269b (pantuffel[en]maker)
pantuffelenmaker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelenmākære*
pantüffelenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelenmākære*
pantüffelmākære*, pantüffelmāker, pantoffelmākære, pantoffelmāker, pantuffelmaker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Handwerker der Pantoffeln herstellt; Hw.: s. pantüffelenmākære; E.: s. pantüffel, mākære; W.: s. nhd. Pantoffelmacher, M., Pantoffelmacher, DW-?; L.: MndHwb 2, 1379f. (pantüffelmāker), Lü 269b (pantuffel[en]maker)
pantuffelmaker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*
pantüffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*
pantuyfel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel
pantvorschrīvinge, pantvorschrīvunc, mnd., F.: nhd. Pfandverschreibung, Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; Q.: Holst. Vierst. 489 (1497-1574); E.: s. pant (1), vorschrīvinge; W.: s. nhd. Pfandverschreibung, F., Pfandverschreibung, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantvorschrîvinge); Son.: jünger
pantvorschrīvunc, mnd., F.: Vw.: s. pantvorschrīvinge
pantvrede, mnd., M.: Vw.: s. pantvrēde
pantvrēde, pantvrede, mnd., M.: nhd. rechtlich abgesicherter Besitzanspruch auf ein Pfand; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 334; E.: s. pant (1), vrēde; L.: MndHwb 2, 1376 (pantvrēde), Lü 269b (pantvrede); Son.: örtlich beschränkt
pantwāgen, mnd., M.: nhd. „Pfandwagen“, Wagen (M.) zur Abholung gepfändeter Sachen; Q.: Script. rer. Pruss. 4 340; E.: s. pant (1), wāgen (2); W.: s. nhd. Pfandwagen, M., Pfandwagen, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwāgen); Son.: örtlich beschränkt
*pantweigeren?, mnd., V.: nhd. weigern das Pfand zu stellen; Hw.: s. pantwēigeringe; E.: s. pant (1), weigeren
pantwēigeringe, mnd., F.: Vw.: s. pantweigeringe*
pantweigeringe*, pantwēigeringe, pantwēigerunc, mnd., F.: nhd. „Pfandweigerung“, Weigerung ein Pfand zu stellen; E.: s. pantweigeren, inge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwêigeringe)
pantwēigerunc, mnd., F.: Vw.: s. pantweigeringe*
pantwere (1), mnd., F.: Vw.: s. pantwēre (1)
pantwere (2), mnd., F.: Vw.: s. pantwēre (2)
pantwēre (1), pantwere, mnd., F.: nhd. „Pfandwehr“ (F.), Weigerung ein Pfand zu stellen, Weigerung eine Strafe zu zahlen; Q.: Riedel I 16 98; E.: s. pantwēren, pant (1), wēre; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēre 1), Lü 269b (pantwere)
pantwēre (2), pantwere, mnd., F.: nhd. Pfandbesitz; Q.: Riedel II 4 387; E.: s. pant (1), wēre (5); L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēre 2), Lü 269b (pantwere)
*pantwēren?, mnd., sw. V.: nhd. wehren das Pfand zu stellen, weigern das Pfand zu stellen; Hw.: s. pantwēre (1), pantwēringe; E.: s. pant (1), wēren (2)
pantwēringe, mnd., F.: nhd. „Pfandweigerung“, Weigerung ein Pfand zu stellen; E.: s. pantwēren, inge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēringe)
pantwīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandewīse, pandeswīse; E.: s. pant (1), wīse (3); W.: s. nhd. pfandweise, Adj., pfandweise, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwīse)
pantwissinge, mnd., F.: nhd. Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; ÜG.: lat. ratificatio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pant (1), wissinge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwissinge)
pantzdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen
pantze, mnd., M., F.: Vw.: s. panse; L.: Lü 269b (pantze)
pantzer, mnd., N., M.: Vw.: s. panser; L.: Lü 269b (pantzer)
pantzerdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen
pantzerjacke, mnd., F.: Vw.: s. panserjacke
pantzerkrāgen, mnd., M.: Vw.: s. panserkrāge*
pantzermāker, mnd., M.: Vw.: s. pansermākære*
pantzern, mnd., Adj.: Vw.: s. panseren*
pantzervēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panservēgen
panzdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen; L.: MndHwb 2, 1372 (panzdēgen)
panze, mnd., M., F.: Vw.: s. panse
panzer, mnd., N., M.: Vw.: s. panser
panzerdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen
panzerjacke, mnd., F.: Vw.: s. panserjacke
panzerkrāgen, mnd., M.: Vw.: s. panserkrāge*
panzermallie, mnd., F.: Vw.: s. pansermallie
panzern, mnd., Adj.: Vw.: s. panseren*
panzerschörte, mnd., F.: Vw.: s. panserschörte
panzervēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panservēgen
pap, mnd., M.: nhd. „Papp“, Mehlbrei, Kinderbrei; Hw.: s. pappe; Q.: SL, Ostfries. Kochb., Hanserec. III 9 70 (1477-1530); E.: s. ahd. pap, Sb., dicker Brei, Pappe; germ. *papp-, Sb., Brei; s. lat. pāpa, pappa, F., dicker Brei; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789, Kluge s. u. Pappe; W.: s. nhd. Papp, M., Papp, Brei, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1380 (pap), Lü 269b (pap)
pāp, mnd., M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1380 (pāp)
papageye, mnd., sw. M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1380 (papageye)
papagoie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie
papagōie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie
papagōienbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm
papagoienkonink, mnd., M.: Vw.: s. papegōienkȫninc; L.: Lü 270a (papagoienkonink)
papagoiensalve, mnd., F.: nhd. Pappelsalbe; E.: s. papegōie, salve; L.: Lü 270a (papagoiensalve)
papagoy, mnd., M.: Vw.: s. papegōie
pāpakrūt, mnd., N.: Vw.: s. pāpekrūt*
pāpaschop, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop
papawe, mnd., sw. M.: Vw.: s. papāwe
papāwe, papawe, mnd., sw. M.: nhd. Pfaffe, katholischer Geistlicher; ÜG.: nl. papouw; Hw.: s. pippawe; Q.: SL, Vier geistl. Sp.; E.: s. pāpe?; L.: MndHwb 2, 1380 (papâwe), Lü 270a (papawe); Son.: Pl. papāwen
pape, mnd., M.: nhd. Oheim?, Onkel?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 270a (pape)
pāpe, pāp, paffe, poppe, mnd., sw. M.: nhd. Pfaffe, Geistlicher, christlicher Geistlicher, Priester, Weltgeistlicher, Oberhaupt der römischen Kirche, Papst, Kanzleibediensteter, Notar, Schreiber, Taufpate, Patenonkel; ÜG.: lat. sacrificus, sacerdos, mysta?; Vw.: s. altār-, Antonies-, bēr-, borch-, dōm-, dorp-, half-, hǖr-, kālandes-, kalf-, kapiteles-, kerkspēl-, kerkspēles-, kotzen-, lant-, lodder-, misse-, offer-, parrochie-, pīlere-, platten-, tide-, vēgevūres-, want-; Hw.: s. prōvest; vgl. mhd. pfaffe, mnl. pape, paep; Q.: Gl, SSp (1221-1224) (pape), Urk;; E.: as. papo?, sw. M., Pfaffe; s. lat. pāpa, M., Vater (Ehrenname); vgl. idg.*pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffe, M., Geistlicher, Pfaffe, DW 13, 1584?; L.: MndHwb 2, 1380f. (pāpe), Lü 270a (pape); Son.: langes ü, Pl. pēpen
papege, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1382 (papege)
papegeyenbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegeyenbôm)
papegeye, mnd., M.: Vw.: s. papegōie
papegōde, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôde)
papegōdenschēten, mnd., N.: Vw.: s. papegōienschēten; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôdenschêten)
papegoie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie
papegōie, papegoye, papegeye, papegōde, papege, papegoie, papageye, papagoy, papagōie, papagoie, papigōie, pavegōie, mnd., M.: nhd. Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde, Schützenbruderschaft; ÜG.: lat. psittacus; Vw.: s. sucker-; Hw.: s. gōie, papengōie, sīdik; vgl. mhd. papegān, mnl. papegaey; Q.: Dief. 11; I.: Lw. afrz. papegai; E.: s. afrz. papegai, M., Papagei, span. papagyo, M., Papagei, arab. babagâ, Sb., Papagei?; W.: vgl. nhd. Papagei, M., Papagei, DW 13, 1433?; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôie)
papegōiebōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōienbōm; E.: s. papegōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôiebôm)
papegōiegrȫn, mnd., Adj.: Vw.: s. papegōiegrȫne*
papegōiegrȫne*, papegōiegrȫn, mnd., Adj.: nhd. „papageiengrün“, hellgrün; Q.: Tönnies Fenne 2 428 (1607) u. ö.; E.: s. papegōie, grȫne (1); L.: MndHwb 2, 1381 (papegôiegrȫn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
papegōielach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papengōienlach; E.: s. papegōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienlach)
papegōienbōm, papagōienbōm, papehōgenbōm, papegeyenbōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōiebōm, papengōienbōm; E.: s. papegōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôienbôm), (papagôienbôm), Lü 270a (papagoienbôm)
papegōienbrōder, mnd., M.: nhd. „Papageienbruder“, Angehöriger einer Schützengilde; Q.: Detlefsen Elbmarschen 1 392; E.: s. papegōie, brōder; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienbrôder); Son.: örtlich beschränkt
papegōiengelt, mnd., N.: nhd. „Papageiengeld“, Aufwendungen für die Ausrichtung des Schützenfests; Hw.: s. papengōiengelt; Q.: Grabow Lohgerber 2 37; E.: s. papegōie, gelt; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôiengelt); Son.: örtlich beschränkt
papegōiengilde, mnd., F.: nhd. „Papageiengilde“, Schützengilde; Q.: N. Staatsb. Mag. 1 650; E.: s. papegōie, gilde; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôiengilde); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)
papegōienkȫninc, papagoienkonink, mnd., M.: nhd. „Papageienkönig“, Schützenkönig; Q.: Hamb. KR 5 335; E.: s. papegōie, kȫninc; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienkȫninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
papegōienkrūt, mnd., N.: nhd. eine Zierpflanze; ÜG.: lat. amarantus tricolor?; E.: s. papegōie, krūt; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienkrût); Son.: örtlich beschränkt
papegōienlach, papengeyenlach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papengōielach, papengōienlach; E.: s. papegōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienlach)
papegōienschēten, papegōdenschēten, mnd., N.: nhd. „Papageienschießen“, Vogelschießen, Schützenfest; E.: s. papegōie, schēten (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschêten); Son.: jünger
papegōienschop, mnd., F.: nhd. Schützengilde; Q.: Reval Rentenb. 314 (1382-1518); E.: s. papegōie, schop (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschop); Son.: örtlich beschränkt (Reval)
papegōienschütte, mnd., M.: nhd. „Papageienschütze“, Angehöriger einer Schützengilde; Q.: Detlefsen Elbmarschen 1 392; E.: s. papegōie, schütte (2); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschütte); Son.: örtlich beschränkt
papegōienselleschop*, papegōienselschop, papengōienselschop, mnd., F.: nhd. „Papageiengesellschaft“, Schützengilde; Q.: Meckl. Jb. 55 112 u. ö.; E.: s. papegōie, selleschop; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienselschop); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
papegōienselschop, mnd., F.: Vw.: s. papegōienselleschop*
papegōienstange, mnd., F.: nhd. „Papageienstange“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange auf dem Schützenplatz; Q.: Festschr. 1900 16; E.: s. papegōie, stange; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienstange); Son.: jünger, örtlich beschränkt
papegoye, mnd., M.: Vw.: s. papegōie
papeheit, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt
pāpeheit, pāphēt, pāpheit, pafhēt, pafheit, papeheit, mnd., F.: nhd. geistlicher Stand, Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen, Klerus, Weltgeistliche, Amt eines Geistlichen, Würde eines Geistlichen, Wissenschaft, Theologie; Hw.: vgl. mhd. pfafheit; E.: s. pāpe, hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfaffheit, F., Pfaffheit, Geistlichkeit, DW 13, 1595?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāphê[i]t), Lü 270a (pâpheit)
pāpeheit, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt
pāpehēt, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt
papehōgenbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm; L.: MndHwb 2, 1382 (papehôgenbôm)
papei*, papey*, mnd., Sb.: nhd. Brei aus Eiern und Mehl; Q.: Langenberg 103; E.: s. pap, ei (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papeyer); Son.: örtlich beschränkt, insbesondere als Kinderspeise, papeier (Pl.), papeyer (Pl.)
pāpekrūt*, pāpakrūt, mnd., N.: nhd. Aronstab; ÜG.: lat. arum maculatum, jarus?; Q.: Zs. Phil 9 204; E.: s. pāpe, krūt; L.: MndHwb 2, 1380 (pāpakrût); Son.: örtlich beschränkt
pāpelīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, geistlich, religiös, christlich; Hw.: s. pāplīk, pēpelīk; vgl. mhd. pfaflich, mnl. papelijc; E.: s. pāpe, līk (3); W.: s. nhd. (ält.) pfäfflich, Adj., pfäfflich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1388 (pāplik)
*pāpemeierisch?, mnd., Adj.: nhd. haushälterisch?; Hw.: s. pāpemeierische, pāpenmeierisch; E.: s. pāpe, meierisch
pāpemeierische*, pāpemeyersche, mnd., F.: nhd. Haushälterin eines Geistlichen; Hw.: s. pāpenmeierische; E.: s. pāpemeierisch, pāpe, meierische; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpemeyersche)
pāpemeyersche, mnd., F.: Vw.: s. pāpemeierische*
*pāpen? (1), mnd., V.: nhd. zum Priester weihen; Hw.: s. pāpen (2); E.: s. pāpe; W.: s. nhd. (ält.) pfaffen, sw. V., zum Pfaffen machen, DW 13, 1585?
pāpen (2), mnd., N.: nhd. Priesterweihe?; Q.: Strals. Chr. 3 477; E.: s. pāpen (1), pāpe; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenbeckære*, pāpenbecker, mnd., M.: nhd. „Pfaffenbäcker“, Bäcker der im Auftrag der Kirche bäckt; Q.: J. Brandis 155 (1528-1609); E.: s. pāpe, beckære; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpenbecker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenbecker, mnd., M.: Vw.: s. pāpenbeckære*
pāpenbicht, mnd., F.: nhd. im „Pfaffenbeichte”, Beichtstuhl abgelegte persönliche Beichte beim katholischen Priester; Q.: Sehling 6 1 65 und 7 2 1 862 (16. Jh.); E.: s. pāpe, bicht; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpenbicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenblat*, mnd., N.: nhd. Habichtskraut, Löwenzahn; ÜG.: lat. hieracium?; E.: s. pāpe, blat; L.: MndHwb 2, 1382f. (pāpenblēder); Son.: örtlich beschränkt, pāpenblēder (Pl.)
pāpenblōme, mnd., F.: nhd. Betonie; ÜG.: lat. flos ceratus?; Hw.: vgl. mhd. pfaffenbluome; E.: s. pāpe, blōme; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffenblume, F., Pfaffenblume, Zehrkraut, Löwenzahn, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenblôme), Lü 270a (papenblome); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbōk, mnd., N.: nhd. Bezeichnung für das apokryphe Bibelbuch Jesus Sirach, Titel des Berichts über die Auseinandersetzungen im Jahr 1413 zwischen Rat und Geistlichkeit der Stadt Braunschweig; ÜG.: lat. ecclesiasticus; I.: Lsch. lat. ecclasiasticus?; E.: s. pāpe, bōk (2); W.: s. nhd. Pfaffenbuch, N., Pfaffenbuch, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbôk), Lü 270a (papenbôk); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbōm, mnd., M.: nhd. an einer Stange befestigtes Bild das bei Prozessionen mitgeführt wird; Q.: Chr. d. d. St. 16 321; E.: s. pāpe, bōm; W.: s. nhd. Pfaffenbaum, M., Pfaffenbaum, Spindelbaum, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbôm), Lü 270a (papenbôm); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfaffenbrief”, von einem Bischof ausgestellte oder besiegelte Urkunde; ÜG.: lat. formata; ÜG.: mhd. pfaffenbrief*; Q.: De Man 146; E.: s. pāpe, brēf; W.: s. nhd. Pfaffenbrief, M., Pfaffenbrief, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbrêf), Lü 270a (papenbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pāpenbūr, mnd., M.: nhd. der Kirche abgabepflichtiger Bauer (M.) (1); Q.: Reval Wackenb. 72 (1435-1507); E.: s. pāpe, būr (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbûr); Son.: örtlich beschränkt
pāpendrouwinge*?, pāpendrouwingt, mnd., N.: nhd. Strafandrohung von Seiten der Geistlichen bei christlichem Fehlverhalten; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 32 (17. Jh.) (Slennerhinke); E.: s. pāpe, drouwinge; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpendrouwingt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpendrouwingt, mnd., N.: Vw.: s. pāpendrouwinge*?
pāpenen, mnd., sw. V.: nhd. füttern; Hw.: s. pappen; E.: s. pappen; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenen)
pāpengārde, mnd., M.: nhd. zu einer Pfarrei gehörender Garten; Q.: UB. Brschwg. 1 345; E.: pāpe, gārde (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpengārde); Son.: örtlich beschränkt
pāpengelt, mnd., N.: nhd. „Pfaffengeld“, von Geistlichen geforderte Sonderzahlung; Q.: Brandis 241 (1471-1528); E.: s. pāpe, gelt; W.: s. nhd. Pfaffengeld, N., Pfaffengeld, DW 13, 1587?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpengelt); Son.: örtlich beschränkt
papengeyenlach, mnd., N.: Vw.: s. papegōienlach; L.: MndHwb 2, 1383 (papengeyenlach)
papengōie, mnd., M.: nhd. Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde, Schützenbruderschaft; ÜG.: lat. psittacus; Hw.: s. papegōie; I.: Lw. afrz. papegai; E.: s. afrz. papegai, M., Papagei, span. papagyo, M., Papagei, arab. babagâ, Sb., Papagei?; W.: vgl. nhd. Papagei, M., Papagei, DW 13, 1433?; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôie)
papengōielach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papengôielach)
papengōienbōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōienbōm; E.: s. papengōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienbôm)
papengōiengelt, mnd., N.: nhd. „Papageiengeld“, Aufwendungen für die Ausrichtung des Schützenfests; Hw.: s. papegōiengelt; Q.: Grabow Lohgerber 2 37; E.: s. papengōie, gelt; L.: MndHwb 2, 1383 (papegôiengelt)
papengōienlach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienlach)
papengōienselschop, mnd., F.: Vw.: s. papegōienselleschop*; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienselschop)
papengōieslach, mnd., M.: nhd. Fest der Schützengilde; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, slach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papegôieslach)
pāpenhof, mnd., M.: nhd. „Pfaffenhof”, Hausbesitz und Landbesitz einer Pfarrei, Anwesen eines Geistlichen; E.: s. pāpe, hof; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhof), Lü 270a (papenhof)
pāpenhoike*, pāpenhoyke, mnd., M.: nhd. zur Bekleidung eines Geistlichen gehörender weiter Mantel ohne Ärmel und Gürtel; Q.: Meckl. Wb. 2 102 (Gem. Aufs.); E.: s. pāpe, hoike; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhoyke); Son.: örtlich beschränkt
pāpenhoyke, mnd., M.: Vw.: s. pāpenhoike*
pāpenhōr, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōre*
pāpenhōre*, pāpenhōr, pāpenhūr, mnd., F.: nhd. „Pfaffenhure“, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; E.: s. pāpe, hōre (1); W.: s. nhd. Pfaffenhure, F., Pfaffenhure, DW 13, 1589?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhôr); Son.: auch als Schimpfwort gebraucht
pāpenhōve*, pāpenhūve, mnd., F.: nhd. Hufe oder Bauernstelle die zu einer Kirche gehört; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 112; E.: s. pāpe, hōve; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhûve); Son.: örtlich beschränkt
pāpenhūr, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōre*
pāpenhūs, mnd., N.: nhd. „Paffenhaus”, Haus eines Geistlichen, Pfarrhaus; Hw.: vgl. mhd. pfaffenhūs*; Q.: Brschwg. 1 345; E.: s. pāpe, hūs; W.: s. nhd. Pfaffenhaus, N., Pfaffenhaus, DW 13, 1588?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhûs)
pāpenhūve, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōve*
pāpenkāle, mnd., F.: Vw.: s. pāpenkōle*
pāpenkīf, mnd., M.: nhd. gerichtliche Auseinandersetzung oder Prozess mit einem Geistlichen?, Beköstigung eines Geistlichen?; Q.: Mollwo Wittenborg 36 (1346-1359); E.: s. pāpe, kīf; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkīf); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkint, mnd., N., M.: nhd. „Pfaffenkind“, uneheliches Kind eines Geistlichen, Aronstab; ÜG.: lat. flamineus, filius ecclesiae, arum maculatum; Hw.: vgl. mhd. pfaffenkint*; Q.: SSp (1221-1224) (papenkint); E.: s. pāpe, kint; W.: s. nhd. Pfaffenkind, N., Pfaffenkind, DW 13, 1589?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkint), Lü 270a (papenkint)
pāpenkleit, mnd., N.: Vw.: s. pāpenklēt
pāpenklēt, pāpenkleit, mnd., N.: nhd. „Pfaffenkleid”, Gewand eines Geistlichen, Priestergewand; Q.: Narrenschyp 142 (um 1494); E.: s. pāpe, klēt (1); W.: s. nhd. Pfaffenkleid, N., Pfaffenkleid, DW 13, 1590?; R.: dat pāpenklēt antēn: nhd. „das Priestergewand anziehen“, Geistlicher werden; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pāpenknecht, mnd., M.: nhd. Diener oder Knecht eines Geistlichen; Hw.: vgl. mhd. pfaffenkneht; E.: s. pāpe, knecht; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffenknecht, M., Pfaffenknecht, Knecht eines Pfaffen, Diener eines Pfaffen, DW 13, 1590?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenknecht)
pāpenkōle*, pāpenkāle, mnd., F.: nhd. im Haushalt eines Geistlichen verwendete Kohle; Q.: J. Gl. RV 180; E.: s. pāpe, kōle; W.: s. nhd. Pfaffenkohle, F., Pfaffenkohle, Kohlenfeuer der Pfaffen, DW 13, 1590?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkāle); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkost, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfeier eines Geistlichen; Q.: Nic. Gryse Sluter F 4 (1593); E.: s. pāpe, kost (2); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkost); Son.: örtlich beschränkt
pāpenkrīch, mnd., M.: nhd. „Pfaffenkrieg”, Auseinandersetzungen zwischen Rat und Geistlichkeit; Q.: Chr. d. d. St. 16 322 u. a.; E.: s. pāpe, krīch (2); W.: s. nhd. Pfaffenkrieg, M., Pfaffenkrieg, Krieg zwischen Pfaffen, DW 13, 1590?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkrîch), Lü 270a (papenkrîch); Son.: örtlich beschränkt (in Quedlinburg und Braunschweig)
pāpenkunst, mnd., F.: nhd. geistliche Wissenschaft, Theologie; Q.: Geeraedts 250 (Theophelus); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkunst), Lü 270a (papenkunst); Son.: örtlich beschränkt
pāpenlēen, mnd., N.: Vw.: s. pāpenlēhen*
pāpenlēhen*, pāpenlēen, pāpenlēn, mnd., N.: nhd. Stiftung zum Unterhalt eines vom Papst eingesetzten Geistlichen, Pfründe; Q.: Nd. Mitt. 19/21 248; E.: s. pāpe, lēhen; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenlê[e]n)
pāpenlēn, mnd., N.: Vw.: s. pāpenlēhen*
pāpenlȫge*, mnd., F.: nhd. von Geistlichen verbreitete Lüge; Q.: Sehling 6 1 42 und 7 2 1 838 (16. Jh.); E.: s. pāpe, lȫge; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenlȫgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, pāpenlȫgen (Pl.)
pāpenmāget, mnd., F.: nhd. Haushälterin oder Dienstmagd eines Geistlichen, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; E.: s. pāpe, māget; W.: s. nhd. Pfaffenmagd, F., Pfaffenmagd, Geliebte eines Geistlichen, DW 13, 1591?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmāget)
pāpenmātrone*?, mnd., F.: nhd. ältere religiös eifernde Frau; Hw.: s. pāpenmātrȫnken; E.: s. pāpe, mātrōne
pāpenmātrȫnken, mnd., N.: nhd. ältere religiös eifernde Frau; Q.: Weim. Jb. 6 47; E.: s. pāpe, mātrȫnken, mātrōne, ken; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmâtrȫnken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
*pāpenmeier?, mnd., M.: nhd. „Pfaffenmeier“; Hw.: s. pāpenmeierisch, pāpenmeierische; E.: s. pāpe, meier
*pāpenmeierisch?, mnd., Adj.: nhd. die Haushälterin eines Geistlichen betreffend; Hw.: s. pāpenmeierische, pāpemeierisch; E.: s. pāpemeier, isch, pāpe, meierisch
pāpenmeierische*, pāpenmeyersche, mnd., F.: nhd. Haushälterin oder Dienstmagd eines Geistlichen, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; Hw.: s. pāpemeierische; E.: s. pāpenmeierisch, pāpe, meierische; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmeyersche)
pāpenmeyersche, mnd., F.: Vw.: s. pāpenmeierische*
pāpenmisse, mnd., F.: nhd. katholische Messe; Q.: Chr. d. d. St. 36 453; E.: s. pāpe, misse (2); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmisse)
pāpenpacht, mnd., F.: nhd. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an einen Geistlichen; Q.: Meckl. Wb. 5 306 (Tessin Buk); E.: s. pāpe, pacht; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenpacht); Son.: örtlich beschränkt
pāpenpint, mnd., M.: nhd. Aronstab, Aronswurzel; ÜG.: lat. arone?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāpe, pint; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffenpint, M., Aronstab, DW 13, 1592?; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenpint), Lü 270a (papenkint); Son.: örtlich beschränkt, arum maculatum
pāpenplante, mnd., F.: nhd. gemeine Gänsedistel, Saudistel; ÜG.: lat. lactucella?; E.: s. pāpe, plante; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplante), Lü 270a (papenplante); Son.: örtlich beschränkt, sonchus oleraceus
pāpenplatte, mnd., F.: nhd. „Pfaffenplatte“, Tonsur eines Geistlichen, römisch katholischer Geistlicher, Löwenzahn, Gemeine Gänsedistel; ÜG.: lat. taraxacum officinale, sonchus oleraceus; E.: s. pāpe, platte; W.: s. nhd. Pfaffenplatte, F., Glatze der Pfaffen, DW 13, 1592?; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplatte), Lü 270a (papenplatte)
pāpenplattenblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Löwenzahns oder der gemeinen Gänsedistel; E.: s. pāpenplatte, blat; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplattenblat)
pāpenrāt, mnd., M.: nhd. Beratung der Stadtverwaltung durch Geistliche; Q.: Chr. d. d. St. 35 24; E.: s. pāpe, rāt (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenrât)
pāpensanc, mnd., M.: nhd. liturgischer Gesang; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 179 (um 1450); E.: s. pāpe, sanc; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensanc); Son.: örtlich beschränkt
pāpensantelen*, pāpensantelent, mnd., N.: nhd. Taufhandlung oder Taufakt durch einen Priester; Q.: Sehling 6 1 40 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāpe, santelen; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensantelent); Son.: örtlich beschränkt
pāpensantelent, mnd., N.: Vw.: s. pāpensantelen*
pāpenschindærīe*?, pāpenschinderīe, mnd., F.: nhd. Ausbeutung der Bevölkerung durch die Kirche; Q.: Richter 1 150 (16. Jh.); E.: s. pāpe, schindærīe; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenschinderîe); Son.: örtlich beschränkt
pāpenschinderīe, mnd., F.: Vw.: s. pāpenschindærīe*?
pāpenschop*, pāpenschup, mnd., F.: nhd. geistlicher Stand; Hw.: s. pāpeshop; E.: s. pāpe, schop (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenschup)
pāpenschup, mnd., F.: Vw.: s. pāpenschop*
*pāpensmēren? (1), mnd., sw. V.: nhd. salben (V.) bei der Taufe; Hw.: s. pāpesmēren (2); E.: s. pāpe, smēren (1)
pāpensmēren* (2), pāpensmērent, mnd., N.: nhd. Salbung eines Täuflings durch den Priester; Q.: Sehling 6 1 40 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāpesmēren (1), pāpe, smēren (2); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensmērent); Son.: örtlich beschränkt
pāpensmērent, mnd., N.: Vw.: s. pāpensmēren* (2)
pāpensnōr, mnd., F.: nhd. Rosenkranz; Q.: Reval Rentenb. 352 (1382-1518); E.: s. pāpe, snōr (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensnôr); Son.: örtlich beschränkt
pāpensȫne, mnd., M.: nhd. „Pfaffensohn”, unehelicher Sohn eines Geistlichen; Hw.: vgl. mhd. pfaffensun*; Q.: UB. Goslar 3 659 u. ö.; E.: s. pāpe, sȫne; W.: s. nhd. Pfaffensohn, M., Pfaffensohn, DW 13, 1593?; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pāpenstōl, pāpenstūl, mnd., M.: nhd. Teil des Chorgestühls, Sessel des Priesters; E.: s. pāpe, stōl; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenstôl); Son.: örtlich beschränkt
pāpenstūl, mnd., M.: Vw.: s. pāpenstōl
pāpenstūtling, mnd., F.: Vw.: s. pāpenstǖtlinc
pāpenstǖtlinc, pāpenstūtling, mnd., F.: nhd. mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; Q.: SL (Jeversche Acten); E.: s. pāpe, stǖtlinc; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpenstǖtlinc), Lü 270a (pappenstûtling); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt, auch als Schimpfwort
pāpensūbe, mnd., M.: nhd. langes faltiges meist mit Pelz besetztes oder gefüttertes Überkleid für Geistliche; Q.: Nd. Jb. 75 46; E.: s. pāpe, sūbe; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpensûbe); Son.: örtlich beschränkt
pāpentant, mnd., M.: nhd. „Pfaffentand“, als überflüssig angesehener römisch katholischer Kult, Handlungen eines Geistlichen während des Gottesdiensts; E.: s. pāpe, tant (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfaffentand, M., Pfaffentand, DW 13, 1593?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpentant); Son.: jünger
pāpentēgede, mnd., M.: nhd. „Pfaffenzehnte“, Zehntabgabe an die örtliche Pfarrei; E.: s. pāpe, tēgede; L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/pāpentēgede); Son.: örtlich beschränkt
pāpenvīent, mnd., M.: nhd. „Pfaffenfeind“, Gegner oder Feind welcher der Geistlichkeit angehört; Q.: Kruse 31 (1523); E.: s. pāpe, vīent (1); W.: s. nhd. Pfaffenfeind, M., Pfaffenfeind, DW 13, 1587?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvîent); Son.: örtlich beschränkt
pāpenvolk, mnd., N.: nhd. „Pfaffenvolk“, Geistlichkeit; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 188; E.: s. pāpe, volk; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvolk); Son.: örtlich beschränkt
pāpenvrouwe, mnd., F.: nhd. „Pfaffenfrau“, Ehefrau eines Geistlichen; Q.: Tönnies Fenne 2 465 (1607); E.: s. pāpe, vrouwe; W.: s. nhd. Pfaffenfrau, F., Frau eines Geistlichen, DW 13, 1587?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvrouwe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāpenwīf, mnd., N.: nhd. mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; ÜG.: lat. sacerdotum mulier; Hw.: vgl. mhd. pfaffenwīp*; E.: s. pāpe, wīf; W.: s. nhd. Pfaffenweib, N., Pfaffenweib, DW 13, 1594?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpenwîf)
pāpeplatte, mnd., F.: nhd. Tonsur eines Geistlichen; Hw.: s. pāpenplatte; E.: s. pāpe, platte; W.: vgl. nhd. Pfaffenplatte, F., Glatze der Pfaffen, DW 13, 1592?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpeplatte)
pāperīe, mnd., F.: nhd. römisch katholischer Kult, Gottesdienst, reformatorische Schriften, geistliche Tätigkeit, Pfaffentum; E.: s. pāpe; W.: s. nhd. (ält.) Pfafferei, F., Stand der Pfaffen, DW 13, 1595?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāperîe), Lü 270a (paperie)
pāperingisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*
papermint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1386 (papermint), Lü 270a (papermint)
papermintsbrīf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbrêf)
papermitsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1386 (papermitsbrêf)
pāpeschap, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop
pāpeschop, pāpeschup, pāpeschap, pāpschop, pāpaschop, mnd., F.: nhd. „Pfaffenschaft”, geistlicher Stand, Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen, Amt eines Geistlichen, Würde eines Geistlichen, Priesteramt, Wissenschaft, Theologie; ÜG.: lat. clerus, presbyterium, presbyteratus, clericatus; E.: s. pāpe, schop (1); L.: MndHwb 2, 1386 (pāpeschop), Lü 270a (papeschop)
pāpeschup, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop
papey*, mnd., Sb.: Vw.: s. papei*
papigōie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1387 (papigôie)
papiōn, mnd., M.: nhd. eine Affenart, Pavian?; Q.: Mandeville 30 (1357-1371); E.: s. afrz. babine?, Sb., Lefze, Lippe; vgl. frz. baboue, Sb., Maul; zusammengesetzt von einer Schallwurzel bab- und frz. moue, F., Gesichtsverzerrung; von frk. *mauwa, Gamillscheg 635a; W.: vgl. nhd. Pavian, M., Pavian, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1387 (papiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
papīr, pappīr, popīr, pompīr, pupīr, pupēr, popēr, poppīr, mnd., N.: nhd. Papier; ÜG.: lat. papirum; Vw.: s. pak-, regāl-; Hw.: vgl. mhd. papier, mnl. papier; E.: s. mhd. papier, N., Papier; s. ahd.? papir 1, st. N. (a), Papier; lat. papȳrus, M., Papyrus; gr. πάπυρος (pápyros), M., F., Papyrosstaude; ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., was zum Pharao gehört; W.: s. nhd. Papier, N., Papier, DW 13, 1435?; L.: MndHwb 2, 1387 (papīr), Lü 270a (pappīr)
papīrbōk, mnd., N.: nhd. „Papierbuch“; Hw.: s. papīresbōk; E.: s. papīr, bōk; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrbôk)
papīrbrēf, papīrebrēf, mnd., M.: nhd. „Papierbrief“; Hw.: s. papīresbrēf; E.: s. papīr, brēf; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrbrêf)
papīrebrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīrbrēf
papīren, pappīren, popīren, mnd., Adj.: nhd. „papieren“, auf Papier geschrieben, aus Papier gefertigt; E.: s. papīr; W.: s. nhd. papieren, Adj., aus Papier bestehend, papieren, DW 13, 1437?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîren), Lü 270a (pappiren)
papīresbōk*, papīrsbōk, mnd., N.: nhd. „Papierbuch“, aus Papier gefertigtes Buch, Buch für Aufzeichnungen der städtischen Verwaltung; Hw.: s. papīrbōk; Q.: Reval KR 2 186 (1432-1463) u. ö.; E.: s. papīr, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsbôk); Son.: örtlich beschränkt
papīresbrēf*, papīrsbrēf, pappīrsbrēf, popīrsbrēf, mnd., M.: nhd. „Papierbrief“, auf Papier geschriebene Urkunde; Hw.: s. papīrbrēf; Q.: Staatsb. Mag. 8 719; E.: s. papīr, brēf; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsbrêf), Lü 270a (pappîrsbrêf)
papīresmȫle, papīrsmȫle, pappīrsmole, mnd., F.: nhd. „Papiermühle“, Handwerksbetrieb in dem Papier hergestellt wird; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 46; E.: s. papīr, mȫle; W.: vgl. nhd. Papiermühle, F., Papiermühle, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsmȫle), Lü 270a (pappîrsmole); Son.: langes ö
papīresrīm*, papīrsrīm, popīrsrīm, mnd., M.: nhd. „Papierreim“, auf Papier geschriebener Reim oder Vers; Q.: Chr. d. d. St. 16 338; E.: s. papīr, rīm; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsrîm); Son.: örtlich beschränkt
papīresvōder*, papīrsvōder, popīrsvōder, mnd., N.: nhd. Futteral, Behälter für Papier; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 5 224; E.: s. papīr, vōder (1); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsvôder); Son.: örtlich beschränkt
papīrisch*, papīrsch, mnd., Adj.: nhd. „papierisch“, auf Papier geschrieben; Q.: Wism. Zeugeb. (1545); E.: s. papīr, isch; W.: s. nhd. (ält.) papierisch, Adj., aus Papier gemacht, DW 13, 1439?; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsch); Son.: örtlich beschränkt
papīrlāde, mnd., F.: nhd. „Papierlade“, Kiste oder Truhe zu Aufbewahrung von Dokumenten und Büchern; ÜG.: lat. chartophylacium; I.: Lsch. lat. chartophylacium?; E.: s. papīr, lāde (1); L.: MndHwb 2, 1387 (papîrlāde); Son.: örtlich beschränkt
papīrmākære*, papīrmāker, mnd., M.: nhd. „Papiermacher“, Handwerker der Papier herstellt; ÜG.: lat. chartarius; Hw.: s. papīrmēkære; vgl. mhd. papiermachære*; I.: Lüt. lat. chartarius; E.: s. papīr, mākære; W.: s. nhd. Papiermacher, M., Papiermacher, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmāker)
papīrmāker, mnd., M.: Vw.: s. papīrmākære*
papīrmēkære*, papīrmēker, mnd., M.: nhd. „Papiermächer“, Handwerker der Papier herstellt; Hw.: s. papīrmākære; E.: s. papīr, mēkære; W.: vgl. nhd. Papiermacher, M., Papiermacher, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmāker/papîrmēker)
papīrmēker, mnd., M.: Vw.: s. papīrmēkære*
papīrmȫle, mnd., F.: nhd. „Papiermühle“; Hw.: s. papīresmȫle; Hw.: vgl. mhd. papiermüle; E.: s. papīr, mȫle; W.: s. nhd. Papiermühle, F., Papiermühle, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmȫle); Son.: langes ö
papīrregister, mnd., N.: nhd. „Papierregister“, aus Papier gefertigtes Verzeichnis; Q.: Gosl. AR 109; E.: s. papīr, register; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrregister); Son.: örtlich beschränkt
papīrsbōk, mnd., N.: Vw.: s. papīresbōk*
papīrsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīresbrēf*
papīrsch, mnd., Adj.: Vw.: s. papīrisch*
papīrsmȫle, mnd., F.: Vw.: s. papīresmȫle
papīrsrīm, mnd., M.: Vw.: s. papīresrīm*
papīrssēdel*, mnd., M.: Vw.: s. papīrssēdele
papīrssēdele, papīrssēdel*, mnd., M.: nhd. Papierblatt, Schriftstück aus Papier; Q.: Lüb. Urt. 4 172 (1297-1550); E.: s. papīr, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrssēdele); Son.: örtlich beschränkt
papīrsvōder, mnd., N.: Vw.: s. papīresvōder*
papīrtitte, mnd., F., M.: nhd. künstliche weibliche Brust aus Papier; Q.: Lauremberg 19 (1652); E.: s. papīr, titte; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrtitten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
papīrvörkȫpære*, papīrvorkȫper, mnd., M.: nhd. „Papierverkäufer“, Papierhändler; Q.: Hep-Schroeder A 1; E.: s. papīr, vörkȫpære; W.: s. nhd. Papierverkäufer, M., Papierverkäufer, DW-?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrvorkȫper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
papīrvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. papīrvörkȫpære*
papīrwerk, pappīrwerk, mnd., N.: nhd. „Papierwerk“, Handwerk des Papiermachens, Papierherstellung; Q.: Lüb. UB. 7 541; E.: s. papīr, werk; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrwerk), Lü 270a (pappîrwerk); Son.: örtlich beschränkt
pāpiste, mnd., M.: nhd. „Papist“, Anhänger der römisch-katholischen Lehre, römisch-katholischer Priester; Vw.: s. fermel-; Q.: J. Brandis 69 (1528-1609); E.: s. pāpe; W.: s. nhd. Papist, M., Papstanhänger, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpiste), Lü 270a (paptiste); Son.: jünger
pāpisterey, mnd., F.: Vw.: s. pāpisterīe
pāpisterīe, pāpisterey, pāpistrīe, mnd., F.: nhd. Papismus, römisch-katholische Lehre, römisch-katholischer Kult oder Gottesdienst; E.: s. pāpiste; W.: s. nhd. Papisterei, F., Papisterei, römisch-katholische Lehre, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpisterîe), MndHwb 2, 1388 (pâpistrîe); Son.: jünger
pāpistesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāpistisch
pāpistisch, pāpistesch, mnd., Adj.: nhd. zur römisch-katholischen Kirche gehörig, der römisch-katholischen Lehre anhängend; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 2 (1593); E.: s. pāpiste, isch; W.: s. nhd. papistisch, Adj., zur römisch-katholischen Kirche gehörig, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpistisch); Son.: jünger
pāpistrīe, mnd., F.: Vw.: s. pāpisterīe; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpistrîe)
papla, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)
pāplik, peppelīk, peppelik, peplik, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, geistlich, religiös, christlich; Hw.: s. pāpelīk; E.: s. pāpe, līk (3); W.: vgl. nhd. pfäfflich, Adj., pfäfflich, geistlich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1388 (pāplik)
papmōs, papmoͤs, mnd., N.: nhd. Mehlbrei, Kinderbrei; ÜG.: lat. pulmentum infantium, mentarium pulmentum puerorum; E.: s. pap, mōs; L.: MndHwb 2, 1389 (papmûs); Son.: örtlich beschränkt
papmoͤs, mnd., N.: Vw.: s. papmōs
pappe, mnd., Sb.: nhd. „Pappe“, Kleister, Leim, Gluten, Kleber; ÜG.: lat. gluten; Hw.: s. pap; E.: s. pap; W.: s. nhd. Pappe, M., N., Pappe, Papp, Brei, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1389 (pappe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pappele, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1389 (pappele)
pappeliōnsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. popplīonsalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônensalve/pappeliônsalve)
pappelwīde, mnd., F.: Vw.: s. pöppelwīde
pappen, mnd., sw. V.: nhd. füttern, Mehlbrei zurechtmachen und füttern, sich vollstopfen, Stoffe mit Mehlkleister stärken, Nahrung zu sich nehmen; ÜG.: lat. pappare?; Hw.: s. pāpenen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 2v (1604); E.: s. lat. pappāre, V., pappen, essen; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. pappen, sw. V., pappen, füttern, DW 13, 1446?; R.: in dem bēr pappen: nhd. Bier trinken; L.: MndHwb 2, 1389 (pappen), Lü 270a (pappen)
pappenklīster, mnd., M.: nhd. Kleister, Buchbinderleim; E.: s. pappe, klīster (1); L.: MndHwb 2, 1389 (pappenklîster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pappīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr
pappīren, mnd., Adj.: Vw.: s. papīren
pappīrsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīresbrēf*
pappīrsmole, mnd., F.: Vw.: s. papīresmȫle
pappīrwerk, mnd., N.: Vw.: s. papīrwerk
pappuleōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1389 (pappuleōnensalve)
papriān, mnd., Sb.: Vw.: s. papuān; L.: MndHwb 2, 1389 (papriân), Lü 270a (papriân); Son.: Lesefehler
pāpschop, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop; L.: MndHwb 2, 1389 (pāpschop)
papuān, papriān, mnd., Sb.: nhd. ein Schimpfwort (etwa Dämlack); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1389 (papuân)
papuleonensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: Lü 270a (papuleonensalve)
par, mnd., F.: Vw.: s. parre (1); L.: MndHwb 2, 1389 (par), Lü 270a (par)
pār (1), paͤr, paar, pahr, mnd., N.: nhd. Paar, eine Menge von zwei Gegenständen oder Menschen, Ehepaar; ÜG.: lat. binus; Hw.: vgl. mhd. pār (1), mnl. paer; E.: s. mhd. pār, st. N., Paar; s. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Paar, N., Paar, DW 13, 1389?; R.: in pāren: nhd. „in Paaren“, paarweise, zu zweit; L.: MndHwb 2, 1389 (pâr), Lü 270a (pâr); Son.: pār (Pl.), pāren (Dat. Pl.)
pār (2), mnd., F.: Vw.: s. parre (1)
paͤr (1), mnd., N.: Vw.: s. pār (1)
paͤr (2), mnd., F.: Vw.: s. parre
parabel, mnd., F.: Vw.: s. parabole
parabole, parabel, mnd., F.: nhd. Parabel, lehrhafte Erzählung mit verdeutlichenden Beispielen, Gleichnis; ÜG.: lat. parabole; Hw.: vgl. mhd. parabelle, mnl. parabelle; I.: Lw. lat. parabole; E.: s. ahd. parabola, F., Parabel; lat. parabole, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. Parabel, F., Parabel, Gleichnis, Art des Kegelschnitts, DW 13, 1452?; L.: MndHwb 2, 1389 (parabole); Son.: Fremdwort in mnd. Form, parabolen (Pl.)
paracker, mnd., M.: Vw.: s. parreacker*
paradiesappel, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*
paradieskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn
paradijs, mnd., N., M.: Vw.: s. paradīs
paradīs, paradijs, paradyes, pardīs, mnd., N., M.: nhd. Paradies, Lebensraum der ersten Menschen, Garten Eden, himmlisches Paradies als Jenseitsvorstellung nach dem Tod, Himmel, Vorhof, Vorbau einer Kirche oder eines Klosters, abgegrenzter Raum im Schütting zu Bergen in dem das Staupenspiel stattfand; ÜG.: lat. paradisus; Hw.: s. pardīs (1)?; vgl. mhd. paradīse, mnl. paradijs; E.: as. paradīs* 2, st. N. (a), Paradies; lat. paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; W.: s. nhd. Paradies, N., Paradies, DW 13, 1453?; R.: appel van dem paradīse: nhd. „Apfel von dem Paradies“, Granatapfel; ÜG.: lat. pumica granatum?; L.: MndHwb 2, 1389 (paradîs), Lü 270b (paradîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, paradīses (Gen. Sg.)
paradīsappel, paradīsappele, paradiesappel, pardīsappel, padisappel, mnd., M.: nhd. „Paradiesapfel“, Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum?, pumica granatum?, malumgranatum?, malum musteum?, melimelum?; Hw.: s. paradīsesappel; E.: s. paradīs, appel; W.: s. nhd. Paradiesapfel, M., Paradiesapfel, Granatapfel, DW 13, 1455?; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsappel[e]), Lü 270b (paradîsappel); Son.: paradīseppele (Pl.), Bestandteil von Arzneimitteln gegen Schluckauf
paradīsappele, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*
paradīsesappel?, paradīsesappele?, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum?, pumica granatum?, malumgranatum?, malum musteum?, melimelum?; Hw.: s. paradīsappel; E.: s. paradīs, appel; W.: vgl. nhd. Paradiesapfel, M., Paradiesapfel, Granatapfel, DW 13, 1455?; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsappel[e]/paradīsesappel[e])
paradīsesappele?, mnd., M.: Vw.: s. paradīsesappel*
paradīsesblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Gewürznelkenbaums; ÜG.: lat. darfenicum folium?, folium album?, folium nigrum?, folium paradisi?; I.: Lüs. lat. folium paradisi?; E.: s. paradīs, blat; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsesblat); Son.: auch als Bestandteil von Arzneimitteln)
paradīsesholt, mnd., N.: nhd. Paradiesholz, Aloeholz; ÜG.: lat. aquilaria malaccensis?, lignum ales?; I.: Lüs. lat. lignum paradisi?; E.: s. paradīs, holt (1); L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsesholt); Son.: örtlich beschränkt
paradīseskōren, mnd., N.: Vw.: s. paradīseskōrn
paradīseskōrn, paradīseskōren, mnd., N.: nhd. Paradieskorn, Malaguetapfeffer, afrikanischer Pfeffer, Samen (M.) des Malaguetapfeffers, Same (M.) (1) des Malaguetapfeffers; ÜG.: lat. amomum malegueta?; Hw.: s. paradīskōrn; E.: s. paradīs, kōrn; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîskōrn/paradîseskōrn); Son.: verwendet als Handelsware, als Gewürz von Speisen und Wein, als Konfekt, als Bestandteil von Arzneimitteln gegen Wassersucht und Fieber und Magenkrankheiten und Pest
paradīskoern, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1394 (parîskōrn)
paradīskōrn, pardēskōrn, paradieskōrn, pardīskōrn, pardǖskōrn, parīskōrn, perdīskōrn, paradīskoern, mnd., N.: nhd. Paradieskorn, Malaguetapfeffer, afrikanischer Pfeffer, Samen (M.) des Malaguetapfeffers, Same (M.) (1) des Malaguetapfeffers; ÜG.: lat. amomum malegueta?; Hw.: s. paradīseskōrn, pardīs, parīskōrn; E.: s. paradīs, kōrn; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîskōrn), Lü 270b (paradîskorn); Son.: langes ü, paradīskōrnes (Gen. Sg.), paradīskōrne (Pl.), paradīskȫrne (Pl.), paradīskȫrnere (Pl.), langes ö
paradyes, mnd., N., M.: Vw.: s. paradīs
paragraf, mnd., M.: nhd. Paragraf, Markierungszeichen, Buchstabe; ÜG.: lat. paragraphus; Hw.: vgl. mhd. paragraf; E.: s. lat. paragraphus, M., Paragraph; gr. παράγραφος (parágraphos), M., Trennungslinie; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: s. nhd. Paragraph, M., Paragraph, DW 13, 1458?; L.: MndHwb 2, 1390 (paragraf); Son.: örtlich beschränkt
parallaxis, mnd., Sb.: nhd. Parellaxe, rechnerischer Winkel von zwei Geraden von denen die eine vom Erdmittelpunkt und die andere von einem beliebigen Beobachtungspunkt auf der Erdoberfläche ausgeht und deren Schnittstelle die Mitte des beobachteten Gestirns ist; ÜG.: gr. παράλλαξις (parállaxis); I.: Lw. gr. παράλλαξις (parállaxis); E.: s. gr. παράλλαξις (parállaxis), Wechsel, Veränderung; vgl. gr. παραλλάσσειν (parallássein), V., verändern, umwandeln; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: MndHwb 2, 1390 (parallaxis); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
*parallel?, mnd., Adj.: nhd. parallel; Hw.: s. parallēle; E.: s. gr.-lat. parallēlos, Adj., parallel; s. gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. nhd. parallel, Adj., parallel, nebeneinander verlaufend, DW 13, 1459?
parallēle*, mnd., F.: nhd. Parallele, gleichlaufende sich an jedem Punkt in gleichem Abstand zu einer anderen Linie befindliche Linie; ÜG.: gr. παράλληλος (parállēlos); ÜG.: lat. parallelos; Hw.: s. parallel; vgl. mhd. paralelle*; I.: Lw. lat. parallelos; E.: s. parallel; W.: s. nhd. Parallele, F., Parallele, DW-?; L.: MndHwb 2, 1391 (parallêlen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, parallēlen (Pl.)
parampt, mnd., N.: Vw.: s. parreambacht*
parāt, mnd., Sb.: nhd. Ausrüstung, Ausstattung; ÜG.: lat. paratus; I.: Lw. lat. parātus; E.: s. lat. parātus, M., Zubereitung, Zurüstung, Einrichtung; vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen; lat. parere, V., gebären, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1391 (parât), Lü 270b (parât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
parcel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
parcēl, mnd.?, N.: nhd. Stück, Artikel, Gegenstand, Teil von Waren, einzelne Bestimmung einer Verordnung; I.: Lw. lat. lat. particula; E.: s. lat. particula, F., Teilchen; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Lü 270b (parcêl)
parcham, mnd., M.: Vw.: s. parchem
parchan, mnd., M.: Vw.: s. parchem
parche, mnd., F.: Vw.: s. perse
parchel, mnd., N.: Vw.: s. parkel
parchem, parcham, parchen, pargam, parchgam, parchan, percham, perchan, perchem, perkum, mnd., M.: nhd. Barchent, Parchent, geköperter auf einer Seite aufgerauhter Stoff aus Baumwolle; ÜG.: lat. parchanus, pannus ex lino et lana; E.: s. mhd. barchant, st. M., Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen (N.); mhd. barkān, st. M., Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen (V.); mlat. barrachanus, barchanus, M., grober Wollstoff; von arab. barakān, barrakan, Sb., Stoff aus Kamelhaar; R.: sik mit ēnem ümme den parchem jāgen: nhd. sich streiten, miteinander kämpfen; R.: sik mit ēnem ümme den parchem slān: nhd. handgreiflich werden; L.: MndHwb 2, 1391 (parchem), Lü 270b (parchem); Son.: parchemes (Gen. Sg.), parchemen (Pl.)
parchemesdōk*, parchemsdōk, mnd., M.: nhd. „Barchenttuch“, Tuch aus Barchent; E.: s. parchem, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1391 (parchemsdôk); Son.: örtlich beschränkt, parchemesdȫker (Pl.), langes ö
parchemmākære*, parchemmāker, mnd., M.: nhd. „Barchentmacher“, Barchentweber, Handwerker der Barchent herstellt; E.: s. parchem, mākære; L.: MndHwb 2, 1391 (parchemmāker); Son.: örtlich beschränkt, parchemmākæres (Pl.)
parchemmāker, mnd., M.: Vw.: s. parchemmākære*
parchemsdōk, mnd., M.: Vw.: s. parchemesdōk*
parchen (1), mnd., Adj.: nhd. aus Barchent gefertigt; E.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1392 (parchen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
parchen (2), mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1392 (parchen)
parchgam, mnd., M.: Vw.: s. parchem
parchkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1392 (parchkerke)
parciell, mnd., N.: Vw.: s. parsel
parcil, mnd., N.: Vw.: s. parsel
pard, mnd., Sb.: Vw.: s. parde
parde, pard, part, mnd., Sb.: nhd. Parder?, Panther, Leopard, ein Raubtier; ÜG.: lat. pardus, pardalis; Hw.: s. pardēl; vgl. mhd. parde (1); I.: Lw. lat. pardus; E.: s. lat. pardus, M., Panther, männlicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Pard, M., Parder, Pardel, Leopard, Panther, DW 13, 1460?; L.: MndHwb 2, 1392 (parde), Lü 270b (pard); Son.: perden (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
pārde, mnd., Sb.: nhd. eine Handelsware, Barde?, Beil?, Handbeil?; Hw.: s. bārde (1); E.: s. bārde (1); L.: MndHwb 2, 1392 (pārde), Lü 270b (parde)
pardeel, mnd., M.: Vw.: s. pardēl
pārdehōf, mnd., M.: Vw.: s. pērdehōf
pardēl, pardeel, mnd., M.: nhd. „Pardel“, ein Raubtier, Panther, Leopard; Hw.: s. parde; E.: s. lat. pardus, M., Panther, männlicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., „Pardel“, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pardel, M., Pardel, Panther, DW 13, 1460?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardêl); Son.: örtlich beschränkt, pardēle (Pl.)
pardelstein, mnd., M.: Vw.: s. parlestēn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardelstê[i]n)
pardelstēn, mnd., M.: Vw.: s. parlestēn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardelstê[i]n)
pardēskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardêskōrn)
pardiēl, mnd., Sb.: nhd. Bordell; ÜG.: holl. pardeel?; ÜG.: lat. lupanar?; Hw.: s. bordēl; E.: s. bordēl?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardiêl), Lü 270b (pardiel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pardinne, perdinne, mnd., F.: nhd. tief gestimmtes Blasinstrument, Schalmei; ÜG.: lat. parda, genus fistulae; Hw.: s. bardūn (1); E.: s. bardūn (1)?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardinne), Lü 270b (pardinne); Son.: örtlich beschränkt
pardīs (1), mnd., Sb.: nhd. Gewürz aus der Frucht des Malaguetapfeffers; Hw.: s. paradīs?, paradīskōrn; E.: s. paradīs?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîs); Son.: örtlich beschränkt
pardīs (2), mnd., N., M.: Vw.: s. paradīs; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîs), Lü 270b (pardîs)
pardīsappel, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*
pardīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîskōrn)
pardontze, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz
pardues, mnd., Interj.: Vw.: s. pardūs
parduntz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz
parduntzsweyfent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pardunzsweifent*
pardunz, parduntz, perdonz, perdontz, pardontze, pordonz, pordontze, mnd., Sb.: nhd. weiter Reifrock, langer Reifrock; Q.: Nic. Gryse Laienbibel (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardunz), Lü 270b (pardontze); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pardunzen (Pl.)
*pardunzsweifen?, mnd., sw. V.: nhd. wie ein Reifrock schwingen; Hw.: s. pardunzsweifent; E.: s. pardunz, sweifen
pardunzsweifende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pardunzsweifent*
pardunzsweifent*, pardunzsweyfent, parduntzsweyfent, pardunzsweifende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wie ein Reifrock schwingend; Hw.: s. pardunzsweifen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. pardunzsweifen, pardunz, sweifent; L.: MndHwb 2, 1392 (pardunzsweyfent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pardunzsweyfent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pardunzsweifent*
pardǖrensticker, mnd., M.: Vw.: s. bordǖrenstickære*; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖrensticker)
pardǖrewerk, mnd., N.: Vw.: s. bordǖrwerk; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖr[e]werk), Lü 270b (pardûrwerk)
pardǖrwerk, mnd., N.: Vw.: s. bordǖrwerk; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖr[e]werk)
pardūs, pardues, mnd., Interj.: nhd. pardauz (als Ausruf der Überraschung); E.: Schallwort; Kluge s. u. pardauz; L.: MndHwb 2, 1392 (pardûs), Lü 270b (pardûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pardǖskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1391 (pardǖskōrn)
pāre, mnd., F.: Vw.: s. parre (1); L.: MndHwb 2, 1392 (pāre), Lü 270b (pare)
pārehof, mnd., M.: Vw.: s. parrehof*
pāreman, mnd., M.: Vw.: s. parreman*
pāren, mnd., sw. V.: nhd. paaren, sich zu zweit zusammentun, sich zu zweit zusammenfügen, sich paarweise aufstellen, sich vermählen (Bedeutung jünger), heiraten (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. binare; Hw.: s. pāreren; vgl. mhd. paren (1); I.: Lüt. lat. binare?; E.: s. pār; W.: s. nhd. paaren, V., paaren, DW 13, 1392?; L.: MndHwb 2, 1392 (pâren)
pārerecht, mnd., N.: Vw.: s. parrerecht
pāreren, mnd., sw. V.: nhd. paaren; Hw.: s. pāren; E.: s. pāren; R.: sik parēren: nhd. sich paaren, sich einigen; L.: MndHwb 2, 1393 (pāreren), Lü 270b (parêren)
pārēren, parīren, mnd., sw. V.: nhd. „parieren“, gehorchen, Folge leisten; Hw.: vgl. mhd. parieren (1); E.: s. mhd. parieren, sw. V., „parieren“, gehorchen; lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.)?; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; W.: s. nhd. parieren, V., parieren, DW 13, 1461?; L.: MndHwb 2, 1393 (pârêren), Lü 270b (parêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
paresie*, pārīcie, paritie, mnd., F.: nhd. Gehorsamsverpflichtung gegenüber einer höheren Instanz, Gehorsamserklärung gegenüber einer höheren Instanz; ÜG.: mlat. paritio; Q.: Lüb. UB. 9 848; I.: Lw. mlat. pāritio; E.: s. mlat. pāritio, F., Gehorsam, Entschädigung; vgl. lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; vgl. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1394 (pârîcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
parfos, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors
*parfum?, mnd., Sb.: nhd. Parfum; Hw.: s. parfǖmeren; I.: Lw. frz. parfum; E.: s. frz. parfum, M., Parfum; vgl. frz. parfumer, V., mit Duft erfüllen; it. perfumare, V., mit Duft erfüllen; früh.-rom. *perfumare, V., stark duften; lat. fūmāre, V., rauchen, dampfen, qualmen; lat. fūmus, M., Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: s. nhd. Parfum, N., Parfum, DW-?
parfümeeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. parfǖmēren
parfǖmēren, parfümeeren, mnd., sw. V.: nhd. parfümieren, mit einem Duftstoff versehen (V.); ÜG.: frz. parfumer; E.: s. parfum; W.: s. nhd. parfümieren, sw. V., parfümieren, DW 13, 1461?; L.: MndHwb 2, 1393 (parfümêren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
pargam, mnd., M.: Vw.: s. parchem
pargamēn, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamên)
pargament, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
pargamentshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamentshût)
pargamint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamint)
pargārten, mnd., M.: Vw.: s. parregārde*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargārten)
pargemēn, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemên)
pargemēnen, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemênen)
pargemēnmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemênmāker)
pargement, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargement)
pargemente, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
pargūt, mnd., N.: Vw.: s. parregōt*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargût)
parhas, mnd., M.: nhd. gebratene Scheibe eines Gemisches aus gehacktem Fleisch und Mehl; Hw.: s. panharst; E.: s. harst?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhas)
parhēr, mnd., M.: Vw.: s. parrehēre*
parhēre, mnd., M.: Vw.: s. parrehēre*
parhof, mnd., M.: Vw.: s. parrehof*
parhoff, mnd., M.: Vw.: s. parrehof*
parhūs, mnd., N.: Vw.: s. parrehūs*
parhūve, mnd., F.: Vw.: s. parrehūve*
*pārich?, mnd., Adj.: nhd. „paarig“, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, ich (2)
pārīcie, mnd., F.: Vw.: s. paresie*
Paries, mnd., ON: Vw.: s. Parīs
Parijs, mnd., ON: Vw.: s. Parīs
pāriment, mnd., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1392 (pâriment[e])
pārimente, mnd., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1392 (pâriment[e])
parīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pārēren
Parīs, Paries, Parijs, Parǖs, mnd., ON: nhd. Paris; ÜG.: lat. Lutetia?, Parisij; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Chytr. (1582); E.: s. ON Paris; vom Stamm der Parisier, s. lat. Parīsius, M., Pariser (Sg.) (Angehöriger der Völkerschaft im keltischen Gallien mit der Hauptstadt Lutetia); Herkunft unklar?; W.: s. nhd. Paris, ON, Paris, DW 13, 1461?; L.: MndHwb 2, 1393 (Parîs); Son.: langes ü
parīsch, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsisch*
parīsbrōt, mnd., N.: nhd. eine Brotsorte, Gewürzbrot?; Q.: Gött. Stat. 384; E.: s. Parīs, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parîsbrôt); Son.: örtlich beschränkt
parisesch, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsisch*
parīsesch, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsisch*
parīsisch*, parīsesch, parisesch, parīsch, mnd., Adj.: nhd. „parisisch“, pariserisch, aus Paris stammend, in Paris hergestellt, Paris betreffend; Q.: Lüb. ZR. 271; E.: s. Paris, isch; W.: s. nhd. (ält.) parisisch, Adj., pariserisch, Paris betreffend, DW 13, 1462?; L.: MndHwb 2, 1394 (parîsesch), Lü 270b (parisesch)
parīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1394 (parîskōrn)
parīsroet, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsrōt
parīsrōt, parīsroet, mnd., Adj.: nhd. roter Farbton aus einer Mischung verschiedener roter Farbstoffe; Q.: Nd. Kbl. 65 53; E.: s. Parīs, rōt (2); L.: MndHwb 2, 1394 (parîsrôt)
paritie, mnd., F.: Vw.: s. paresie*
park, mnd., N.: Vw.: s. perk; L.: Lü 270b (park)
parkappelle, mnd., F.: Vw.: s. parrekappelle*
parkarke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1394 (parkarke)
parkel, parchel, perkel, perchel, mnd., N.: nhd. Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit (für Beförderung von Waren jeglicher Art); Hw.: s. packel, parsel; Q.: Veckinghusen 107 (15. Jh.); E.: s. lat. particula?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkel); Son.: parkele (Pl.)
parkelment, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1394 (parkelment), Lü 270b (parkelment)
parkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke
parkerkengeswōrner*, mnd., M.: Vw.: s. parrekerkengeswōrener*; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerkengeswōrne)
parkhūs?, mnd., N.: nhd. öffentliches Gebäude für das Einpacken und Auspacken und das Lagern von Waren, Warenspeicher der Kaufleute, Lagerhaus; Hw.: s. pakhūs; E.: s. pak, hūs; L.: MndHwb 2, 1394 (parkhûs)
parkint, mnd., N.: Vw.: s. parrekint; L.: MndHwb 2, 1394 (parkint); Son.: jünger
parkirche, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1394 (parkirche)
parlament, parliament, parlement, parelmönt, perlament, perlement, parlment, purlment, mnd., N.: nhd. Parlament, Zusammenkunft, Besprechung, Parlamentssitzung, Wortwechsel, Gezänk, Auseinandersetzung, Streit, Rechtsstreit; ÜG.: afrz. parlement; ÜG.: ne. parliament; Hw.: vgl. mhd. parlament; Q.: Mon. Liv. 4 186, Hanserec. III 2 33 (1477-1530); E.: vgl. afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung; vgl. afrz. parler, V., sprechen, reden; vgl. afrz. parole, F., Wort, Spruch; mlat. parabolē, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parablḗ), F., Nebeneinanderstellung, Gleichnis; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. Parlament, N., Parlament, DW 13, 1463?; L.: MndHwb 2, 1394f. (parlament), MndHwb 2, 1396 (parlement), Lü 279b (parlement); Son.: Fremdwort in mnd. Form, purlment örtlich beschränkt
parlamenteshēr, mnd., M.: Vw.: s. parlamenteshēre
parlamenteshēre, parlamenteshēr, parliamenteshēre, parliamenteshēr, mnd., M.: nhd. Mitglied des englischen Parlaments; Q.: Hanserec. III 2 33 (1477-1530); E.: s. parlament, hēre (4); W.: s. nhd. Parlamentsherr, M., Parlamentsherr, DW 13, 1464?; L.: MndHwb 2, 1395 (parlamenteshêr[e]); Son.: Pl. parlamenteshēren
parlbinde, mnd., F.: Vw.: s. parlebinde*
parle, perle, pērle, peerle, perlin, perlīn, mnd., F.: nhd. Perle, im Inneren der Perlmuschel gebildetes Kügelchen, Bestandteil von Schmuck, Gerstenkorn?; Vw.: s. stēn-, swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. berle, mnl. parle, perle; Q.: Mind. Stb. 117, Lüb. UB. 11 317, Keil Fachprosa 358; E.: as. perula 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Perle; spätlat. pērula, F., Perle; vermutlich zu lat. perna, F., eine Art Muschel; idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; W.: s. nhd. Perle, F., Perle, DW 13, 1547?; R.: perlen in de hende der sȫgen gēven: nhd. „Perlen in die Hände der Säue geben“, etwas Wertvolles an jemanden geben der es nicht zu schätzen weiß; L.: MndHwb 2, 1395f. (parle), Lü 270b (parle); Son.: langes ö, pērle örtlich beschränkt
parlebergesch, mnd., Adj.: Vw.: s. parlebergisch*
parlebergisch*, parlebergesch, mnd., Adj.: nhd. „perlebergisch“, aus Perleberg (in Brandenburg) stammend, in Perleberg hergestellt; Q.: Nd. Kbl. 33 13; E.: s. ON Perleberg; s. mnd. parle, bergisch; L.: MndHwb 2, 1396 (parlebergesch); Son.: örtlich beschränkt
parlebinde*, parlbinde, perlenbinde, perlinbinde, mnd., F.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen; E.: s. parlebinden, parle, binde (1); L.: MndHwb 2, 1395 (parlbinde), MndHwb 2, 1479 (perlenbinde); Son.: parlbinden (Pl.)
parlebindeken, mnd., F.: Vw.: s. parlenbindeken
*parlebinden?, mnd., sw. V.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband binden, mit Perlen verziertes Kopfband umbinden; Hw.: s. parlebinde, parlenbinden; E.: s. parle, binden (1)
parlecht, mnd., Adj.: Vw.: s. parlehaft*
parleen, mnd., N.: Vw.: s. parrelēhen*
parlehaft*, parlecht, perlecht, mnd., Adj.: nhd. mit Perlen verziert, mit Perlen bestickt; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. parle, haft, echt (3); L.: MndHwb 2, 1396 (parlecht); Son.: örtlich beschränkt
parlehn, mnd., N.: Vw.: s. parrelēhen*
parlekerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke
parleknōp, mnd., M.: nhd. „Perlenknopf“, aus Perlen hergestellter Knopf; Hw.: s. perlenkōp; E.: s. parle, knōp; L.: MndHwb 2, 1396 (parleknôp)
parleliste*, parllīste, mnd., F.: nhd. mit Perlen besetzte Borte, mit Perlen verzierte Borte für das Altartuch bzw. die Bekleidung des Priesters, mit Perlen besetze Leiste; Q.: Kunstdenkm. Nds. 5/6 75; E.: s. parle, līste; L.: MndHwb 2, 1397 (parllîste); Son.: örtlich beschränkt
parlement, mnd., N.: Vw.: s. parlament
parlemoder, mnd., F.: Vw.: s. parlemōder
parlemōder, parlemoder, perlemōder, mnd., F.: nhd. „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; ÜG.: lat. matrix perularum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. matrix perularum?; E.: s. parle, mōder (1); W.: vgl. nhd. (ält.) Perlenmutter, Perlmutter, F. N., Perlmuschel, DW 13, 1554?; L.: MndHwb 2, 1297 (parlenmôder), Lü 270b (parlemoder)
parlen (1), perlen, perelen, mnd., sw. V.: nhd. aus Perlen herstellen, mit Perlen verzieren, mit Perlen schmücken, mit Perlen besetzen; Hw.: vgl. mhd. berlen; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 2 4 515, Nd. Jb. 25 24; E.: s. parle; W.: s. nhd. perlen, sw. V., mit Perlen versehen (V.), DW 13, 1550?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen), Lü 270b (parlen)
parlen (2), perlen, perlin, perlīn, mnd., Adj.: nhd. mit Perlen besetzt, mit Perlen verziert; E.: s. parle; W.: s. nhd. perlen, Adj., aus Perlen bestehend, DW 13, 1550?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen), Lü 270b (parlen)
parlēn, mnd., N.: Vw.: s. parrelēhen*
parlenbant, perlenbant, mnd., M.: nhd. „Perlenband“, mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 633 (1501-1545); E.: s. parle, bant; W.: s. nhd. Perlenband, M., Perlenband, DW 13, 1551?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbant); Son.: örtlich beschränkt
parlenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*
parlenbendeken, mnd., F.: Vw.: s. parlenbindeken
parlenbenet, mnd., N.: Vw.: s. parlenbenit*
parlenbenit*, parlenbenet, perlenbenet, mnd., N.: nhd. mit Perlenschnüren verzierte barettartige Kopfbedeckung; Q.: Oldenb. UB. 4 428; E.: s. parle, benit (1); L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbenet); Son.: örtlich beschränkt
parlenbilde*, parlenbelde, perkenbelde, perlenbelde, mnd., N.: nhd. „Perlenbild“, aus Perlen gefertigtes Bild; Q.: Oldenb. UB. 4 500; E.: s. parle, bilde; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbelde); Son.: örtlich beschränkt
*parlenbinde?, mnd., F.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband binden, mit Perlen verziertes Kopfband umbinden; Hw.: s. parlenbindeken, parlebinde, parlebinden; E.: s. parle, binden (1)
parlenbindeken, parlebindeken, parlenbendeken, mnd., F.: nhd. „Perlenbändchen“, mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen (als Zeichen der Jungfräulichkeit); Q.: Geffcken Bilderkat. 79, Harz-Zs. 42 70; E.: s. parlebinde, ken, parle, bindeken; L.: MndHwb 2, 1396 (parlbinde/parlenbindeken), MndHwb 2, 1396 (parlenbant/parlenbendeken); Son.: örtlich beschränkt
parlenboirde, mnd., F.: Vw.: s. parlenbōrde
parlenbōrde, parlenboirde, perlenbōrde, mnd., F.: nhd. „Perlenborte“, mit Perlen verzierte Borte; E.: s. parle, bōrde (1); L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbōrde)
parlencruce, mnd., N.: Vw.: s. parlenkrǖze
*parlenhōt?, mnd., M.: nhd. Perlenhut; Hw.: s. parlenhōtkrans; E.: s. parle, hōt
parlenhoitkrans, mnd., M.: Vw.: s. parlenhōtkrans
parlenhōtkrans, parlenhoitkrans, mnd., M.: nhd. „Perlenhutkranz“, mit Perlen verziertes Hutband; Q.: J. Brandis 247 (1528-1609); E.: s. parlenhōt, krans, parle, hōtkrans; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhôtkrans); Son.: jünger, örtlich beschränkt
parlenhūs, mnd., N.: nhd. „Perlenhaus“, Perlmuschel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. parle, hūs; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhûs); Son.: örtlich beschränkt
parlenhūve, mnd., F.: nhd. „Perlenhaube“, mit Perlen verzierte Kopfhaube für Frauen; Q.: Oldenb. UB. 6 430; E.: s. parle, hūve; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhûve); Son.: örtlich beschränkt
parlenkrāge, perlenkrāge, mnd., M.: nhd. „Perlenkragen“, mit Perlen verzierter Kragen; E.: s. parle, krāge (1); W.: s. nhd. Perlenkragen, M., Perlenkragen, DW 13, 1553?; L.: MndHwb 2, 1396f. (parlenkrāge)
parlenkrans, parlenkranz, perlenkrans, perlenkranz, mnd., M.: nhd. „Perlenkranz“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; Hw.: vgl. mhd. berlīnkranz; E.: s. parle, krans; W.: s. nhd. Perlenkranz, M., Perlenkranz, DW 13, 1554?; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenkrans); Son.: parlenkrenze (Pl.)
parlenkranz, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrans
parlenkrǖze, parlencruce, mnd., N.: nhd. „Perlenkreuz“, aus Perlen gesticktes Kreuz auf dem Umhang des Priesters; Q.: Ribn. Chr. 124; E.: s. parle, krǖze; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenkrǖze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
*parlenleggære?, mnd., M.: nhd. „Perlenleger“, Perlensticker; Hw.: s. parlenleggærisch, parlenleggærische; E.: s. parlenleggen
*parlenleggærisch?, mnd., Adj.: nhd. perlenstickerisch; Hw.: s. parleleggærische; E.: s. parlenleggære, isch
parlenleggærische*, parlenleggersche, mnd., F.: nhd. Perlenstickerin; ÜG.: lat. perlatrix perlarum operatrix uel colloratrix; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. perlatrix; E.: s. parlenleggærisch, parle, leggærische; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenleggersche); Son.: örtlich beschränkt
*parlenleggen?, mnd., sw. V.: nhd. „Perlen legen“, mit Perlen sticken; Hw.: s. parlenleggære; E.: s. parle, leggen
parlenleggersche, mnd., F.: Vw.: s. parlenleggærische*
parlenmōder, mnd., F.: nhd. „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; ÜG.: lat. matrix perlarum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. matrix perlarum?; E.: s. parle, mōder (1); W.: s. nhd. (ält.) Perlenmutter, Perlmutter, F. N., Perlmuschel, DW 13, 1554?; L.: MndHwb 2, 1297 (parlenmôder), Lü 270b (parlemoder)
parlenplatte, mnd., F.: nhd. „Perlenplatte“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck für Frauen, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; E.: s. parle, platte; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]platte); Son.: örtlich beschränkt
parlenschnōr, mnd., F.: Vw.: s. parlensnōr
parlensnoer, mnd., F.: Vw.: s. parlensnōr
parlensnōr, parlensnoer, parlenschnōr, perlensnōr, mnd., F.: nhd. „Perlenschnur“, aus Perlen bestehende Kette; ÜG.: lat. linea margaritarum; Hw.: s. perlesnōr; I.: Lüt. lat. linea margaritarum; E.: s. parle, snōr; W.: s. nhd. Perlenschnur, F., Perlenschnur, DW 13, 1557?; L.: MndHwb 2, 1397 (parlensnôr)
*parlensnȫrken?, mnd., N.: nhd. „Perlenschnürchen“, aus Perlen bestehendes Kettchen; Hw.: s. parlensnȫrkenkrāge; E.: s. parlensnōr, ken, parle, snȫrken; Son.: langes ö
parlensnȫrkenkrāge, parlensnoͤrkenkrāge, perlensnȫrkenkrāge, mnd., M.: nhd. mit Perlschnüren besetzter Kragen, mit Perlschnüren verzierter Kragen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. parlensnȫrken, krāge; L.: MndHwb 2, 1397 (parelnsnȫrkenkrāge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
parlensnoͤrkenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlensnȫrkenkrāge
parlenstickære*, parlensticker, parlesticker, perlensticker, mnd., M.: nhd. „Perlensticker“, Handwerker der Bekleidungsstücke mit Perlen bestickt; E.: s. parle, stickære (1); W.: s. nhd. Perlensticker, M., Perlensticker, DW 13, 1557?; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]sticker), Lü 279b (parle/parlesticker)
parlenstickæregeselle*, parlenstickergeselle, mnd., M.: nhd. „Perlenstickergeselle”, Geselle eines Perlenstickers; Q.: Lüb. Zust. 3 154; E.: s. parlenstickære, geselle; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenstickergeselle); Son.: örtlich beschränkt
parlensticker, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickære*
parlenstickergeselle, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickæregeselle*
parleplatte, mnd., F.: nhd. „Perlenplatte“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck für Frauen, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; E.: s. parle, platte; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]platte); Son.: örtlich beschränkt
parlēren, mnd., sw. V.: nhd. sprechen, reden, große Reden führen; Hw.: vgl. mhd. parlieren (1); Q.: Lauremberg 52 (1652); E.: s. frz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. (ält.) parlieren, st. V., parlieren, sprechen, reden, schwatzen, DW 13, 1464?; L.: MndHwb 2, 1397 (parlêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
parlestein, mnd., M.: Vw.: s. parlestēn
parlestēn, parlestein, pardelstēn, pardelstein, mnd., M.: nhd. „Perlstein“, Perle; E.: s. parle, stēn (1); W.: s. nhd. Perlstein, M., ein Stein, DW 13, 1560?; L.: MndHwb 2, 1397 (perlestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
parlesticken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Perlen besticken; Q.: Lüb. Zust. 3 154; E.: s. parle, sticken (1); L.: MndHwb 2, 1397 (parlesticken); Son.: örtlich beschränkt
parlesticken* (2), parlestickent, mnd.?, N.: nhd. mit Perlen Besticken, Arbeit des Perlenstickers; E.: s. parle, sticken (4); L.: Lü 270b (parlestickent)
parlestickent, mnd.?, N.: Vw.: s. parlesticken* (2)
parlesticker, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickære*
parlestrik, mnd., Sb.: nhd. „Perlstrick“, Perlenschnur, Perlenkette; Q.: Meckl. Jb. 47 82; E.: s. parle, strik; L.: MndHwb 2, 1397 (parlestrik); Son.: örtlich beschränkt
parlewark, mnd., N.: Vw.: s. parlewerk
parlewerk, parlewark, mnd., N.: nhd. Perlenschmuck, aus Perlen hergestellter Schmuck, mit Perlen verzierter Schmuck, Verzierung von Kleidungsstücken; Q.: Lüb. UB. 9 213; E.: s. parle, werk; L.: MndHwb 2, 1397 (parlewerk), Lü 270b (parle/parlewerk); Son.: örtlich beschränkt
parliament, mnd., N.: Vw.: s. parlament
parliamenteshēr, mnd., M.: Vw.: s. parlamenteshēre
parliamenteshēre, mnd., M.: Vw.: s. parlamenteshēre
*pārlīk?, mnd., Adj.: nhd. Paar..., von gleicher Beschaffenheit seiend, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, līk (3); W.: s. nhd. paarlich, Adj., paarig, DW 13, 1394?
*pārlīken?, mnd., Adv.: nhd. von gleicher Beschaffenheit, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, līken (1)
parllīste, mnd., F.: Vw.: s. parleliste*
parlment, mnd., N.: Vw.: s. parlament
parlōr, mnd., Sb.: nhd. Raum im Kloster in dem es erlaubt ist mit den Mönchen bzw. Nonnen zu sprechen; ÜG.: lat. parlatorium?; Q.: Meckl. Jb. 9 308; E.: s. parlēren; L.: MndHwb 2, 1397f. (parlôr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
parlsmīde, perlsmīde, mnd., N.: nhd. „Perlengeschmeide“, aus Perlen hergestellter Schmuck, mit Perlen verzierter Schmuck, Perlen…; Q.: Brandis 60 (1471-1528); E.: s. parle, smīde; L.: MndHwb 2, 1398 (parlsmîde); Son.: örtlich beschränkt
parm, mnd., Sb.: nhd. eine Karpfenart, Barbe; ÜG.: lat. mullus, barbus, mullus barbatus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1398 (parm); Son.: örtlich beschränkt
parman, mnd., M.: Vw.: s. parreman*
parment, mnd.?, N.: Vw.: s. perment; L.: Lü 270b (parment)
parmentebōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamentenbōk
parmenten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen
parmenter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: Lü 270b (parmenter)
parmentenvenster*, parmentenvinster, mnd., N.: nhd. aus Pergament gefertigte Fensterbespannung; Hw.: s. pergamēnvenster; E.: s. pergamēn, venster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentvinster), Lü 274b (permentvinster)
parmentenvinster, mnd., N.: Vw.: s. parmentenvenster*
parmentesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf
parmer, mnd., M.: Vw.: s. parnære*
parmesān, mnd., M.: nhd. „Parmesan“, aus Parma stammender harter fetter Käse; ÜG.: lat. caseus parmensis; I.: Lw. frz. parmesan; E.: s. frz. parmesan, M., Parmesan; it. parmagiano, M., Parmesan; vgl. lat. Parma, F.=ON, Parma; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Parmesan, M., Parmesan, DW-?; L.: MndHwb 2, 1398 (parmesân); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
parmesānkēse, paermesaenskēse, mnd., M.: nhd. „Parmesankäse“, aus Parma stammender harter fetter Käse; Q.: Hamb. Reitendiener (1601/1605); E.: s. parmesān, kēse; W.: s. nhd. Parmesankäse, M., Parmesankäse, Parmesan, DW-?; L.: MndHwb 2, 1398 (parmesânkêse)
parmēt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
parmētplaster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnplāster
parmint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
parminten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen
parmintesbōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnesbōk*
parmintesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf
parminteshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*
parmisse, mnd., F.: Vw.: s. parremisse
parmunt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
parmünt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
parnære*, parner, parmer, mnd., M.: nhd. Pfarrer; Hw.: s. pernære*; E.: s. pernære*; L.: MndHwb 2, 1483 (perner/parner)
parner, mnd., M.: Vw.: s. parnære*
parochpāpe, mnd., M.: Vw.: s. parrochiepāpe*
parpe*, mnd., M.: nhd. Kopfstein, Tragstein, Bindestein, Streckstein, Mauerstein der mit der Schmalseite nach außen liegt; E.: s. afrz. parpain, M., Streckstein, Tragestein; von einem vulgärlat. *perpetāneus; vgl. lat. perpetuus, Adj., aneinanderliegend, ununterbrochen, fortwährend; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch, über ... hin; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen, werfen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1398 (parpen), Lü 270b (parpen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, parpen (Pl.)
parpēl (1), mnd., Sb.: nhd. mit Perlen besetztes Kopfband, mit Perlen verziertes Kopfband; Q.: Rost. Beitr. 5 389; E.: s. parle, pēl; L.: MndHwb 2, 1398 (parpêl); Son.: örtlich beschränkt
parpēl (2), mnd., Adj.: nhd. aus Perlen hergestellt, aus Perlen bestehend; E.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen/parpêl); Son.: örtlich beschränkt
parramt, mnd., N.: Vw.: s. parreambacht*
parrære*, parrer, perrer, perrere, pherrer, parre, perre, mnd., M.: nhd. Pfarrer; ÜG.: lat. parochianus; Vw.: s. under-*; Hw.: s. parrehēre, parrochīepāpe; vgl. mhd. pfarrære, mnl. parhere; I.: z. T. Lüt. mlat. paroeciānus; E.: s. mlat. paroeciānus, M., Kirchherr, Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F., Parochie; gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: s. nhd. Pfarrer, M., Pfarrer, mit der Seelsorge in einer Pfarre beauftragter Geistlicher, DW 13, 1621?; L.: MndHwb 2, 1399 (parrer); Son.: einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt, für die Seelsorge zuständiger Pfarrer
parre (1), pāre, par, pār, paͤr, perre, mnd., F.: nhd. Pfarre, Pfarrei, Pfarrkirche, Amt des Pfarrers, vom Bischof bestimmter Amtsbezirk des Pfarrers, Pfarrhaus, Wohnsitz des Pfarrers, Diözese eines Bischofs, Angehörige einer Pfarrei, Angehörige einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parochia, plebania; Vw.: s. dōm-, hȫvet-, market-; Hw.: vgl. mhd. pfarre (1), mnl. parre?; Q.: UB. Hildesh. 3 509, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), De Man 143, Gött. Stat. 522; I.: Lw. gr. παροικία (paroikía); E.: s. lat. paroecia, parochia, F., Parochie, Pfarre, Sprengel; gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: s. nhd. Pfarre, F., Bischofssprengel, Pfarre, DW 13, 1619?; L.: MndHwb 2, 1399 (parre), Lü 270b (parre); Son.: langes ö
parre (2), mnd., M.: Vw.: s. parrære*
parreacker*, paracker, mnd., M.: nhd. „Pfarracker“, zum Landbesitz einer Pfarrei gehörender Acker; E.: s. parre, acker; W.: s. nhd. Parracker, M., Pfarracker, DW 13, 1619?; L.: MndHwb 2, 1390 (paracker)
parreambacht*, parampt, parramt, mnd., N.: nhd. „Pfarramt“, Amt eines Pfarrers, Aufgabenbereich eines Pfarrers; E.: s. parre, ambacht; W.: s. nhd. Pfarramt, N., Pfarramt, DW 13, 1619?; L.: MndHwb 2, 1391 (parampt); Son.: reformatorische Schriften
parrecht, mnd., N.: Vw.: s. parrerecht
parregārde*, parregārten, pargārten, mnd., M.: nhd. „Pfarrgarten“, zu einer Pfarrei gehörender Garten; Q.: Brschw. Straßennamen 49; E.: s. parre, gārde (1); W.: s. nhd. Pfarrgarten, M., Pfarrgarten, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (pargārten); Son.: örtlich beschränkt
parregārten, mnd., M.: Vw.: s. parregārde*
parregōt*, parregūt*, pargūt, mnd., N.: nhd. „Pfarrgut“, zu einer Pfarrei gehörendes Gut; Q.: Sehling 4 384 (16. Jh.); E.: s. parre, gōt (2); W.: s. nhd. Pfarrgut, N., Pfarrgut, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (pargût); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Pl. parregǖder (langes ü)
parregūt*, mnd., N.: Vw.: s. parregōt*
parrehēre*, parrehēr*, parhēre, parhēr, mnd., M.: nhd. „Pfarrherr“, Pfarrer; Vw.: s. dorp-; Hw.: s. parrære, pernære, pernhēr; vgl. mhd. pfarrehērre*; E.: s. parre, hēre (4); W.: s. nhd. Pfarrherr, M., Pfarrherr, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhêr[e]), Lü 270b (parhêre); Son.: einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt und für die Seelsorge zuständig ist
parrehof*, pārehof, parhof, parhoff, mnd., M.: nhd. „Pfarrhof“, zu einer Pfarrei gehörender Hof, Anwesen eines Pfarrers; Hw.: vgl. mhd. pfarrehof*; E.: s. parre, hof; W.: s. nhd. Pfarrhof, M., Pfarrhof, DW 13, 1623?; L.: MndHwb 2, 1392 (pārehof), MndHwb 2, 1393 (parhof), Lü 270b (parrehof)
parrehūs*, parhūs, mnd., N.: nhd. Pfarrhaus, Wohnsitz eines Pfarrers; Q.: Dief. nov. 38.; E.: s. parre, hūs; W.: s. nhd. Pfarrhaus, N., Pfarrhaus, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûs)
parrehūve*, parhūve, mnd., F.: nhd. „Pfarrhufe“, zu einer Pfarrei gehörende Bauernstelle (Hufe), Hufe die dem zuständigen Pfarrer abgabepflichtig ist; Q.: Sehling 3 361 (16. Jh.); E.: s. parre, hūve; W.: s. nhd. Pfarrhufe, F., Pfarrhufe, DW 13, 1623?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûve)
parrekappelle*, parkappelle, mnd., F.: nhd. „Pfarrkapelle“, kleines Gotteshaus, Nebenkapelle für die Kirchengemeinde, Seitenkapelle für die Kirchengemeinde; Q.: Chr. d. d. St. 16 470; E.: s. parre, kappelle (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parkappelle), Lü 270b (parkapelle)
parrekerk, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke
parrekerke, parrekerk, parkerke, parchkerke, parlekerke, perkerke, pērekerke, pērekerk, peerekerke, parkarke, parkirche, mnd., F.: nhd. Pfarrkirche, Gemeindekirche; ÜG.: lat. ecclesia parochialis; Hw.: s. parrenkerke, parrochiekerke; vgl. mhd. pfarrekirche; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 472; I.: Lüs. lat. ecclesia parochialis; E.: s. parre, kerke (1); W.: s. nhd. Pfarrkirche, F., Pfarrkirche, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrekerke), Lü 270b (parrekerke); Son.: parlekerke örtlich beschränkt, Kirche einer Pfarre in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt und die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird
parrekerkehof*, parrekerkhof, mnd., M.: nhd. „Pfarrkirchhof“, Kirchplatz; E.: s. parre, kerke (1), hof; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrekerkhof), MndHwb 2, 1399 (parrekerkhof); Son.: örtlich beschränkt
parrekerkengeswōrener*, parrekerkengeswōrner, parkerkengeswōrner*, mnd., M.: nhd. „Pfarrkirchengeschworener“, vereidigter Kirchenvorsteher; Q.: Hamb. Domkapitel 72 (um 1550?) u. ö.; E.: s. parre, kerke (1), geswōrener; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerkengeswōrne); Son.: der insbesondere für die Verwaltung des Kirchenvermögens zuständig ist, parrekerkengeswōrene (Pl.), parkerkengeswōrne (Pl.)
parrekerkengeswōrner, mnd., M.: Vw.: s. parrekerkengeswōrener*
parrekerkhof, mnd., M.: Vw.: s. parrekerkehof*
parrekint, parkint, mnd., N.: nhd. „Pfarrkind“, Angehöriger einer Pfarrei, Angehöriger einer Kirchengemeinde; Hw.: s. parrevolk, parreman; E.: s. parre, kint; W.: s. nhd. Pfarrkind, N., Pfarrkind, Angehöriger einer Pfarre, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkint); Son.: parrekinder (Pl.), parkinder (Pl.), parkint jünger
parrelēhen*, parlēn, parleen, parlehn, mnd., N.: nhd. „Pfarrlehen“, Stiftung von Einkünften aus einer Pfarrei für die Geistlichen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 322; E.: s. parre, lēhen; W.: s. nhd. Pfarrlehen, N., Pfarrlehen, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlê[e]n); Son.: örtlich beschränkt
parreman*, pāreman, parman, perreman, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Pfarrei, Angehöriger einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parrochianus; Hw.: vgl. mhd. pfarreman; Q.: Dief. nov. 38; I.: Lüt. lat. parrochianus; E.: s. parre, man (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfarrmann, M., Pfarrer, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1392 (pāreman), MndHwb 2, 1398 (parman), Lü 270b (parreman); Son.: parrelǖde (Pl.) (langes ü)
parremisse, parmisse, paermisse, mnd., F.: nhd. „Pfarrmesse“, kanonischer Gottesdienst, Messe für die Angehörigen der Pfarrei, Messe für die Angehörigen der Kirchengemeinde; Q.: UB. Goslar 3 615; E.: s. parre, misse (2); W.: s. nhd. Pfarrmesse, F., Pfarrmesse, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1398 (parmisse)
parrenkerke, mnd., F.: nhd. „Pfarrkirche”, Pfarrkirche, Gemeindekirche, Kirche einer Pfarre in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt und die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird; ÜG.: lat. ecclesia parochialis; Hw.: s. parrekerke; I.: Lüs. lat. ecclesia parochialis; E.: s. parre, kerke (1); W.: vgl. nhd. Pfarrkirche, F., Pfarrkirche, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrenkerke), Lü 270b (parrekerke)
parreprēster, mnd., M.: nhd. „Pfarrpriester“, einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die Amtsbefugnisse ausübt; Hw.: s. parrære, parrochiepāpe; E.: s. parre, prēster; W.: s. nhd. Pfarrpriester, M., Pfarrpriester, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1399 (parreprêster); Son.: örtlich beschränkt
parrer, mnd., M.: Vw.: s. parrære*
parrerecht, pārerecht, parrecht, mnd., N.: nhd. Befugnis eines Pfarrers, Rechte bzw. Pflichten eines Pfarrers; Q.: UB. Halberst. 2, 312, Pomm. Kirchenvis. 1, 145; E.: s. parre, recht (2); W.: s. nhd. Pfarrrecht, N., Pfarrrecht, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1393 (pārerecht), MndHwb 2, 1399 (parrecht), Lü 270b (parrerecht)
parreschȫlære*, parrescholer, parschȫler, parschȫlre, mnd., M.: nhd. „Pfarrschüler“, in Ausbildung befindlicher Geistlicher, angehender Geistlicher, junger Kleriker; E.: s. parre, schȫlære; L.: MndHwb 2, 1400 (parschȫler), Lü 270b (parrescholer); Son.: langes ö
parrescholer, mnd., M.: Vw.: s. parreschȫlære*
parrevolk*, parvolk, mnd., N.: nhd. „Pfarrvolk“, christliche Gemeinde, Angehörige einer Pfarre, Angehörige einer Kirchengemeinde; Hw.: vgl. mhd. pfarrevolc; Q.: Sehling 6 1 494 (16. Jh.); E.: s. parre, volk; W.: s. nhd. (ält.) Pfarrvolk, N., Pfarrvolk, DW 13, 1626?; L.: MndHwb 2, 1393 (parvolk); Son.: örtlich beschränkt, Belege nur reformat. KO
parrochie, mnd., F.: nhd. „Parochi“, vom Bischof bestimmter Amtsbezirk eines Pfarrers, Pfarrei; ÜG.: lat. parochia; Hw.: vgl. mhd. parochīe; I.: Lw. lat. parochia; E.: s. lat. paroecia, parochia, F., Parochie, Pfarre, Sprengel; gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: s. nhd. (ält.) Parochie, F., Parochie, DW-?; L.: MndHwb 2, 1399 (parrochie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
parrochiekerke, prōchkerke, mnd., F.: nhd. Kirche einer Pfarrei, Gemeindekirche, Pfarrkirche in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt, Pfarrkirche die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird; Hw.: s. parrekerke; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. parrochie, kerke (1); L.: MndHwb 2, 1400 (parrochiekerke); Son.: örtlich beschränkt
parrochiepāpe*, parrochpāpe, parochpāpe, mnd., M.: nhd. einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse wahrnimmt bzw. für die Seelsorge zuständig ist; Hw.: s. parrære, parreprēstære; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. parrochie, pāpe; L.: MndHwb 2, 1400 (parrochpāpe); Son.: örtlich beschränkt
parrochpāpe, mnd., M.: Vw.: s. parrochiepāpe*
pars, mnd., M.: Vw.: s. pors
parschāre, mnd., F.: Vw.: s. partschāre
pārschen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche
parschȫler, mnd., M.: Vw.: s. parreschȫlære*
parschȫlre, mnd., M.: Vw.: s. parreschȫlære*
parschschǖne, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne
parschütte, mnd., F.: nhd. Fest der Fischer in Tangermünde; Q.: Riedel I 16 98; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1400 (parschütte); Son.: örtlich beschränkt
parse, mnd., ?: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1400 (parse), Lü 270b (parse)
parsecūsie, mnd., F.: nhd. Verfolgung; ÜG.: lat. persecutio; Q.: Hieron. Briefe b 18 (1389?); I.: Lw. lat. persecūtio?; E.: s. lat. persecūtio, F., Verfolgung; s. lat. persequi, V., eifrig verfolgen, nachforschen; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sectārī, lat., V., begleiten, folgen, nachlaufen; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1400 (parsecûsie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
parseel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
parsehūs, mnd., N.: Vw.: s. persehūs
parsel, parsēl, parssel, parcel, parcil, parciell, parseel, parseyl, parzeil, partzel, parzēl, partzeil, porsel, porcel, porcēl, porsil, porsēl, porseel, porzel, persel, perssel, percel, perseel, perzel, pertzel, passel, possel, pessel, parstel, portsīl, bursēl, portziel, mnd., N.: nhd. Einzelstück, Einzelgegenstand, Handelsgut, Handelsware, Stückgut, Parzelle, abgegrenztes Stück Land, Bestandteil, Teil, Teil des Ganzen, Anteil, anteilige Menge, Bestandteil einer Verordnung bzw. eines Vertrags, Artikel, Punkt, Rechnungsposten; Hw.: s. packel, parkel, partel; Q.: Reval KR 1 551 (1432-1463), Beitr. Estl. 13 43, Lüb. Urt. 1 29, Rüg. LandR. 49; E.: s. lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1400f. (parsel), Lü 282a (portziel); Son.: parstel örtlich beschränkt
parsēl, mnd., N.: Vw.: s. parsel
parseleswīse*, parselswīse, perzelswīse, perzelswīse, pertzellswīse, posselswīse, mnd., Adv.: nhd. auf alle Teile einer Abrechnung bezogen, von Punkt zu Punkt, stückchenweise; E.: s. parsel, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1401 (parselwîse); Son.: jünger
parselswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*
parsen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. passen (2)
parsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. persen
Parseval, mnd., M.: nhd. Parzival, Figur der höfischen Dichtung; Q.: Chr. d. d. St. 16 225; E.: Herkunft des Namens ungeklärt, wohl vom kelt. Namen Peredur; Bedeutung ungeklärt, vielleicht „harte Speere“, „Reiner“; andere Etymlogien erklären den Namen mit Abkunft von von afrz. percer le voile?, den Schleier durchstechen; evtl. gnostisches Motiv; oder perce de val, „das Tal Durchquerender“; R.: sē mēnden wēsen Parseval: nhd. „sie meinten sie wären Parzival“, sie hielten sich für Helden; L.: MndHwb 2, 1400 (Parseval)
parseyl, mnd., N.: Vw.: s. parsel
Parsien, mnd., ON: Vw.: s. Persien
Parsienlant, mnd., ON: Vw.: s. Persienlant
parsōne (1), mnd., F., M.: Vw.: s. persōne (1)
parsōne (2), mnd., M.: Vw.: s. persōne (2)
parsȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk
parsschǖne, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne
parssel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
parstel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
part (1), pārt, paert, pert, mnd., N.: nhd. „Part“, Teil, Anteil, Bestandteil, Teil eines Ganzen, Beteiligung an gemeinsamen Unternehmungen bzw. Investitionen, Gerichtspartei, Partei, Gruppe von Menschen, Gruppe von Gleichgesinnten, Partner; ÜG.: lat. pars; Vw.: s. achte-, achter-, am-, ane-, ander-, gēgen-, man-, mēde-, mēste-, ȫver-, schēpes-, süster-, tēgen-, twē-, ūt-, vērde-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. part (2); Q.: Livl. UB. II 2 653, Lonke Lassungsbuch 72 (1434-1558), Staatsb. Mag. 9 718, Hamb. ZR 1; I.: Lw. lat. pars?; E.: s. afrz. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Part, M., N., Part, Teil, Mitgeteiltes, Zugeteiltes, Anteil, Abteilung, Partei, DW 13, 1465?; L.: MndHwb 2, 1401f. (part), Lü 271a (part); Son.: langes ö
part (2), mnd., Sb.: Vw.: s. parde
pārt, mnd., N.: Vw.: s. part (1)
partaker, mnd., M.: Vw.: s. partekære*
partal, mnd., M.: Vw.: s. parttal
pārte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)
parteckerlant, mnd., N.: Vw.: s. partekærelant*
partēich, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*
partēisch, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*
partekære*, partaker, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1) der ein kleines Stück Land bzw. verstreut liegende Ländereien bewirtschaftet; E.: s. parteke; L.: MndHwb 2, 1402 (parteker); Son.: örtlich beschränkt
partekærelant*, partekerlant, parteckerlant, mnd., N.: nhd. kleines Stück Land, verstreut liegende Ländereien; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 486 (1501-1545); E.: s. partekære, lant; L.: MndHwb 2, 1402 (partekerlant); Son.: örtlich beschränkt
parteke, partēke, porteke, portēken, mnd., F.: nhd. „Partchen“, kleines Stück, kleine Gabe, Almosen, Brotschnitte; ÜG.: lat. nodabagundium; E.: s. part?, ke; L.: MndHwb 2, 1402 (parteke), Lü 271a (partêke)
partēke, mnd., F.: Vw.: s. parteke
partekel, mnd., M.: nhd. Gruppe von Menschen; Q.: Nd. Jb. 21 104; I.: Lw. lat. particula?; E.: s. lat. particula, F., „Teillein, Teilchen; vgl. lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1402 (partekel); Son.: örtlich beschränkt
partekenvrētære*, partekenvrēter, portekenvrēter, mnd., M.: nhd. „Partchenfresser“, Verschwender von Almosen; Q.: Nic. Gryse Spegel O 2 (1593); E.: s. parteke, vrētære; L.: MndHwb 2, 1402 (partekenvrēter)
partekenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. partekenvrēter*
partekerlant, mnd., N.: Vw.: s. partekærelant*
partel, mnd., Sb.: nhd. Bestandteil, Teil eines Ganzen; Q.: Oldenb. UB. 7 111; E.: s. part; L.: MndHwb 2, 1402f. (partel); Son.: örtlich beschränkt
partelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen
parten, mnd., sw. V.: nhd. teilen, aufteilen, teilhaben, an etwas Anteil haben, Beute teilen; Vw.: s. līk-, līke-; Q.: Hülsemann Sprw. 13, Hanserec. IV 1 52 (1531-1560); E.: s. part; W.: s. nhd. (ält.) parten, sw. V., teilen, einteilen, DW 13, 1476?; R.: parten an: nhd. Anteil haben an; L.: MndHwb 2, 1403 (parten), Lü 271a (parten)
partenære*, partenēre, mnd., M.: nhd. „Partner“, Anteilseigner, Teilhaber; Q.: UB. Möllenbeck 1 45; E.: s. parten, part; W.: s. nhd. Partner, M., Partner, DW 13, 1480?; L.: MndHwb 2, 1403 (partenêre); Son.: örtlich beschränkt
partenēre, mnd., M.: Vw.: s. partenære*
partenie, mnd., F.: Vw.: s. partenīe
partenīe, partenie, partenīge, pertenīge, mnd., F.: nhd. Partei, Gruppe von Gleichgesinnten, Kriegspartei; Q.: Chr. S. Simon 598; E.: s. parten, part; L.: MndHwb 2, 1403 (partenîe), Lü 271a (partenie)
partenīge, mnd., F.: Vw.: s. partenīe
parter, mnd., M.: nhd. Gruppe von Gleichgesinnten, Seite, Partei; Hw.: s. partenīe, parten, part; Q.: J. Brandis 70 (1528-1609); E.: s. part; L.: MndHwb 2, 1403 (parter); Son.: örtlich beschränkt
partēren, partīren, mnd., sw. V.: nhd. teilen, verteilen, aufteilen, teilnehmen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. partieren (2); Q.: Benigna (um 1550) ed. Hahn 2 794; E.: s. lat. partīrī, V., teilen, zerlegen, trennen; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. (ält.) partieren, sw. V., partieren, teilen, DW 13, 1478?; L.: MndHwb 2, 1403 (partêren)
parterie, mnd., F.: Vw.: s. parterīe
parterīe, partery, parterie, mnd., F.: nhd. vermischter Wein, Weinverschnitt; Q.: Seibertz UB. 2 323; E.: s. partēren, part; L.: MndHwb 2, 1403 (parterīe), Lü 271a (parterie); Son.: örtlich beschränkt
partēringe, mnd., F.: nhd. Teilung, Aufteilung; Hw.: vgl. mhd. partierunge; Q.: Hans. UB. 11 354; E.: s. partēren, inge; W.: s. nhd. (ält.) Partierung, F., Partierung, Teil, Einteilung, DW 13, 1478?; L.: MndHwb 2, 1403 (partêringe)
partery, mnd., F.: Vw.: s. parterīe
partesāne, mnd., F.: nhd. Partisane, Stoßwaffe mit breiter schwertförmiger Klinge; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 46 (vor 1661); E.: s. frz. partisan, M., Parteigänger; s. it. partigiano, M., Parteigänger; s. it. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Partisane, F., Partisane, Spieß (M.) (1) mit breitem Steicheisen, DW 13, 1479?; L.: MndHwb 2, 1403 (partesāne); Son.: örtlich beschränkt
partesāner, mnd., M.: nhd. bewaffneter Soldat, Partisan; Q.: Meckl. JB. 23 98; E.: s. partesāne; L.: MndHwb 2, 1403 (partesāner); Son.: örtlich beschränkt
parteye, mnd., F.: Vw.: s. partīe
parti, mnd., F.: Vw.: s. partīe
partīære*, partīer, mnd., M.: nhd. unzuverlässiger Mensch, übler Bursche; Q.: Berliner Totentanz (um 1490); E.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1405 (partîer); Son.: örtlich beschränkt
partich (1), mnd., Adj.: nhd. teilig; Vw.: s. twē-; E.: s. part, ich (2)
partich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*
participācie, mnd., F.: nhd. Entscheidung vor Gericht; Q.: UB. Halberst. 2 20; I.: Lw. lat. participatio; E.: s. lat. participātio, F., Teilhaftmachung, Mitteilung; vgl. lat. particeps, Adj., Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend, teilhaftig; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1406 (participâcie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
partīdich, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*; L.: MndHwb 2, 1403 (partîdich)
partīe (1), parti, partīge, partije, parteye, pertīe, pertīge, pertenīge, portīe, mnd., F.: nhd. „Partie“, Bestandteil, Teil eines Ganzen, Gruppe von Menschen, Sekte, Schar (F.) (1), Teil, Aufteilung, Abteilung einer Mannschaft oder eines Heeres, Gruppe von Gleichgesinnten, Partei, Verwandtschaft, Angehörige eines Amtes oder einer Zunft, Parteilichkeit, Streit, Zwist, Urkunde; Vw.: s. gēgen-, mēde-, serter-, tēgen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. partīe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb UB. 4 788, J. Brandis 75 (1528-1609); E.: s. part; W.: s. nhd. Partei, F., Partei, DW 13, 1466?; R.: partīe māken: nhd. „Partei machen“, teilen, aufteilen; R.: ik unde mīne nāchkȫmelinge unde partīe unde alle mīne vründe: nhd. ich und meine Nachkommen und Verwandtschaft und alle meine Freunde; R.: lōse partīe: nhd. schlechte Gesellschaft; R.: partīe hebben mit ēnem: nhd. mit jemandem Streit beginnen; L.: MndHwb 2, 1403 (partîe), Lü 271a (partie); Son.: langes ö
partīe (2), mnd., F.: Vw.: s. paterīge
partīebrōder, partīgebrōder, pertīebrōder, pertīgenbrōder, mnd., M.: nhd. „Parteibruder“, Parteigenosse, Aufständischer, Anführer, Aufrührer, Mitverschwörer, Kumpan; Hw.: s. partīenbrōder; Q.: Chr. d. d. St. 16 396; E.: s. partīe, brōder; L.: MndHwb 2, 1404 (partîebrôder), Lü 271a (partiebroder); Son.: örtlich beschränkt
partīech, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*; L.: MndHwb 2, 1404 (partîech)
partīechlicheit, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt; L.: MndHwb 2, 1405 (partîechlichê[i]t
partīegeist, mnd., F.: Vw.: s. partīegēst
partīegēst, partīegeist, partigēst, mnd., M.: nhd. „Parteigeist“, parteiliche Gesinnung, Streitsucht; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 2 251; E.: s. partīe, gēst (2); W.: s. nhd. Parteigeist, M., Geist einer Partei, DW 13, 1471?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîegê[i]st)
partīeich*, partīich, partich, partīech, partīdich, partēich, mnd., Adj.: nhd. von Seiten einer Partei ausgehend, zu einer Partei haltend, von jeder Seite kommend, für eine Partei eintretend, parteiisch, zerstritten, uneinig, abweichend, ungehorsam; Vw.: s. ane-; Hw.: s. partīeisch*; vgl. mhd. partīec; Q.: Hamb. Chr. 455 (vor 1559); E.: s. partīe, ich (2); R.: partīeich stān: nhd. einig sein (V.), in Frieden leben; R.: dat sē nicht wolden volghaftich wēsen unde partīich wēren: nhd. dass sie nicht wollten folghaft sein (V.) und uneinig waren; L.: MndHwb 2, 1405 (partîich), Lü 271a (partich)
partīechlichēt, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt; L.: MndHwb 2, 1405 (partîechlichê[i]t
partīeisch*, partīisch*, partīesch, partiesk, partysch, partīgesch, partēisch, mnd., Adj.: nhd. parteiisch, für eine Interessengruppe eintretend, für eine Partei eintretend, einseitig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. *partīisch?; Q.: Olden Landes Ord. 14; E.: s. partīe, isch; W.: s. nhd. parteiisch, Adj., parteiisch, DW 13, 1471?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîesch), Lü 271a (partî[e]sch)
partīelicheit, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt
partielichkeit, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt
partīelichēt, partīelicheit, partilichet, partielichkeit, partīechlichēt, partīechlicheit, mnd., F.: nhd. Parteilichkeit, Voreingenommenheit, Begünstigung; Q.: Soester Recht 77; E.: s. partīelīk, hēt (1); W.: s. nhd. Parteilichkeit, F., Parteilichkeit, DW 13, 1472?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîelichê[i]t)
partīelīk, partilik, mnd., Adj.: nhd. „parteilich“, voreingenommen, parteiisch, strittig; Vw.: s. un-; Q.: D. v. Soest 275 (um 1500); E.: s. partīe, līk (3); W.: s. nhd. parteilich, Adj., parteilich, DW 13, 1472?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîelīk)
*partīelīke?, mnd., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. partīelīk
partīen, mnd., sw. V.: nhd. teilen, aufteilen, sich beteiligen, teilnehmen, Partei machen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. partīen; Q.: Lüb. UB. 10 405, Chr. d. d. St. 30 110; E.: s. partīe; W.: s. nhd. (ält.) parteien, sw. V., parteien, sich in Parteien spalten, uneinig mit einander werden, Partei wider jemanden nehmen, DW 13, 1470?; R.: sē partīen mit: nhd. sich verbünden mit, sich zusammenschließen mit; L.: MndHwb 2, 1405 (partîen), Lü 271a (partien); Son.: langes ö
partīenbrōder, mnd., M.: nhd. „Parteienbruder“, Parteigenosse, Aufständischer, Anführer, Aufrührer, Mitverschwörer, Kumpan; Q.: Chr. d. d. St. 16 396; E.: s. partīe, brōder; L.: MndHwb 2, 1405 (partīenbrōder)
partīenge, mnd., F.: Vw.: s. partīinge; L.: MndHwb 2, 1405 (partîenge)
partīer, mnd., M.: Vw.: s. partīære*
partīesch, mnd., Adj.: Vw.: s. * partīeisch
partiesk, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*
partīesluide, mnd., Pl.: Vw.: s. partīeslǖde
partīeslǖde, partīesluide, mnd., Pl.: nhd. „Parteileute“, Angehörige, Gefolgschaft; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 194; E.: s. partīe, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1405 (partîeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
partīesmeister, mnd., M.: Vw.: s. partīesmēster
partīesmēster, partīesmeister, mnd., M.: nhd. „Parteimeister“, Anführer eines Aufstands; Q.: Chr. d. d. St. 35 45; E.: s. partīe, mēster; L.: MndHwb 2, 1405 (partîesmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
partīf, mnd., N.: Vw.: s. portatīf; L.: MndHwb 2, 1405 (partīf), Lü 271a (partîf)
partifik, mnd., N.: Vw.: s. portifik
partīge, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1405 (partîge)
partīgebrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1405 (partîgebrôder)
partīgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*; L.: MndHwb 2, 1405 (partîgesch)
partigēst, mnd., F.: Vw.: s. partīegēst
partīich, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*
partīinge, partīenge, mnd., F.: nhd. „Parteiung“, Streit, Uneinigkeit; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Gal. 5 20; E.: s. partīe, inge; R.: scheltwōrt partīinge erringe: nhd. Scheltwort Streit Irrung; L.: MndHwb 2, 1405 (partîinge)
partije, mnd., F.: Vw.: s. partīe
partik, partīk, mnd., M.: nhd. Blutweiderich; ÜG.: lat. lythrium salicaria Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1406 (partik), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 208 (partîk); Son.: Fremdwort in mnd. Form
partīk, mnd., M.: Vw.: s. partik
partikel, mnd., N.: nhd. Partikel, kleines Stück, kleiner Teil, Teilchen, Teillein; Q.: Geismar Chr. 54 (1453-1487); I.: Lw. lat. particula; E.: s. lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Partikel, N., Partikel, Teilchen, DW 13, 1478?; R.: stücke edder partikel: nhd. Stück oder Partikel; L.: MndHwb 2, 1406 (partikel); Son.: örtlich beschränkt
*partikulār?, mnd., Adj.: nhd. partikulär, partikular, einen Teil betreffend, sonderlich, einzeln, besonderes; Hw.: s. partikulāresrecess, partikulārschōle; I.: Lw. lat. particulāris; E.: s. lat. particulāris, Adj., einen Teil betreffend; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. partikular, Adj., partikular, DW 13, 1479?
partikulāresrecess*, partikulārsrecess, mnd., M.: nhd. Urkunde mit einzelnen besonderen Bestimmungen; Q.: Oldenb. UB. 6 314; E.: s. partikulār, recess; L.: MndHwb 2, 1406 (partikulârsreces)
partikulārschōle, mnd., F.: nhd. „Partikularschule“, städtische Lateinschule; E.: s. partikulār, schōle; L.: MndHwb 2, 1406 (partikulârschôle)
partikulārsrecess, mnd., M.: Vw.: s. partikulāresrecess*
partilichet, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt
partilik, mnd., Adj.: Vw.: s. partīelīk
partīr, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Teil einer Gesamtorganisation; Q.: Chr. d. d. St. 24 224; E.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1406 (partîr); Son.: örtlich beschränkt
partīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. partēren; L.: MndHwb 2, 1406 (partîren)
partloen, mnd., M.: Vw.: s. partlōn
partlōn, partloen, mnd., M.: nhd. „Teillohn“, angefallener zustehender Lohn; Q.: Reval KR 2 111 (1432-1463); E.: s. part, lōn; L.: MndHwb 2, 1406 (partlôn); Son.: örtlich beschränkt
partschāre, parschāre, mnd., F.: nhd. anteilige Nutzung eines Landguts, Anteil am Ertrag eines Landbesitzes; Q.: UB. Bremen 2 574; E.: s. part, schāre?; L.: MndHwb 2, 1406 (partschāre); Son.: örtlich beschränkt
parttal, parttale, partal, mnd., M.: nhd. „Teilgröße“, Anteil, Verhältnis; Q.: Hanserec. III 2 175 (1477-1530); E.: s. part, tal; L.: MndHwb 2, 1406 (parttal), Lü 271a (parttal[e])
parttale, mnd., M.: Vw.: s. parttal
partysch, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*
partzeil, mnd., N?: Vw.: s. parsel; L.: Lü 271a (partzeil)
partzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
Parǖs, mnd., ON: Vw.: s. Parīs
parvalīe, mnd., F.: nhd. Ausgleich einer Schuld; ÜG.: frz. pareil valeur?; Q.: Lüb. UB. 7 423; I.: Lw. frz. pareil valeur?; E.: s. frz. pareil valeur?; vgl. frz. pareil, Adj., gleich, ähnlich; lat. pariculus (1), Adj., ein bisschen gleich; lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich, gleich stark; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; frz. valeur, F., Wert; lat. valor, M., Gültigkeit, Geltung, legale Macht, Gesetzeskraft, Wert; vielleicht von lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.); idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; L.: MndHwb 2, 1393 (parvalîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
parvolk, mnd., N.: Vw.: s. parrevolk*
parvos, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: Lü 271a (parvos)
parzeil, mnd., N.: Vw.: s. parsel
parzēl, mnd., N.: Vw.: s. parsel
pas, mnd., M., N.: nhd. Schritt, Tritt, Pass, Passage, bestimmtes Maß, Mal, Normalmaß eines Wasserstands, Normalmaß der Ladungsfähigkeit oder des Tiefgangs eines Schiffes, am Trinkglase markierte Abschnitte desselben, freier Durchgang, Furt, Durchreisezeit, Passierschein, Geleitbrief, Weg, Richtung, Ort, Stelle, Zeitpunkt, Ladelinie, Pasch im Würfelspiel, rechtes Maß, Wohlgeordnetheit, Angemessenheit, Gelegenheit; Vw.: s. in-, tō-, vēr-; Hw.: vgl. mhd. pas (2); Q.: SL, Disp. zu Oldershum, Holst Vierst. 21, Hanserec. III 1 557 (1477-1530); I.: Lw. frz. pas; E.: s. frz. pas, M., Schritt, Gang; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) Pass, M., Pass, Schritt, Gang (M.) (1), DW 13, 1494 (Pasz)?; R.: to oder van pas: nhd. in richtigem Maße, zu gelegener Zeit, bei passender Gelegenheit; R.: to passe sin: nhd. „zupasse sein“ (V.), gesund sein (V.); R.: to pas maken: nhd. in richtigen Schick bringen, heilen; L.: MndHwb 2, 1406 (pas), Lü 271a (pas)
pās, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
pāsachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāsachten)
pāsāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent
basbōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt
pasboert, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt
pasbōrdesbrēf, mnd., N.: Vw.: s. paspōrtesbrēf
pasbort, mnd., F., N.: Vw.: s. pasport
pasbōrt, pasboert, passbōrt, paspōrt, pasport, passepōrt, basbōrt, pasbort, mnd., N.: nhd. Geleitbrief, Reiseerlaubnis, Passierschein, Entlassungszeugnis der Soldaten und Handwerker, Abmusterungszeugnis der Seeleute; Q.: Hanserec. III 9 67 (1477-1530), Westphalen 4 1842; I.: Lw. frz. pasporte; E.: s. pas; s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1407 (pasbōrt), Lü 271a (pasbort)
pasbrēf, mnd., M.: nhd. „Passbrief“, Passierschein, Geleitbrief; Q.: Hanserec. III 8 161 (1477-1530); E.: s. pas, brēf; W.: s. nhd. Passbrief, M. Geleitsbrief, DW 13, 1497 (Paszbrief)?; L.: MndHwb 2, 1407 (pasbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pāsbret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret; L.: MndHwb 2, 1407 (pâsbret), Lü 271a (pâsbret)
pascennacht, mnd., F.: Vw.: s. pāschennacht
pāscha, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche; L.: MndHwb 2, 1407 (pāscha)
pāschachten, mnd., M.?: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschachten)
pāschalk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschalk)
pāschāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāschenāvent; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschâvent)
pāschdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschendach; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschdach)
pāsche, pāschen, paeschen, pasken, paschken, paischen, passchin, pāscha, pārschen, mnd., M., N.: nhd. christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, Osterwoche, Woche nach Ostern, Osteroktave, das jüdische Passahfest am vierzehnten Nissan, von Jesus und seinen Jüngern am Passahfest verzehrtes Festmahl, Abendmahl, christliches Abendmahl, Osterlamm als Symbol Christi; Hw.: vgl. mhd. pasche (1), mnl. paessche; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, UB Möllenbeck 1 116, Bugenhagen-Bibel Matth. 26 18, Mante Geb. 71 (um 1450); I.: Lw. lat.-gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. as. pāska*, st. N. (a), Passah, Ostern; s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: s. nhd. (ält.) Pasche, Pasch, M., N., Pasche, Ende des Fastens, DW 13, 1481?; R.: pāschen, Pl., Ostern; R.: spēle tō pāsche: nhd. Osterspiele; R.: ik will bī dī de pāsche hōlden mit mīnen jüngeren: nhd. ich will bei dir das Passahfest abhalten mit meinen Jüngern; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschen), Lü 271a (paschen[n])
pāscheachten, mnd., M.?: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāscheachten)
pāscheachtendach, mnd., M.: nhd. Sonntag nach Ostern, Osteroktave; Q.: Ostfries. UB. 1 498; E.: s. pāschenachten, dach (1); L.: MndHwb 2, 1407 (pāscheachtendach)
pāscheāvent, paskeāvent, paeschāvent, payschāvent, pāsāvent, mnd., M.: nhd. „Pascheabend“, Tag vor Ostern, Ostersonnabend; Hw.: s. pāschenāvent; Q.: Wassenberch 98 (1474-1517), Vörder Reg. 87; E.: s. pāsche, āvent; L.: MndHwb 2, 1409 (pāscheâvent)
pāscheblōme, mnd., F.: nhd. „Pascheblume“; Q.: Mante Geb. 126 (um 1450); E.: s. pāsche, blōme; L.: MndHwb 2, 1408 (pāscheblôme); Son.: örtlich beschränkt, poetisch für die Jungfrau Maria
pāscheborch, mnd., F.: nhd. „Osterburg“, unbefestigte offene Anlage; Q.: Liliencron Volkslieder 2 318; E.: s. pāsche, borch (3); L.: MndHwb 2, 1408 (pāscheborch); Son.: örtlich beschränkt
pāschebrāde, mnd., F., M.: nhd. „Paschebraten“, zu Ostern bereiteter Braten (M.); E.: s. pāsche, brāde; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschebrâde), Lü 271a (paschebrade)
pāschebrōt, mnd., N.: nhd. „Paschebrot“, Osterbrot, zu Ostern gebackenes Brot; Hw.: s. paschenbrōt; Q.: Strals. Chr. 3 37; E.: s. pāsche, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschebrôt)
pāschedach, pāschdach, paeschdach, pāscherdach, mnd., M.: nhd. „Paschetag“, Ostersonntag, Tag der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschendach; E.: s. pāsche, dach (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschedach)
pāscheei*, pāschei*, paschey, mnd., N.: nhd. „Pascheei“; E.: s. pāsche, ei (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschey); Son.: jünger, geweihtes Hühnerei das anlässlich des Osterfests gegessen wurde
pāschefest, mnd., N.: nhd. Osterfest, christliches Fest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; Hw.: s. pāschenfest; E.: s. pāsche, fest (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschefest)
pāschehomēlie*, pāscheomēlie, mnd., F.: nhd. Osterpredigt, Predigt am Ostersonntag; Q.: Locc. Hist. 102 (um 1450); E.: s. pāsche, homēlie; L.: MndHwb 2, 1410f. (pāscheomêlie)
paschehure, mnd., F.: Vw.: s. pāschehǖre
pāschehǖre, paschehure, mnd., F.: nhd. zu Ostern fällige Abgabe, Miete für ein halbes Jahr; Q.: Staphorst I 2 756; E.: s. pāsche, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschehǖre), Lü 271a (paschehure); Son.: langes ü
pāschekerse, paeschekerse, mnd., F.: nhd. „Paschekerze“; Q.: Mante Geb. 12 (um 1450); E.: s. pāsche, kerse (3); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschekerse), Lü 271a (paschekerse); Son.: geweihte Kerze die als Symbol Christi zu Ostern in der Kirche angezündet wird
pāschekrǖze, mnd., N.: nhd. „Paschekreuz“; Q.: Mante Geb. 55 (um 1450); E.: s. pāsche, krǖze; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschekrǖze); Son.: langes ü, christliches Kreuz das in der Zeremonie der Ostermesse verwendet wird
pāschelam, paischelam, paeschelam, pāschlam, mnd., N.: nhd. „Paschelamm“, das zum jüdischen Passahfest verzehrte Lamm, Abendmahl; Q.: Dief. nov. 37, Sehling 6 1 514 (16. Jh.); E.: s. pāsche, lam (2); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelam), Lü 271a (paschelam)
pāschelicht, mnd., N.: Vw.: s. pāschenlicht; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelicht)
paschelik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk
pāschelīk, pāschlīk, pāschelk, pāschalk, pāschlik, paschelik, paschlik, mnd., Adj.: nhd. österlich, zu Ostern gehörend, Ostern betreffend; Hw.: s. ōsterlīk; E.: s. pāsche, līk (3); L.: MndHwb 2, 1411 (paschlîk), Lü 271b (pasch[e]lik)
pāschelk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschlīk; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelk)
pāschemāndach, mnd., M.: nhd. „Paschemontag“; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 8 243; E.: s. pāsche, māndach; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemândach), Lü 271a (paschemândach); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāschemāne, mnd., M.: nhd. „Paschemond“, Monatsbezeichnung für den April; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāsche, māne (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemâne); Son.: örtlich beschränkt
pāschemarket, paeschemarket, pāschmarkt, mnd., M.: nhd. „Paschemarkt“, zu Ostern veranstalteter Markt in Bergen op Zoom; E.: s. pāsche, market; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemarket)
pāschemorgen, mnd., M.: nhd. „Paschemorgen“, Morgen des Ostersonntags; Q.: Leher Chr. 26 (1442-1550); E.: s. pāsche, morgen (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemorgen); Son.: örtlich beschränkt
pāschen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche
pāschenacht, paeschenacht, mnd., F.: nhd. Nacht vor dem Ostersonntag, Zeitpunkt der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschennacht; E.: s. pāsche, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenacht), Lü 271b (pasche[n]avent/paschenacht)
pāschenachten, pāschenachtent, pāschachten, paescheachten, paeschachten, pāsachten, paesachten, pāscheachten, mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Sonntag nach Ostern, Osteroktave; E.: s. pāsche, achte (1)?; L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenachten); Son.: örtlich beschränkt
pāschenachtent, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten
pāschenāvent, paskenāvent, pāschāvent, mnd., M.: nhd. „Osterabend“, Tag vor Ostern, Ostersonnabend; Hw.: s. pāscheāvent; Q.: Wassenberch 98 (1474-1517), Vörder Reg. 87; E.: s. pāsche, āvent; L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenâvent)
pāschenbrōt, paskenbrōt, mnd., N.: nhd. Osterbrot, zu Ostern gebackenes Brot; Hw.: s. pāschebrōt; Q.: Strals. Chr. 3 37; E.: s. pāsche, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenbrôt); Son.: jünger
pāschendach, mnd., M.: nhd. Ostersonntag, Tag der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschedach, ōsterdach; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāsche, dach (1); R.: pāschendach māken: nhd. am Abendmahl teilnehmen; R.: lütke pāschendach: nhd. Sonntag vor Ostern; R.: lütke paschedach: nhd. Palmsonntag, Sonntag Palmarum; L.: MndHwb 2, 1410 (paschendach), Lü 271a (paschedach); Son.: pāschendāges (Gen. Sg.)
pāschenfest, mnd., N.: nhd. Osterfest, christliches Fest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; Hw.: s. pāschefest, ōsterfest; Q.: Lüb. U. 10 500, Battus Prognostikon A 4 (1568); E.: s. pāsche, fest (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenfest), Lü 271a (paschefest); Son.: pāschenfestes (Gen. Sg.), pāschenfeste (Pl.)
pāschenklēdinc, mnd., F.: Vw.: s. pāschenklēdinge*
pāschenklēdinge*, pāschenklēdinc, pāschenkleidinc, mnd., F.: nhd. Kleidung die den städtischen Bediensteten zu Ostern geschenkt wird; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pāsche, klēdinge; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenklê[i]dinc); Son.: örtlich beschränkt
pāschenkleidinc, mnd., F.: Vw.: s. pāschenklēdinge*
pāschenkrēsam, mnd., M.: Vw.: s. pāschenkrēsem*
pāschenkrēsem*, pāschenkrēsam, mnd., M.: nhd. Osteröl; Q.: Zober Wessel 11 (um 1520?); E.: s. pāsche, krēsem; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenkrēsam); Son.: örtlich beschränkt, geweihtes Salböl das am Ostermontag vom Bischof ausgeteilt und in die einzelnen Kirchen gebracht wird
pāschenlēcht, mnd., N.: Vw.: s. pāschenlicht
pāschenlicht, paskenlicht, pāschenlēcht, pāschelicht, mnd., N.: nhd. „Paschenlicht”; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl, Sächs. Wchr. 268 (1225-1275); E.: s. pāsche, licht (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenlicht), Lü 271a (pasche[n]avent/paschelicht); Son.: geweihte Kerze die zu Ostern in der Kirche angezündet wird
pāschennacht, pascennacht, mnd., F.: nhd. Nacht vor dem Ostersonntag, Zeitpunkt der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschenacht, ōsternacht; Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 4 (1593); E.: s. pāsche, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschennacht), Lü 271b (pasche[n]avent/paschenacht)
pāschennātins, mnd., M.: nhd. „Paschennachzins“, zu Ostern fällige nachträgliche bzw. nachträglich bezahlte Abgabe; Q.: UB. Hildesh. 7 686; E.: s. pāsche, nātins; L.: MndHwb 2, 1410 (paschennâtins); Son.: örtlich beschränkt
pāschentins, mnd., M.: nhd. „Osterzins“, zu Ostern fällige Abgabe; Q.: UB. Hildesh. 6 314; E.: s. pāsche, tins; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschentins); Son.: örtlich beschränkt
pāschenwecke, mnd., F.: Vw.: s. pāschenwēke
pāschenwēke, pāschenwecke, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, stille Woche; Hw.: s. pāschewēke, pāschenwēkene; E.: s. pāsche, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke), Lü 271b (pasche[n]avent/pascheweke)
pāschenwēkene, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, stille Woche; Hw.: s. pāschenwēke; E.: s. pāsche, wēkene; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke/paschenwêkene)
pāscheomēlie, mnd., F.: Vw.: s. pāschehomēlie*
pāscherdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschedach; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscherdach)
pāscherōse, mnd., F.: nhd. Osterrose; Q.: Mante Geb. 5 (um 1450); E.: s. pāsche, rōse; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscherôse); Son.: örtlich beschränkt
pāscheschat, mnd., M.: nhd. zu Ostern fällige Abgabe an den Landesherrn; Q.: Zs. Nds. 1900 17; E.: s. pāsche, schat (2); L.: MndHwb 2, 1411 (pāschenschat); Son.: örtlich beschränkt
pāscheschinken, mnd., M.: nhd. „Osterschinken“, zu Ostern in der Kirche geweihter Schinken; Q.: Liliencron Volkslieder 3 270; E.: s. pāsche, schinken; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscheschinken); Son.: örtlich beschränkt, pāscheschinken (Pl.)
pāschesēmele*, pāschesemmel, mnd., M.: nhd. „Ostersemmel“, Osterbrot, österliches Gebäck; E.: s. pāsche, sēmele; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschesemmel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pāschesemmelen (Pl), pāschesemmeln (Pl.)
pāschesemmel, mnd., M.: Vw.: s. pāschesēmele*
pāscheswīn, mnd., N.: nhd. „Osterschwein“, Schwein als zu Ostern fällige Naturalabgabe; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 328; E.: s. pāsche, swīn; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscheswîn); Son.: örtlich beschränkt
pāschetāfel*, pāschetāfele, mnd., F.: nhd. „Ostertafel“, klösterliches Mahl zu Ostern als Nachvollzug des ersten Abendmahls; Q.: Mante Geb. 79 (um 1450) u. ö.; E.: s. pāsche, tāfel; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschetāfele); Son.: örtlich beschränkt
pāschetāfele, mnd., F.: Vw.: s. pāschetāfel*
pāschetīt, mnd., F.: nhd. Osterzeit, christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; Vw.: s. ōster-; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 102; E.: s. pāsche, tīt; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschetît); Son.: örtlich beschränkt
pāschewēke, paskewēke, pāschwēke, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, Stille Woche; Hw.: s. pāschenwēke; E.: s. pāsche, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke), Lü 271b (pasche[n]avent/pascheweke), MndHwb 2, 1411 (pāschewēke)
pāschewinter, paskewinter, mnd., M.: nhd. milder Winter; Q.: Thierfelder Handelsbez. 110 (16. Jh.); E.: s. pāsche, winter; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschewinter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
paschewunne, mnd.?, F.: nhd. Osterfreude; E.: s. pāsche, wunne; L.: Lü 271b (paschewunne)
paschey, mnd., N.: Vw.: s. pāscheei*
paschken, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche
pāschlam, mnd., N.: Vw.: s. pāschelam
paschlik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk
pāschlik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk
pāschmarkt, mnd., M.: Vw.: s. pāschemarket; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschmarkt)
pāschwēke, mnd., F.: Vw.: s. pāschewēke; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschwēke)
paschwillus, mnd., M.: nhd. am Markustag während eines Umzugs durch Rom geführte Figur deren Attribute die politische Stimmung der Bevölkerung ausdrücken; Q.: Oldecop 145 (1501-1573); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1411 (paschwillus); Son.: örtlich beschränkt
pasement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: Lü 271b (pasement)
pāsement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1411 (pāsement)
pasementmāker, mnd.?, M.: Vw.: s. passementmākære*; L.: Lü 271b (pasement/pasementmāker)
pasentmaker, mnd., M.: Vw.: s. passementmākære*
pasglas, mnd., N.: nhd. Messglas, hohes Trinkglas das durch Reifen (M.) am Rande in Abschnitte geteilt ist; E.: s. pas, glas; L.: MndHwb 2, 1411 (pasglas), Lü 271b (pasglas); Son.: pasglāse (Pl.), pasglēse (Pl.)
pāshennep, mnd., M.: Vw.: s. pershennep; L.: MndHwb 2, 1411 (pāshennep)
pāsie, mnd., M.: Vw.: s. pāze; L.: MndHwb 2, 1412 (pâsie)
*pāsīvelīk?, mnd., Adj.: nhd. friedlich, unbehelligt; Hw.: s. pāsīvelīken; E.: s. pācificus, līk (3)
pāsīvelīken, mnd., Adv.: nhd. friedlich, unbehelligt; Q.: Hanserec. III 8 737 (1477-1530); E.: s. lat. pācifice, Adv., friedlich; s. pāsīvelīk, pācificus, līken (1); L.: MndHwb 2, 1412 (pâsîvelīken); Son.: örtlich beschränkt
paskaert, mnd., F.: Vw.: s. paskārte*
paskārt, mnd., F.: Vw.: s. paskārte*
paskārte*, paskārt, paskaert, mnd., F.: nhd. Navigationskarte auf der mit dem Zirkel die Entfernung zwischen zwei Orten gemessen werden kann; Q.: Tangermann Wechwyser 92 (1655) u. a.; E.: s. pasbōrt, kārte (2); L.: MndHwb 2, 1412 (paskārt); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
paskeāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent
pasken, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche
paskenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāschenāvent
paskenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. pāschenbrōt
paskenlicht, mnd., N.: Vw.: s. pāschenlicht
pāskeren, mnd., sw. V.: nhd. Abendmahl austeilen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 236; E.: s. lat. pāscere, V., fressen lassen, weiden (V.) lassen; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1412 (pâskeren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
paskewēke, mnd., F.: Vw.: s. pāschewēke
paskewinter, mnd., M.: Vw.: s. pāschewinter
paslik, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk
paslich, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk
paslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk
paslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. passelīken*
pasport, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrd; L.: MndHwb 2, 1412 (paspōrt), Lü 271b (pasport)
paspōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt
paspōrtesbrēf, passpōrtesbrēf, pasbōrdesbrēf, mnd., N.: nhd. „Passportsbrief“, Geleitsbrief, Kaperbrief; Q.: Lüb. Urt. 2 539 (1501-1525); E.: s. paspōrd, brēf; L.: MndHwb 2, 1412 (paspōrtesbrêf); Son.: pasbōrdesbrēf jünger
passāge, passāgie, passāsie, passasie, passasi, passaje, mnd., F.: nhd. Passage, Durchgang, Durchfahrt, Durchreise zu Wasser und zu Lande; Hw.: vgl. mhd. passāsche; E.: s. frz. passage, F., Passage, Durchgang; mlat. passātgium, passāgium, N., Fährgeld, Wegezoll, Brückenzoll; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstaßfen; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. Passage, F., Passage, Durchgang, Weg, Furt, DW 13, 1483?; L.: MndHwb 2, 1412 (passâge), Lü 271b (passasi[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form
passāgebrēf, mnd., M.: nhd. „Passagebrief“, Durchfahrtserlaubnis, Durchreiseerlaubnis; Q.: Leloux 1 247; E.: s. passāge, brēf; L.: MndHwb 2, 1412 (passâgebrêf); Son.: örtlich beschränkt
passāgegelt, mnd., N.: nhd. „Passagegeld“, Durchreisegebühr; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. passāge, gelt; L.: MndHwb 2, 1412 (passâgegelt)
passāgie, mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: MndHwb 2, 1412 (passāgie)
passasi, mnd., F.: Vw.: s. passāge
passaje, mnd., F.: Vw.: s. passāge
passaner, mnd., Sb.: Vw.: s. passener; L.: MndHwb 2, 1412 (passaner)
passasi, mnd., F.: Vw.: s. passāge
passasie, mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: Lü 271b (passasie)
passāsie (1), mnd., Sb.: nhd. Passatwind, Wind der aus nordöstlicher bzw. südöstlicher Richtung innerhalb der Wendekreise weht; Hw.: s. passāsiewint; Q.: Tangermann Wechwyser 114 (1655); E.: s. mnl. passaat, Sb., Passat; weitere Herkunft unbekannt?; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: vgl. nhd. Passat, M., Passat, DW 13, 1484?; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
passāsie (2), mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsie)
passāsiewint, mnd., M.: nhd. Passatwint, Wind der aus nordöstlicher bzw. südöstlicher Richtung innerhalb der Wendekreise weht; Q.: Tangermann Wechwyser 114 (1655); E.: s. passāsie, wint (1); W.: vgl. nhd. Passatwind, M., Passatwind, DW 13, 1484?; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsiewint); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passbōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt
passchin, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche
passe, mnd., F.: Vw.: s. passie; L.: MndHwb 2, 1412 (passe)
passel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1412 (passel)
passelīk, paslīk, paslich, passelk, peslīk, paslik, mnd., Adj.: nhd. passend, passlich, günstig, ziemlich, gesund, wohlauf seiend, angemessen, ansehnlich; Vw.: s. un-*; E.: s. passen, līk (3); L.: MndHwb 2, 1412 (paslīk), Lü 271b (paslik)
passelīken*, paslīken, mnd., Adv.: nhd. passend, passlich, günstig, gesund, angemessen, viel, große Menge, ausreichend, gründlich, ganz, sehr; Q.: Hamb. Chr. 447 (vor 1559); E.: s. passen, līken (1); L.: MndHwb 2, 1412 (paslīk/paslīken)
passelk, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk
passement, pāsement, pasement, pessement, pōsament, pōsement, pōsiment, mnd., N.: nhd. „Posament“, Einfassung, Borte, kostbarer Zierbesatz, Besatz von Kleidern bzw. Möbeln; Vw.: s. gördel-, sammittes-; Q.: Stader Arch. 3 308, Lindskog-Wallenburg 134 g.; E.: s. frz. passement, M., Borte, Überschreiten; vgl. frz. passer, V., überschreiten, vorübergehen; vgl. mlat. passāre, V., mit der Fähre übersetzen, mit der Fähre überführen; lat. passus (3), Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) Posament, N., Besatz an Kleidern, DW 13, 2009?; L.: MndHwb 2, 1413 (passement), Lü 271b (pasement); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger passemente (Pl.)
passementehantwerk, pōsamenthantwerk, mnd., N.: nhd. „Posamenthandwerk“, Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementeshantwerk, passementenhantwerk; Q.: Hamb. ZR 188 u. ö.; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1413 (passementhantwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt, passementhantwerks (Gen. Sg.), passementhantwerkes (Gen. Sg.)
passementenhantwerk*, pōsamentenhantwerk, mnd., N.: nhd. Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementehantwerk, passementeshantwerk; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1637 (pōsament[en]hantwerk)
passementenmākære*, passenmentenmāker*, pōsementenmāker, mnd., M.: nhd. Posamentierer, Handwerker der kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleiderstücke herstellt; Hw.: s. passementmākære; Q.: Hamb. ZR 53 u. ö.; E.: s. passement, mākære; L.: MndHwb 2, 1413 (passementmāker/pōsementenmāker)
passementeshantwerk*, passementshantwerk, mnd., N.: nhd. Posamenthandwerk, Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementehantwerk, passementenhantwerk; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1413 (passementhantwerk/passementshantwerk)
passementmākære*, passementmāker, pōsamentmāker, pasementmāker, pasentmaker, mnd., M.: nhd. Posamentierer, Handwerker der kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleiderstücke herstellt; Hw.: s. passementenmākære; Q.: Hamb. ZR 53 u. ö; E.: s. passement, mākære; L.: MndHwb 2, 1413 ([passement]māker), Lü 271b (pasamentmaker); Son.: jünger, örtlich beschränkt, passementmāker (Pl.)
passementmākæreambacht*, passementmākerampt, mnd., N.: nhd. „Posamentiereramt“, Amt bzw. Vereinigung der Handwerker die kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleidungsstücke herstellen; Q.: Hamb. Posamentierer 1596; E.: s. passementmākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1413 (passementmākerampt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passementmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementmākære*
passementmākerampt, mnd., N.: Vw.: s. passementmākæreambacht*
passementshantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementeshantwerk*
passen (1), mnd., sw. V.: nhd. „passen“, passieren, an einer Stelle vorüberfahren, passend machen, einrichten, Würfelspiel betreiben, Pasch werfen, angenehm sein (V.), gelegen sein (V.), Maß an einem Trinkgefäß bezeichnen, beachten, achten auf, sich kümmern um, berücksichtigen; Hw.: vgl. mhd. passen (1), mnl. passen; Q.: Seebuch 19 (um 1470), Zs. Lüb. Gesch. 5 323, Voc. Strals. ed. Damme, Nic. Gryse Spegel Nn 4, Lüb. Tot. 1463 ed. Freytag 286 V. 329; E.: s. frz. passer, V., gehen, fahren; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) passen, sw. V., passen, sich von einem Ort zum anderen bewegen, den Passgang gehen, müßig zuwarten, DW 13, 1484?; L.: MndHwb 2, 1413 (passen), Lü 271b (passen)
passen (2), parsen, mnd., sw. V.: nhd. navigieren mit Hilfe von Zirkel und Karte; Q.: Smedeken o 2 (1557); E.: s. passer; L.: MndHwb 2, 1413 (passen); Son.: Variante parsen (Zs. Nds. 1789, 286])
passen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. persen; L.: MndHwb 2, 1413 (passen)
passenære, passenēr, mnd., M.: nhd. Passagier, Fahrgast auf Schiffen; Q.: Hamb. ZR 54; E.: s. passen (1); L.: MndHwb 2, 1414 (passenêr), Lü 271b (passenêr); Son.: passenērs (Pl.)
passener, passaner, mnd., Sb.: nhd. Geschütz das auf Schiffen montiert ist; Q.: Hans. Gbl. 1884 167 u. a.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1414 (passener)
passenēr, mnd., M.: Vw.: s. passenære
passenīe, mnd., F.: nhd. Gruppe von Gleichgesinnten, Partei; Hw.: s. partenīe; Q.: Soester Recht 439; E.: s. partenīe, passen?; L.: MndHwb 2, 1414 (passenîe); Son.: örtlich beschränkt
passentouw, mnd., N.: nhd. Bestandteil der Bremsvorrichtung am Kammrad der Windmühle; Q.: Pyl. Greifsw. K. 3 48; E.: s. passen (2), touw; L.: MndHwb 2, 1414 (passentouw); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passepōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt; L.: MndHwb 2, 1414 (passepōrt)
passer, mnd., M.: nhd. Zirkel zum Navigieren auf einer Karte; Hw.: vgl. mnl. passer; Q.: Tangermann Wechwyser 132 (1655) u. a.; E.: s. ahd. passeri, st. M. (ja): nhd. Zirkel; lat. beeinflusst?; L.: MndHwb 2, 1414 (passer), Lü 271b (passer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren
passēren, passērn, passeren, patzern, passīren, mnd., sw. V.: nhd. passieren, Raum durchschreiten (V.), durchfahren (V.), vorbeigehen, vorbeifahren, nicht einstellen, Auftrag nicht annehmen, Ort verlassen (V.), hinausgehen, hinausfahren, einreisen, betreten (V.), durchqueren, verstreichen lassen, sich ereignen, geschehen; Hw.: vgl. mhd. passieren; Q.: Hanserec. IV 1 94 (1531-1560), Nic. Gryse Spegel Vu 2, Lauremberg ed. Lappenberg 135; E.: s. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. passieren, sw. V., passieren, sich von einem Ort zum anderen bewegen, vorbeigehen, durchgehen, begegnen, ereignen, erlauben, DW 13, 1487?; L.: MndHwb 2, 1414 (passêr[e]n), Lü 271b (passêren)
passērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren
passi, mnd., F.: Vw.: s. passie
passie, passi, passe, passīge, mnd., F.: nhd. Passion, Leiden (N.), Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung, Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; Vw.: s. pelsære-; Hw.: s. passiōn, passīge; vgl. mhd. passie; Q.: Sp. d. Leyen 24 (1496), J. Brandis 206, Veghe 51 u. a.; E.: s. ahd.? passio* 2, F., Passion, Leiden (N.); s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: vgl. nhd. Passion, F., Leiden, Leiden Christi, DW 13, 1489?; R.: passie spēlen: nhd. „Passion spielen“, Passionsspiel aufführen; R.: mit ēnem passie spēlen: nhd. „mit jemandem Passion spielen“, jemanden töten; L.: MndHwb 2, 1414 (passie), Lü 271b (passie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
passīge, mnd., F.: Vw.: s. passie
passien, mnd., sw. V.: nhd. martern; ÜG.: lat. pati; Q.: Elucidarium 279 (um 1450); E.: s. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; R.: gepassiet wērden: nhd. „gemartert werden“, leiden, erdulden, gekreuzigt werden; L.: MndHwb 2, 1415 (passien), Lü 271b (passien); Son.: örtlich beschränkt
passienprēdigen*, passienprēdiken*, passienprēdikent, mnd., N.: nhd. „Passionspredigen“, Predigt zur Passionszeit; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 90; E.: s. passie, prēdigen (2); L.: MndHwb 2, 1415 (passienprēdikent); Son.: örtlich beschränkt
passienprēdikent, mnd., N.: Vw.: s. passienprēdigen*
passientīt, mnd., F.: nhd. „Passionszeit“, zweiwöchige Fastenzeit vor Ostern; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 86; E.: s. passie, tīt; L.: MndHwb 2, 1415 (passientît); Son.: örtlich beschränkt
passinc, mnd., F.: Vw.: s. passinge*
passinēren, mnd., sw. V.: nhd. verbittern, erbittern, ärgerlich machen; Q.: Veghe 406 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. passen; L.: MndHwb 2, 1415 (passinêren), Lü 271b (passinêren); Son.: örtlich beschränkt
passinge*, passinc, mnd., F.: nhd. Navigation mit Hilfe von Karte und Zirkel; Q.: Tangermann Wechwyser 55 (1655) u. ö.; E.: s. passen, inge; L.: MndHwb 2, 1415 (passinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
passiōn, mnd., F.: nhd. Passion, Leiden, Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung, Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; Vw.: s. pelsære-; Hw.: s. passie; vgl. mhd. passiōn; E.: s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. Passion, F., Passion, Leiden, Leiden Christi, DW, 13, 1489?; L.: MndHwb 2, 1415 (passiôn)
passiōnāl, mnd., N.: nhd. „Passionale“, Passionsgeschichte Christi nach den vier Evangelien, Sammlung von Heiligengeschichten, Märtyrerakten zum liturgischen Gebrauch; ÜG.: lat. passionale; Hw.: vgl. mhd. passiōnal; Q.: De Man 137; I.: Lt. lat. passiōnāle?; E.: s. lat. passiōnāle, N., Passionsgeschichte Christi nach den vier Evangelien, Sammlung von Heiligengeschichten, Buch mit Märtyrergeschichten, Martyrologium; lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. Passional, N., Passional, DW-?; L.: MndHwb 2, 1415 (passiônâl)
passiōnsspēlære*, passiōnsspēler, mnd., M.: nhd. „Passionsspieler“, Darsteller in einem Passionsspiel; Q.: J. Brandis 206 (1528-1609); E.: s. passiōn, spēlære; L.: MndHwb 2, 1415 (passiônsspēler); Son.: örtlich beschränkt, jünger
passiōnsspēler, mnd., M.: Vw.: s. passiōnsspēlære
passīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren
passpōrtesbrēf, mnd., N.: Vw.: s. paspōrtesbrēf
passūl, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl
past, mnd., M.: nhd. Passage, Durchgang; ÜG.: lat. passus; Q.: Hanserec. III 8 333 (1477-1530); E.: s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1415 (past); Son.: örtlich beschränkt
pāst, mnd., F.: nhd. Besitz, Einkommen; ÜG.: lat. pastus; I.: Lw. lat. pastus?; E.: s. lat. pāstus, M., Fütterung, Weide (F.) (2); vgl. lat. pāscere, V., fressen lassen, weiden lassen; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1415 (pâst); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pastarnack, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk
pastarnak, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk
pastedenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*
pastei*, pastey, postey, posteye, posteyde, postei, posteie, posteide, poststeyn, mnd., F.: nhd. Befestigung, Bastei, Bollwerk; ÜG.: lat. propugnaculum; E.: afrz. bastie, F., Bastei; vgl. afrz. bastir, V., bauen; aus gallorom. *bastire, V., Genüge tun; vulgärlat. *bastare, V., Genüge tun, genug sein (V.), Gamillscheg 1, 93a; aus gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; W.: s. nhd. Bastei, F., Bastei, DW 1, 1151?; L.: MndHwb 2, 1415 (pastey), Lü 282a (postei)
pasteienbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*
pastele*, mnd., M.: nhd. einfacher Schuh aus Rinde bzw. Bast; Q.: Livl. UB. II 2 321, Johansen Deutsch 194; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1415 (pastelen); Son.: örtlich beschränkt, jünger, pastelen (Pl.)
pastenāk, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk
pastenāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk
pasternack, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk
pasternackmȫre, mnd., F.: Vw.: s. pasternākmȫre
pasternacksat, mnd., F.: Vw.: s. pasternāksāt
pasternāk, pasternack, pasternāke, pasternake, pastenāk, pastenāke, pastarnak, pastarnack, posternāke, palsternāke, pestnāke, mnd., F.: nhd. Pastinake (Rübenart); ÜG.: lat. pastinaca sativa?, pastinca silvestris; Hw.: vgl. mhd. pasternac, pasternacke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pastināca?; E.: s. ahd.? pastinaka* 1, pastinaca*, pasternaka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Pastinak; lat. pastināca, F., Pastinak, Pastinake, Möhre, Karotte; wohl von pastinum, N., Weinhacke, umgehackter Boden; lat. pāla (1), F., Spaten (M.), Grabscheit; dieses wohl von lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: vgl. nhd. Pastinak, M., Pastinak, DW 13, 1493; L.: MndHwb 2, 1415f. (pasternâk), Lü 271b (pasternake)
pasternake, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk
pasternāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk
pasternākmȫre, pasternackmȫre, mnd., F.: nhd. „Pastinakmöhre“; ÜG.: lat. pastinaca sativa?; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 155 (1483); I.: Lw. lat. pastinaca?; E.: s. pasternāk, mȫre (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pasternâkmȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pasternāksāt, pasternacksat, mnd., F.: nhd. „Pastinakensaat“, Saat der Pastinake; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 113 (1483); E.: s. pasternāk, sāt (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pasternâksât); Son.: örtlich beschränkt
pastēte, potsteyde, mnd., F.: nhd. Pastete; Hw.: s. posteide; vgl. mhd. pastēte; E.: s. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; W.: s. nhd. Pastete, F., Pastete, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1416 (pastête)
pastētenbeckære*, pastētenbecker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker; Hw.: s. posteidenbeckære; E.: s. pastēte, beckære; W.: s. nhd. Pastetenbäcker, M., Pastetenbäcker, DW 1492?; L.: MndHwb 2, 1416 (pastêtenbecker)
pastētenbecker, mnd., M.: Vw.: s. pastētenbeckære*
pastey, mnd., F.: Vw.: s. pastei*
pasteyde, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)
pasteye, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)
pasteyenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. posteidenbrōt*
pasteyenhōchtīt, mnd., F.: Vw.: s. posteidenhōchtīt*
pasteykȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. posteidenkȫkischen*
pastināke, mnd., F.: nhd. Pastinake; Hw.: s. pasternāk; E.: s. pasternāk; W.: s. nhd. Pastinake, F., Pastinake, DW 13, 1493?; L.: MndHwb 2, 1416 (pastinâke)
pastoer, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr
pastoir, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr
pastor, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr
pastōr, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr
pāstor, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr
pāstōr, pastor, pastōr, pastoer, pastoir, pāstor, mnd., M.: nhd. Pastor, Pfarrer; ÜG.: lat. parrochus, pastor ecclesiae; Vw.: s. dorp-, mit-; Hw.: vgl. mhd. pastor; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. lat. pāstor?; E.: s. lat. pāstor, M., Hirte; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pastor, M., Pastor, DW 13, 1493?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôr), Lü 271b (pastor); Son.: vorstehender Geistlicher einer christlichen Gemeinde der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt bzw. für die Seelsorge zuständig ist
pāstōrāle, mnd., N.: nhd. „Pastorale“; ÜG.: lat. regula patoralis; Q.: Statwech 65 V. 1698 (1441); I.: Lw. lat. pāstōrālis?; E.: s. lat. pāstōrālis, Adj., zu den Hirten gehörig, Hirten...; vgl. lat. pāstor, M., Hirte; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrâle); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, von Papst Gregor I. verfasstes Lehrbuch über die Amtsführung der Bischöfe
pāstōrambacht*, pāstōrampt, mnd., N.: nhd. „Pastoramt“, Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; E.: s. pāstōr, ambacht; W.: s. nhd. Pastoramt, N., Pastoramt, DW-?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrampt); Son.: jünger
pāstōrampt, mnd., N.: Vw.: s. pāstōrambacht*
pāstōrāt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; Q.: Sach Schleswig 337; I.: Lw. lat. pāstōrātus?; E.: s. pāstōrātus, M., Pfarramt, Bischofsamt; vgl. lat. pāstor, M., Hirte; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pastorat, N., Pastorat, Stelle und Wohnung eines pastors, DW 13, 1494?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrât); Son.: örtlich beschränkt
pāstōrātambacht*, pāstōrātampt, pāstōrātamt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; Q.: Richter 2 76 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāstōrāt, ambacht; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrâtampt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāstōrātampt, mnd., N.: Vw.: s. pāstōrātambacht*
pāstōrātamt, mnd., N.: Vw.: s. pāstōrātambacht*
pāstōrenhȫge, pāstrenhoͤge, mnd., M., F.: nhd. Fest der Geistlichkeit; Q.: Staphorst I 4 602; E.: s. pāstōr, hȫge (2); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrenhȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pāstoreshof*, pāstōrshof, mnd., M.: nhd. „Pastorshof“, zu einer Pfarrei gehörender Hof, Anwesen eines Pfarrers; Q.: Meckl. Jb. 22 199; E.: s. pāstōr, hof; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrshof); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pastorie, mnd., F.: Vw.: s. pāstōrīe
pāstōrīe, pastorie, mnd., F.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pastors, zu einer Pfarrei gehöriges Landgut; Hw.: vgl. mhd. pastorīe; E.: s. pāstōr; W.: s. nhd. (ält.) Pastorei, F., Pastorei, DW 13, 1494?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrîe), Lü 271b (pastorie)
*pāstōrisch? (1), mnd., Adj.: nhd. zum Pastor gehörend; Hw.: s. pāstōrische; E.: s. pāstōr, isch
pāstōrisch, mnd., F.: Vw.: s. pāstōrische*
pāstōrische*, pāstōrisch, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines protestantischen Pfarrers; Q.: Nordfries. Jb. 2 58; E.: s. pāstōrisch, pāstōr; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāstōrlīk, mnd., Adj.: nhd. zum Amt eines Pfarrers gehörend; Q.: Fraterhaus Herford 2 262; E.: s. pāstōr, līk (3); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrlīk); Son.: örtlich beschränkt
pāstōrshof, mnd., M.: Vw.: s. pāstoreshof*
pāstrenhoͤge, mnd., M., F.: Vw.: s. pāstōrenhȫge
pāstvrī, mnd., Adj.: nhd. kostfrei; Q.: Nd. Kbl. 14 10; E.: s. pāst, vrī (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstvrî); Son.: örtlich beschränkt
pat (1), pāt, paet, mnd., M.: nhd. Pfad, Weg; ÜG.: lat. callis, semita; Vw.: s. katten-, man-, middel-, nōt-, richtel-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. pfat, mnl. pat; Q.: Dief. nov. 37, Tunnicius 37 (1514); E.: s. ahd. pfad, phad, st. M. (i?), st. N. (a); Pfad, Weg; germ. *paþa, *paþaz, M., Pfad; direkt aus dem idg.?, vielleicht von kelt. *ba-to-, Sb., Durchgang, Gang; W.: s. nhd. Pfad, M., Pfad, schmaler Weg, Fußweg, Weg, DW 13, 1582?; L.: MndHwb 2, 1416 (pat), Lü 271b (pat)
pat (2), mnd., M.: Vw.: s. pot (1)
pāt, mnd., M.: Vw.: s. pat (1)
pate, patte, mnd., Sb.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller, Hostienteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patina; Hw.: s. patelie; vgl. mhd. patēn; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. (1511); I.: Lw. lat. patina?; E.: s. lat. patina, patina, F., Schüssel, Pfanne; s. gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: vgl. nhd. (ält.) Paten, Patene, F., Patene, der zugleich als Kelchdeckelchen dienende Hostienteller, DW 13, 1500 (Patene)?; L.: MndHwb 2, 1416f. (pate)
pāte, mnd., M., F.: Vw.: s. pōte (2)
pātele, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2)
patelie, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller, Hostienteller der zugleich als Kelchdeckel dient; Hw.: s. pate; Q.: Oldecop 291 (1501-1573); E.: s. pate; L.: MndHwb 2, 1417 (patelie); Son.: örtlich beschränkt
pāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōten; L.: MndHwb 2, 1417 (pāten), Lü 271b (paten)
patene, patēne, pattēne, pattene, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patina; Hw.: s. pate, patelie, pittene; vgl. mhd. patēne, mnl. patene; I.: Lw. patina?; E.: s. lat. patina, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) Patene, Paten, F., Patene, der zugleich als Kelchdeckelchen dienende Hostienteller, DW 13, 1500 (Patene)?; L.: MndHwb 2, 1417 (patene), Lü 271b (patêne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
patēne, mnd., F.: Vw.: s. patene
patenendwēle, mnd., F.: nhd. Tuch das über die Abendmahlsgeräte gebreitet wird; Q.: Kunstdenkm. Nds. 5/6 75; E.: s. patene, wēle; L.: MndHwb 2, 1417 (patenendwēle); Son.: örtlich beschränkt
patent, mnd., N.: nhd. „Patent“, Schriftstück, Urkunde, Brief; Q.: Hans. UB. 9 479; E.: s. frz. patente, F., Bestallungsbrief, Gewerbeschein; vgl. lat. patēre, V., offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1417 (patent); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pater, mnd., M.: nhd. Pater, Geistlicher eines Klosters, Rektor eines Klosters, Vorsteher eines Kloster, Abt eines Klosters; ÜG.: lat. pater; Q.: Wiechmann 1 144 (Ende 15. Jh. -1550); I.: Lw. lat. pater?; E.: s. lat. pater, M., Vater; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pater, M., Pater, Ordensgeistlicher, DW 13, 1502?; L.: MndHwb 2, 1417 (pater), Lü 271b (pater); Son.: Fremdwort in mnd. Form
paterdrank, mnd., M.: nhd. „Patertrank“, geselliges Trinken im Kreis von Klostergeistlichen; Hw.: s. paterdrunk; Q.: Nic. Gryse Spegel Oo 1 u. ö. (1593); E.: s. pater, drank; L.: MndHwb 2, 1417 (paterdrank); Son.: örtlich beschränkt, jünger
paterdrunk, mnd., M.: nhd. „Patertrunk“, geselliges Trinken im Kreis von Klostergeistlichen; Hw.: s. paterdrank; Q.: Nic. Gryse Spegel Oo 1 u. ö. (1593); E.: s. pater, drunk; L.: MndHwb 2, 1417 (paterdrank/paterdrunk)
pateren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāteren
pāteren, pateren, mnd., sw. V.: nhd. unaufhörlich in monotoner Weise sprechen, plappern; Q.: Nic. Gryse Wed. Sp. (1596); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1417 (pāteren), Lü 271b (pateren); Son.: örtlich beschränkt
pateresbēr*, patersbēr, mnd., N.: nhd. Bier von hoher Qualität; E.: s. pater, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1418 (patersbêr); Son.: örtlich beschränkt, jünger
paterīe*, mnd., F.: Vw.: s. paterīge
paterīge, paterīe*, partīe, patrīe, mnd., F.: nhd. Kloster eines Mönchordens; Q.: Brandis 219 (1471-1528) u. ö.; E.: s. pater; L.: MndHwb 2, 1417 (paterîge); Son.: örtlich beschränkt
pāterīs, mnd., N.: Vw.: s. pōterīs
patermoniī, patrimoniī, mnd., N.: nhd. väterliches Erbe; ÜG.: lat. patrimonium; Q.: Finn. UB. 7 464 u. ö.; I.: Lw. lat. patrimōnium?; E.: s. lat. patrimōnium, N., Erbgut, Erbvermögen, Vermögen; s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: vgl. nhd. Patrimonium, N., Patrimonium, DW-?; L.: MndHwb 2, 1417 (patermoniî); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pāternoster, mnd., N.: nhd. „Paternoster“, Vaterunser, Rosenkranz, mehrgliedrige Kette zur Fesselung der Finger, Daumenschraube; ÜG.: lat. paternoster; Vw.: s. āgeten-, bēde-, bernstēn-; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: Lüb. UB. 9 716, Goth. Arzneib. 91 (um 1475), Lüb. UB. 11 321, Hamb. KR 6 264; I.: Lw. lat. paternoster?; E.: s. lat.-as. pater noster, M., Vater unser; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; lat. noster, Poss.-Pron., unser; vgl. lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; W.: s. nhd. (ält.) Paternoster, M., N., Paternoster, Vaterunser, DW 13, 1502?; L.: MndHwb 2, 1417f. (paternoster), Lü 272a (paternoster); Son.: Fremdwort in mnd. Form
paternosterambacht*, paternosterampt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Zunft der Paternostermacher, Amt bzw. Zunft der Bernsteindreher, Amt bzw. Zunft der Rosenkranzmacher; E.: s. paternoster, ambacht; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterampt)
paternosterampt, mnd., N.: Vw.: s. paternosterambacht*
paternosterbant, mnd., N.: nhd. „Paternosterband“, mehrgliedriges Schmuckstück; Q.: Nyrop 1 549; E.: s. paternoster, bant; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterbant); Son.: örtlich beschränkt
paternosterbōch, mnd., M.: nhd. mehrgliedriges Schmuckstück, Armband aus Edelsteinen bzw. Perlen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. paternoster, bōch (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterbôch); Son.: örtlich beschränkt
paternosteresrinc*, paternostersrinc, mnd., M.: nhd. „Paternosterring“, mehrgliedriger Ring; Hw.: s. pasternosterrinc; E.: s. paternoster, rinc (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterrinc/paternostersrinc)
paternosterken, mnd., N.: nhd. kleiner Rosenkranz; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. paternoster, ken; L.: MndHwb 2, 1417f. (paternoster/ paternosterken); Son.: örtlich beschränkt
paternostermākære*, paternostermāker, mnd., M.: nhd. „Paternostermacher“, Bernsteindreher, Handwerker der Rosenkränze herstellt, Vaterunsermacher; Hw.: s. paternostermēkære; E.: s. paternoster, mākære; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermāker)
paternostermākæreknecht*, paternostermākerknecht, mnd., M.: nhd. „Paternostermacherknecht“, Gehilfe eines Bernsteindrehers, Gehilfe eines Paternostermachers; E.: s. paternostermākære, knecht; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermākerknecht)
paternostermāker, mnd., M.: Vw.: s. paternostermākære*
paternostermākerknecht, mnd., M.: Vw.: s. paternostermākæreknecht*
paternostermēkære*, paternostermēker, mnd., M.: nhd. „Paternostermächer“, Bernsteindreher, Handwerker der Rosenkränze herstellt, Vaterunsermacher; Hw.: s. paternostermākære; E.: s. paternoster, mēkære; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermāker/paternostermēker)
paternostermēker, mnd., M.: Vw.: s. paternostermēkære*
paternosterrinc, mnd., M.: nhd. „Paternosterring“, mehrgliedriger Ring; Hw.: s. paternosteresrinc; Q.: Lüneb. Museumsber. 5/6 76; E.: s. paternoster, rinc (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterrinc)
paternostersnōr, mnd., F.: nhd. „Paternosterschnur“, Rosenkranz; Q.: Nic. Gryse Spegel B 4 u. ö. (1593); E.: s. paternoster, snōr; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostersnôr)
paternostersrinc, mnd., M.: Vw.: s. paternosteresrinc*
paternosterstein, mnd., M.: Vw.: s. paternosterstēn
paternostersteiniken, mnd., N.: Vw.: s. paternosterstēneken*
paternosterstēn, paternosterstein, mnd., M.: nhd. „Paternosterstein“, Kugel bzw. Stein eines Rosenkranzes; E.: s. paternoster, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1418 (psternosterstê[i]n)
paternosterstēneken*, paternosterstēniken, paternostersteiniken, mnd., N.: nhd. „Paternostersteinchen“, Kügelchen bzw. Steinchen eines Rosenkranzes; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 20; E.: s. paternoster, stēneken; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterstê[i]niken); Son.: örtlich beschränkt
paternosterstēniken, mnd., N.: Vw.: s. paternosterstēneken*
paterōne, mnd., N.: Vw.: s. patrōne (2)
patersbēr, mnd., N.: Vw.: s. pateresbēr*
paterstoel, mnd., M.: Vw.: s. paterstōl
paterstōl, paterstoel, mnd., M.: nhd. halbrunder Stuhl, Lehnstuhl; ÜG.: lat. hemicylus; I.: Lsch. lat. hemicylus?; E.: s. pater, stōl; L.: MndHwb 2, 1418 (paterstôl), Lü 272a (paterstôl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pathūken, mnd., sw. V.: nhd. jemanden am Wegesrand auflauern; Hw.: s. padhuchen; Q.: Lüb. UB. 6 170; E.: s. pat, hūken; L.: MndHwb 2, 1418 (pathûken); Son.: örtlich beschränkt
patiente, mnd., M.: Vw.: s. paciente; L.: Lü 272a (patiente)
patīn, mnd., F.: Vw.: s. patīne
patīne, pattine, patīn, potīne, pottine, petīne, pettine, mnd., F.: nhd. Holzschuh, Pantoffel, hoher Frauenschuh; ÜG.: lat. calo; Q.: Nd. Jb. 16 112; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1418f. (patîne), Lü 272a (pat[t]ine); Son.: patīnen (Pl.), Holzsohle auf zwei Stützhölzern die im Riemen am Fuß befestigt wird
patīneken*, patīnken, mnd., N.: nhd. Holzschühchen; Q.: Nd. Jb. 21 105; E.: s. patīne, ken; L.: MndHwb 2, 1419 (patîne/patînken); Son.: örtlich beschränkt, Holzsohle auf zwei Stützhölzern die im Riemen am Fuß befestigt wird
patīnemākære*, patīnemāker, pattinemāker, potīnemāker, pottinemāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenmākære; Q.: Hoffmann Findlinge 156, Holmberg Handwerkerbez. 66f.; E.: s. patīne, mākære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker), Lü 272a (pat[t]ine[n]maker)
patīnemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*
patīnenholt, mnd., N.: nhd. Holz des Sandelbaums, Sandelholz; ÜG.: lat. sandalum; Q.: Chytr. (1582); I.: Lsch. lat. sandalum?; E.: s. patīne, holt (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patînenholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
patīnenhouwære*, patīnenhouwere, pattinnenhouwere, patīnhouwere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenmākære; Q.: Holmberg Handwerkerbez. 66; E.: s. patīne, houwære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenhouwere); Son.: örtlich beschränkt
patīnenhouwere, mnd., M.: Vw.: s. patīnenhouwære*
patīnenmākære*, patīnenmāker, pattinenmāker, patīnmāker, potīnenmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnemākære, patīnenhouwære, patīnenmēkære; Q.: Hoffmann Findlinge 156, Holmberg Handwerkerbez. 66f.; E.: s. patīne, mākære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker), Lü 272a (pat[t]ine[n]maker)
patīnenmākærewerk*, patīnenmākerwerk, mnd., N.: nhd. Amt der Holzschuhmacher, Zunft der Holzschuhmacher; Q.: Lüb. UB. 9 263; E.: s. patīnenmākære, patīne, mākære, werk; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmākerwerk); Son.: örtlich beschränkt
*patīnenmākærisch?, *patīnenmākerisch?, mnd., Adj.: nhd. Holzschuh herstellend; Hw.: s. patīnenmākærische; E.: s. patīnenmākære, isch
patīnenmākærische*, patīnenmākersche, mnd., F.: nhd. Handwerkerin die Holzschuhe herstellt, Holzschuhmacherin; E.: s. patīnenmākærisch, patīnenmākære, patīne, mākærisch; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker/patînenmākersche)
patīnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*
patīnenmākersche, mnd., F.: Vw.: s. patīnenmākærische*
patīnenmākerwerk, mnd., N.: Vw.: s. patīnenmākærewerk*
patīnenmēkære*, patīnenmēker, mnd., M.: nhd. „Holzschuhmächer”, Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenhouwære, patīnenmākære; E.: s. patīne, mēkære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker/patînenmēker)
patīnenmēker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmēkære*
pātinge, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge; L.: MndHwb 2, 1419 (pātinge)
patīnhouwere, mnd., M.: Vw.: s. patīnenhouwære*; L.: MndHwb 2, 1419 (pātinhouwere)
patīnken, mnd., N.: Vw.: s. patīneken*
patīnmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*
pætken, mnd., Sb.: Vw.: s. pētken
patriarcha, mnd., M.: Vw.: s. patriarche
patriarche, patrierche, patriarsch, patriarcha, mnd., M.: nhd. Patriarch, Stammvater Israels, Erzvater Israels, oberster Bischof der orthodoxen Kirche, Patron der morgenländischen Kirche; ÜG.: lat. patriarcha; Hw.: vgl. mhd. patriarche, mnl. patriarke; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. lat. patriarcha; E.: s. lat. patriarcha, M., Patriarch; gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; s. Frisk 1, 571; W.: s. nhd. Patriarch, M., Patriarch, DW 13, 1504?; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarche), Lü 272a (patriarche); Son.: jünger, selten patriarch
patriarchenstāt, mnd., M.: nhd. „Patriarchenstand“, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche, Patriarchat; Hw.: s. patriarchīe; Q.: Narrenschyp 190 (um 1494); E.: s. patriarche, stāt (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchenstât); Son.: örtlich beschränkt
patriarchīe, mnd., F.: nhd. Patriarchat, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche; ÜG.: lat. patriarchatus; Hw.: s. patriarchenstāt, patriarchinge; Q.: Dief.; I.: Lw. lat. patriarchia; E.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchîe); Son.: örtlich beschränkt
patriarchinge, mnd., F.: nhd. Patriarchat, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche; ÜG.: lat. patriarchatus; Hw.: s. patriarchenstāt, patriarchīe; Q.: Dief.; I.: z. T. Lw. lat. patriarchatus?; E.: s. patriarche, inge; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchinge)
patriarsch, mnd., M.: Vw.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarsch)
patrīe, mnd., F.: Vw.: s. paterīge; L.: MndHwb 2, 1419 (patrîe)
patrierche, mnd., M.: Vw.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patrierche)
patrimoniī, mnd., N.: Vw.: s. patermoniī; L.: MndHwb 2, 1419 (patrimoniî)
patroen, mnd., M.: Vw.: s. patrōne (1)
patrogge?, mnd., M.: nhd. „Pachtroggen“, Roggen als Pachtzahlung an den Grundherrn; Hw.: s. pachtrogge; E.: s. pacht, rogge; L.: MndHwb 2, 1419 (patrogge)
patrōn (1), mnd., M.: Vw.: s. patrōne (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patrôn); Son.: selten
patrōn (2), mnd., N.: Vw.: s. patrōne (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrôn)
patroͤn, mnd., M.: Vw.: s. patrōne (1)
patrōna, mnd., F.: nhd. „Patronin“, Schutzheilige, Schutzherrin, Heiligenfigur, Heiligenstatue; Vw.: s. hȫvet-; I.: Lw. lat. patrōna; E.: s. lat. patrōna, F., Patronin, Vertreterin, Beschützerin, Verteidigerin; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1420 (patrône/patrôna); Son.: langes ö
*patrōnāt?, mnd., Sb.: nhd. „Patronat“; Hw.: s. patrōne (1), patrōnātschop; I.: Lw. lat. patrōnātus?; E.: s. lat. patrōnātus, M., Patronat, Würde eines Patrons; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Patronat, N., Patronat, DW 13, 1506?
patrōnātschop, mnd., F.: nhd. „Patronschaft“, Patronat, Patronatsrecht; Hw.: s. patrōnschop; Q.: Richter 1 27 (um 1450); E.: s. patrōnāt, schop (1); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônâtschop); Son.: Amt des Stifters einer Kirche oder eines Kirchenamts bzw. dessen Rechtsnachfolger, Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche
patrōne (1), patrōn, patroen, patroͤn, mnd., M.: nhd. „Patron“, Schutzheiliger, Schutzherr, Heiligenfigur, Heiligenstatue, oberste Instanz, Aufseher einer Bruderschaft, Schiffseigner, Kapitän, Vorsteher einer Kommende des Deutschen Ordens (Bedeutung örtlich beschränkt), Teufel als Anstifter der Zauberei; ÜG.: lat. patronus; Vw.: s. bī-, mēde-; Hw.: vgl. mhd. patrōne; Q.: Lüb. Tot. 23 V. 189, Chytr., Lüb. UB. 10 532, Brandis 158 (1471-1528); I.: Lw. lat. patrōnus; E.: s. lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr; vgl. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Patron, M., Patron, Schutzheiliger, Schutzherr, Schutzherr einer Kirche, Patron eines Schiffes, Schirmherr, Beschützer, Verteidiger, DW 13, 1505?; R.: feste der patrōnen: nhd. „Fest der Patronen“, Gedenktag für einen Heiligen, Heiligentag, Heiligenfest; L.: MndHwb 2, 1420 (patrône), Lü 272a (patrone); Son.: Fremdwort in mnd. Form, patrōnen (Pl.), Stifter (M.) einer Kirche oder eines Kirchenamts bzw. dessen Rechtsnachfolger der das Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche hat
patrōne (2), patrōn, paterōne, mnd., N.: nhd. Patrone, Muster, Musterzeichnung, Aufriss (M.), plastisches Modell für ein Bauwerk oder ein technisches Produkt, mit Schießpulver gefüllte Papierhülle bzw. Metallhülle, Munition; ÜG.: frz. patron; Q.: Emder Jb. 17 345, Hans. Gbl. 1884 168; I.: Lw. frz. patron; E.: s. frz. patron, M., Form, Muster, Modell, Gamillscheg 687b; vgl. frz. patron, M., Patron; lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr; vgl. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Patrone, F., Patrone, DW 13, 1506?; L.: MndHwb 2, 1420 (patrône), Lü 272a (patrone); Son.: Fremdwort in mnd. Form
patronedāch, mnd., M.: nhd. Gedenktag für Schutzheilige, Heiligentag, Heiligenfest; Q.: Hamb. ZR 265; E.: s. patrōne (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônedach), Lü 272a (patrone/patronedâch); Son.: örtlich beschränkt
patrōnenkȫker, mnd., M.: nhd. „Patronenköcher“, Behältnis für Munition, Tasche für Munition; Q.: Hans. Gbl. 1899 208; E.: s. pātrone (2), kȫker; L.: MndHwb 2, 1420 (patrônenkȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
patrōnenmisse, mnd., F.: nhd. Messe zu Ehren von Schutzheiligen; E.: s. patrōne (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônenmisse), Lü 272a (patrone/patronenmisse); Son.: örtlich beschränkt
patrōnēren, mnd., sw. V.: nhd. nach einer Vorlage ausmalen, verzieren, nach einem Muster machen, nach einer Schablone machen, malen, besticken; Q.: SL, Old. Urk., Ribn. Chr. 144; E.: s. patrône (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônêren), Lü 272a (patronêren)
*patronike?, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. patronikendrank; E.: Herkunft ungeklärt?
patronikendrank, mnd., M.: nhd. scharfes bzw. bitteres Getränk, Medizintrank, aus Betonien hergestellte flüssige Arznei?; Q.: Hans. Gbl. 1882 117; E.: s. patronike, drank; L.: MndHwb 2, 1420f. (patronikendrank), Lü 272a (patronikendrank); Son.: örtlich beschränkt, lies pattonikendrank
patrōnschop, mnd., F.: nhd. „Patronschaft“, Patronat; Hw.: s. patrōnatschop; Q.: Richter 1 27 (um 1450); E.: s. patrōne (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 1421 (patrônschop); Son.: örtlich beschränkt, Amt des Stifters einer Kirche oder eines Kirchenamtes bzw. dessen Rechtsnachfolger, Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche
patsen, mnd., Sb.: nhd. Batzen, Geldmünze von geringem Wert; E.: s. frühnhd. batzen; mhd. batz, baz*, batze, st. M., Haufe, Haufen, Klumpen (N.); weitere Herkunft ungeklärt; Wort wird auf den im 15. Jh. in Bern und Salzburg geprägten Dickpfennig bezogen; L.: MndHwb 2, 1421 (patsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, patsen (Pl.)
patte, mnd., Sb.: Vw.: s. pate
pattene, mnd., F.: Vw.: s. patene
pattēne, mnd., F.: Vw.: s. patene
pattine, mnd., F.: Vw.: s. patīne
pattinemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*
pattinnenhouwere, mnd., M.: Vw.: s. patīnenhouwære*
pattinenmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*
pattuffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: Lü 272a (pattuffel)
pattüffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1421 (pattüffel)
patwide, mnd., F.: Vw.: s. pōtwīde; L.: Lü 272a (patwide)
pātwīde, mnd., F.: Vw.: s. pōtwīde; L.: MndHwb 2, 1421 (pātwîde)
patze, mnd., M.: Vw.: s. pāze
patzern, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren
Paugel, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1)
*pauken? (1), mnd., V.: nhd. „pauken“, trommeln, schelten, zanken; Vw.: s. drum-; Hw.: vgl. mhd. pūken (1); E.: lautmalend, Kluge s. u. Pauke, F., mhd. pūke, unklare Herkunft, pauken, V., als Kraftwort für schlagen, hat eine Reihe von Sonderbedeutungen entwickelt; W.: s. nhd. (ält.) pauken, V., pauken, DW 13, 1511?; Son.: vermutlich lautmalend
pauken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pōken (2)
Paul, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1)
pauler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*
paulerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pāwelærehūs*
paulum, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
paulun (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)
paulun (2), mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pauluun, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pauluyn, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pause, mnd., F.: nhd. Pause (F.) (1), Unterbrechung, Zeitraum, Intervall, Dauer eines Vorganges, Dauer des Läutens einer Glocke, zeitlich beschränkter Krankheitsfall; ÜG.: lat. pausa; Hw.: s. pōse (2); vgl. mhd. pūse (1); I.: Lw. lat. pausa; E.: s. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; W.: s. nhd. Pause, F., Pause, DW 13, 1514?; L.: MndHwb 2, 1421 (pause)
pausēren, pausīren, mnd., sw. V.: nhd. „pausieren“, innehalten, ruhen, Pause (F.) (1) einlegen, Unterbrechung einlegen, müßig sein (V.), verweilen, sich aufhalten; ÜG.: lat. pausare; Hw.: s. pōsēren; I.: Lw. lat. pausāre; E.: s. lat. pausāre, V., innehalten, ruhen, ausruhen; vgl. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; W.: s. nhd. pausieren, sw. V., pausieren, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1421 (pausêren), Lü 272a (pausêren)
pausīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pausēren
pauwe, mnd., M.: Vw.: s. pāwe
pauwelsrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwelesrecht*
pauwelun, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pauwenquast, mnd., M.: Vw.: s. pāwenquast
pauwes, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
pauwesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāwesbrēf
pauwest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
pauwestdōm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pauwestesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāwestisch*
pauwestie, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe
pauwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk
pavegōie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie
pavēl, pawēl, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; Hw.: s. budavēl, padevēl, pudavēl; E.: ? (frz. patte de voile?); L.: MndHwb 2, 1421 (pavēl), MndHwb 2, 1347 (padevēl), Lü 268 (padeweel), Lü 272a (pawêl)
pavelun, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pavēment, mnd., N.: Vw.: s. pavīment; L.: MndHwb 2, 1421 (pavêment)
pāver, mnd., Adj.: Vw.: s. pōver
pāves, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâves), Lü 272a (paves)
pāvesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāwesbrēf; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesbrêf), Lü 272a (pavesbrêf)
pāvesdoem, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pāvesdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesdôm), Lü 272a (pavesdôm)
pāvesdoͤm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pāvesdūm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pāveseskint, mnd., N.: Vw.: s. pāweseskint*
pāveskinder, mnd., N. Pl.: Vw.: s. pāweseskint*; L.: MndHwb 2, 1421 (pâveskinder)
pāveslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1421 (pâveslīk), Lü 272a (paveslik)
pāvesrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesrecht)
pāvest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâvest)
pāvestdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwestdōm; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestdôm)
pāvestie, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe
pāvestīe, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestîe)
pāvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestlīk)
Pavey, mnd., ON: Vw.: s. Pavia; L.: MndHwb 2, 1421 (Pavey)
Pavia, Pavey, mnd., ON: nhd. Pavia (Stadt in Italien); ÜG.: lat. Papia, Ticinum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. Papia; E.: s. ON Pavia; s. mlat. Papia, F.=ON, Pavia; weitere Herkunft unklar?; W.: s. nhd. Pavia, ON, Pavia, DW-?; L.: MndHwb 2, 1421 (Pavia); Son.: örtlich beschränkt
paviērære*, paviērer, mnd., M.: nhd. Einwohner Pavias; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Pavia; L.: MndHwb 2, 1421 (paviêrer); Son.: örtlich beschränkt
paviērer, mnd., M.: Vw.: s. paviērære*
pavīment, pavīmente, pavēment, mnd., N.: nhd. „Paviment“, aus Steinen gepflasterter Fußboden; ÜG.: lat. pavimentum; Hw.: vgl. mhd. paviment; Q.: UB. Brschwg. 4 187; I.: Lw. lat. pavīmentum; E.: s. lat. pavīmentum, N., Estrich, Estrichboden; vgl. lat. pavīre, V., schlagen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: s. nhd. (ält.) Paviment, N., Paviment, Fußboden, Estrich, DW 13, 1516?; L.: MndHwb 2, 1421 (pavîment), Lü 272a (paviment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pavīmente, mnd., N.: Vw.: s. pavīment
pavlūn, mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâwlûn/pavlun)
pavlūne, mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: Lü 272a (pavlûne)
pavs, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
pavst, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)
Pāw (1), mnd., FlN: nhd. Po (Fluss in Italien); ÜG.: lat. Eridanus, Padus; I.: Lw. lat. Padus?; E.: s. FlN Po; s. lat. Padus, M.=FlN, Po (Fluss in Italien); Herkunft unklar, vielleicht kelt.; W.: s. nhd. Po, M.=FlN, Po, DW-?; L.: MndHwb 2, 1421 (Pâw); Son.: örtlich beschränkt
pāw (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwe
pāwe, pauwe, pāw, mnd., M.: nhd. Fasanenvogel, Pfau, Nachbildung eines Pfaues als Teil eines Schmuckstücks; ÜG.: lat. pavo; Hw.: s. pāwelūn; vgl. mhd. pfāwe, mnl. pauwe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pavo?; E.: as. pāo 1, sw. M. (n), Pfau; germ. *paw-, M., Pfau; lat. pāva, F., Pfauenhenne; vgl. lat. pāvo, M., Pfau; Entlehnung aus dem Osten; W.: s. nhd. Pfau, M., Pfau, DW 13, 1626?; R.: dō wartet dāraf ēn pāwe: nhd. „da wartet ein Pfau darauf“, dann wurde nichts daraus; L.: MndHwb 2, 1421f. (pâwe), Lü 272a (pawe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Pāwel (1), Paugel, Powel, Pāwl, Paul, mnd., M.=PN: nhd. Paul, Paulus, Apostel Paulus; Q.: Grotefend 1 152, Riedel, Sudendorf; E.: s. PN Paul; s. lat. Paulus M.=PN, Paulus; vgl. lat. paulus, Adj., gering, winzig, klein; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: s. nhd. Paul, M.=PN, Paul, DW-?; R.: sünte Pāweles āvent: nhd. 24. Januar; L.: MndHwb 2, 1422 (Pâwel)
pawēl (2), mnd., N.: Vw.: s. pavēl
pāwel (3), mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwel)
pāwelære*, pāwler, pauler, pāweler, poweler, pēweler, peuweler, pēwler, pevler, peuler, mnd., M.: nhd. Pauliner, Mönch des Paulinerordens, Mönch des Predigerordens, Mönch des Dominikanerordens, Dominikaner; ÜG.: lat. paulinus; I.: z. T. Lüs. lat. paulinus; E.: s. Pāwel?; R.: de pāwelære aflāte: nhd. „der Pauliner-Ablass“?, dritter Sonntag nach Osten, Jubilate; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwler)
pāwelærehūs*, pāwlerhūs, paulerhūs, mnd., N.: nhd. „Paulinerhaus“, Haus des Dominikanerordens; Q.: Schomaker 80 (1561); E.: s. pāwlære, hūs; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwlerhûs); Son.: örtlich beschränkt
pāweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*
pāwelesrecht*, pāwelsrecht, pauwelsrecht, mnd., N.: nhd. für die dem Bischof und Domkapitel in Münster direkt unterstellten Eigenhörigen gültiges Recht; Q.: Grimm Weist. 3 148; E.: ?, recht (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelsrecht); Son.: örtlich beschränkt
pāwelōn, mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelōn)
pāwelsrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwelesrecht*
paweluen, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)
pāwelūm, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pāwelūn (1), paweluen, pāwlūn, pāwlūne, paulun, pāgelūn, pālūn, mnd., M.: nhd. Fasanenvogel, Pfau, Pfauenwedel; Hw.: s. pāwe; Q.: Chytr., Magdeb. Bibel (1578) Hiob 39 16, Nic. Gryse; E.: s. pāwe, lūn?; L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelûn), Lü 272a (pawelûn)
pāwelūn (2), mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelûn)
pāwelūnesbrōder*, pāwlūnesbrōder*, pāwlūnsbrōder*, pāgelūnsbrōder*, mnd., M.: nhd. Mitglied der geistlichen Bruderschaft in Stralsund die bei Prozessionen den Baldachin über dem Altarsakrament trägt; Q.: Zober Wessel 13 (um 1520?); E.: s. pāwelūn (1)?, brōder; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwlûnsbrȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, häufig im Plural verwendet
pāwelūneshēre*, pāwlūneshēre*, pāgelūnshēr, mnd., M.: nhd. Mitglied einer geistlichen Bruderschaft in Stralsund die bei Prozessionen den Baldachin über dem Altarsakrament trägt; E.: s. pāwelūn (1)?, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1427 (pâwelûnshêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pāwelūnschwanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnswans*
pāwelūnswans*, pāwelūnschwanz, pāgelūnschwanz, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; E.: s. pāwelūn (1), swans; R.: in den pāwelūnswans sēn: nhd. „in den Pfauenschwanz sehen“, sich vor dem Spiegel bewundern; L.: MndHwb 2, 1422f. (pâwelūnschwanz); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pāwenczagel, mnd., M.: Vw.: s. pāwensāgel*
pāwenglīssende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pāwenglīssent
pāwenglīssent, pāwenglīssende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend wie ein Pfau; Q.: Mandeville 128 (1357-1371); E.: s. pāwe, glīssen (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenglissent); Son.: örtlich beschränkt
pāwenhaer, mnd., N.: Vw.: s. pāwenhōr*
pāwenhār, mnd., N.: Vw.: s. pāwenhōr*
pāwenhōr*, pāwenhār, pāwenhaer, mnd., N.: nhd. Pfauenmist; Q.: Goth. Arzneib. 149 (um 1475); E.: s. pāwe, hōr (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenhār); Son.: örtlich beschränkt, als Bestandteil von Arzneimitteln zur Heilung von Epilepsie
pāwenquast, pauwenquast, mnd., M.: nhd. „Pfauenquast“, Wedel aus Pfauenfedern; Q.: Richter Paderborn 1 (vor 1500) Anhang CXXVII; E.: s. pāwe, quast (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenquast); Son.: örtlich beschränkt
pāwensāgel*, pāwenzāgel, pāwenczagel, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; Hw.: s. pāweswans; Q.: Birgitta 38 (um 1450); E.: s. pāwe, sāgel; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenzāgel); Son.: örtlich beschränkt, nur für die Form eines Kometenschweifs und für einen Kometen gebraucht
pāwenswans*, pāwenswanz, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; Hw.: s. pāwensāgel, pāwesswans; Hw.: vgl. mhd. pfāwenswanz*; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 844; E.: s. pāwe, swans; W.: s. nhd. Pfauenschwanz, M., Pfauenschwanz, DW 13, 1630?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenswanz); Son.: nur für die Form eines Kometenschweifs und für einen Kometen gebraucht
pāwenswanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwenswans*
pāwenvedder, mnd., F.: Vw.: s. pāwenvēdere
pāwenvēder, mnd., F.: Vw.: s. pāwenvēdere
pāwenvēdere, pāwenvēder, pāwenvedder, palvenvēdere, mnd., F.: nhd. Pfauenfeder (als Dekoration); Hw.: vgl. mhd. pfāwenvedere, mnl. pauwenveder; Q.: Schachb. 90 V. 2552 (14. Jh.); E.: s. pāwe, vēdere (1); W.: s. nhd. Pfauenfeder, F., Pfauenfeder, Schwanzfeder eines Pfauen, DW 13, 1629?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenvēdere); Son.: pāwenvēderen (Pl.)
pāwenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pāwenvlēsch
pāwenvlēsch, pāwenvleisch, mnd., N.: nhd. Pfauenfleisch; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. pāwe, vlēsch; W.: s. nhd. Pfauenfleisch, N., Pfauenfleisch, DW 13, 1629?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
pāwenzāgel, mnd., M.: Vw.: s. pāwensāgel*
pāwēren, mnd., sw. V.: nhd. „pfauen“; E.: s. pāwe; R.: pāwērende gan: nhd. wie ein Pfau umherstolzieren; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwêren); Son.: örtlich beschränkt
pāwes (1), pauwes, pāves, pāfs, pavs, pāwest, pauwest, pāvest, pāwst, pāfst, pavst, pās, pais, mnd., M.: nhd. Papst, Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche, Oberhaupt der orthodoxen Kirche, Patriarch, Oberhaupt einer niederchristlichen Religionsgemeinschaft; ÜG.: lat. pontifex, papa summus; Vw.: s. gēgen-, karnöffel-, wan-, wedder-; Hw.: s. pēwesære; vgl. mhd. bābest, mnl. paves; Q.: SSp (1221-1224) (pāves), Voc. Strals. ed. Damme, SL, Chytr.; I.: Lw. lat. papa; E.: as. pāvos* 1, st. M. (a), Papst; s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. Papst, M., Papst, DW 13, 1448?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwes), Lü 272a (paves/pawes); Son.: Genitiv Singular ist pāweses, das auslautende -t ist seit dem 13. Jahrhundert angewachsen, pāwst jünger, pās örtlich beschränkt
pāwes (2), mnd., M.: Vw.: s. peis; Son.: örtlich beschränkt
pāwesban, pāwesbann, mnd., M.: nhd. „Papstbann“, durch den Papst verfügte Exkommunikation; E.: s. pāwes (1), ban; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesban)
pāwesbann, mnd., M.: Vw.: s. pāwesban
pāwesbrēf, pauwesbrēf, pāvesbrēf, mnd., M.: nhd. „Papstbrief“, vom Papst oder von der römischen Kurie ausgestellte Urkunde; Hw.: s. pāwesbulle, pāwesenbrēf, pāwesesbrēf; E.: s. pāwes (1), brēf; W.: s. nhd. Papstbrief, M., Papstbrief, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbrêf), Lü 272a (paves/pavesbrêf)
pāwesbulle, mnd., F.: nhd. „Papstbulle”, vom Papst oder der römischen Kurie ausgestellte und besiegelte Urkunde; Hw.: s. pāwesbrēf; E.: s. pāwes (1), bulle (3); W.: s. nhd. Papstbulle, F., Papstbulle, DW-?; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbulle), Lü 272a (paves/pavesbulle)
pāweschop, mnd., F.: Vw.: s. pāwesschop*
pāwesdoem, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pāwesdōm, pāwesdoem, pāwesdoͤm, pāwesdūm, pāvesdōm, pāvesdoem, pāvesdoͤm, pāvesdūm, pāwestdōm, pauwestdōm, pāvestdōm, pāwstdōm, pābstdōm, pēwesdōm, mnd., M.: nhd. „Papsttum“, Amt des Papstes, Würde des Papstes; Hw.: s. pāwesschop; E.: s. pāwes (1), dōm (3); W.: s. nhd. Papsttum, N., Papsttum, DW 13, 1451 (Papstthum)?; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesdôm), Lü 272a (pavesdôm); Son.: in der lutherischen Polemik Begriff gegen die römisch-katholische Kirche
pāwesdoͤm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pāwesdūm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm
pāweselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk
pāwesesbot, mnd., N.: nhd. „Papstesbot“, vom Papst oder von der römischen Kurie erlassene Anweisung oder Verordnung; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), bot (1); L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbot)
pāwesesbrēf, mnd., N.: nhd. „Papstesbrief“, vom Papst oder von der römischen Reichskurie erlassene Verordnung oder Anweisung; Hw.: s. pāwesbrēf; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbref)
pāwesēsel, pāwestēsel, mnd., M.: nhd. „Papstesel“; E.: s. pāwes (1), ēsel (1); W.: vgl. nhd. Papstesel, M., Papstesel, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesēsel); Son.: örtlich beschränkt, jünger, vom Papst mit der Bischofsweihe beauftragter Erzbischof oder Bischof der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche vertritt
pāwesesgesette, mnd., N.: nhd. „Papstesgesetz“, vom Papst oder von der römischen Kurie erlassenes Gesetz; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), gesette (1); W.: vgl. nhd. Papstgesetz, N., Papstgesetz, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesesgesette); Son.: örtlich beschränkt
pāweseskint*, pāveseskint, mnd., N.: nhd. „Papsteskind“, vom Papst eingesetzter Geistlicher; Q.: Chr. d. d. St. 16 31; E.: s. pāwes (1), kint; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweskinder); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
pāwesesrecht*, pāwestesrecht, mnd., N.: nhd. „Papstrecht“, vom Papst oder von der römischen Kurie eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht, geistliches Recht; Hw.: s. pāwesrecht; E.: s. pāwest, recht (2); W.: vgl. nhd. Papstrecht, N., Papstrecht, DW 13, 1451?; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesrecht)
pāwesgrūwel, pāwestgrūwel, mnd., M.: nhd. „Papstgreuel“, römisch-katholischer Kult; E.: s. pāwes (1), grūwel; W.: s. nhd. Papstgreuel, M., Papstgreuel, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesgrûwel); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāweshillige, pāwesthillige, mnd., M.: nhd. „Papstheiliger“, nach seinem Tod heilig gesprochener Papst; E.: s. pāwes (1), hillige (2); L.: MndHwb 2, 1425 (pâweshillige); Son.: örtlich beschränkt
pāwesinne, mnd., F.: nhd. Päpstin; Q.: Statwech 71 V. 1931 (1441); E.: s. pāwes (1), inne (5); W.: s. nhd. Päpstin, F., Päpstin, DW 13, 1450?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesinne); Son.: örtlich beschränkt, bezogen auf die Päpstin Johanna die der Sage nach im 9. Jahrhundert beziehungsweise um 1100 den päpstlichen Stuhl innegehabt haben und bei der Geburt ihres Kindes während einer Prozession entlarvt worden sein soll
pāweslīk, pāveslīk, pāweselīk, pāwestlīk, pāvestlīk, pauwestlīk, pāwstlīk, povstlīk, pābstlich, mnd., Adj.: nhd. päpstlich, zum Amtsbereich des Papstes gehörig; ÜG.: lat. papalis; Hw.: s. pēweslīk; vgl. mhd. bæbestlich; I.: Lüs. lat. papalis; E.: s. pāwes (1), līk (3); W.: s. nhd. päpstlich, Adj., päpstlich, DW 13, 1451?; R.: pāweslīke hillichhēt: nhd. „päpstliche Heiligkeit“, Amt und Würde des Papstes; R.: pāweslīk recht: nhd. „päpstliches Recht“, vom Papst eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweslīk), Lü 272a (paveslik); Son.: pābstlich Fremdwort in mnd. Form
pāwesrecht, pāvesrecht, pāwestrecht, pāwstrecht, mnd., N.: nhd. „Papstrecht“, vom Papst oder von der römischen Kurie eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht, geistliches Recht; Hw.: s. pāwesesrecht; vgl. mhd. bābestreht; E.: s. pāwes (1), recht (2); W.: s. nhd. Papstrecht, N., Papstrecht, DW 13, 1451?; L.: MndHwb 2, 1425/1426 (pâwesrecht)
pāwessaeke, mnd., F.: Vw.: s. pāwessāke
pāwessāke, pāwessaeke, mnd., F.: nhd. „Papstsache“, Angelegenheit die vom Papst oder der römischen Kurie entschieden wird; ÜG.: lat. sedi apostolicae reservata (causa); I.: Lüs. lat. sedi apostolicae reservata; E.: s. pāwes (1), sāke; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwessāke); Son.: örtlich beschränkt
pāwesschat, mnd., M.: nhd. „Papstschatz“, Abgabe an die Kirche die dem Papst zukommt; ÜG.: lat. tributum; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāwes (1), schat (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwesschat); Son.: örtlich beschränkt
pāwesschop*, pāweschop, mnd., F.: nhd. „Papstschaft“, Amt des Papstes, Würde des Papstes, Papsttum; ÜG.: lat. papatus; I.: Lüs. lat. papatus; E.: s. pāwes, schop (1); L.: MndHwb 2, 1424 (pâweschop); Son.: örtlich beschränkt
pāwesswans*, pāwsswanz, mnd., M.: nhd. „Pfauesschwanz“; Hw.: s. pāwenswans; E.: s. pāwe, swans; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwsswanz)
pāwest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwest)
pāwestant, mnd., M.: nhd. „Papsttand“, überflüssiger und nicht angesehener römisch-katholischer Kult; Hw.: s. pāwestestant; Q.: Weim. JB. 6 49; E.: s. pāwes (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestant); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāwestdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1226 (pâwestdôm)
pāwestesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāwestisch*
pāwestēsel, mnd., M.: Vw.: s. pāwesēsel; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestēsel)
pāwestesrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesesrecht*
pāwestestant, mnd., M.: nhd. „Papstesstand“, überflüssiger und nicht angesehener römisch-katholischer Kult; Hw.: s. pāwestant; Q.: Weim. JB. 6 49; E.: s. pāwes (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestant), MndHwb 2, 1426 (pâwestestant); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāwestgrūwel, mnd., M.: Vw.: s. pāwesgrūwel
pāwesthillige, mnd., M.: Vw.: s. pāweshillige
pāwestīe, pauwestie, pāvestie, pāvestīe, pēvestīge, mnd., F.: nhd. Amt des Papstes, Würde des Papstes, Papsttum; ÜG.: lat. papatus; Hw.: s. pāwesschop, pāwesdōm; vgl. s. bābestie; I.: Lüs. lat. papatus; E.: s. pāwes (1); W.: s. nhd. Papstei, F., Papstei, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestîe)
pāwestisch*, pāwestesch, pauwestesch, powestesch, mnd., Adj.: nhd. „päpstisch“, zum römisch-katholischen Kult gehörend; Q.: Soester Recht 671; E.: s. pāwes (1), isch; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesch); Son.: pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
pāwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk
pāwestrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestrecht)
pāwestvāder, mnd., M.: Vw.: s. pāwesvāder; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesvāder)
pāwesvāder, pāwestvāder, mnd., M.: nhd. „Papstvater“, Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche, Papst; E.: s. pāwes (1), vāder; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesvāder); Son.: örtlich beschränkt, jünger, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche
*pāwesvolk?, mnd., N.: nhd. „Papstvolk“, Geistliche der römisch-katholischen Kirche; Hw.: s. pāwesvölkesken; E.: s. pāwes (1), volk
pāwesvölkeschen, mnd., N.: Vw.: s. pāwesvölkesken*
pāwesvölkesken*, pāwesvölkeschen, mnd., N.: nhd. „Papstvölkchen“, Geistliche der römisch-katholischen Kirche; E.: s. pāwesvolk, ken, pāwes (1), völkesken; L.: MndHwb 2, 11425 (pâwestvölkeschen); Son.: örtlich beschränkt, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche, kollektiv gebraucht
pawīse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1426 (pawîse)
Pāwl, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1); L.: MndHwb 2, 1426 (Pâwl)
pāwler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*
pāwlerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pāwelærehūs*
pawlūn, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)
pāwlūn (1), pawlūn, pavlūn, pavlūne, paulun, pauluyn, pauluun, pāwelūn, pavelun, pauwelun, pāwelōn, pāwelūm, paulum, pāwel, pālūn, paluin, mnd., M., N., F.: nhd. „Pavillion“, aus Stoffbahnen oder Fellen und Stützstangen gefertigte Behausung, Zelt, tragbares Stoffdach, Baldachin, Traghimmel, aus Stoffbahnen gefertigtes Verdeck auf Schiffen, Dachschmuck, Dacherker, Wetterfahne?; ÜG.: lat. papilio tentorium; Hw.: vgl. mhd. pavelūn; E.: vgl. mhd. pavelūn, pavilūn, st. N., Zelt; s. afries. paulōn, M., Tabernakel, Zelt; s. afrz. pavillion, M., Zelt; vgl. lat. pāpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Pavillon, M., Pavillon, Zeltdach, Zelthaus, Gartenhaus, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwlûn)
pāwlūn (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)
pāwlūne, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)
pāwlūnesbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnesbrōder*
pāwlūneshēre*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūneshēre*
pāwlūnsbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnesbrōder*
pāwsswanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwesswans*; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwsswanz)
pāwst (1), mnd., Sb.: nhd. barschartiger Fisch, Barbe, Brasse; ÜG.: lat. citharus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwst)
pāwst (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1427 (pâwst)
pāwstdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1427 (pāwstdōm)
pāwstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwstlīk)
pāwstrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwstrecht)
pawūn, mnd.?, Sb.: nhd. kirchliches Gerät in Form eines Kreuzes; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 272a (pawûn)
pāx, mnd., Sb.: nhd. Friede, Sicherheit; I.: Lw. lat. pāx; E.: s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; R.: tractāt van pāxe: nhd. Friedensvertrag, Abkommen über gegenseitige Sicherheit; L.: MndHwb 2, 1427 (pâx); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
paxter, mnd., M.: Vw.: s. pāgster
payement, mnd.?, ?: Vw.: s. pagiment; L.: Lü 272b (pay[e]ment)
payen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. paien*
payes, mnd., M.: Vw.: s. peis
payken, mnd., N., F.: Vw.: s. packen (2)
payment, mnd.?, ?: Vw.: s. pagiment; L.: Lü 272b (pay[e]ment)
paymünt, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte
pays, mnd., M.: Vw.: s. peis
payschāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent
paytīr, mnd., M.: Vw.: s. poitære*
pāze, patze, pāsie, mnd., M.: nhd. Diener, Bediensteter; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1411 (pâze)
pece, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)
pecebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret
pecegēver, mnd., M.: Vw.: s. pēsegēvære*
pechlinc, mnd., M.: Vw.: s. pechtlinc; L.: MndHwb 2, 1427 (pechlinc)
pechtære*, pechter, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung Einkünfte aus einem Privileg zugute kommen; Hw.: s. pechtenære, pechtene, pechtender, pachtenære, pachtære; vgl. mhd. pfehtære; E.: s. pachten; W.: s. nhd. (ält.) Pfachter, M., Pfachter, Pächter, Eicher, Visierer, DW 13, 1582?; W.: s. nhd. Pächter, M., Pächter, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechter)
pechte, mnd., Pl.: nhd. abhängige Gefolgsleute; E.: s. pechtære?; L.: MndHwb 2, 1427 (pechte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pechtenære*, pechtenēr, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind; Vw.: s. erve-, erven-; Hw.: s. pachtenære, pechtender; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr), Lü 272b (pechtenêre); Son.: örtlich beschränkt
pechtender, pachtender*, mnd., M.: nhd. „Pachtender“, Pächter; Hw.: s. pechtenære, pechtene, pachtenære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt
pechtene, mnd., M.: nhd. Pächter; Hw.: s. pechtenære, pechtender, pachtenære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt
pechtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pechtenære*
pechter, mnd., M.: Vw.: s. pechtære*
pechtinge, pechtonge, pettinge, mnd., F.: nhd. „Pachtung“?, gegen regelmäßige Zahlung überlassene Nutzung von Ländereien, Verpachtung, Meierei; Hw.: s. pachtinge; E.: s. pachten, inge; W.: s. nhd. Pachtung, F., Pachtung, Pachten, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtinge); Son.: örtlich beschränkt
pechtlinc, pechlinc, mnd., M.: nhd. grobe Sorte Leinwand, Tuchart; ÜG.: lat. pannus lini, (linipanus); E.: s. pachten?, linc; L.: MndHwb 2, 1428 (pech[t]linc), Lü 272b (pech[t]link)
pechtonge, mnd., F.: Vw.: s. pechtinge; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtonge)
pecie, mnd., Sb.: nhd. eine besondere Art des Wundverschlusses; Q.: Stockh. Arzneib. 148 (um 1450); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1497 (pecie); Son.: örtlich beschränkt, pecien (Pl.)
peck* (1), mnd., M., N.: Vw.: s. pēk
peck (2), mnd., N.: Vw.: s. pik
pecke, mnd., F.: Vw.: s. pēke (2)
peckel, mnd., F.: Vw.: s. pēkel (1); L.: MndHwb 2, 1434 (peckel)
peckelāl, mnd., M.: Vw.: s. pēkelāl; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelâl)
peckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēkelen; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelen)
peckelenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelenvlê[i]sch)
peckelenvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelenvlê[i]sch)
peckelhērinc, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelhêrinc)
peckelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelhûve)
peckelvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch
pecken (1), mnd.?, V.: nhd. mit dem Schnabel picken und wegnehmen; Hw.: s. picken?; E.: s. ahd. bikken* 1, bicken*, V., „bicken“, angreifen?; s. ahd. bikkil*, 3, bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; as. *bikkil?; kelt.-roman. Beziehungen; s. lat. beccus, M., Schnabel; vielleicht von idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 2, 21; oder verwandt mit lat. baculum?; W.: s. nhd. pecken, sw. V., pecken, picken, DW 13, 1522?; L.: Lü 272b (pecken)
pecken (2), mnd., N., F.: Vw.: s. packen (2)
pecken (3), mnd., N., F.: Vw.: s. pak; L.: MndHwb 2, 1434 (pecken)
pecken (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. pēken; L.: MndHwb 2, 1434 (pecken)
pēdāgel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pōdāgel; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdāgel)
pēdagōge, mnd., M.: nhd. Pädagoge, Erzieher, Schullehrer; I.: Lw. lat. paedagōgus; E.: s. lat. paedagōgus, M., Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer; gr. παιδαγωγός (paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen; W.: s. nhd. Pädagoge, M., Pädagoge, Erzieher, DW-?; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdagôge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pēdagōgium, mnd., N.: nhd. Pädagogium, höhere Schule; I.: Lw. lat. paedagōgium; E.: s. lat. paedagōgīum, N., Pädagogium, Pageninstitut, Edelknaben; gr. παιδαγωγεῖον (paidagōgeion), N., Pädagogium, Schulzimmer; vgl. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; s. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdagôgium); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pedāl, mnd., N.: nhd. Pedal, mit dem Fuß bediente Tastatur für Bassstimmen der Orgel; E.: s. lat. pedālis, Adj., zum Fuß gehörig, Fuß..., einen Fuß lang; vgl. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle; s. idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pedal, N., Pedal, DW 13, 1522?; L.: MndHwb 2, 1428 (pedâl)
pedde, mnd., F.: Vw.: s. padde; L.: MndHwb 2, 1428 (pedde), Lü 272b (pedde)
peddek, mnd., M.: Vw.: s. peddik; L.: MndHwb 2, 1428 (peddek)
pedden, mnd., sw. V.: nhd. treten, niedertreten, bedrängen, niedermachen, zugrundegehen; Vw.: s. in-, stōt-, to-, vör-; E.: s. lat. pedālis?; R.: to dōde pedden: nhd. tot treten; L.: MndHwb 2, 1428 (pedden), Lü 272b (pedden)
peddestēin, mnd., M.: Vw.: s. peddenstēn
peddenstēn, peddestēin, mnd., M.: nhd. Krötenstein; Hw.: s. paddenstēn; E.: s. padde, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstē[i]n/peddenstē[i]n), MndHwb 2, 1428 (peddenstê[i]n); Son.: runder gelb-brauner Stein der sich angeblich im Kopf bestimmter Kröten befindet und für magische Zwecke verwendet wird
peddenstōl, peddestōl, mnd., M.: nhd. Hutpilz; Hw.: s. paddenstōl; E.: s. padde, stōl; W.: vgl. nhd. (ält.) Paddenstuhl, M., Krötenschwamm, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstôl/peddenstôl), MndHwb 2, 1428 (pedde[n]stôl), Lü 272b (peddenstôl); Son.: Schwamm, als Heilmittel in der Pferdemedizin verwendet, Krötenstein
peddestōl, mnd., M.: Vw.: s. peddenstōl
peddik, pedich, peddek, pedek, piddek, pedik, mnd., M.: nhd. inneres Gewebe von röhrenartigen Gebilden aus organischem Material, Mark (N.), Innerstes; ÜG.: lat. medicoleum, mediculus, medulla ossium; Vw.: s. bōm-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1429 (peddik), Lü 272b (ped[d]ik); Son.: namentlich in Sträuchern oder Bäumen vorhanden und als Zunder gebraucht, markartige Masse in den Hörnern des Viehes, Rückenmark, Knochenmark, Federseele
pedek, mnd., M.: Vw.: s. peddik
pedel, mnd., M.: nhd. Schuldiener, Pedell; ÜG.: lat. pedellus, minister scholae; I.: Lw. mlat. pedellus; E.: s. mlat. pedellus, M., Schuldiener; lat. pedellus, M., Gerichtsbote; vgl. lat. pēs?, M., Fuß, Huf, Kralle; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pedell, M., Pedell, Bode, DW 13, 1523?; L.: MndHwb 2, 1429 (pedel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pēdeme, peydeme, pādeme, pademe, mnd., Sb.: nhd. große Frucht, melonenartiges oder kürbisartiges Gewächs, Pfebe; ÜG.: lat. augurium, melo, (melones), pepo, (pepones); Hw.: s. pfēbe; vgl. mhd. pfedeme*, mnl. pedeme; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; s. ahd. pepano* 5, bebano*, sw. M. (n), Pfebe, Kürbis, Melone; s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; s. gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; s. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1429 (pēdeme), Lü 272b (pedeme); Son.: pādeme örtlich beschränkt
pedich, mnd., M.: Vw.: s. peddik
pedik, mnd., M.: Vw.: s. peddik
peeck, mnd., M., N.: Vw.: s. pēk
peegell, mnd., M.: Vw.: s. pēgel
peek (1), mnd., M., N.: Vw.: s. pēk
peek (2), mnd., N.: Vw.: s. pik
peel, mnd., N., M.: Vw.: s. pēl (1)
peelzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
peemse, mnd., M.: Vw.: s. pōmes
peen, mnd., F.: Vw.: s. peene
peenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. penden
peene, mnd., F.: Vw.: s. peene
peerekerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke
peerle, mnd., F.: Vw.: s. parle
peert, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt
Pees, mnd., M.=PN: Vw.: s. Pētrus
peeskrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
peeßkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
peetercilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*
peetersilie, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie
peetersilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*
pegel, mnd., M.: Vw.: s. pēgel
pēgel, peegell, pegel, mnd., M.: nhd. „Pegel“, fest installiertes Maßzeichen, Anzeiger einer bestimmten Quantität, Messinstrument das zur Kontrolle und Überprüfung eines festgesetzten Maßes oder einer vorgeschriebenen Füllmenge dient, kleineres Hohlmaß die durch Pegel bezeichnete Teilung (Hälfte bzw. Viertel), Maß zum Abmessen des Wasserstands, Maß zum Abmessen der Größe der Wunden; ÜG.: lat. hemina, sextarius, (quarta pars mensurae quam dicunt enen Pott); Hw.: vgl. mnl. pegel; I.: Lw. lat. pāgella; E.: s. lat. pāgella, F., „Seitlein“, Seite; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pegel, M., Pegel, DW 13, 1523?; L.: MndHwb 2, 1429/1430 (pêgel), Lü 272b (pegel); Son.: Merk oder Zeichen in Gefäßen für flüssige Sachen zur Bestimmung ihres Inhaltes (Hing bzw. Knopf)
pēgelære*, pēgeler, mnd., M.: nhd. jemand der mit spitzen kegelartigen Stäben schießt oder wirft; ÜG.: lat. pirator, (piropare) (piropos iacere uel sagittare); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pēgelen (2); L.: MndHwb 2, 1430 (pêgeler); Son.: örtlich beschränkt, oder zu kēghelære?
pēgele, mnd., Sb.: nhd. spitz zulaufender Stab, Kegel?; ÜG.: lat. pyropus; E.: s. pēgel?; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgele); Son.: örtlich beschränkt, falsch für kēgele?
pegelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēgelen (1)
pēgelen (1), peylen, pegelen, mnd., sw. V.: nhd. ein Hohlmaß durch Kennzeichnung oder Markierung an einem Gefäß festlegen, Wunden ausmessen, abmessen, Daten erheben, Maß eines Gefäßes bestimmen, mit Messringen versehen (V.), mit Messknöpfen versehen (V.), messen, besonders die Tiefe eines Gewässers messen; Hw.: s. pēgen; E.: s. pēgel; W.: s. nhd. pegeln, sw. V., pegeln, den Wasserstand messen, DW 13, 1524?; R.: de sunne pegelen: nhd. den Stand der Sonne mit dem Peilkompass finden; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgelen), Lü 272b (pegelen); Son.: peylen örtlich beschränkt und jünger
pēgelen (2), mnd., V.: nhd. mit spitzen kegelartigen Stäben werfen oder schießen?; E.: s. pēgele; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgelen); Son.: örtlich beschränkt, zu kēghelen?
pēgeler, mnd., M.: Vw.: s. pēgelære*
pegelinge, mnd., F.: Vw.: s. pēgelinge
pēgelinge, pegelinge, peylinge, peylinc, mnd., F.: nhd. „Pegelung“, Messung der Wassertiefe, Messung des Sonnenstands, Vermessung von Wunden, Ergebnis des Ausmessens, Datenerhebung mit Hilfe geeigneter Messinstrumente; Vw.: s. reise-; E.: s. pēgelen, inge; L.: MndHwb 2, 1430/1431 (pêgelinge), Lü 272b (pegelinge); Son.: peylinge örtlich beschränkt und jünger
pēgelkanne, mnd., F.: nhd. „Pegelkanne“, mit einer Markierung zur Bestimmung eines Hohlmaßes versehene Kanne; Q.: Münst. Test. (1571); E.: s. pēgel, kanne; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelkanne); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pegelkompas, mnd., N.: Vw.: s. pēgelkompas
pēgelkompas, pegelkompas, peylkumpas, mnd., N.: nhd. Peilkompass, Navigationskompass; E.: s. pēgel, kompas (1); L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelkompas), Lü 272b (pegelkompas); Son.: jünger
pēgelmāte, mnd., F.: nhd. „Pegelmaß“, Markierung, Eichmaß an Gefäßen, festgesetzte normierte Maßeinheit; E.: s. pēgel, māte (1); R.: vulle pēgelmāte gēven: nhd. „volles Pegelmaß geben“, Gefäß bis zum Eichmaß voll schenken; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelmâte)
pēgelquārtekanne, mnd., F.: Vw.: s. pēgelquartērkanne*
pēgelquartērkanne*, pēgelquārtekanne, mnd., F.: nhd. mit einer Markierung zur Bestimmung eines Hohlmaßes versehene quātērkanne; Q.: Münst. Test. (1568); E.: s. pēgel, quārtērkanne; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelquartêkanne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēgement, mnd., N., F., M.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgement[e])
pēgemente, mnd., N., F., M.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgement[e])
pēgen, mnd., sw. V.: nhd. ein Hohlmaß durch Kennzeichnung oder Markierung an einem Gefäß festlegen, Wunden ausmessen, abmessen, Daten erheben, Maß eines Gefäßes bestimmen, mit Messringen versehen (V.), mit Messknöpfen versehen (V.), messen, besonders die Tiefe eines Gewässers messen; Hw.: s. pēgenlen (1); E.: s. pēgel; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgen)
pēgimünt, mnd., V.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1431 (pēgimünt[e])
pēgimünte, mnd., V.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1431 (pēgimünt[e])
pehen, mnd., F.: Vw.: s. peene
pehn, mnd., F.: Vw.: s. peene
peie* (1), peye, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück, Jacke aus grobem Stoff; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1431 (peye); Son.: jünger, örtlich beschränkt
peie* (2), peye, mnd., F.: nhd. Schwester des Vaters; I.: Lw. aostfries. pei; E.: s. aostfries. pei, F.?, Schwester des Vaters?; L.: MndHwb 2, 1431 (peye), Lü 272b (peie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
peigemunte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: Lü 272b (peigemunte)
peik, mnd., M.: Vw.: s. pēk; L.: Lü 272b (peik)
peikman, mnd., M.: Vw.: s. pēkman
peil*, peyl, mnd., Sb.: nhd. eine Obstsorte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1431 (peyl); Son.: jünger, örtlich beschränkt, peyl (Pl.)
*Peine? (1), mnd., ON: nhd. Peine (Stadt in Norddeutschland); Hw.: s. peinisch; E.: s. ON Peine, wohl vom Name Pagin abgeleitet
peine (2), mnd., F.: Vw.: s. peene
peinisch*, peynisch, peynsch, peinsch, painsch, mnd., Adj.: nhd. Peine betreffend, zu Peine gehörig, aus Peine stammend; E.: s. Peine, isch; R.: peinische grossen: nhd. „peinische Groschen“, von der Stadt Peine in Umlauf gebrachte Währung; R.: peinische kiste: nhd. Kiste in der Beziehungen zur Stadt Peine betreffende Schriftstücke aufbewahrt werden; L.: MndHwb 2, 1431f. (peyn[i]sch)
peinsch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*
peis, peys, peyß, pays, pais, paijs, payes, pāwes, mnd., M.: nhd. Friede, Ruhe, Eintracht, Disziplin, Sicherheit, Einmütigkeit; ÜG.: afrz. pais; ÜG.: mnl. paes; Hw.: s. pace, pēse (1); vgl. mnl. paes; E.: s. afrz. pais, Sb., Friede; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; R.: peis māken: nhd. „Friede machen“, sich einigen; R.: alle dinc in peis unde raste stellen: nhd. alle Sachen zur beiderseitigen Zufriedenheit abschließen; L.: MndHwb 2, 1432 (peys), Lü 268a (pais), Lü 272b (peis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pāwes örtlich beschränkt
peise, mnd., F.: Vw.: s. pēse (2)
peiselīk*, mnd.?, Adj.: nhd. friedlich; E.: s. peisen, peis, līk (3); L.: Lü 272b (peiselik)
peisen, peysen, paisen, mnd., sw. V.: nhd. Friede schließen, Streit beilegen; E.: s. peis; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen), Lü 272b (peisen); Son.: nur im Part. Prät. gepeiset belegt
pek, mnd., N.: Vw.: s. pik; L.: MndHwb 2, 1432 (pek), Lü 272b (pek)
pēk (1), peek, peeck, peik, peck*, peyk, pīk, pick, mnd., M., N.: nhd. Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Krampenhaken, Spitze des Bootshakens, eiserne Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt), Haken (M.) (örtlich beschränkt?); ÜG.: lat. podius; Vw.: s. bōren-, ȫver-; Hw.: s. pēke (1), pēkel, pēkene; I.: Lw. frz. pique; E.: s. frz. pique, M., Spieß (M.) (1); frz. piquer, V., stechen; s. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: vgl. nhd. Pike, F., Pike, langer Spieß (M.) (1), DW 13, 1846?; R.: gān in pēk (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „in Pike gehen“, Raae oder Gaffeln fast senkrecht aufgeholen (sodass sie wie Lanzen stehen), in senkrechte Stellung gebracht werden; L.: MndHwb 2, 1432 (pêk), Lü 272b (pêk); Son.: langes ö, pēke (Pl.)
pēk (2), mnd., N.: Vw.: s. pik
pekbōm, mnd., M.: Vw.: s. pikbōm; L.: MndHwb 2, 1432 (pekbôm)
pekdrāt, mnd., M.: Vw.: s. pēkedrāt
peke, mnd., F.: Vw.: s. pēke (2)
pēke (1), mnd., F.: nhd. Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Spitze des Bootshakens, eiserne Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. pēk; E.: s. pēk; W.: s. nhd. Pike, F., Pike, langer Spieß (M.) (1), DW 13, 1846?; L.: MndHwb 2, 1432 (pêk/pêke), MndHwb 2, 1433 (pêke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēke (2), peke, peyke, pecke, mnd., F.: nhd. Geliebte, Hure, ein Schimpfwort für Frauen; ÜG.: lat. amasia, concubina; ÜG.: an. pīka?; ÜG.: dän. pige?; Hw.: s. pute; E.: vgl. an. pīka?, F., Mädchen; W.: s. nhd. (ält.) Pecke, F., Geliebte, DW 13, 1521?; L.: MndHwb 2, 1432f. (pêke), Lü 272b (peke); Son.: örtlich beschränkt
pēkedrāt, pekdrāt, mnd., M.: nhd. Pechdraht, gepichter Draht, Schusterdraht, Schuster; ÜG.: lat. spacus piceus; I.: Lüt. lat. spacus piceus?; E.: s. pek, drāt; W.: s. nhd. Pechdraht, M., Pechdraht, DW 13, 1518?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkedrât), Lü 272b (pek[e]drât); Son.: pēkedrēde (Pl.)
pekel, mnd., F.: Vw.: s. pēkel (1)
pēkel (1), pekel, peckel, pickel, mnd., F.: nhd. „Pökel“, Salzbrühe zur Erhaltung von Fleisch und Fisch, Lake in der Fleisch oder Fisch durch Einlegen haltbar gemacht werden; ÜG.: lat. muria; Vw.: s. hērinc-, swīne-; Hw.: vgl. mnl. pēkel; E.: s. von frührom. *piccare, V., stechen; s. lat. picus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: s. nhd. Pökel, F., Pökel, DW 13, 1973; R.: in der pēkel liggen: nhd. „in der Pökel liegen“, eingelegt sein (V.), haltbar gemacht werden; R.: in de pēkel blīven: nhd. „in der Pökel bleiben“, längere Zeit festsitzen, aufgehalten werden; R.: pēkel aftappen: nhd. „Pökel abzapfen“, Salzlake aus Fässern ablassen; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkel), Lü 273a (pekel)
*pēkel? (2), mnd., Sb.?: nhd. „Pickel“?, Spieß (M.) (1); Hw.: s. pēkelhūve, pēkelmütze, pēkelnērære, pēk; E.: s. pēk; W.: s. nhd. Pickel, M., Pickel, DW 13, 1838?
*pēkel? (3), mnd., Sb.: nhd. „Pech...“?; Hw.: s. pēkelkanne; E.: s. pīk
pēkelael, mnd., M.: Vw.: s. pēkelāl
pēkelahel, mnd., M.: Vw.: s. pēkelāl
pēkelāl, pēkelael, peckelāl, pēkelahel, mnd., M.: nhd. „Pökelaal“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Aal; E.: s. pēkel (1), āl (4); L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelâl), Lü 273a (pekel/pekelal); Son.: pēkelāle (Pl.)
pēkelen, peckelen, mnd., sw. V.: nhd. pökeln, in Salzbrühe legen, durch Einlegen in Salzlake haltbar machen; E.: s. pēkel (1); W.: s. nhd. pökeln, sw. V., pökeln, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelen), Lü 273a (pekelen)
pēkelenvlēsch*, peckelenvlēsch, peckelenvleisch, peklenvlēsch, peklenvleisch, mnd., N.: nhd. „Pökelfleisch“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachtes Fleisch; ÜG.: lat. caro conditanea, caro muriatica; Hw.: s. pēkelvlēsch; E.: s. pēkel (1), vlēsch; W.: vgl. nhd. Pökelfleisch, N., Pökelfleisch, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelvlê[i]sch/peckelenvlê[i]sch), MndHwb 2, 1434 (peckelenvlēsch)
pēkelfleysch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch
pēkelhērinc, peckelhērinc, pekelherink, pickelhērinc, mnd., M.: nhd. „Pökelhering“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Hering; ÜG.: lat. allec conditanea, allec muriatica; E.: s. pēkel (1), hērinc; W.: s. nhd. Pökelhering, M., Pökelhering, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelhêrinc), Lü 273a (pekel/pekelherink); Son.: pēkelhērincs (Gen. Sg.), pēkelhēringe (Pl.)
pekelherink, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc
pēkelhūve, peckelhūve, pekkelhūve, pickelhūve, mnd., F.: nhd. Pickelhaube?, helmartige Kopfbedeckung, mit einer Spitze versehener Helm?; ÜG.: lat. galerus, fidia, cudo; E.: s. pēkel (2), hūve; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelhûve), Lü 273a (pekelhuve); Son.: pēkelhūven (Pl.)
pēkelkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß für Pech oder Teer; E.: s. pēkel (3), kanne; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelkanne); Son.: örtlich beschränkt, pēkelkannen (Pl.)
pēkellas, mnd., M.: nhd. „Pökellachs“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Lachs; E.: s. pēkel (1), las (1); L.: MndHwb 2, 1433 (pēkellas); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēkelmütz, mnd., F.: Vw.: s. pēkelmütze*
pēkelmütze*, pēkelmütz, mnd., F.: nhd. helmartige Kopfbedeckung; E.: s. pēkel (2), mütze; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelmütz); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēkelnērære*?, pēkelnērer, mnd., M.: nhd. eine Feldwaffe; E.: s. pēkel (2)?, nērære; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelnêrer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pēkelnēræres (Pl.)
pēkelnērer, mnd., M.: Vw.: s. pēkelnērære*
pēkelvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch
pēkelvlēsch, pēkelvleisch, peckelvlēsch, pēkelfleysch, pickelvlēsch, pickelvleisch, pikel fless, mnd., N.: nhd. „Pökelfleisch“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachtes Fleisch; ÜG.: lat. caro conditanea, caro muriatica; Hw.: s. pēkelenvlēsch; E.: s. pēkel (1), vlēsch; W.: s. nhd. Pökelfleisch, N., Pökelfleisch, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelvlê[i]sch)
pēken, pecken, mnd., sw. V.: nhd. pichen, mit Pech überziehen, verpichen, Eisenwaren mit Pech schwarzglänzend und unempfindlich machen, Fugen und Nähte und Tauwerk durch Pechüberzug wasserdicht machen; ÜG.: lat. piccare; Vw.: s. be-; E.: s. pek; W.: s. nhd. pichen, sw. V., pichen, mit Pech überziehen, DW 13, 1837?; L.: MndHwb 2, 1433f. (pēken), Lü 273a (peken)
pēkene, mnd., F.: nhd. Pike, Langspieß; Hw.: s. pēk; E.: s. pēk; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkene); Son.: örtlich beschränkt, jünger, pēkenen (Pl.)
pekgrāpe, mnd., M.: Vw.: s. pikgrōpe*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekgrāpe)
pekhȫker, mnd., M.: Vw.: s. pikhȫkære*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekhȫker); Son.: langes ö
pekhūt, mnd., F.: Vw.: s. pikhūt; L.: MndHwb 2, 1434 (pekhût)
pēkich, mnd., Adj.: nhd. aus Pech hergestellt, mit Pech bestrichen; ÜG.: lat. piceus; I.: Lüs. lat. piceus?; E.: s. pek, ich (2); W.: s. nhd. pechig, Adj., pechig, DW 13, 1519?; L.: MndHwb 2, 1434 (pēkich); Son.: örtlich beschränkt
pēkīseren, mnd., N.: Vw.: s. pēkīsern*
pēkīsern*, pēkīseren, mnd., N.: nhd. Spitze eines Spießes (M.) (1), Spitze einer Pike; ÜG.: lat. stimulus podii?; E.: s. pēk, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1434 (pêkîseren); Son.: örtlich beschränkt
pekkelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve
pekkranz, mnd., M.: Vw.: s. pikkrans*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekkranz)
peklecht, mnd., N.: Vw.: s. piklicht; L.: MndHwb 2, 1434 (peklecht)
peklenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peklenvlê[i]sch)
peklenvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peklenvlê[i]sch)
pēkman, peikman, mnd., M.: nhd. mit einem Spieß (M.) (1) bewaffneter Mann, mit einer Pike bewaffneter Kriegsmann; E.: s. pēk, man (1); L.: MndHwb 2, 1434 (pêkman); Son.: örtlich beschränkt, pēkmanne (Pl.)
pekmenger, mnd., M.: Vw.: s. pikmengære*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekmenger)
pēkprēkel, mnd., M.: nhd. metallene Spitze eines Spießes (M.) (1) oder eines anderen Geräts zum Stechen; E.: s. pēk, prēkel; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkprēkel); Son.: örtlich beschränkt
pekreip, mnd., M.: Vw.: s. pikrēp; L.: MndHwb 2, 1434 (pekrê[i]p)
pekrēp, mnd., M.: Vw.: s. pikrēp; L.: MndHwb 2, 1434 (pekrê[i]p)
pekschāle, mnd., F.: Vw.: s. pikschāle; L.: MndHwb 2, 1434 (pekschāle)
pekseken*, peksken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packeken; E.: s. pak, ken; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/peksken)
peksken, mnd., N.: Vw.: s. pekseken*
pēkstaf, mnd., M.: nhd. vorn mit einer Spitze versehener Stab, Langspieß, Pike; E.: s. pēk, staf; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkstaf), Lü 273a (pêkstaf)
pēkstāke, mnd., M.: nhd. Spieß (M.) (1), Schaft eines Spießes (M.) (1); E.: s. pēk, stāke; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkstāke); Son.: örtlich beschränkt, pēkstāken (Pl.)
pēl (1), peel, pȫl, mnd., N., M.: nhd. ringförmig um den Kopf getragenes Flechtwerk, Haarband, Tragring auf dem Kopf der Frauen, reich verzierter Kopfschmuck unverheirateter Frauen, Brautkranz, Teil des Kirchenschatzes, Schmuck von Heiligenbildern; ÜG.: lat. sertum crinale, crinale pilicium; Vw.: s. dopper-, parl-, sülver-; Q.: SL, Pomm. Bauer-Ordn. (1569); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1434f. (pêl), Lü 273a (pêl); Son.: langes ö, pēle (Pl.), pȫl örtlich beschränkt und jünger
pēl (2), mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)
pelczer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pelder, mnd., M.: nhd. edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch, Bahrtuch; Hw.: s. pellel, pellen (1); vgl. mnl. pelder; E.: s. mnl. pelder; s. pellel; L.: MndHwb 2, 1435 (pelder), Lü 273a (pelder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pēlegerīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm
pelegerne, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: Lü 273a (pelegerne)
pēlegrēme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm
pēlegrīm, pēlegrīme, pēlegrīn, pēlegrīne, pēlegrēme, pēlegerīm, pellegrīm, pelgrīm, pelgrīme, pelgrim, pelgrēm, pelgrem, pelgerem, pelgerne, pīlegrīm, pilgrīm, pilgrīn, pilgrēme, pelegerne, pēregrīm, mnd., sw. M.: nhd. Pilger, Fremder, Ausländer, Zugereister, Auswärtiger, Wallfahrer, von Gott getrennter Mensch während der Zeit seines irdischen Lebens (in christlicher Eschatologie), Blässhuhn; ÜG.: lat. peregrinus, fulica atra; Hw.: vgl. mhd. bilgerīm, mnl. pelegrijm; I.: Lw. lat. peregrīnus; E.: s. ahd. piligrīm, st. M., Pilger, Reisender, Fremder, Ausländer; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. Pilgrim, M., Pilger, DW 13, 1854?; R.: pēlegrīmes rēse: nhd. „Pilgers Reise“, Pilgerreise, Wallfahrt; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîm), Lü 273a (pelegrime); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch Bezeichnung verschiedener Wasservögel, Gen. Sg. pēlegrīmen, pēlegrīmes, Pl. pēlegrīmen, pēlegrīme, pēlegrīm, pēlegrīme, pilgrēme örtlich beschränkt
pēlegrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmatīe; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâcie), Lü 273a (pelegrimacie)
pēlegrīmacze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīmāschen, mnd., Adv.: nhd. als Pilger, auf einer Pilgerreise befindlich, auf Wallfahrt befindlich; Hw.: s. pēlegrīmātes; E.: s. pēlegrīm, isch?; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîmâschen), MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmât[e]s/pēlegrîmâschen); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmāse, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîmâse)
pēlegrīmāsie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīmāte, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīmātes, pēlegrīmāts, pēlegrīmōts, pēregrīnātes, pēlegrīmātisch*?, mnd., Adv.: nhd. als Pilger, auf der Pilgerschaft, auf Wallfahrt befindlich; Hw.: s. pēlegrīmāschen; E.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmât[e]s), Lü 273a (pelegimates); Son.: pēlegrīmōts und pēregrīnātes örtlich beschränkt
pēlegrīmātese, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīmātie, pēlegrīmācie, pēlemātzie, pēlemātze, pēlegrīmāse, pēlegrīmāze, pēlegrīmāsie, pēlegrīmāzie, pēlegrīmātzie, pēlegrīmāte, pēlegrīmacze, pēlegrīmatze, pēlegrīmātese, pēlegrīnatse, pelgrīmācie, pelgrīmāsie, pelgrēmācie, pelgrimmāse, peltrimmaze, pēregrīmācie, pēregrīmāze, pēregrīnācie, pēregrēmācie, pēregrīnātie, pergrīmācie, mnd., F.: nhd. Pilgerschaft, Aufenthalt in einem fremden Land (Bedeutung örtlich beschränkt), Exil (Bedeutung örtlich beschränkt), Pilgerfahrt, Wallfahrt, religiöses Gelübde als Gegenleistung für die Errettung aus Notlagen; ÜG.: lat. peregrinatio; Hw.: s. pēregrīnatiōn; I.: Lw. lat. peregrinatio; E.: s. lat. peregrīnātio, F., Auslandsaufenthalt, Auslandsreise, Wandern, Pilgern; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; R.: pēlegrīmācie gān: nhd. eine Pilgerreise machen; ÜG.: lat. peregrinari; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtie), Lü 273a (pelegrimacie); Son.: pēlegrīmāte und pēlegrīmātese und pēlegrīnatse und pilgerimmācie und pilgrēmāse und pēregrīnatiōn und pēregrīmāze örtlich beschränkt, weitere Lemmavarianten sind pēlgrīmācie, pēlgrīmāsie, pēlgrēmācie, pēlgrimmāse, pīlegrīmāsie, pilgrīmāzie, pilgrimmāse, pilgerimmācie, pilgrēmāse, pēregrīnātie, pēregrīnācie, pēregrīmācie, pēregrīmāze, pergrīmācie
pēlegrīmātieschop*, pēlegrīmātschop, mnd., F.: nhd. Aufenthalt in einem fremden Land, Exil; E.: s. pēlegrīmātie, schop (1); W.: s. nhd. (ält.) Pilgrimschaft, F., Pilgerschaft, DW 13, 1855?; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtschop); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmātievārt*, pēlegrīmāzevārt, pelegrymatzevārt, pēlegrīmusvārt, mnd., F.: nhd. Pilgerfahrt, Wallfahrt; E.: s. pēlegrīmātie, vārt (1); L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâzevārt); Son.: pēlegrīmusvārt örtlich beschränkt und jünger
pēlegrīmātisch*?, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes
pēlegrīmāts, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâts)
pēlegrīmātschop, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātieschop*
pēlegrīmātze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīmātzie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīmāze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīmāzevārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātīevārt*
pēlegrīmāzie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlegrīme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîme)
pēlegrīmen, pelgrīmien, mnd., sw. V.: nhd. Pilger sein (V.), pilgern, sich als Fremder in einem Land aufhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), eine Wallfahrt durchführen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. peregrinare; Hw.: vgl. mhd. bilgerīmen*; I.: Lw. lat. peregrīnāri; E.: s. lat. peregrīnāri, V., in der Fremde sein (V.), sich in der Fremde aufhalten, im Ausland aufhalten, auf Reisen sein (V.); vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. pilgern, sw. V., pilgern, DW 13, 1851?; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmen), Lü 273a (pelegrimen); Son.: pelgrīmien örtlich beschränkt
pēlegrīmenhōt, pēlegrīmenhoyd, mnd., M.: nhd. Pilgerhut, Pilgermütze, helmartige anliegende Kopfbedeckung; ÜG.: lat. galerus; E.: s. pēlegrīm, hōt (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhôt), Lü 273a (pelegrimenhôt); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenhoyd, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmenhōt
pēlegrīmenhūs, mnd., N.: nhd. „Pilgerhaus“, Herberge für Wanderer, Herberge für Pilger (Pl.); Hw.: s. pēlegrīmhūs; E.: s. pēlegrīm, hūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhûs)
pēlegrīmenkleit, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmenklēt
pēlegrīmenklēt, pēlegrīmenkleit, mnd., N.: nhd. „Pilgerkleid“, auf Pilgerreisen getragenes Kleidungsstück; ÜG.: lat. exotica; E.: s. pēlegrīm, klēt (1); W.: vgl. nhd. (ält.) Pilgramskleid, N., Pilgerkleid, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmensādel, pēlegrīnensādel, mnd., M.: nhd. ein besonderer Sattel, Meisterstück der Sattler?, Reisesattel?; E.: s. pēlegrīm, sādel (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmensādel), Lü 273a (pelegrimensadel); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenstaf, mnd., M.: nhd. Pilgerstab; Hw.: s. pēlegrīmesstaf; E.: s. pēlegrīm, staf; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenstaf); Son.: örtlich beschränkt, pēlegrīmenstēven (Dat. Pl.)
pēlegrīment*, pelgernde, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. pilgernd; E.: s. pēlegrīmen; L.: Lü 273a (pelgerne/pelgernde)
pēlegrīmenwāgen, mnd., M.: nhd. auf einer Pilgerreise genutzter Wagen (M.); E.: s. pēlegrīm, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenwāgen); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenwech, pelgrīmenwech, mnd., M.: nhd. Pilgerweg, Pfad für Pilger, Weg der zu einer Stätte mit religiöser Bedeutung führt; E.: s. pēlegrīm, wech (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenwech); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmenwīse*, pellegrīmenwīs, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmerwīse, pēlegrīmeswīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); W.: vgl. nhd. (ält.) pilgramsweise, Adv., pilgerweise, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse/pellengrîmenwîs)
pēlegrīmerwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmerwīse
pēlegrīmerwīse*, pēlegrīmerwīs, pelegrymer wis, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmenwīse, pēlegrīmeswīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); W.: vgl. nhd. (ält.) pilgramsweise, Adv., pilgerweise, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse/pēlegrîmerwîs); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmesstaf*, pelgrīmesstaf, mnd., M.: nhd. Pilgerstab; Hw.: s. pēlegrīmenstaf; E.: s. pēlegrīm, staf; W.: s. nhd. (ält.) Pilgramstab, M., Pilgerstab, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenstaf/pelgrîmesstaf)
pēlegrīmeswīse, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmerwīse, pēlegrīmenwīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); W.: s. nhd. (ält.) pilgramsweise, Adv., pilgerweise, DW 13, 1854?; R.: pēlegrīmeswīse wanderen: nhd. als Pilger wandern, wallfahren; ÜG.: lat. peregrinari, peregre proficisci; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse)
pēlegrīmhūs*, pelgrīmhūs, pelgerīmhūs, pilgrīmhūs, mnd., N.: nhd. „Pilgerhaus“, Herberge für Wanderer, Herberge für Pilger (Pl.); Hw.: s. pēlegrīmenhūs; E.: s. pēlegrīm, hūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhûs/pelgrîmhûs)
pēlegrīminne*, pelgerinne, mnd., F.: nhd. Pilgerin, Wallfahrerin; E.: s. pēlegrīm?, inne (5); W.: s. nhd. (ält.) Pilgramin, F., Pilgerin, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerinne); Son.: örtlich beschränkt
pēlegrīmōts, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmôts)
pēlegrīmusvārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātīevārt*; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmusvārt)
pēlegrīn, mnd., ?: Vw.: s. pēlegrīm; L.: Lü 273a (pelegrîn[e])
pēlegrīnatse, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrînatse)
pēlegrīne, mnd., ?: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîne), Lü 273a (pelegrîn[e])
pēlegrīnensādel, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmensādel; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrînensādel)
pelegrymatzevārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātīevārt*
pelegrymer wis, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmerwīse
pēlehauwent, mnd., N.: Vw.: s. pēlehouwen* (2)
*pēlehouwen? (1), mnd., sw. V.: nhd. Pfähle einschlagen, pfählen; Hw.: s. pēlehouwen (2); E.: s. pāl (1), houwen (1)
pēlehouwen* (2), pēlehouwent, pēlehauwent, mnd., N.: nhd. Einschlagen von Pfählen, Setzen von Pfählen; E.: s. pēlehouwen (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pêlehouwent); Son.: örtlich beschränkt
pēlehouwent, mnd., N.: Vw.: s. pēlehouwen* (2)
pēleken, mnd., N.: Vw.: s. pēlken
pēlemātze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlemātzie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēlen, mnd., sw. V.: nhd. pfählen, Pfähle setzen, spießen, im Wasser mit den Füßen stampfen; Vw.: s. af-, be-, tō-, ūt-; Hw.: s. pālen (1); E.: s. pālen (1); W.: s. nhd. pfählen, sw. V., pfählen, DW 13, 1599?; L.: MndHwb 2, 1437 (pêlen), Lü 273a (pelen)
pelentze, mnd., F.: Vw.: s. palanze
pelenze, mnd., F.: Vw.: s. palanze; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenze)
pelenzeharst, mnd., M.: Vw.: s. palanzharst; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenz[e]harst)
pelenzharst, mnd., M.: Vw.: s. palanzharst; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenz[e]harst)
pelērhütte, mnd., F.: Vw.: s. polērhütte
pelērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle
pelgerem, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerem)
pelgerīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs*; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmhûs)
pelgerinne, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīminne*
pelgernde, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pēlegrīment*
pelgerne, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerne)
pelgrem, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm
pelgrēm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm
pelgrēmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrêmâcie)
pelgrim, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm
pelgrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîm)
pelgrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmâcie)
pelgrīmāsie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pelgrīme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm
pelgrīmenwech, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmenwech; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmenwech)
pelgrīmesstaf, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmesstaf*
pelgrīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs*
pelgrīmien, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēlegrīmen; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmien)
pelgrimmāse, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrimmâse)
peltrimmaze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
peligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1438 (peligen)
peliiser, mnd., M.: Vw.: s. pelīsære*
pelikān, pellican, mnd., M.: nhd. Pelikan, ein großer Wasservogel, zweiteiliges Prunkgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Geschütz; ÜG.: lat. pelicanus; Hw.: vgl. mhd. pelikān, mnl. pellicaen, pelicaen; I.: Lw. lat. pelicānus; E.: s. mhd. pelikān, st. M., Pelikan; s. lat. pelicānus, M., Pelikan; gr. πελεκᾶνος (pelekanos), M., Pelikan; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt; Erbwort aus dem Indogermanischen; W.: s. nhd. Pelikan, M., Pelikan, DW 13, 1533?; L.: MndHwb 2, 1438 (pelikân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, mythologische Vogelgestalt die sich die Brust aufreißt um ihre Jungen durch Tränken mit dem eigenen Blut zum Leben zu erwecken
pelīsære*, pelīser, peliiser, mnd., M.: nhd. Kürschner, Handwerker der Felle und Pelze bearbeitet; ÜG.: lat. pellifex vel pelliparius; I.: z. T. Lüt. lat. pellifex?; E.: s. pelīsen; W.: s. nhd. Pelzer, M., Pelzhändler, Kürschner, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1438 (pelīser); Son.: örtlich beschränkt
pelīsen, mnd., sw. V.: nhd. mit Fellen oder Pelzen bedecken, kleiden, Felle oder Pelze bearbeiten; E.: s. pels?; L.: MndHwb 2, 1438 (pelīsen); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Prät. gepelīset belegt
pelīser, mnd., M.: Vw.: s. pelīsære*
pēlken, pēleken, mnd., N.: nhd. kleines Haarband, Kopfschmuck von Heiligen; E.: s. pēl (1), ken; L.: MndHwb 2, 1434f. (pêl/pêl[e]ken); Son.: pēlken (Pl.), pēleken (Pl.)
pelle, mnd., N.: Vw.: s. pellen (1); L.: MndHwb 2, 1438 (pelle), Lü 273a (pelle)
pellegrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1438 (pellegrîm)
pellegrīmenwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmenwīse*
pellel, pellele, mnd., Sb.: nhd. edler Stoff, kostbarer Stoff, roter Seidenstoff, Kleidungsstück aus edlem Stoff, roter Seidenstoff für Staatsgewand oder Kirchengewand, edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch (Bedeutung örtlich beschränkt), Bahrtuch bei Leichenbegängnissen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pallium ostrum, tullius hosilius, pallium, pallionum?, paniolum?; Hw.: s. pelder, pellen (1); vgl. mhd. pfellel, mnl. pfellel; E.: as. pėllel* 1, st. M. (a), kostbarer Seidenstoff; germ. *palliol-, Sb., Seidengewand; s. lat. palliolum, N., Mantel, Kopfhülle; vgl. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1438 (pellel), Lü 273a (pellel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pelleln (Pl.)
pellele, mnd., Sb.: Vw.: s. pellel
pellelen, mnd., Adj.: nhd. aus edlem Stoff gefertigt, aus rotem Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. pellen (2); E.: s. pellel; L.: MndHwb 2, 1438 (pellelen)
pellelvār, mnd., Adj.: nhd. von der Farbe edlen und roten Stoffes, rot; Hw.: s. pellenvarwe; E.: s. pellel, vār (7); L.: MndHwb 2, 1438 (pellelvār); Son.: örtlich beschränkt
pellen (1), pelle, mnd., Sb.: nhd. edler Stoff, roter Seidenstoff, Kleidungsstück aus rotem Seidenstoff, Gewand zum Gebrauch im Gottesdienst, edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch (Bedeutung örtlich beschränkt), Bahrtuch (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. purpura, pellicanum, pallium; Hw.: s. pelder, pellel; vgl. mhd. pfelle*; E.: s. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfell, M., feiner Seidenstoff, aus feinem Seidenstoff Gefertigtes, DW 13, 1665?; L.: MndHwb 2, 1438f. (pellen); Son.: pellen (Pl.), pelle örtlich beschränkt
pellen (2), mnd., Adj.: nhd. aus edlem Stoff gefertigt; Vw.: s. purpur-; Hw.: s. pellelen, pellenklēt; E.: s. pellen (1); R.: pellen klēt: nhd. Kleidungsstück aus edlem rotem Stoff; L.: MndHwb 2, 1439 (pellen), Lü 273a (pellen); Son.: örtlich beschränkt
pellen (3), mnd., sw. V.: nhd. Pelze verarbeiten, Felle verarbeiten; E.: s. pels?; L.: MndHwb 2, 1439 (pellen); Son.: örtlich beschränkt
pellenkleit, mnd., N.: Vw.: s. pellenklēt
pellenklēt, pellenkleit, mnd., N.: nhd. Kleidungsstück aus edlem rotem Stoff; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. pellen (2); vgl. mhd. pfellenkleit; E.: s. pellen (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1439 (pellenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pellensære*?, pellenser, mnd., M.: nhd. Kürschner; E.: s. pellen (3); L.: MndHwb 2, 1439 (pellenser); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), pellenseres (Gen. Sg.), pellensere (Pl.)
pellenser, mnd., M.: Vw.: s. pellensære*?
pellenvarwe, mnd., Adj.: nhd. von der Farbe edlen und roten Stoffes seiend; Hw.: s. pellelvār; E.: s. pellen (1), varwe; L.: MndHwb 2, 1439 (pellenvarwe); Son.: örtlich beschränkt
pellenzeharst, mnd., M.: Vw.: s. palanzharst
pellerhütte, mnd., F.: Vw.: s. polērhütte
pellērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle; L.: MndHwb 2, 1439 (pellêrmȫle); Son.: langes ö
pellican, mnd., M.: Vw.: s. pelikān
pelliken, mnd., N.: nhd. edler Kleidungsstoff; E.: s. pellen (1), ken; L.: MndHwb 2, 1438f. (pellen/pelliken); Son.: örtlich beschränkt, pelliken (Pl.)
pells, mnd., M.: Vw.: s. pels
pelōsīe, mnd., F.: Vw.: s. polītīe
pels, peltz, pells, pelß, pelz, pelsch, pils, pilz, pilts, piltz, pilcz, mnd., M.: nhd. Pelz, Fell, behaarte Tierhaut, eigene Haut, Leib und Leben, verarbeitete Tierhaut, Pelzrock, unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigtes Handwerkserzeugnis, Pelzmantel, pelzgefüttertes oder pelzbesetztes Oberbekleidungsstück, aus Tierhaaren gefertigtes Gewand (Bedeutung jünger), wollenes Kleidungsstück, aus Fellen oder Pelzen oder Wolle gefertigte Decke, Träger von pelzbesetzter oder aus Pelz gefertigter Kleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), wohlhabender Bürger (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. borst-, būr-, jacken-, juncvrouwen-, kanīneken-, katten-, kinder-, kreien-, quardære-, quardæren-, querdære-, schāpes-, slāp-, smāschin-, sūben-, vinnen-, vrouwen-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. belliz, mnl. pels; I.: Lw. mlat. pellīcium; E.: s. mhd. belliz, st. M., Pelz, aus Pelzen gefertigtes Bekleidungsstück; mlat. pellīcium, Fellkleid, Kleidungsstück aus Fell; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: s. nhd. Pelz, M., Pelz, DW 13, 1533?; R.: pels tōrīten: nhd. „Pelz zureiten“, sehr bedrängen, hart angehen; R.: pels lappen (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. beischlafen; R.: pels māken: nhd. unbehandeltes oder grob vorbehandeltes Material weiterverarbeiten; R.: pels brēmen: nhd. unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigte Kleidungsstücke verbrämen; R.: de pels gāt up de mouwen: nhd. es geht nicht mit rechten Dingen zu; R.: dā wart achter ēn pels af unde vȫr ēn troie: nhd. es gab kein rechtes Ergebnis; R.: pels vlicken: nhd. „Pelz flicken“, schönen Schein vorspiegeln; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels), Lü 273a (pels); Son.: langes ö, pelsch örtlich beschränkt, pelse (Pl.)
pelsære*, pelser, pelsere, pelsser, pelßer, pelzer, pelczer, peltzer, pēlzer, peelzer, pilser, pelster, pilsser, pilßer, pilszer, pilzer, piltzer, piltser, mnd., M.: nhd. Pelzbereiter, Kürschner, Handwerker der Felle bearbeitet; ÜG.: lat. pellifex, pellio; Hw.: s. peltære; vgl. mhd. bellizære, belzære (2); E.: s. pelsen (1); W.: s. nhd. (ält.) Pelzer, M., Kürschner, DW 13, 1536?; R.: pelsære (Pl.): nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Kürschnerzunft; L.: MndHwb 2, 1441 (pelser), Lü 273a (pelser); Son.: Formen mit -i- besonders ostfälisch, gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen, pelsæres (Gen. Sg.), pelsære (Pl.), pelsæres (Pl.), pēlzer und pelsere und pelster örtlich beschränkt
pelsæreambacht*, pelserambacht, pelzerambacht, peltzerambacht, pelserampt, pilserampt, pilseramt, pilzeramt, mnd., N.: nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Kürschnerzunft; E.: s. pelsære, ambacht; W.: s. nhd. Pelzeramt, N., Pelzeramt, Kürschneramt, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserambacht); Son.: pelsæreambachtes (Gen. Sg.)
pelsærebōde*, pelserbūde, pelserbůde, mnd., F.: nhd. der Kürschnerzunft gehörendes Gebäude, Gerbehaus?; E.: s. pelsære, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1441 (pelserbûde); Son.: örtlich beschränkt
pelsæregeselle*, pelsergeselle, pilzergeselle, piltzergeselle, mnd., M.: nhd. Geselle im Kürschnerhandwerk; E.: s. pelsære, geselle; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergeselle); Son.: örtlich beschränkt, pelsæregesellen (Pl.)
pelsæregilde*, pelsergilde, mnd., F.: nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Gilde der Kürschner; E.: s. pelsære, gilde; R.: pelsæregilde (Pl.): nhd. Angehörige (Pl.) der Kürschnergilde; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergilde); Son.: örtlich beschränkt
pelsærehūs*, pelserhūs, pelzerhūs, peltzerhūs, pilserhūs, pilßerhūs, pilszerhūs, pilzerhūs, piltzerhūs, mnd., N.: nhd. vom hamburgischen Kürschneramt unterhaltenes Gebäude, Gerbehaus, Gewandhaus; ÜG.: lat. domus pelliceatorum; Hw.: s. pelshūs; E.: s. pelsære, hūs; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserhûs); Son.: örtlich beschränkt, pelsærehūses (Gen. Sg.)
pelsæreknecht*, pelserknecht, pelzerknecht, pilserknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe im Kürschnerhandwerk, Knecht im Kürschnerhandwerk; E.: s. pelsære, knecht; L.: MndHwb 2, 1441f. (pelserknecht); Son.: pelsæreknechte (Pl.)
pelsærepassie*, pelserpassie, pelzerpassie, peltzerpassie, pelserpassien, pilterpasse, polterpassie, polterpassiōn, mnd., F.: nhd. „Pelzerpassion“; Hw.: s. pelsærepassiōn; Q.: Nic. Gryse Spegel L 1r (1593); E.: s. pelsære, passie; R.: de pelsærepassie spēlen: nhd. „die Pelzerpassion spielen“, jemanden verprügeln; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserpassie); Son.: nur in der angeführten Redewendung belegt, polterpassie jünger
pelsærepassiōn*, pelserpassiōn, mnd., F.: nhd. „Pelzerpassion“; Hw.: s. pelsærepassie; Q.: Nicolai 16. Ps. (1613); E.: s. pelsære, passiōn; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserpassie/pelserpassiôn); Son.: jünger
pelsærestrāte*, pelserstrāte, pelzerstrāte, peltzerstrāte, pilserstrāte, mnd., F.: nhd. „Pelzerstraße“, Straße in der sich vorzugsweise Kürschner niedergelassen haben; E.: s. pelsære, strāte (1); L.: MndHwb 2, 1442 (pelserstrâte); Son.: häufig als ON
pelsærewulle*, pelserwulle, pelzerwulle, mnd., F.: nhd. minderwertige Wollart, abgebeizte und nicht gerupfte Wolle?, Pelzwolle?; Hw.: s. pelwulle; E.: s. pelsære, wulle; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserwulle); Son.: örtlich beschränkt
*pelsærisch?, mnd., Adj.: nhd. Kürschner betreffend; Hw.: s. pelsærische; E.: s. pelsære, isch
pelsærische*, pelsersche, pelzersche, peltzersche, pilsersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Kürschners, Witwe eines Kürschners; E.: s. pelsærisch; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsersche)
pelsch, mnd., M.: Vw.: s. pels
pelsdecke, pelsdēke, pelszdecke, pelzdecke, pilsdecke, pilsdēke, mnd., F., M.?: nhd. Pelzdecke, aus Fellen oder Pelzwerk oder Wolle oder Filz gefertigte Decke; Hw.: s. pelsdēkene; E.: s. pels, decke (1); W.: s. nhd. Pelzdecke, F., Pelzdecke, DW 13, 1535?; R.: under der pelsdecken hēr gān: nhd. „unter der Pelzdecke hergehen“, müßiggehen; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsdecke); Son.: pelsdecken (Pl.), M. örtlich beschränkt
pelsdēke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke
pelsdēkene, mnd.?, F.: nhd. Pelzdecke, aus Fellen oder Pelzwerk oder Wolle oder Filz gefertigte Decke; Hw.: s. pelsdecke; E.: s. pels, dēkene; W.: vgl. nhd. Pelzdecke, F., Pelzdecke, DW 13, 1535?; L.: Lü 273a (pelsdeke/pelsdekene)
pelsemākære*, pelsemāker*, pilsemāker, pilzemāker, mnd., M.: nhd. „Pelzmacher“, Kürschner, Handwerker der Felle oder Pelze verarbeitet; Hw.: s. pelsmākære; E.: s. pelsmāken, pels, mākære; W.: s. nhd. (ält.) Pelzmacher, M., Kürschner, DW 13, 1538?; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāker/pilzmāker); Son.: gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen
*pelsen? (1), mnd., sw. V.: nhd. Pelz bereiten, aus Fellen fertigen; Hw.: s. pelsen (2), pelsære; vgl. mhd. belzen; E.: s. pels; W.: s. nhd. (ält.) pelzen, sw. V., pelzen, Haut abziehen, DW 13, 1535?
pelsen (2), pilsen, pilzen, piltzen, mnd., Adj.: nhd. Pelz..., aus Pelzen gefertigt, aus Fellen gefertigt; Hw.: s. pelsen (1); vgl. mhd. belzīn; E.: s. pelsen (1); W.: s. nhd. pelzen, Adj., Pelz..., aus Pelz hergestellt, mit Pelz gefüttert, DW 13, 1535?; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsen)
pelser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pelserambacht, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*
pelserampt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*
pelserbūde, mnd., F.: Vw.: s. pelsærebōde*
pelserbůde, mnd., F.: Vw.: s. pelsærebōde*
pelsere, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pelsergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle*
pelsergilde, mnd., F.: Vw.: s. pelsæregilde*
pelserknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht*
pelserpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*
pelserpassien, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*
pelserpassiōn, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassiōn*
pelsersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*
pelserstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*
pelserwulle, mnd., F.: Vw.: s. pelsærewulle*
pelshūs, mnd., N.: nhd. „Pelzhaus“, von der lübischen Kürschnerzunft unterhaltenes Gebäude, Gerbehaus; Hw.: s. pelsærehūs; E.: s. pels, hūs; L.: MndHwb 2, 1442 (pelshûs); Son.: örtlich beschränkt
pelsken*, peltzken, pelzken, mnd., N.: nhd. „Pelzchen“, kleineres unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigtes Oberbekleidungsstück; Vw.: s. kreien-; E.: s. pels, ken; W.: s. nhd. Pelzchen, N., Pelzchen, DW 13, 1535; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels/pelzken), Lü 273a (peltzeken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Taufgeschenk
pelsknōp, pelzknōp, peltzknōp, mnd., M.: nhd. „Pelzknopf“, mit Pelzwerk besetzter Zierknopf (an der Frauentracht); E.: s. pels, knōp; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsknôp); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pelsknōpen (Pl.)
pelslappe, pilzlappe, piltzlappe, mnd., M.: nhd. „Pelzlappen“, abgerissenes Stück Pelzwerk, Fetzen (N.) von Pelzwerk; E.: s. pels, lappe; W.: s. nhd. Pelzlappen, M., Pelzlappen, DW 13, 1538?; L.: MndHwb 2, 1442 (pelslappe); Son.: örtlich beschränkt, pelslappen (Pl.)
pelsmacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsmāken
pelsmākære*, pelsmāker, pilsmāker, pylszmāker, pylßemāker, pilzmāker, piltzmāker, mnd., M.: nhd. „Pelzmacher“, Kürschner, Handwerker der Felle oder Pelze verarbeitet; Hw.: s. pelsemākære; E.: s. pelsmāken, pels, mākære; W.: s. nhd. (ält.) Pelzmacher, M., Kürschner, DW 13, 1538?; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāker); Son.: gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen
pelsmāken, pilsemāken, pelsmacken, mnd., sw. V.: nhd. „Pelz machen“, Kleidungsstücke unter Verwendung von Fellen oder Pelzen herstellen; E.: s. pels, māken; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pelsmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*
pelsman, pilsman, mnd., M.: nhd. „Pelzmann“, wilder Mann, Unruhe, Aufruhr; E.: s. pels, man (1); L.: MndHwb 2, 1442 (pelsman); Son.: örtlich beschränkt
pelsmouwe, pelzemouwe, pelzmouwe, pilsmouwe, pilzmouwe, piltzmouwe, peltzmouwe, mnd., F.: nhd. Pelzärmel, aus Pelzwerk gefertigter Ärmel, mit Pelzwerk besetzter Rockärmel; E.: s. pels, mouwe; R.: up der pelsmouwen stān (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „auf dem Pelzärmel stehen“, gelogen sein (V.), unwahr sein (V.); R.: up pelsmouwen gān (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „auf Pelzärmeln gehen“, heimlich tun, verstohlen tun; L.: MndHwb 2, 1442f. (pelsmouwe), Lü 273a (pelsmouwe); Son.: pelsmouwen (Pl.)
pelß, mnd., M.: Vw.: s. pels
pelssammīt*, pilzsamīt, piltzsamīt, mnd., N.: nhd. „Pelzsamt“, Zierbesatz auf Kleidungsstücken, hochfloriger Samt?; E.: s. pels, sammīt; W.: s. nhd. (ält.) Pelzsammet, N., hochfloriger Samt?, DW 13, 1539?; L.: MndHwb 2, 1443 (pelssamīt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pelsschörte, pelzschörte, peltzschörte, mnd., F.: nhd. „Pelzschürze“ (ein Frauenkleidungsstück), wollene oder pelzbesetzte Schürze; E.: s. pels, schörte; L.: MndHwb 2, 1443 (pelsschörte); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pelsschörten (Pl.)
pelsser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pelßer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pelster, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*; L.: MndHwb 2, 1443 (pelster)
pelswark, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk
pelswerk, pilswerk, pylszwerk, pelswark, pilswark, mnd., N.: nhd. Pelzwerk, Arbeitsmaterial des Kürschners, Erzeugnis des Kürschners, Rauchware, Zierbesatz oder Futter (N.) (2) an Kleidungsstücken, Tätigkeit des Kürschners, Kürschnerei; Hw.: vgl. mhd. belzwerc; E.: s. pels, werk; W.: s. nhd. Pelzwerk, N., Pelzwerk, DW 13, 1540?; L.: MndHwb 2, 1443 (pelswerk), Lü 273a (pelswerk); Son.: pelswark örtlich beschränkt
pelszdecke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke
peltære*, pelter, peltēr, mnd., M.: nhd. „Pelzer“, Kürschner, Handwerker der Pelze bzw. Felle verarbeitet, Pelzhändler; Hw.: s. pelsære, peltīr; E.: s. pelt; W.: s. nhd. (ält.) Pelzer, M., Kürschner, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1443 (peltêr), Lü 273a (pelter); Son.: peltære, peltæres (Pl.)
peltærīe*, pelterīe, peltrīe, pilterīe, pilterie, mnd., F.: nhd. Pelzwerk, Rauchware; E.: s. pelt; W.: s. nhd. (ält.) Pelzerei, F., Pelzwerk, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1443 (pelterîe), Lü 273a (pelterie); Son.: peltærīen (Pl.), peltrīe und pilterīe örtlich beschränkt
pelte, mnd., F.: nhd. kleiner halbmondförmiger Schild, Tartsche; I.: Lw. lat. pelta; E.: s. lat. pelta, F., kleiner leichter Schild; gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1443 (pelte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pelten (Pl.)
pēltenære*, pēltener, mnd., M.: nhd. Bewohner einer kleineren Siedlung, Ortschaft; E.: s. pālte; L.: MndHwb 2, 1443 (pêltener)
pēltener, mnd., M.: Vw.: s. pēltenære*
pelter, mnd., M.: Vw.: s. peltære*
peltēr, mnd., M.: Vw.: s. peltære*
pelterīe, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*
peltier, mnd., M.: Vw.: s. peltīr
peltīr, peltier, peltyr, mnd., M.: nhd. „Pelzer“, Kürschner, Handwerker der Pelze bzw. Felle verarbeitet, Pelzhändler; Hw.: s. pelsære*, peltære*; I.: Lw. afrz. pelletier?, mnl. peltier?; E.: s. afrz. pelletier, M., Kürschner; vgl. afrz. pel, Sb., Fell; lat. pellis, F.; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1443 (peltîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
peltrīe, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*; L.: MndHwb 2, 1443 (peltrîe)
peltz, mnd., M.: Vw.: s. pels
peltzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
peltzerambacht, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*
peltzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*
peltzerpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*
peltzersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*
peltzerstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*
peltzken, mnd., N.: Vw.: s. pelsken*
peltzknōp, mnd., M.: Vw.: s. pelsknōp
peltzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe
peltzschörte, mnd., F.: Vw.: s. pelsschörte
peltyr, mnd., M.: Vw.: s. peltīr
pēlvak, mnd., N.: Vw.: s. pīselvak
pēlwulle, mnd., F.: Vw.: s. pölwulle; L.: MndHwb 2, 1443 (pelwulle), Lü 273a (pelwulle); Son.: örtlich beschränkt
pelz, mnd., M.: Vw.: s. pels
pelzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pēlzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pelzdecke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke
pelzemouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe; L.: MndHwb 2, 1441 (pelzemouwe)
pelzerambacht, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*
pelzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*
pelzerknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht*
pelzerpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*
pelzersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*
pelzerstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*
pelzerwulle, mnd., F.: Vw.: s. pelsærewulle*
pelzken, mnd., N.: Vw.: s. pelsken*
pelzknōp, mnd., M.: Vw.: s. pelsknōp
pelzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe
pelzschörte, mnd., F.: Vw.: s. pelsschörte
pēmes, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1443 (pêmes)
pēmese, mnd., M.: Vw.: s. pōmes
pēmesse, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: Lü 273b (pemesse)
pēmessen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen; L.: MndHwb 2, 1443 (pêmessen), Lü 273b (pemessen)
pēmetse, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1443 (pēmetse)
pēmetsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen; L.: MndHwb 2, 1443 (pēmetsen)
pēmetze, mnd., M.: Vw.: s. pōmes
pēmetzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen
Pēmont, mnd., N.: Vw.: s. Piemont; L.: MndHwb 2, 1443 (Pêmont)
pēmse, mnd., M.: Vw.: s. pōmes
pen (1), penn, mnd., Sb.: nhd. zum Schreiben oder Zeichnen zugeschnittene Vogelfeder, Schreibfeder; Hw.: s. penne; I.: Lw. lat. penna; E.: s. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1443 (pen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pens (Pl.)
pen (2), mnd., F.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1443 (pen)
pēn, mnd., F.: Vw.: s. pēne; L.: MndHwb 2, 1443 (pên)
pēnālmandāt, mnd., N.: Vw.: s. pennālmandāt
penalschēde, mnd., F.: Vw.: s. pennālschēde
pendebrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pantbrēf; E.: s. panden, penden, brēf; W.: vgl. nhd. Pfandbrief, M., Pfandbrief, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1444 (pendebrêf)
*pendele?, mnd., F.: nhd. Esparsette; Hw.: s. pendelensāt; E.: pendelen, sāt (2)
pendelensāt, mnd., F.: nhd. Samen (M.) von Esparsette, Same (M.) (1) von Esparsette, Samen (M.) von Onobrychis viciifolia, Same (M.) (1) von Onobrychis viciifolia; E.: ?, sāt (2); L.: MndHwb 2, 1444 (pendelensât); Son.: örtlich beschränkt
penden, pēnden, peenden, peynden, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, für eine bestehende Verpflichtung ein Pfand nehmen, für eine bestehende Schuld ein Pfand nehmen, Sache als Unterpfand nehmen, Strafe auferlegen, wegnehmen, entfernen, anbetteln, sich einer Sache entledigen, austeilen, spenden, zurückhalten, aufstauen; ÜG.: lat. pignorare; Vw.: s. af-, ane-; Hw.: s. panden; vgl. mhd. pfenden (1), mnl. panden; I.: Lüt. lat. pignorare?; E.: s. pant; W.: s. nhd. pfänden, sw. V., pfänden, ein Pfand nehmen, gewaltsam wegnehmen, als Bürgen wegführen, als Geisel wegführen, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1365f. (panden/penden)
pēnden, mnd., sw. V.: Vw.: s. penden
pender (1), mnd., M.: Vw.: s. pandære*; L.: MndHwb 2, 1444 (pender)
pēnder (2), mnd., M.: Vw.: s. pēner; L.: MndHwb 2, 1444 (pênder)
pendige, pendinge, mnd., F.: nhd. Pfändung, Beschlagnahme, Festhalten der Kaufleute zur Sicherung von Ansprüchen, Gerichtstage an denen Pfändungen verhandelt werden, gepfändete Liegenschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), verpfändete Liegenschaft, Berechtigung zur Pfändung, Befugnis zur Pfändung, Gebühr für eine Pfändung, Strafe, Abgabe; ÜG.: lat. impignoratio?; ÜG.: mlat. pandatio; Vw.: s. bēr-, būr-, dīk-, gilde-, hoiken-, in-, kerkspēles-, kluftes-, slechtes-, vör-; Hw.: s. pandinge, pendinge, pendige, pendunc; Q.: SL, Zs. Phil. 11 321; I.: Lüt. lat. impignoratio?, pandatio; E.: s. penden, inge; W.: s. nhd. Pfändung, F., Pfändung, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1367 (pandinge, pendige), MndHwb 2, 1444 (pendige)
pendigen, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, als Pfand nehmen, beschlagnahmen; Hw.: s. pandigen; Q.: Livl. UB. II 2 615; E.: s. pendige; L.: MndHwb 2, 1444 (pendigen)
pendinge, mnd., F.: Vw.: s. pendige
pendisch, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, Pfand betreffend; Hw.: s. pandisch; E.: s. pant, isch; R.: in pendischer wīse: nhd. als Pfandbesitz; L.: MndHwb 2, 1368 (pandisch, pendesch), MndHwb 2, 1444 (pendisch), Lü 273b (pendisch)
pēne, peene, peine, pēn, peen, pehn, pehen, pȫn, pȫne, poen, poene, mnd., F.: nhd. „Pön“, Strafe, Bestrafung, Strafmaß, Erkrankung des Auges, Augenfell?; ÜG.: lat. poena; Vw.: s. gelt-, kāmeren-; Hw.: s. pīne; vgl. mhd. pēne; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung; s. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: s. nhd. (ält.) Peen, Pön, F., Peen, Strafe, Buße, DW 13, 1998 (Pön)?; R.: in pēne vervallen: nhd. „in Pön verfallen“ (V.), einer Bestrafung verfallen (V.); R.: ēne pēne angān: nhd. „eine Pön angehen“, einer Strafe unterliegen; L.: MndHwb 2, 1444 (pêne), Lü 273b (pêne); Son.: langes ö, im geistlichen und weltlichen Gerichtswesen und Strafwesen, pēne, pēnen (Pl.)
pēnen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen, mit Strafe versehen (V.); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. pīnen; E.: s. pēne; W.: s. nhd. peinen, sw. V., peinen, bestrafen, DW 13, 1527?; R.: sik pēnen lāten: nhd. sich angehen lassen, sich nötigen lassen; L.: MndHwb 2, 1444 (pênen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēner, pender, pēnere, mnd., M., F.: nhd. Grenze zwischen Landstücken, Feldrain, Ackerscheide; Hw.: s. pērde, pērne; I.: Lw. estn. peenar?; E.: s. estn. peenar?; L.: MndHwb 2, 1444f. (pêner); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pēnere, mnd., M., F.: Vw.: s. pēner
pēnevellich, peynvellich, mnd., Adj.: nhd. „pönfällig“, straffällig, rechenschaftspflichtig; E.: s. pēne, vellich (4); L.: MndHwb 2, 1444 (pênevellich); Son.: peynvellich Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
penfaell, mnd., Sb.: Vw.: s. pensāl
penfāl, mnd., Sb.: Vw.: s. pensāl; L.: MndHwb 2, 1445 (penfâl)
penge, mnd., M.: Vw.: s. penninc
pengewērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1445 (pengewērt)
pengewērte, mnd., M.: Vw.: s. penningewērt
penid (1), mnd., Sb.: Vw.: s. penīt (1)
penid (2), mnd., Sb.: Vw.: s. penīt (2)
pening, mnd., M.: Vw.: s. penninc
peningschult, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult
peningtins, mnd., M.: Vw.: s. penninctins
penīt (1), penid, mnd., Sb.: nhd. Penitzucker, klarer gereinigter Zucker, Kandis; ÜG.: lat. diadragantum; ÜG.: mlat. saccharum penidium; ÜG.: gr. διαπενδιον (diapendion); Vw.: s. sucker-; Hw.: s. bannit; I.: Lw. lat. penidium?; E.: s. lat. penidius, M., Haferzucker; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1445 (penît); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch als Arzneimittel
pēnīt (2), penid, mnd., Sb.: nhd. ein hirseartiges Getreide, Fench; ÜG.: lat. panicum; Hw.: s. pennek; E.: s. pennek?; L.: MndHwb 2, 1445 (pênît)
pēnitencie, pēnitentie, pēnitenze, pēnitentze, mnd., F.: nhd. „Pönitenz“, Reue, freiwillig geleistete Buße zu Lebzeiten des Menschen für seine Sünden, Sakrament der Buße, Strafe, Bestrafung, kirchliche Strafe, verhängte Buße für die Sünden des Menschen, auferlegte Leiden, Entbehrungen; ÜG.: lat. paenitentia; Hw.: vgl. mhd. pēnitencie; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue, Verschämtheit; vgl. lat. paenitēre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. (ält.) Pönitenz, F., Pönitenz, Strafe, Buße, Bußübung, DW 13, 1998?; R.: pēnitencie dōn: nhd. „Pönitenz tun“, Reue zeigen, Bußhandlungen durchführen; R.: pēnitencie untvān: nhd. „Pönitenz empfangen“, das Sakrament der Buße empfangen; R.: dit is de pēnitencie: nhd. „dies ist die Pönitenz“, dies ist wahrlich unangenehm, dies ist wahrlich eine Strafe; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitencie), Lü 273b (penitencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēnitencien (Gen. Sg.), pēnitenze örtlich beschränkt und jünger
pēnitenciepsalm, mnd., M.: nhd. „Pönitenzpsalm“, Bußpsalm; Q.: Bibel u. d. Kultur 2 18; E.: s. pēnitencie, psalm; L.: MndHwb 2, 1739 (psalm/pênitenciepsalm); Son.: örtlich beschränkt, pēnitenciepsalmen (Pl.)
pēnitensīre, pēnitensyre, mnd., M.: nhd. Büßer, Angehöriger des Franziskanerordens der nach der dritten Regel des Franziskus lebt; Hw.: s. pēnitente; I.: Lw. lat. poenitentiarius?; E.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitente); Son.: örtlich beschränkt
pēnitensyre, mnd., M.: Vw.: s. pēnitensīre
pēnitente, mnd., M.: nhd. Büßer, Angehöriger des Franziskanerordens der nach der dritten Regel des Franziskus lebt; Hw.: s. pēnitensīre; I.: Lw. lat. paenitēns; E.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitente)
pēnitentie, mnd., F.: Vw.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1446 (pênitentie)
pēnitentze, mnd., F.: Vw.: s. pēnitencie
pēnitenze, mnd., F.: Vw.: s. pēnitencie
penn, mnd., Sb.: Vw.: s. pen (1)
penn (2), mnd., M.: Vw.: s. penninc
pennael, mnd., N.: Vw.: s. pennāl
pennāl, pennael, pinnāl, pinnael, mnd., N.: nhd. ledernes Pennal zur Bewahrung der Schreibutensilien, Utensil zur Aufbewahrung von Schreibzubehör, Federkasten, Federbüchse, Federmappe; ÜG.: lat. pennale calamare, calamarium; I.: Lw. lat. pennāle; E.: s. lat. pennāle, N., Federbüchse; vgl. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. Pennal, N., Pennal, DW 13, 1541?; L.: MndHwb 2, 1446 (pennâl), Lü 273b (pennâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pennāle (Pl.)
pennālmandāt, pēnālmandāt, mnd., N.: nhd. „Penalmandat“, schriftlich mitgeteilter Rechtsentscheid bzw. Straferlass bzw. Strafgesetz der Obrigkeit; E.: s. pennāl, mandāt; L.: MndHwb 2, 1443f. (pênâlmandât); Son.: pēnālmandāts (Gen. Sg.). pēnālmandāt (Pl.)
pennālmandātbrēf, mnd., M.: nhd. „Penalmandatbrief“, Schreiben in dem ein Strafgesetz der Obrigkeit mitgeteilt wird; E.: s. pennālmandāt, pennāl, mandāt, brēf; L.: MndHwb 2, 1444 (pênâlmandâtbrêf); Son.: örtlich beschränkt, pennālmandātbrēves (Gen. Sg.)
pennālscheide, mnd., F.: Vw.: s. pennālschēde
pennālschēde, pennālscheide, penalschēde, mnd., F.: nhd. „Pennalscheide“, Scheide des Federmessers, Vorrichtung in einem Behältnis zur Aufbewahrung des Federmessers, Pennal; E.: s. pennāl, schēde (2); L.: MndHwb 2, 1445 (pennâlschê[i]de), Lü 273b (pennâlscheide)
pennære*, penner, mnd., M.: nhd. Besitzer oder Betreiber oder Pächter einer Salzpfanne; E.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1446 (penner), Lü 273b (penner); Son.: örtlich beschränkt, pennæres, pennæret (Pl.)
penne, mnd., F.: nhd. Feder, Vogelfeder, zum Schreiben oder Zeichnen zugeschnittene Vogelfeder, Schreibfeder; ÜG.: lat. penna; Hw.: s. pen (1); I.: Lw. lat. penna; E.: s. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1446 (penne), Lü 273b (penne); Son.: bildlich für etwas Geringwertiges, pennen (Pl.)
pennech, mnd., Sb.: Vw.: s. pennek
pennek, pennik, pennech, pennuk, pennug, mnd., Sb.: nhd. ein hirseartiges Getreide, Fench, eine Hirseart; ÜG.: lat. panicum; Hw.: s. pēnīt (2); vgl. mhd. pfenich*; E.: as. pėnik 4, st. N. (a), Hirse; germ. *panik-, Sb., Fench; lat. pānīcum, N., Fench, Hirse, Pflanze mit einem Büschel; vgl. lat. pānus, M., Geschwulst, Büschel der Hirse; idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) Pfennich, M., Fench, DW 13, 1665. 3, 1518 (Pfench, Fench)?; L.: MndHwb 2, 1446 (pennek), Lü 273b (pennik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pennuk örtlich beschränkt
penneken, penniken, pennicken, mnd., sw. V.: nhd. in einer Pfanne trocknen oder anrösten? (Getreidekörner bzw. Samen [M. Pl.] bzw. Hülsenfrüchte); E.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1446 (penneken), Lü 273b (pennicken); Son.: örtlich beschränkt
pennenwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennenwērt)
penner, mnd., M.: Vw.: s. pennære*
*pennewērden?, mnd., sw. V.: nhd. im Kleinen verkaufen; Vw.: s. vör-; E.: s. pennincwert?
pennewert, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennewērt), Lü 273b (pennewert)
penni, mnd., M.: Vw.: s. penninc
pennic, mnd., M.: Vw.: s. penninc
pennicbēde, mnd., F.: Vw.: s. pennincbēde
pennicbēr, mnd., N.: Vw.: s. pennincbēr
pennicbret, mnd., N.: Vw.: s. pennincbret
pennicbǖdel, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel
pennich, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1446 (pennich)
pennichtāle, mnd., F.: Vw.: s. penninctāle; L.: MndHwb 2, 1446 (pennichtāle)
pennicken, mnd., sw. V.: Vw.: s. penneken
pennickrūdessāt, mnd., F.: Vw.: s. penninckrūdessā
pennickrūt, mnd., N.: Vw.: s. penninckrūt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennickrût)
pennicnāgel, mnd., M.: Vw.: s. pennincnāgel; L.: MndHwb 2, 1446 (pennicnāgel)
pennicschult, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult; L.: MndHwb 2, 1446 (pennicschult)
pennicsemmele, mnd., F.: Vw.: s. pennincsēmele; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicsemmele)
pennicsülver, mnd., N.: Vw.: s. pennincsülver; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicsülver)
pennicsülvern, mnd., Adj.: Vw.: s. pennincsülveren*
pennictins, mnd., M.: Vw.: s. penninctins; L.: MndHwb 2, 1447 (pennictins)
pennicwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwērt)
pennicwicht, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwicht[e])
pennicwichte, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwicht[e])
penniegülde, mnd., F.: Vw.: s. pennincgülde; L.: MndHwb 2, 1446 (penniegülde)
*pennigære?, *penniger?, mnd., M.: nhd. Hufner?; Vw.: s. hēles-; E.: Herkunft ungeklärt?
pennigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. penningen; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigen)
pennigesbǖdele, mnd., M.: Vw.: s. penningesbǖdel*
pennigesorge, mnd., F.: Vw.: s. penningesorge*
pennigetins, mnd., M.: Vw.: s. penningetins; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigetins)
pennigh, mnd., M.: Vw.: s. penninc
pennighbēde, mnd., F.: Vw.: s. pennincbēde
pennik, mnd., M.: Vw.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1446 (pennik)
penniken, mnd., sw. V.: Vw.: s. penneken; L.: MndHwb 2, 1446 (penniken)
pennilōn, mnd., N.: Vw.: s. penninclōn; L.: MndHwb 2, 1447 (pennilôn)
pennin, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1447 (pennin)
penninbrōt, mnd., N.: Vw.: s. pennincbrōt; L.: MndHwb 2, 1447 (penninbrôt)
penninc, pennink, penning, penningk, penninch, pennigh, pening, pennic, pennich, pennin, pen, penn, pfenninc, pfennic, penningern, penni, penge, renninc, mnd., M.: nhd. Währungsmünze, Währungseinheit, kleine geprägte Metallscheibe, gemünztes Geld, Geldstück, Münzstück jeder Art (F.) (1), ein bestimmtes Münzstück von verschiedener Geltung, Münzstück mit festgesetztem Aussehen Gewicht und Edelmetallgehalt, der zwölfte Teil eines Schillings, Geld, Geldsumme, Feingewicht besonders für Silber; ÜG.: lat. pecunia, denarius, nomisma, nummus, pagimentum, argenteus nummus, nobilis, nobile; Vw.: s. āme-, ārn-, artich-, bāde-, balch-, bēr-, bicht-, bīkōt-, bōde-, bōden-, börgære-, botdinc-, botdinges-, bras-, brēf-, brēke-, brügge-, brüggen-, būr-, bǖte-, dam-, dēle-, dēnst-, dik-, dīk-, disch-, dīhsele-, drank-, drink-, drücke-, dult-, ēde-, ēre-, ēren-, erve-, ēte-, gārt-, genāme-, gōs-, grāven-, grēven-, haft-, hāge-, half-, halle-, hant-, hērinc-, hāver-, hēle-, hēse-, hīlikes-, hilligengēstes-, herberge-, hērinc-, hōch-, hȫde-, hof-, holt-, hōken-, hȫner-, hōn-, hoppen-, hōt-, höü-, hȫvet-, hūde-, hūs-, īden-, invārdenes-, jārtinses-, jok-, kāne-, kel-, kern-, kēse-, kinder-, klēder-, klippeken-, kō-, kȫninges-, kȫpe-, kōpen-, kopper-, kōr-, kōten-, krōch-, krōme-, kroosen-, krǖze-, krǖzel-, kummer-, lāken-, lantvrēdes-, ledder-, lēhen-, lēide-, lenten-, lēre-, lītkōpes-, lōt-, lōte-, löuwen-, māde-, market-, mēdel-, mei-, meiel-, metten-, minnen-, misse-, mȫlen-, munt-, münt-, münte-, mūre-, muter-, nōt-, ochtemen-, offer-, ȫke-, ȫkel-, opper-, ȫre-, ōrkündes-, ōrtich-, ossen-, ȫver-, pāden-, pant-, pēteres-, plük-, punder-, prēlāten-, quārtāl-, quik-, rādelwitte-, rāderwit-, rēkel-, rēken-, rēkenes-, rēmen-, renne-, rente-, rȫge-, rōk-, rōse-, rōsen-, rȫven-, sak-, sanc-, schenkel-, schēpen-, scherf-, schimmel-, schōr-, schot-, schouwel-, schrīe-, schrīvel-, schult-, sēl-, sēle-, sēnt-, slēge-, slēgel-, slǖse-, snērinc-, solt-, sōm-, spēl-, spende-, spīse-, stēde-, stȫtel-, stōven-, strō-, stēke-, stēvene-, stok-, strāle-, strālen-, swēpen-, swērt-, swīn-, swīne-, tal-, teche-, tēgede-, tein-, teinde-, teinden-, tēr-, tīden-, tīde-, timber-*, tins-, tīt-, trūwe-, uchten-, upvārt-, vadderen-, vār-, vastnachtes-, vērhōchtīdes-, vērsene-, vērtīden-, vērtīdenoffer-, veste-, vigilien-, vilt-, vinkenōgen-, visch-, vlas-, vōget-, vȫr-, vördingel-, vorst-, vörwāter-, vrēde-, vǖr-, wachte-, wāgen-, wāter-, wech-, wēke-, wēkene-, wērtschoppes-, wēte-, wīn-, wīnkōpes-, wit-, witte-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. pfenninc, mnl. penninc; Q.: SSp (1221-1224) (penning), Wism. Inv.; E.: s. as. pėnning* 68, pėning, pinning*, st. M. (a), Pfennig; wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pfennig, M., Pfennig, DW 13, 1665?; R.: golden penninc: nhd. „goldener Pfennig“, Währungsmünze aus Gold; R.: ēnen penninc slān: nhd. „Pfennig schlagen“, Münze prägen, Münzsorte hergeben, Münzsorte ausgeben; R.: den penninc up den kētel slān: nhd. „den Pfennig auf den Kessel schlagen“, Münzen genau nach Vorschrift entsprechend den Vereinbarungen über Aussehen und besonderen Feingehalt fertigen bei der üblichen Falschmünzerstrafe des Siedens im Kessel (als Strafandrohung an den Münzmeister); R.: penninge schrōden: nhd. „Pfennige schroten“, Münzrohlinge schroten oder aus der Vorform schneiden oder aushauen; R.: penninge pletten: nhd. „Pfennige plätten“, geschrotete Münzrohlinge flach schlagen bzw. prägen; R.: hol penninc: nhd. „hohler Pfennig“, einseitig geprägte Münze, Brakteat, Hohlpfennig; R.: plat penninc: nhd. „platter Pfennig“, beidseitig geprägte Münze; R.: dik penninc: nhd. „dicker Pfennig“, in größerer Dicke ausgeprägte Münze; ÜG.: lat. nummus capitatus; R.: ēnen penninc tēkenen: nhd. eine Münze mit einem Gegenstempel versehen (V.); R.: wit penninc: nhd. „weißer Pfennig“, Silbermünze die durch Sieden gereinigt wurde und eine hellere Färbung annahm; R.: penninge witmāken: nhd. „Pfennige weiß machen“, Silberpfennige durch Sieden reinigen; R.: penninge witten: nhd. „Pfennige weißen“, Silberpfennige durch Sieden reinigen; R.: penninge wit münten: nhd. „Pfennige weiß münzen“, weißgesottene Silbermünzen herstellen; R.: swart penninc: nhd. „schwarzer Pfennig“, Silbermünze die nicht durch Sieden gereinigt wurde und eine dunklere Färbung behielt, aus stark kupferhaltiger Legierung oder purem Kupfer geprägte Münze; R.: penninge tō vǖre bringen: nhd. „Pfennige zu Feuer bringen“, Pfennige einschmelzen; R.: penninge tō vǖre bernen: nhd. „Pfennige zu Feuer brennen“, Pfennige einschmelzen; L.: MndHwb 2, 1447ff. (penninc), MndHwb 2, 2041 (renninc), Lü 273b (pennink); Son.: langes ö, langes ü, pennincs, penninges (Gen. Sg.), pennince, penninge (Pl.), pennin und pen und penningern und penni und penge örtlich beschränkt, pfenninc und pfennic Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, eine Mark = 256 penninge (ggf. mit regionalen Zwischengrößen), als Oberbegriff verschiedener Münznominale jede Währungsmünze, im Gegensatz zu unregelmäßigen Edelmetallstücken bzw. Barrensilber oder anderem Material als Zahlungsmittel von fallweise zu bestimmendem Wert, die Münzfüße schwanken regional und zeitlich, der Wert einer Münze ergab sich aus dem Feingehalt der Bezugsgröße Gewichtsmark Silber in Lot und der aus dieser Menge geschlagenen Pfennigmünzen je nach angewandtem Zählsystem wobei der Feingehalt der Währungsmünzen meist deutlich geringer als bei der Gewichtsmark Silber war, häufig in verkürzter oder symbolischer Schreibung penn., pen., d.
pennincbēde, penninchbēde, pennicbēde, pennighbēde, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.); Hw.: vgl. mhd. pfennincbete; Q.: Meckl. UB. 7 421; E.: s. penninc, bēde (5); L.: MndHwb 2, 1457 (pennincbēde); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zur Naturalabgabe wie zum Beispiel der kornbēde
pennincbēr, penninkbēr, pennicbēr, mnd., N.: nhd. „Pfennigbier“, einfache Biersorte von der eine bestimmte Quantität für einen penninc ausgeschenkt wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincbier*; E.: s. penninc, bēr (1); W.: s. nhd. Pfennigbier, N., Pfennigbier, DW 13, 1668?; L.: MndHwb 2, 1457 (pennincbêr), Lü 273b (penninkbêr); Son.: örtlich beschränkt
pennincblok, mnd., M.: nhd. Sammelbehälter in der Kirche für Geld, Opferstock; Q.: Nyrop 2 345; E.: s. penninc, blok; L.: MndHwb 2, 1457 (pennincblok); Son.: örtlich beschränkt
pennincbōk, mnd., N.: nhd. „Pfennigbuch“, Verzeichnis über Finanzgeschäfte; Q.: Lüb. Urt. 3 330 (1526-1550); E.: s. penninc, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbôk); Son.: örtlich beschränkt
pennincbōte, mnd., F.: nhd. Geldstrafe; Q.: Leloux 1 288; E.: s. penninc, bōte (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbôte); Son.: örtlich beschränkt
pennincbrēf, penninkbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfennigbrief“, Schuldverschreibung, Schuldverschreibungsurkunde, Obligation; Q.: Schl.-H.-L. UB. 4 495; E.: s. penninc, brēf; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrêf), Lü 273b (penninkbêr/penninkbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pennincbret, pennicbret, penninkbret, mnd., N.: nhd. „Pfennigbrett“, Platte zum Sortieren und Zählen von Geld, Rechenbrett, Zählbrett, Handhabe zum Einsammeln von Geld, Sammelgefäß für die Kollekte; Hw.: s. penningebret; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Meyer Schulgesch. 393; E.: s. penninc, bret; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbret), Lü 273b (penninkbêr/penninkbret); Son.: örtlich beschränkt
pennincbrȫke, penninkbroke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. penningebrȫke, penningesbrȫke*; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 211, Gl.; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrȫke), Lü 273 (penninkbêr/penninkbroke); Son.: langes ö
pennincbrōt, penninbrōt, mnd., N.: nhd. „Pfennigbrot“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincbrōt; Q.: Gosl. StR 104; E.: s. penninc, brōt (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigbrot, N., Pfennigbrot, DW 13, 1668?; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrôt)
pennincbǖdel, pennicbǖdel, penningebǖdele, penningebudele, penningesbudele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. penningesbǖdel*; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbǖdel), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
penninch, mnd., M.: Vw.: s. penninc
penninchbēde, mnd., F.: Vw.: s. pennincbēde
pennincdrückære*, pennincdrücker, penninkdrucker, mnd., M.: nhd. „Pfennigdrücker“, Pfennigfuchser, Geizhals; Hw.: s. drückepenninc; Q.: Nd. Jb. 7 96; E.: s. penninc, drückære; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincdrücker), Lü 273b (penninkbêr/penninkdrucker); Son.: örtlich beschränkt
pennincdrücker, mnd., M.: Vw.: s. pennincdrückære*
pennincdrünke, mnd., F.: nhd. mit geringem Aufwand ausgerichtetes Trinkgelage; Q.: Stieda-Mettig 562 (vor 1621); E.: s. penninc, drünke; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincdrünke); Son.: örtlich beschränkt
pennincgelt, penninkgelt, mnd., N.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.); Hw.: vgl. mhd. pfennincgelt; Q.: Meckl. UB. 18 203; E.: s. penninc, gelt; W.: s. nhd. (ält.) Pfenniggeld, N., Pfenniggeld, Geldabgabe, DW 13, 1669?; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincgelt), Lü 273b (penninkbêr/penninkgelt)
pennincgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. penningen
pennincgīrich, mnd., Adj.: nhd. „pfenniggierig“, habsüchtig, geldgierig; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. penninc, gīrich; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincgîrich); Son.: örtlich beschränkt
pennincgülde, penninkgulde, penniegülde, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Rente, Gülte; Hw.: vgl. mhd. pfennincgülte; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 7 173; E.: s. penninc, gülde (1); R.: brēf van der pennincgülde: nhd. Schuldverschreibungsurkunde, Obligation; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincgülde), Lü 273b (penninkbêr/penninkgulde)
penninckanne, mnd., F.: nhd. „Pfennigkanne“, geringwertiges Gefäß; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. penninc, kanne; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckanne); Son.: örtlich beschränkt
penninckeste, mnd., F.: Vw.: s. penninckiste
penninckiste, penninckeste, mnd., F.: nhd. „Pfennigkiste“, Behältnis für Geldstücke, Geldkiste, Geldtruhe, Kasse einer Institution; Q.: UB. Dortmund 2 25; E.: s. penninc, kiste; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckiste)
penninckrūdessāt, pennickrūdessāt, mnd., F.: nhd. „Pfennigkrautsaat“, Samen (M.) einer wildwachsenden Lauchart, Samen (N.) einer wildwachsenden Lauchart; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 277 (1483); E.: s. penninckrūt, sāt (1); L.: MndHwb 2, 1459 (penninckrûdessât); Son.: örtlich beschränkt
penninckrūt, pennickrūt, penninkkrut, mnd., N.: nhd. „Pfennigkraut“, Bezeichnung verschiedener Pflanzen, Bezeichnung einer wildwachsenden Lauchart, Pfennig-Felberich, Feldkresse; ÜG.: lat. allium specialis; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 56 (1483); E.: s. penninc, krūt; W.: s. nhd. Pfennigkraut, N., Pfennigkraut, DW 13, 1669?; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckrût), Lü 273b (penninkbêr/penninkkrut)
penninckwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt
penninclecht, mnd., N.: Vw.: s. penninclicht
penninclicht, penninclecht, mnd., N.: nhd. „Pfenniglicht“, zu geringem Preis verkaufte kleine Kerze; Q.: Nd. Jb. 32 78; E.: s. penninc, licht (1); W.: s. nhd. Pfenniglicht, N., Pfenniglicht, DW 13, 1669?; L.: MndHwb 2, 1459 (penninclicht); Son.: örtlich beschränkt
penninclohen, mnd., N.: Vw.: s. penninclōn
penninclōn, penninclohen, pennilōn, mnd., N.: nhd. „Pfenniglohn“, bare Bezahlung für einen Knecht; Q.: Zs. Nds. 1892 265; E.: s. penninc, lōn; L.: MndHwb 2, 1459 (penninclôn); Son.: örtlich beschränkt
pennincmeister, mnd., M.: Vw.: s. pennincmēster
pennincmēster, pennincmeister, pennincmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfennigmeister“, Handwerker der Edelmetall verarbeitet, Handwerker der Münzen schlägt, Verantwortlicher für die Finanzverwaltung einer Institution; ÜG.: lat. faber argentarius, praefectus aerarii; Q.: Osnabr. Gqu. 4 182; E.: s. penninc, mēster; W.: s. nhd. Pfennigmeister, M., Pfennigmeister, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincmê[i]ster)
pennincmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pennincmēster
pennincmisse, mnd., F.: nhd. „Pfennigmesse“, gegen Entgelt gehaltene Messe, bezahlte Andacht; Q.: Staphorst II 1 233; E.: s. penninc, misse (2); L.: MndHwb 2, 1459 (pennincmisse); Son.: örtlich beschränkt, Begriff aus der reformatorischen Polemik
pennincnāgel, penninknagel, pennicnāgel, mnd., M.: nhd. „Pfennignagel“, bestimmte Sorte Zimmermannsnägel, Nagel zu einem penninc, der größte eiserne Nagel; Q.: SL, Wismar St. Marien Geb. R. (1566); E.: s. penninc, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincnāgel), Lü 273b (penninkbêr/penninknagel)
pennincpacht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpacht“, in Geld zu leistende Pachtabgabe; Hw.: s. penningepacht; Q.: Meckl. UB. 19 310; E.: s. penninc, pacht; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincpacht); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zu der in Naturalabgaben geleisteten Pachtabgabe wie zum Beispiel der kōrnepacht
pennincplēge, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Zins, Rente; Q.: Riedel Suppl. 340; E.: s. penninc, plēge (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincplēge); Son.: örtlich beschränkt
pennincplicht, penninkplicht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpflicht“, Verpflichtung zu Geldabgaben; Q.: Aktstykker 1 266; E.: s. penninc, plicht (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincplicht), Lü 273b (penninkbêr/penninkplicht); Son.: örtlich beschränkt
pennincpot, mnd., M.: nhd. „Pfennigtopf“, geringwertiges Gefäß; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P3v (1604); E.: s. penninc, pot (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincpot); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pennincrente, penninkrente, mnd., F.: nhd. „Pfennigrente“, Geldeinnahme aus Grundbesitz; Hw.: s. penningerente; Q.: Oldenb. UB. 5 1539; E.: s. penninc, rente; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincrente), Lü 273b (penninkbêr/penninkrente)
pennincrogge*, pennincroggen, mnd., M.: nhd. „Pfennigroggen“, aus Roggenmehl gefertigte Sorte Backwerk das stückweise für 1 penninc verkauft wird; Q.: Münst. Prot. (1539); E.: s. penninc, rogge; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincroggen); Son.: örtlich beschränkt
pennincroggen, mnd., M.: Vw.: s. pennincrogge*
pennincsak, mnd., M.: nhd. „Pfennigsack“, Geldbeutel; Hw.: vgl. mhd. pfennincsac*; Q.: Narrenschyp 110 (um 1494); E.: s. penninc, sak; W.: s. nhd. Pfennigsack, M., Geldsack, Geldbeutel, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincsak); Son.: örtlich beschränkt
pennincsāke, penninksake, mnd., F.: nhd. Geldsache, Geldangelegenheit, Schuldangelegenheit, materielle Verpflichtung; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 88 (1346-1594); E.: s. penninc, sāke; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincsāke), Lü 273 (penninkbêr/penninksake)
pennincsbrȫke, mnd., F.: Vw.: s. penningesbrȫke*
pennincschap, mnd., N.: nhd. „Pfennigschaff“, kleiner Schrank für Geld; Q.: UB. Hildesh. 7 606; E.: s. penninc, schap (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennicschap); Son.: örtlich beschränkt
pennincschoit, mnd., N.: Vw.: s. pennincschot*
pennincschōlemeister, mnd., M.: Vw.: s. pennincschōlemēster
pennincschōlemēster, pennincschōlemeister, mnd., M.: nhd. „Pfennigschulmeister“, spöttisch für einen Lehrer an einer Privatschule; Q.: Meyer Schulgesch. 337; E.: s. penninc, schōlemēster; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschôlemê[i]ster)
pennincschot*, pennincschōt, pennincschoit, mnd., N.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.) an die Stadtverwaltung, Schoßzahlung; Q.: UB. Dortmund 1 554; E.: s. penninc, schot (5); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschōt); Son.: örtlich beschränkt
pennincschōt, mnd., N.: Vw.: s. pennincschot*
pennincschrīvære*, pennincschrīver, pennischrīver, mnd., M.: nhd. „Pfennigschreiber“, Finanzschreiber, Abgabeneinnehmer des Hildesheimer Domkapitels; Q.: UB. Hildesh. 3 116; E.: s. penninc, schrivære; W.: s. nhd. Pfennigschreiber, M., Schreiber eines Pfennigmeisters, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschrîver); Son.: örtlich beschränkt
*pennincschrīværisch?, mnd., Adj.: nhd. den Finanzschreiber betreffend; Hw.: s. pennincschrīværische; E.: s. pennincschrīvære, isch, penninc, schrīværisch
pennincschrīværische*, pennincschrīversche, pennischrīversche, mnd., F.: nhd. Frau des Finanzschreibers; Hw.: s. pennincschrīvære; Q.: J. Brandis 25 (1528-1609); E.: s. pennincschrīværisch, pennincschrīvære, penninc, schrīværische; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincschrîversche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pennincschrīver, mnd., M.: Vw.: s. pennincschrīvære*
pennincschrīversche, mnd., F.: Vw.: s. pennincschrīværische*
pennincschult, penninkschuld, penninkschult, peningschult, pennicschult, mnd., F.: nhd. „Pfennigschuld“, Geldschuld, Zahlungsverpflichtung; Hw.: s. penningeschult; Q.: Lüb. UB. 7 597; E.: s. penninc, schult; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigschuld, F., Geldschuld, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincschult), Lü 273b (penninkbêr/penninkschuld)
pennincsēmele*, pennincsemmele, pennicsemmele, mnd., F.: nhd. „Pfennigsemmel“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für 1 penninc verkauft wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincsemel; Q.: UB. Halberst. 2 424; E.: s. penninc, sēmele; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigsemmel, F., Semmel um eine Pfennig, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsemmele); Son.: örtlich beschränkt
pennincsemmele, mnd., F.: Vw.: s. pennincsēmele*
pennincslach, mnd., M.: nhd. „Pfennigschlag“, Münzprägung, Währungsausgabe; Q.: UB. Hildesh. 4 541; E.: s. penninc, slach (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigschlag, M., Pfennigschlag, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincslach); Son.: örtlich beschränkt
pennincslān, mnd., st. V.: nhd. „pfennigschlagen“, Münzen prägen, Münzen ausgeben; Q.: UB. Goslar 5 312; E.: s. penninc, slān (1); L.: MndHwb 2, 1461 (penninclsân); Son.: örtlich beschränkt
pennincsorge, mnd., F.: nhd. „Pfennigsorge“, Bearbeitung von Finanzangelegenheiten; Hw.: s. penningesorge*; Q.: Chr. d. d. St. 36 272; E.: s. penninc, sorge; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsorge); Son.: örtlich beschränkt
pennincspīkære*, pennincspīker, mnd., Pl.: nhd. „Pfennigspicker“, bestimmte Sorte zum Schiffsbau gebrauchter Nägel; Q.: Olechnowitz Schiffbau 198; E.: s. penninc, spīkære; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincspîker); Son.: örtlich beschränkt
pennincspīker, mnd., Pl.: Vw.: s. pennincspīkære*
pennincstein, mnd., M.: Vw.: s. pennincstēn
pennincstēn, pennincstein, mnd., M.: nhd. „Pfennigstein“, Güteklassenbezeichnung für Rohbernstein; Q.: Nordelb. 10 445; E.: s. penninc, stēn (1); W.: s. nhd. Pfennigstein, M., Pfennigstein, kleine pfennigförmige Steinchen, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincstê[i]n)
pennincstücke, mnd., N.: nhd. „Pfennigstück“, kleines Landstück?; Q.: Oldenb. UB. 1 111; E.: s. penninc, stücke; W.: s. nhd. Pfennigstück, N., Pfennigstück, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincstücke); Son.: örtlich beschränkt
pennincsülver, pennicsülver, mnd., N.: nhd. „Pfennigsilber“, unter Verwendung von Silber hergestellte Metalllegierung, Münzsilber; Q.: UB. Brschwg. 2 359; E.: s. penninc, sülver; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsülver)
pennincsülveren*, pennincsülver, pennicsülvern, mnd., Adj.: nhd. „pfennigsilbern“, aus einer Silberlegierung gefertigt; Q.: Johansen Deutsch 399 Anm. 71; E.: s. penninc, sülverer; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsülver); Son.: örtlich beschränkt
pennincsülver, mnd., Adj.: Vw.: s. pennincsülveren*
penninctal*, penninktal, mnd.?, F.: nhd. „Pfennigzahl“, in Geldeinheiten gemessener Wert einer Sache, Geldwert; Hw.: s. penninctāle; E.: s. pennic, tal; L.: Lü 273b (pennikbêr/penninktal)
penninctāle, pennichtāle, mnd., F.: nhd. „Pfennigzahl“, in Geldeinheiten gemessener Wert einer Sache, Geldwert; Hw.: s. penninctal; Q.: Lüb. Urt. 1 8 (1421-1500); E.: s. pennic, tāle (1); R.: na penninctālen: nhd. im Verhältnis zum Geldwert; L.: MndHwb 2, 1461 (penninctāle)
penninctins, peningtins, pennictins, penninktins, mnd., M.: nhd. „Pfennigzins“, in Geld zu leistende Abgabe, Geldzins; Hw.: s. pennigetins, penningetins; vgl. mhd. pfenninczins; Q.: Monotess. 222 (1513); E.: s. penninc, tins; W.: s. nhd. Pfennigzins, M., Pfennigzins, DW 13, 1673?; L.: MndHwb 2, 1462 (penninctins), Lü 273b (penninkbêr/penninktins)
penninctōrn, mnd., M.: nhd. „Pfennigturm“, Gebäude in dem städtische Geldreserven verwahrt werden, Schatzhaus, Schatzkammer; Q.: Chytr. (1582); E.: s. penninc, tōrn; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigturm, M., Schatzhaus, DW 13, 1671 (Pfennigthurm)?; L.: MndHwb 2, 1462 (penninctōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
penninctǖch, mnd., N.: nhd. „Pfennigzeugnis“, Einbringen einer Geldsumme als Nachweis für die Rechtmäßigkeit und Ernsthaftigkeit einer Anschuldigung vor Gericht; Q.: Berl. Stb. ed. Clauswitz 188 (1397); E.: s. penninc, tǖch (2); L.: MndHwb 2, 1462 (penninctǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pennincvat, mnd., N.: nhd. „Pfennigfass“, Behältnis für Geldstücke; Hw.: s. penningevat; vgl. mhd. pfennincvaz*; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. penninc, vat (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigfass, N., Geldbeutel, DW 13, 1668 (Pfennigfasz)?; L.: MndHwb 2, 1448 (pennincvat)
pennincvlāde, mnd., F.: nhd. „Pfennigfladen“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Q.: Brandis 105 (1471-1528); E.: s. penninc, vlāde; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincvlāde); Son.: örtlich beschränkt
pennincwārt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwārt)
pennincwegge, mnd., M.: nhd. „Pfennigwecke“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Q.: Münst. Prot. (1539); E.: s. penninc, wegge; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigweck, M., ein Pfennig wert seiender Brotwecken, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwegge), Lü 273b (penninkbêr/penninkwegge)
pennincwērdich, mnd., Adj.: nhd. „pfennigwertig“, den Verkaufspreis wert, vollwichtig; Q.: Gött. Stat. 433; E.: s. penninc, wērdich (1); W.: s. nhd. (ält.) pfennigwertig, Adj., pfennigwertig, einen Pfennig wert, DW 13, 1672?; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwērdich); Son.: örtlich beschränkt
pennincwerk, mnd., N.: nhd. „Pfennigwerk“, gering bezahlte Tätigkeit; Q.: Gött. Stat. 443; E.: s. penninc, werk; R.: pennincwerk edder dachlōn: nhd. Pfennigwerk oder Tagelohn; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwerk); Son.: örtlich beschränkt
pennincwērt, penninckwērt, penninkwert, pennicwērt, penniwērt, penwērt, penwert, penwārt, penwōrt, pennincwōrt, pennincwārt, pennewert, pengewērt, pennenwērt, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigewērt, pennigeswērt; vgl. mhd. pfennincwert; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigwert, M., Pfennigwert, DW 13, 1671?; R.: twēhundert pennincwērt brōdes: nhd. zweihundert Pfennigwert Brot; R.: de minsten pennincwērte: nhd. die kleinste Menge einer Ware; R.: dǖr pennincwērt: nhd. teure Kleinigkeit; R.: drē pennincwērt quiksülveres: nhd. drei Pfennigwert Quecksilber; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwērt), Lü 273b (penninkwert)
pennincwicht, pennincwichte, pennicwicht, pennicwichte, penninkwicht, penninkwichte, mnd., N.: nhd. „Pfenniggewicht“, Edelmetallgewicht besonders für Silber; Q.: De Man 167, SSp (1221-1224) (penningwichte); E.: s. penninc, wicht (3); L.: MndHwb 2, 1463 (pennincwicht[e]), Lü 273b (penninkbêr/penninkwicht[e]); Son.: 256 pennincwichte = 16 lōt = 1 mark Silber
pennincwichte, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht
pennincwōrt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1463 (pennincwōrt)
penning, mnd., M.: Vw.: s. penninc
penningebret, mnd., N.: nhd. „Pfennigebrett“, Platte zum Sortieren und Zählen von Geld, Rechenbrett, Zählbrett, Handhabe zum Einsammeln von Geld, Sammelgefäß für die Kollekte; Hw.: s. pennincbret; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Meyer Schulgesch. 393; E.: s. penninc, bret; L.: MndHwb 2, 1447 (penningebret)
penningebrȫke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. pennincbrȫke; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 211 Gl.; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1447 (penningebrȫke), Lü 273 (penninkbêr/penninkbroke); Son.: langes ö
penningebǖdel, penningebudele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. pennincbǖdel, penningesbǖdel*; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbǖdel), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
penningebudele, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel
penningebǖdele, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel
penningebudele, mnd., M.: Vw.: s. penningebǖdel
penningen, pennincgen, pennigen, mnd., sw. V.: nhd. zu Geld machen, verkaufen, Handel treiben; Vw.: s. be-, hōken-, vör-, vorwāter-, wāter-; Hw.: s. pennigen, penninge; E.: s. penninc; W.: s. nhd. pfennigen, sw. V., pfennigen, pfennigweise verkaufen, DW 13, 1668?; L.: MndHwb 2, 1447 (penni[n]gen), Lü 273b (penni[n]gen)
penningepacht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpacht“, in Geld zu leistende Pachtabgabe; Hw.: s. pennincpacht; Q.: Meckl. UB. 19 310; E.: s. penninc, pacht; L.: MndHwb 2, 1447 (penningepacht); Son.: Gegensatz zu der in Naturalabgaben geleisteten Pachtabgabe wie zum Beispiel der kōrnepacht
penningerente, mnd., F.: nhd. „Pfennigrente“, Geldeinnahmen aus Grundbesitz; Hw.: s. pennincrente; Q.: Oldenb. UB. 5 1539; E.: s. penninc, rente; L.: MndHwb 2, 1447 (penningerente)
penningern, mnd., M.: Vw.: s. penninc
penningesbrȫke*, pennincsbrȫke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. pennincbrȫke; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrȫke/pennincsbrȫke); Son.: langes ö
penningesbǖdel*, pennigesbǖdele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. pennincbǖdel; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesbǖdele), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü
penningesbudele, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel; L.: Lü 273b (penningesbudele)
penningeschult, mnd., F.: nhd. „Pfennigschuld“, Geldschuld, Zahlungsverpflichtung; Hw.: s. pennincschult; Q.: Lüb. UB. 7 597; E.: s. penninc, schult; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigschuld, F., Geldschuld, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningeschult)
penningesorge*, pennigesorge, mnd., F.: nhd. „Pfennigsorge“, Bearbeitung von Finanzangelegenheiten; Hw.: s. pennincsorge; Q.: Chr. d. d. St. 36 272; E.: s. penninc, sorge; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesorge)
penningeswērt, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigewērt, pennincwērt; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigwert, M., Pfennigwert, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningeswērt)
penningetins, pennigetins, mnd., M.: nhd. „Pfennigzins“, in Geld zu leistende Abgabe, Geldzins; Hw.: s. penninctins, penningetīns; Q.: Monotess. 222 (1513); E.: s. penninc, tins; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigzins, M., Pfennigzins, DW 13, 1673?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningetins)
penningevat, mnd., N.: nhd. „Pfennigfass“, Behältnis für Geldstücke; Hw.: s. pennincvat; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. penninc, vat (2); W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigfass, N., Geldbeutel, DW 13, 1668 (Pfennigfasz)?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningevat)
penningewērt, pengewērte, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigeswērt, pennincwērt; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigwert, M., Pfennigwert, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningewērt)
penningk, mnd., M.: Vw.: s. penninc
pennink, mnd., M.: Vw.: s. penninc
penninkbēr, mnd., N.: Vw.: s. pennincbēr
penninkbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pennincbrēf
penninkbret, mnd., N.: Vw.: s. pennincbret
penninkbroke, mnd., F.: Vw.: s. pennincbrȫke
penninkdrucker, mnd., M.: Vw.: s. pennincdrückære*
penninkgelt, mnd., N.: Vw.: s. pennincgelt
penninkgulde, mnd., F.: Vw.: s. pennincgülde
penninkkrut, mnd., N.: Vw.: s. penninckrūt
penninknagel, mnd., M.: Vw.: s. pennincnāgel
penninkplicht, mnd., F.: Vw.: s. pennincplicht
penninkrente, mnd., F.: Vw.: s. pennincrente
penninksake, mnd., F.: Vw.: s. pennincsāke
penninkschuld, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult
penninkschult, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult
penninktal, mnd.?, F.: Vw.: s. penninctal*
penninktins, mnd., M.: Vw.: s. penninctins
penninkwert, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt
penninkwicht, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht
penninkwichte, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht
pennischrīver, mnd., M.: Vw.: s. pennincschrīvære*; L.: MndHwb 2, 1463 (pennischrîver)
pennischrīversche, mnd., F.: Vw.: s. pennincschrīværische*; L.: MndHwb 2, 1463 (pennischrîversche)
penniwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1463 (penniwērt)
pennug, mnd., Sb.: Vw.: s. pennek
pennuk, mnd., Sb.: Vw.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1463 (pennuk)
pensāl, penfāl, penfaell, mnd., Sb.: nhd. Einkünfte innerhalb eines bestimmten Zeitraums; ÜG.: mlat. pensale; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 702; I.: Lw. lat. pēnsale; E.: s. lat. pēnsale, N., Einkünfte innerhalb eines bestimmten Zeitraums; vgl. lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1463 (pensâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
pense, mnd., F.: Vw.: s. pēnsiōn
pēnse, mnd., F.: Vw.: s. pēnsiōn
pensen, mnd., M.: Vw.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1464 (pensen), Lü 273b (pensen)
pēnsie, mnd., F.: nhd. Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft, Unterhalt, Schulgeld; Hw.: s. pēnsiōn; E.: s. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt; lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); vgl. lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: vgl. nhd. Pension, F., Pension, DW 13, 1542?; L.: MndHwb 2, 1464 (pênsiôn/pênsie), Lü 274a (pensie)
pensiōn, mnd., F.: Vw.: s. pēnsiōn
pēnsiōn, pensiōn, pēnse, pense, mnd., F.: nhd. Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft, Unterhalt, Schulgeld; Hw.: s. pēnsie; Q.: UB. Hamb. 2 690, Josep ed. Schütz 186 V. 4763 (15. Jh.); I.: Lw. lat. pēnsio; E.: s. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt; lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); vgl. lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pension, F., Pension, DW 13, 1542?; L.: MndHwb 2, 1464 (pênsiôn), Lü 274a (pensie); Son.: jünger
pensionāris, pensionārīs, mnd., M.: nhd. städtischer Beamter in der Finanzverwaltung; Q.: Hanserec. III 2 56 (1477-1530); I.: Lw. mlat. pēnsiōnārius?; E.: s. mlat. pēnsiōnārius, M., Zensuale, Empfänger einer regelmäßigen Zuwendung; vgl. lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1464 (pensionâris); Son.: jünger
pensionārīs, mnd., M.: Vw.: s. pensionāris
pensitēren, mnd., sw. V.: nhd. Abgaben leisten, Zahlungen leisten; Q.: Osnabr. Gqu. 2 56; I.: Lw. lat. pēnsitāre; E.: s. lat. pēnsitāre, V., genau abwägen, erwägen, überdenken, bezahlen, entrichten; vgl. lat. pēnsāre, V., wägen, abwägen, beurteilen; lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1464 (pensitêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pente, penthe, mnd., Sb.: nhd. eine Handelsware; Q.: Livl. UB. II 2 284; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1464 (pente); Son.: örtlich beschränkt
pentelensīge, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke; L.: MndHwb 2, 1464 (pentelensīge)
pentelensÿghe, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke
penthe, mnd., Sb.: Vw.: s. pentge
pentlik, mnd., Adj.: Vw.: s. pentlīk
pentlīk, pentlik, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pantlīk; E.: s. pant (1), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) pfändlich, Adj., als Pfand dienend, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk), Lü 269b (pantlik), Lü 274a (pentlik)
pentlīken, mnd., Adv.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Hw.: s. pantlīk; Q.: Lüb. Urt. 2 349 (1501-1525), Oldenb. UB. 6 61, UB. Bremen 5 545; E.: s. pant (1), līken; W.: vgl. nhd. (ält.) pfändlich, Adv., als Pfand dienend, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk/pentlīken)
penwārt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1464 (penwārt)
penwert, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: Lü 274a (penwert)
penwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt
penwōrt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt
penzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen
pēōne, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1464 (pêône)
pēōnenkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkōrn; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônenkōrn)
pēōnie, pēōne, piōne, piōnie, biōnie, mnd., F.: nhd. „Päonie“, Pfingstrose; ÜG.: lat. paeonia officinalis?; Hw.: vgl. mhd. pēōn; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 184 (1483); I.: Lw. lat. paeōnia; E.: s. lat. paeōnia, F., Päonie, Pfingstrose; gr. παιωνία (paionía), F., Päonie; vgl. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; W.: s. nhd. Päonie, F., Päonie, Pfingstrose, DW-?; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônie)
pēōnienkōrn, pēōnenkōrn, piōnienkōrn, biōnienkōrn, mnd., N.: nhd. Samenkorn der Pfingstrose, Gichtkorn; Q.: Garde der Suntheit (1492) hh 2v; E.: s. pēōnie, kōrn; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônienkōrn)
pēōnienkrūt, pēōnkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfingstrosenkraut“, Pfingstrose; Hw.: vgl. mhd. pēōnkrūt; E.: s. pēōnie, krūt; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienkrût); Son.: örtlich beschränkt
pēōnienrōse, mnd., F.: nhd. Pfingstrose; Q.: Chytr. (1582); E.: s. pēōnie, rōse; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienrôse); Son.: örtlich beschränkt
pēōnienwortel*, pēōnienwortele, piōnenwortele, mnd., F.: nhd. Pfingstrosenwurzel, Wurzel der Pfingstrose als Arzneimittel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 185 (1483); E.: s. pēōnie, wortel; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienwortele)
pēōnienwortele, mnd., F.: Vw.: s. pēōnienwortel*
pēōnienwortelensap, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienwortelsap*
pēōnienwortelsap*, pēōnienwortelensap, piōnienwortelensap, mnd., N.: nhd. „Pfingstrosenwurzelsaft“, Extrakt aus dem Wurzelstock der Pfingstrose als Arzneimittel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 185 (1483); E.: s. pēōnienwortel, sap; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienwortelensap); Son.: örtlich beschränkt
pēōnkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkrūt; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônkrût)
pēpelicheit, mnd., F.: Vw.: s. pēpelichēt
pēpelichēt, pēpelicheit, mnd., F.: nhd. Kirche und Theologie betreffende Angelegenheiten; Q.: Chr. d. d. St. 7 261; E.: s. pāpe, pēpelīk; L.: MndHwb 2, 1465 (pēpelichê[i]t), Lü 274a (pepelicheit); Son.: örtlich beschränkt
pepelik, mnd., Adj.: Vw.: s. pēpelīk*
pēpelīk*, pepelik, peppelīk, mnd., Adj.: nhd. geistlich; Hw.: s. pāpelīk; E.: s. pāwes (1), līk (3); s. lat. papa, M., pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) pfäfflich, Adj., geistlich, priesterlich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1388 (pāplīk/pēplīk/peppelīk), Lü 274a (pepelik)
pēper, pepper, pfeffer, pipper, pöpper, mnd., M.: nhd. Pfeffer, Pfefferpflanze, unter Verwendung von Pfeffer zubereitetes Nahrungsmittel, stark gewürzte Brühe, Ragout, Doldenblütler, Bärwurz; ÜG.: lat. piper nigrum?, album piper?, melanopiper?, piper longum?, macropiper?, euphorbia lathyris?, meum athamanticum?, peucedanum spec.?, (bisbes fenicularis), (cauda porcina), (feniculus agrestis), (feniculus porcinus), (feniculata masmacrum pensedanus?), (pes porcinus?); Vw.: s. ērd-, bersilien-, hāsen-, lanc-, nēgenōgen-, rōsīnen-, stēn-, vēndel-; Hw.: s. pēpergelt; vgl. mhd. pfeffer, mnl. peper; E.: as. *piperi?, st. M. (ja), Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: s. nhd. Pfeffer, M., Pfeffer, DW 13, 1633?; R.: sīn wō de pēper wasset: nhd. „sein (V.) wo der Pfeffer wächst“, sehr weit weg oder unerreichbar sein (V.); R.: mūsendrek manc den pēper (mengen): nhd. „Mäusedreck unter den Pfeffer (mengen)“, mangelhaft machen, nicht ganz richtig machen; R.: wīt pēper: nhd. „weißer Pfeffer“, Früchte der Pfefferpflanze von denen das umgebende Fruchtfleisch entfernt wurde; R.: wīt pēper: nhd. „weißer Pfeffer“?, Pflanze deren Samen (M. Pl.) Pfefferkörnern ähneln; R.: swart pēper: nhd. „schwarzer Pfeffer“, unreif geerntete Früchte der Pfefferpflanze; R.: lanc pēper: nhd. „langer Pfeffer“, im ganzen getrockneter Fruchtkolben der Pfefferpflanze; L.: MndHwb 2, 1465ff. (pēper), Lü 274a (peper); Son.: hochwertige Handelsware, als Gewürz oder Arzneimittel, pfeffer Fremdwort in mnd. Form, pipper und pöpper örtlich beschränkt
pēperbrāde*, pēperbrāden, mnd., M.: nhd. „Pfefferbraten“ (M.), unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Hw.: s. pēperkenbrāde; E.: s. pēper, brāde; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrâden)
pēperbrāden, mnd., M.: Vw.: s. pēperbrāde*
pēperbrī, mnd., M.: nhd. „Pfefferbrei“, stark gewürztes Gericht; Q.: Narrenschyp 161 (um 1494); E.: s. pēper, brī; W.: s. nhd. Pfefferbrei, M., Pfefferbrei, DW 13, 1635?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrî); Son.: örtlich beschränkt
pēpere, mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2); L.: MndHwb 2, 1468 (pēpere)
peperen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēperen (1)
pēperen (1), peperen, pepperen, mnd., sw. V.: nhd. „pfeffern“ (V.), Gericht mit Pfeffer zubereiten, würzen; Hw.: s. pūdergepēperet; vgl. mhd. pfefferen; E.: s. pēper; W.: s. nhd. pfeffern, sw. V., pfeffern, DW 13, 1638?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperen), Lü 274a (peperen)
pēperen (2), pēperne, pepperen, pēpere, mnd., M.: nhd. Meerrettich, Rettich, Radieschen; ÜG.: lat. armoratia rusticana?, raphanus sativus?, raphanus minor?; E.: s. pēper?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperen)
pēpergelt, peppergelt, mnd., N.: nhd. „Pfeffergeld“, durch Geldzahlung substituierte Naturalabgabe an die Obrigkeit, Zins in Pfeffer bestehend; E.: s. pēper, gelt; W.: s. nhd. Pfeffergeld, N., Pfeffergeld, DW 13, 1636?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēpgergelt), Lü 274a (pepergelt)
pēperhandel, mnd., M.: nhd. „Pfefferhandel“, Geschäftstätigkeit mit Pfeffer, Handel mit Importgewürzen, Handel mit Pfeffer; E.: s. pēper, handel; W.: s. nhd. Pfefferhandel, M., Pfefferhandel, DW-?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperhandel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pēperkāment, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫmel; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperkāment)
pēperkēmele, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫmel
*pēperken?, mnd., N.: nhd. „Pfefferchen“, scharf gewürztes Gericht (N.) (2); Hw.: s. pēperlīn, pēperkenbrāde; E.: s. pēper, ken
pēperkenbrāde, mnd., M.: nhd. „Pfefferbraten“ (M.), unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Hw.: s. pēperbrāde; E.: s. pēperken, brāde; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrâden)
pēperkōke, pepperkōke, pēperkūke, mnd., M.: nhd. „Pfefferkuchen“, stark gewürztes Backwerk; ÜG.: lat. placenta; Hw.: vgl. mhd. pfefferkuoche*; E.: s. pēper, kōke; W.: s. nhd. Pfefferkuchen, M., Pfefferkuchen, Lebkuchen, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperkôke), Lü 274a (peperkoke); Son.: pēperkūke örtlich beschränkt
pēperkȫm, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme
pēperkȫme, pēperkoͤme, pēperkȫm, pepkȫme, pepperkȫme, pēterkȫme, mnd., M.: nhd. „Pfefferkümmel“, Kümmel, Kreuzkümmel, römischer Pfefferkümmel; ÜG.: lat. cuminum cyminum?, cyminum?, cyminum darseni?; Hw.: s. pēperkȫmel; E.: s. pēper, kȫme; L.: MndHwb 2, 1468f. (pēperkȫme), Lü 274a (peperkome); Son.: langes ö
pēperkoͤme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme
pēperkȫmel, pepperkȫmel, pēperkēmele, pēperkāment, mnd., M.: nhd. „Pfefferkümmel“, Kümmel, Kreuzkümmel, römischer Pfefferkümmel; ÜG.: lat. cuminum cyminum?, cyminum?, cyminum darseni?; Hw.: s. pēperkȫme; E.: s. pēper, kȫmel; W.: s. nhd. Pfefferkümmel, M., Pfefferkümmel, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1468f. (pēperkȫme), Lü 274a (peperkomel); Son.: langes ö
pēperkōrn, pepperkōrn, pēperkorn, mnd., N.: nhd. „Pfefferkorn“, Samenkorn der Pfefferpflanze; Hw.: vgl. mhd. pfefferkorn; E.: s. pēper, kōrn; W.: s. nhd. Pfefferkorn, N., Pfefferkorn, DW 13, 1636?; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkōrn), Lü 274a (peperkorn); Son.: als Gewürz oder Arznei
pēperkorn, mnd., N.: Vw.: s. pēperkōrn
pēperkrūt, pēpperkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfefferkraut“, Saturei; ÜG.: lat. satureia hortensis?, satureia tymbra?, serpyllum domesticum?, dictam?, dictamnus albus?, organum diptamnus?, lepidium latifolium?, lepidium pideritis?; Hw.: vgl. mhd. pfefferkrūt, mnl. pepercruut; E.: s. pēper, krūt; W.: s. nhd. Pfefferkraut, N., Pfefferkraut, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkrût), Lü 274a (peperkrût)
pēperkūke, mnd., M.: Vw.: s. pēperkōke; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkûke)
pēperlāke, mnd., F.: nhd. „Pfefferlake“, gewürzte Brühe, Lake in der Fleisch eingelegt wird; E.: s. pēper, lāke (2); L.: MndHwb 2, 1469 (pēperlāke); Son.: örtlich beschränkt
pēperlīn, mnd., N.: nhd. „Pfefferlein“, stark gewürzte Brühe in der Fleisch oder Fisch eingelegt wird; Q.: Kakeboeck A 7r (um 1570); E.: s. pēper, līn (2); W.: s. nhd. Pfefferlein, N., Pfefferlein, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1465ff. (pēper/pēperlîn); Son.: örtlich beschränkt
pēperlinc, pepperlinc, pifferlinc, pfifferlinc, peperlink, mnd., M.: nhd. „Pfifferling“, ein Speisepilz, echter Gelbling, Rettich, Radieschen; ÜG.: lat. cantharellus cibarius?, fungus?, raphanus sativus?, scandix?, radix?; Hw.: vgl. mhd. pfefferlinc, mnd. peperlinc; E.: s. pēper, linc; W.: s. nhd. Pfifferling, M., Pfifferling, DW 13, 1697?; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperlinc), Lü 274a (peperlink); Son.: pifferlinc örtlich beschränkt, pfifferlinc Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
peperlink, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc
pēpermāle, mnd., F.: Vw.: s. pēpermȫle
pēpermoeß, mnd., N.: Vw.: s. pēpermōs
pēpermole, mnd., F.: Vw.: s. pēpermȫle
pēpermȫle, pēpermölle, pēpermole, pēpermāle, mnd., F.: nhd. „Pfeffermühle“, Gewürzmühle, Handmühle, ein Mühlengebäude, größere Gewürzmühle?; ÜG.: lat. mola piperis; Hw.: vgl. mhd. peffermül*; I.: lat. mola piperis; E.: s. pēper, mȫle; W.: s. nhd. Pfeffermühle, F., Pfeffermühle, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1469f. (pēpermȫle), Lü 274a (pepermole); Son.: langes ö, Spottname für nicht recht leistungsfähige Wassermühlen?, pēpermāle örtlich beschränkt
pēpermölle, mnd., F.: Vw.: s. pēpermȫle
pēpermōs, pēpermoeß, mnd., N.: nhd. „Pfeffermus“, Pfefferbrühe, Gericht das unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitet wird; E.: s. pēper, mōs; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpermôs), Lü 274a (pepermôs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pēperne, mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2); L.: MndHwb 2, 1470 (pēperne)
pēperpūder, mnd., N.: nhd. „Pfefferpuder“, gemahlener Pfeffer; Q.: Hamb. Reitendiener (1532); E.: s. pēper, pūder (1); L.: MndHwb 2, 1470 (pēperpûder)
pēperpulver, pepperpulver, mnd., N.: nhd. „Pfefferpulver“, gemahlener Pfeffer; E.: s. pēper, pulver; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperpulver); Son.: örtlich beschränkt
pēperrēbe, mnd., F.: nhd. „Pfefferrebe“, Pfefferstrauch; Q.: Mandeville 106 (1357-1371); E.: s. pēper, rēbe; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperrēbe); Son.: örtlich beschränkt
pēpersak, mnd., M.: nhd. „Pfeffersack“, mit Pfeffer gefüllter Sack; Hw.: vgl. mhd. pfeffersac; E.: s. pēper, sak; W.: s. nhd. Pfeffersack, M., Pfefffersack, DW 13, 1639? L.: MndHwb 2, 1470 (pēpersak), Lü 274a (pepersak); Son.: auch ein Spottname
pēpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpersch)
pēperstōven, mnd., M.: nhd. „Pfefferstube“, Gebäude in dem Gewürze gelagert werden; E.: s. pēper, stōven; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperstōven); Son.: örtlich beschränkt
pēperswent, mnd., M.: nhd. fahrender Händler; Q.: Ekenberger Elucubr. 157 (um 1595); I.: Lw. dän. pepersvend; E.: s. dän. pepersvend; s. pēper?; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperswent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pēpertins, mnd., M.: nhd. „Pfefferzins“, Abgabe die in Pfeffer errichtet wird; E.: s. pēper, tins; W.: s. nhd. Pfefferzins, M., Pfeffergeld, Abgabe die in Pfeffer errichtet wird, DW 13, 1640?; L.: MndHwb 3, 965 (tins/pēpertins)
pēpervleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēpervlēsch
pēpervlēsch, pēpervleisch, mnd., N.: nhd. „Pfefferfleisch”, unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Q.: UB. Göttingen 2 426; E.: s. pēper, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1468 (pēpervlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
pēpesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pēpisch*
pepesche, mnd., F.: Vw.: s. pēpische*
pēpesche, mnd., F.: Vw.: s. pēpische*
pēpisch*, pēpesch, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, einen Geistlichen betreffend, geistlich; ÜG.: lat. sacerdotalis, presbyteralis; Vw.: s. half-; Hw.: s. pēpische; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. papalis?; E.: s. pāwes (1), isch; s. lat. papa, M., pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, ein Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) pfäffisch, Adj., Pfaffen betreffend, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpesch); Son.: örtlich beschränkt
pēpische*, pēpesche, pepesche, mnd., F.: nhd. Beischläferin eines Geistlichen, Geliebte eines römisch-katholischen Geistlichen; ÜG.: lat. sacerdotissa, flamita, flaminata; Vw.: s. half-; E.: s. pāwes (1); s. lat. papa, M., pāpa (2), Vater, ein Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpesche), Lü 274a (pepesche); Son.: örtlich beschränkt
pēpkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpkȫme)
peplik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāplik; L.: Lü 274a (pep[pe]lik)
pēplīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig; Hw.: s. pāplīk; E.: s. pāplīk; W.: s. nhd. pfäfflich, Adj., pfäfflich, geistlich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1470 (pēplīk)
pepōn, mnd., M.: nhd. große Frucht, melonenartiges oder kürbisartiges Gewächs; ÜG.: lat. pepo; Hw.: s. pfēbe; I.: Lw. lat. pepo; E.: s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; vgl. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; L.: MndHwb 2, 1470 (pepôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
peppeken, mnd.?, N.: nhd. „Päppchen“, Mehlbrei für Kinder; E.: s. pap, ken; L.: Lü 274a (peppeken)
peppelik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāplik
peppelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pāplik; L.: MndHwb 2, 1470 (peppelīk), Lü 274a (pep[pe]lik)
peppelīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. pēpelīk*
pepper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1470 (pepper), Lü 274a (pepper)
pepperen (1), mnd., V.: Vw.: s. pēperen (1); L.: MndHwb 2, 1470 (pepperen)
pepperen (2), mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2)
peppergelt, mnd., N.: Vw.: s. pēpergelt; L.: MndHwb 2, 1470 (peppergelt)
pepperkōke, mnd., M.: Vw.: s. pēperkōke; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkôke)
pepperkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkȫme)
pepperkȫmel, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫmel
pepperkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēperkōrn; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkōrn)
pepperkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pēperkrūt; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkrût)
pepperlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperlinc)
pepperpulver, mnd., N.: Vw.: s. pēperpulver; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperpulver)
peppersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*; L.: MndHwb 2, 1470 (peppersch)
pērbōm, mnd., M.: Vw.: s. bērbōm (1)
percel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
percessie, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1486 (percessie)
percham, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1470 (percham)
perchan, mnd., M.: Vw.: s. parchem
perchel, mnd., N.: Vw.: s. parkel
perchem, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1470 (percham/perchem), Lü 274a (perchem)
pērde, pērdene, perrede, pīde, pīrde, mnd., F.: nhd. Grenze, Grenzmarkierung, Grenzzeichen; Hw.: s. pēner, pērne; I.: Lw. estn. piird?; E.: s. estn. piird; L.: MndHwb 2, 1470f. (pêrde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pērdearst, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste
pērdearste, pērdearzte, pērdeartste, pērdeerste, pērdearst, mnd., M.: nhd. „Pferdearzt“, Rossarzt, Tierheilkundiger, Veterinär; ÜG.: lat. veterinarius, mulomedicus, equarius medicus; I.: Lüs. lat. equarius medicus; E.: s. pērt (1), arste; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdearst[e]), Lü 274a (perdearste); Son.: pērdeerste örtlich beschränkt
pērdearstedīe, pērdeartsedī, pērdeartzedie, mnd., F.: nhd. Heilmittel für Pferde, Arznei für Pferde, hippiatrisches Lehrbuch; E.: s. pērt (1), arstedīe; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdearstedîe)
pērdeartsedī, mnd., F.: Vw.: s. pērdearstedīe
pērdeartste, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste
pērdeartzedie, mnd., F.: Vw.: s. pērdearstedīe
pērdearzte, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste
pērdebāne, mnd., F.: nhd. „Pferdebahn“, Auslauf für Pferde, Reitbahn; ÜG.: lat. equirreum; I.: Lüs. lat. equirreum?; E.: s. pērt (1), bāne (1); W.: s. nhd. Pferdebahn, F., Reitbahn, DW 13, 1681?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdebāne); Son.: örtlich beschränkt
pērdeberīdære*, pērdeberīder, mnd., M.: nhd. „Pferdebereiter“, Mensch der Pferde abrichtet und zureitet; ÜG.: lat. equiso; Hw.: s. pērderīdære; I.: Lüt. lat. equiso?; E.: s. pērt (1), berīdære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]rîder)
pērdeberīder, mnd., M.: Vw.: s. pērdeberīdære*
pērdebeslach, mnd., N.: nhd. „Pferdebeschlag“, Hufbeschlag der Pferde; E.: s. pērt (1), beslach; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]slach)
pērdebles, mnd., F.: Vw.: s. pērdeblesse*
pērdeblesse*, pērdebles, mnd., F.: nhd. „Pferdeblesse“, Blesse des Pferdes, Stirnfleck des Pferdes; E.: s. pērt (1), blesse (1); L.: MndHwb 2, 1471 (pērdebles); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdedecke, mnd., sw. F.: nhd. Pferdedecke; E.: s. pērt (1), decke (1); W.: s. nhd. Pferdedecke, F., Pferdedecke, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedecke), Lü 274a (perdedecke); Son.: pērdedecken (Pl.)
pērdedēf, pērdedeif, mnd., M.: nhd. Pferdedieb; Hw.: vgl. mnl. peerddief; E.: s. pērt (1), dēf; W.: s. nhd. Pferdedieb, M., Pferdedieb, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedêf)
pērdedeif, mnd., M.: Vw.: s. pērdedēf
pērdedēnest, mnd., M., N.: Vw.: s. pērdedēnst
pērdedēnst, pērdedeynst, pērdedēnest, mnd., M., N.: nhd. „Pferdedienst“, der regionalen Obrigkeit oder dem Landesherrn mit Pferden zu leistender Dienst, Spanndienst; Hw.: s. orsedēnst; E.: s. pērt (1), dēnst; W.: s. nhd. Pferdedienst, M., Frohndienst mit Pferden, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedênst); Son.: pērdedēnstes (Gen. Sg.)
pērdedeynst, mnd., M., N.: Vw.: s. pērdedēnst
pērdedrek, mnd., M.: nhd. „Pferdedreck“, Pferdemist; Hw.: s. pērdesdrek; E.: s. pērt (1), drek; W.: s. nhd. Pferdedreck, M., Pferdedreck, Pferdemist, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrek)
pērdedrenke, mnd., st. F.: nhd. „Pferdetränke“, Stelle an der Pferde getränkt und gesäubert werden, Pferdeschwemme; E.: s. pērt (1), drenke (2); W.: s. nhd. Pferdetränke, F., Pferdetränke, DW-?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrenke), Lü 274a (perdedrenke)
pērdedrīvære*, pērdedrīver, mnd., M.: nhd. Pferdetreiber, Pferdeknecht; E.: s. pērt (1), drīvære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrîver); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdedrīver, mnd., M.: Vw.: s. pērdedrīvære*
pērdeerste, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste
pērdeerste, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdeerste)
pērdeēsel, mnd., M.: nhd. „Pferdeesel“, Maultier; ÜG.: lat. burdo; Hw.: s. pērtēsel; E.: s. pērt (1), ēsel; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdeēsel); Son.: örtlich beschränkt
pērdegelt, mnd., N.: nhd. „Pferdegeld“, Abgabe bzw. Steuer (F.) auf die Haltung von Pferden; E.: s. pērt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegelt); Son.: flektiert -d-
pērdegerēde, mnd., N.: nhd. „Pferdegerät“, Pferdegeschirr, Riemenzeug; ÜG.: gr.-lat. phalera equi; I.: Lüt. gr.-lat. phalera equi; E.: s. pērt (1), gerēde (4); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegerêde)
pērdegesmīde, mnd., N.: nhd. „Pferdegeschmeide“, edles Riemenwerk, Zaumzeug für Pferde, Schmuck des Zaumzeugs; ÜG.: gr.-lat. phalera equi; Hw.: s. pērdesmīde; E.: s. pērt (1), gesmīde; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegesmîde)
pērdegördel, mnd., N., F.?: nhd. „Pferdegürtel“, Bauchriemen für Pferde, Sattelgurt; ÜG.: lat. cingula; E.: s. pērt (1), gördel (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegördel); Son.: als Teil des Sattelzeugs bzw. Riemenzeugs, pērdegördele (Pl.), F. örtlich beschränkt
pērdehākære*, pērdehāker, mnd., M.: nhd. Landbearbeiter der mit einem pferdebespannten Haken pflügt; Hw.: s. pērdenhākære; E.: s. pērt (1), hākære; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hâker)
pērdehāker, mnd., M.: Vw.: s. pērdehākære*
pērdehāme, mnd., M.: nhd. Pferdejoch, Kummetgeschirr; Hw.: s. pērthāme; E.: s. pērt (1), hāme (2); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehāme)
pērdehār (1), mnd., N.: nhd. „Pferdehaar“, Haar aus dem Fell und Schweif des Pferdes, Material der Haardeckenmacher, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Hw.: s. pērdeshār; E.: s. pērt (1), hār (1); W.: s. nhd. Pferdehaar, N., Pferdehaar, DW 13, 1684?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâr); Son.: Kollektivum, auch als Grundstoff eines Zaubermittels
pērdehār (2), mnd., N.: Vw.: s. pērdehōr*
pērdehāre, mnd., sw. F.: nhd. härene Pferdedecke, Haardecke, Decke für Pferde; E.: s. pērt (1), hāre (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâre), Lü 274a (perdehare); Son.: örtlich beschränkt
pērdehēle, mnd., F.?: nhd. Vorrichtung die Pferde am Weglaufen hindert, Fußfessel; E.: s. pērt (1), hēle (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehēle); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pērdehēlen (Pl.)
pērdehērde, mnd., M.: nhd. Pferdehirte; ÜG.: lat. mango; E.: s. pērt (1), hērde (1); W.: s. nhd. Pferdehirte, M., Pferdehirte, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehērde), Lü 274a (perdeherde); Son.: häufig als PN, pērdehērden (Pl.)
pērdehōf, pārdehōf, mnd., M.: nhd. „Pferdehuf“, Huf des Pferdes; E.: s. pērt (1), hōf (1); W.: s. nhd. Pferdehuf, M., Pferdehuf, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hôf); Son.: örtlich beschränkt, pērdehove (Pl.)
pērdehōlden, mnd., sw. V.: nhd. Pferde hüten, für Pferde sorgen; E.: s. pērt (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehōlden); Son.: örtlich beschränkt, pērdehōlden, pērdehōldent (nur substantiv. Inf.)
pērdehōr*, pērdehār, mnd., N.: nhd. Pferdemist; Hw.: s. perdeshōr; E.: s. pērt (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehār); Son.: als Heilmittel gebraucht
pērdehȫvet, mnd., N.: nhd. „Pferdehaupt“, Kopf des Pferdes; E.: s. pērt (1), hȫvet; W.: s. nhd. Pferdehaupt, M., Pferdehaupt, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehȫvet); Son.: als Zähleinheit für Pferde, langes ö, flektiert -d-
pērdehǖr, mnd., F.: Vw.: s. pērdehǖre
pērdehǖre, pērdehǖr, mnd., F.: nhd. Gebühr bzw. Mietzahlung für das Ausleihen von Pferden, Verleihen oder Vermieten von Pferden; Hw.: s. pērthǖre; E.: s. pērt (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehǖr[e]); Son.: langes ü
pērdehūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pērdenhūt, pāgenhūt, pērdeshūt; E.: s. pērt (1), hūt; W.: s. nhd. Pferdehaut, F., Pferdehaut, Rosshaut, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût), Lü 274a (perdehût); Son.: als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdenhǖde (Pl.)
pērdeīseren, mnd., N.: Vw.: s. pērdeīsern*
pērdeīsern*, pērdeīseren, mnd., N.: nhd. „Pferdeeisen“, Hufeisen; E.: s. pērt (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeîseren); Son.: örtlich beschränkt, pērdeīsern (Pl.)
pērdekamp, mnd., M.: nhd. „Pferdekamp“, Landstück auf dem Pferde gehalten werden, Pferdekoppel; E.: s. pērt (1), kamp; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekamp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdekappe, mnd., F.: nhd. „Pferdekappe“, ein Teil des Pferdegeschirrs; E.: s. pērt (1), kappe; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdedrek)
pērdeken, perdiken, mnd., N.: nhd. „Pferdchen“; Vw.: s. gōdes-, hērgōdes-; Hw.: vgl. mnl. peerdeken; E.: s. pērt (1), ken; W.: s. nhd. Pferdchen, N., Pferdchen, kleines Pferd, DW 13, 1681; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/pērdeken); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet
pērdekērl, mnd., M.: nhd. „Pferdekerl“, Betrunkener der sich roh und ungestüm verhält; E.: s. pērt (1), drek; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekerl); Son.: örtlich beschränkt
pērdekeste, mnd., F.: Vw.: s. pērdekiste*
pērdekiste*, pērdekeste, mnd., F.: nhd. „Pferdekiste“, Trog für Pferde, Futterkiste für Pferde; E.: s. pērt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekeste); Son.: örtlich beschränkt, pērdekesten (Pl.)
pērdekleit, mnd., N.: Vw.: s. pērdeklēt
pērdeklēt, pērdekleit, mnd., N.: nhd. „Pferdekleid“, Satteldecke?; ÜG.: lat. sandula; Hw.: vgl. pfertkleit; E.: s. pērt (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekle[i]t)
pērdeknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; ÜG.: lat. mango; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), knecht; W.: s. nhd. Pferdeknecht, M., Pferdeknecht, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1473 (pērdeknecht), Lü 274a (perdeknecht)
pērdekop, mnd., M.: nhd. „Pferdekopf“, Kopf des Pferdes, großer Stein zum Überqueren seichten Gewässers; Hw.: s. pērdeskop; W.: s. nhd. Pferdekopf, M., Pferdekopf, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1473 (pērdekop), Lü 274a (perdekop); Son.: ein Zaubermittel
pērdekōp, mnd., M.: nhd. Pferdekauf, Handel mit Pferden, Pferdeverkauf, Ertrag aus einem Pferdehandel; ÜG.: lat. mangoyum; Hw.: s. pērdeskōp; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lsch. lat. mangoyum?; E.: s. pērt (1), kōp; W.: s. nhd. Pferdekauf, M., Pferdekauf, DW 13, 1686?; R.: pērdekōp wēsen: nhd. „Pferdekauf sein“ (V.), einfache Angelegenheit sein (V.); R.: nēn pērdekōp wēsen: nhd. „kein Pferdekauf sein“ (V.), schwierige Angelegenheit sein (V.); L.: MndHwb 2, 1473 (pērdekôp)
pērdekȫpære*, pērdekȫper, mnd., M.: nhd. „Pferdekäufer“, Pferdehändler; E.: s. pērt (1), kȫpære; W.: s. nhd. Pferdekäufer, M., Pferdekäufer, DW 13, 1686?; R.: pērdekȫpers (Pl.): nhd. „Pferdekäufer“ (Pl.), Vereinigung der Pferdehändler; L.: MndHwb 2, 1473f. (pērdekȫper); Son.: langes ö
pērdekȫper, mnd., M.: Vw.: s. pērdekȫpære*
pērdekȫtel, mnd., M.: nhd. „Pferdekotklumpen“, Pferdeapfel; Hw.: s. pērdeskȫtel; E.: s. pērt (1), kȫtel; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdekȫtel); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet
pērdekras*, pērdekrats, pērdekratz, mnd., M.: nhd. „Pferdekratz“, Striegel?, Hufkratzer?; Q.: Brschw. Test. (1531); E.: s. pērt (1), kras, krassen (1); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdekrats); Son.: örtlich beschränkt
pērdekrats, mnd., M.: Vw.: s. pērdekras*
pērdekratz, mnd., M.: Vw.: s. pērdekras*
pērdeledder, mnd., N.: nhd. „Pferdeleder“, aus Pferdehaut hergestelltes Leder; E.: s. pērt (1), ledder (1); W.: s. nhd. Pferdeleder, N., Pferdeleder, DW 13, 1687?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdeledder)
perdelever, mnd., F.: Vw.: s. pērdelēver
pērdelēver, perdelever, mnd., F.: nhd. „Pferdeleber“, Leber des Pferdes als Nahrungsmittel in Notzeiten; Q.: Hamb. Chr. 130 (vor 1559); E.: s. pērt (1), lēver (3); W.: s. nhd. Pferdeleber, F., Pferdeleber, DW-?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdelēver), Lü 274a (perdelever); Son.: örtlich beschränkt
perdēlshōr, mnd., F.: Vw.: s. bordēleshōre*
pērdemāne, mnd., M.: nhd. „Pferdemähne“, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), māne (3); W.: s. nhd. Pferdemähne, F., Pferdemähne, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemāne); Son.: örtlich beschränkt
pērdemarket, pērdemerket, pērdemarkt, pērdemark, mnd., M.: nhd. „Pferdemarkt“, Marktveranstaltung auf der Pferde gehandelt werden, Freifläche auf der Pferde gehandelt werden, Platz auf dem Pferde gehandelt werden; E.: s. pērt (1), market; W.: s. nhd. Pferdemarkt, M., Pferdemarkt, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemark[e]t); Son.: pērdemerket örtlich beschränkt
pērdemark, mnd., M.: Vw.: s. pērdemarket
pērdemarkt, mnd., M.: Vw.: s. pērdemarket
pērdemēkelære*, pērdemēkeler, perdemekelēre, mnd., M.: nhd. „Pferdemäkler“, Pferdehändler; E.: s. pērt (1), mēkelære; R.: pērdemēkelere (Pl.): nhd. „Pferdemäkler“ (M. Pl.), Vereinigung der Pferdehändler; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemēkeler), Lü 274a (perdemekelêre); Son.: örtlich beschränkt
pērdemēkeler, mnd., M.: Vw.: s. pērdemēkelære*
perdemekelēre, mnd., M.: Vw.: s. pērdemēkelære*
perdemelk, mnd., F.: Vw.: s. pērdemelk
pērdemelk, perdemelk, mnd., F.: nhd. „Pferdemilch“, Stutenmilch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), melk (1); W.: s. nhd. Pferdemilch, F., Pferdemilch, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemelk), Lü 274a (perdemelk); Son.: als Nahrungsmittel, als Arznei
pērdemerket, mnd., M.: Vw.: s. pērdemarket; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemerket)
pērdemes, mnd., M.: nhd. „Pferdemist“; ÜG.: lat. fimus equinus; Hw.: s. pērdesmes; I.: Lüt. lat. fimus equinus?; E.: s. pērt (1), mes (1); W.: vgl. nhd. Pferdemist, M., Pferdemist, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemes), Lü 274a (perdemes)
pērdeminte, pērdemünte, pērdemünt, pērdemuente, mnd., F.: nhd. „Pferdeminze“, eine Bezeichnung verschiedener Minzearten, Bachminze, Mausohr; ÜG.: lat. auricula muris?, balsamita?, colocasia?, equimenta?, firfir?, lisar?, menta acquatica?, menta equina?, mencastrum aquaticum?, mencastrum agreste?, marmocola?, oculus consulis?, ozimium aquaticum?, ozibrium sinphimbria?, sisimbrium spondilium?, hieracium pilosella?, auricula muris?, graticola officinalis?; I.: Lüt. lat. menta equina; E.: s. pērt (1), minte; L.: MndHwb 2, 1474f. (pērdeminte), Lü 274a (perdeminte); Son.: pērdemünte und pērdemünt örtlich beschränkt
perdemoder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder
pērdemōder, pērdemouder, pērdemūder, pērdemuoder, perdemoder, mnd., F.: nhd. „Pferdemutter“, Stute, Mutterstute; ÜG.: lat. equa; Hw.: s. mōderpērt; vgl. mhd. pfertmuoter; E.: s. pērt (1), mōder (1); W.: s. nhd. (ält.) Pferdmutter, F., Pferdmutter, DW 13, 1693?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemôder), Lü 274a (perdemoder)
pērdemȫie*, pērdemȫme, perdemome, mnd., F.: nhd. „Pferdemuhme“, Stute die gefohlt hat, Mutterstute; E.: s. pērt (1), mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemȫme), Lü 274a (perdemoder/perdemome); Son.: langes ö
pērdemȫle, mnd., F.: nhd. „Pferdemühle“, mit Pferdekraft betriebene Mühle, Rossmühle; E.: s. pērt (1), mȫle; W.: s. nhd. Pferdemühle, F., Pferdemühle, mit Pferdekraft betriebene Mühle, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemȫle); Son.: langes ö
perdemome, mnd., F.: Vw.: s. pērdemȫie*
pērdemȫme, mnd., F.: Vw.: s. pērdemȫie*
pērdemouder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder
pērdemūder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemûder)
pērdemuente, mnd., F.: Vw.: s. pērdeminte
pērdemūlenholt, perde mulenholt, mnd., N.: nhd. „Pferdemaulholz“, ein Teil des Pferdegeschirrs das zur Disziplinierung des Tieres dient, Nasenbremse?; E.: s. pērt (1), mūlholt; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemûlenholt); Son.: örtlich beschränkt
pērdemunt, mnd., F.: nhd. „Pferdemund“, Maul des Pferdes; E.: s. pērt (1), munt; R.: sīne lippen wēren ēme brēt unde dicke alse ēner pērdemunt: nhd. „seine Lippen waren ihm breit und dick wie ein Pferdemund“; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemunt); Son.: örtlich beschränkt, nur in Vergleichen
pērdemünt, mnd., F.: Vw.: s. pērdeminte; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemünt[e])
pērdemünte, mnd., F.: Vw.: s. pērdeminte; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemünt[e])
pērdemuoder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder
perden, mnd., sw. V.: Vw.: s. pērden
pērden, perden, mnd., sw. V.: nhd. mit Pferden ausstatten, bereiten (V.) (2); E.: s. pērt (1); W.: s. nhd. (ält.) pferden, sw. V., sich bereitten machen, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērden), Lü 274a (perden)
pērdenāme, mnd., F.: nhd. „Pferdenahme“, Wegnahme von Pferden, Raub von Pferden; E.: s. pērt (1), nāme (2); L.: MndHwb 2, 1475 (pērdenâme); Son.: örtlich beschränkt
pērdene, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1475 (pêrdene)
pērdenhākære*, pērdenhāker, mnd., M.: nhd. Landbearbeiter der mit einem pferdebespannten Haken (M.) pflügt; Hw.: s. pērdehākære; E.: s. pērt (1), hākære; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hâker)
pērdenhāker, mnd., M.: Vw.: s. pērdenhākære*
pērdenhūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pērdehūt, pāgenhūt, pērdeshūt; E.: s. pērt (1), hūt; W.: vgl. nhd. Pferdehaut, F., Pferdehaut, Rosshaut, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût), Lü 274a (perdehût); Son.: als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdenhǖde (Pl.)
perdenvolk, mnd.?, N.: Vw.: s. pērdenvolk*
pērdenvolk*, perdenvolk, mnd.?, N.: nhd. Reiterei?; E.: s. pērt (1), volk; L.: Lü 274a (perdenvolk)
pērdeōrdinancie, mnd., F.: nhd. „Pferdeordnung“, obrigkeitliche Verordnung oder Bestimmung über die Stellung von Pferden zu Kriegszwecken; E.: s. pērt (1), ōrdinancie; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdeōrdinancie); Son.: örtlich beschränkt
pērdepandinc, mnd., F.: Vw.: s. pērdepandinge*
pērdepandinge*, pērdepandinc, mnd., F.: nhd. „Pferdepfändung“, Pfändung von Pferden; Q.: Nd. JB. 43 78 (Braunschweig 1512); E.: s. pērt (1), pandinge; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdepandinc); Son.: örtlich beschränkt
pērdepisse, pērdepiße, mnd., F.: nhd. „Pferdepisse“, Urin der Pferde; E.: s. pērt (1), pisse; W.: s. nhd. Pferdepisse, F., Pferdepisse, DW-?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdepisse)
pērdepiße, mnd., F.: Vw.: s. pērdepisse
pērderīdære*, pērderīder, mnd., M.: nhd. „Pferdereiter“, Mensch der Pferde abrichtet und zureitet; ÜG.: lat. equiso; Hw.: s. pērdeberīdære, pērtrīdære; I.: Lüt. lat. equiso?; E.: s. pērt (1), rīdære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]rîder)
pērderīder, mnd., M.: Vw.: s. pērderīdære*
pērderūm, mnd., N.?: nhd. „Pferderaum“, Frachtraum für Pferde auf einem Schiff; Q.: Bruns Frachtherrenbuch 45 (1581-1613?); E.: s. pērt (1), rūm (2); L.: MndHwb 2, 1475 (pērderûm); Son.: örtlich beschränkt
pērderǖtære*, pērderǖter, pērderuyter, mnd., M.: nhd. „Pferdereiter“, berittener Kriegsmann; ÜG.: lat. eques; I.: Lüt. lat. eques?; E.: s. pērt, rǖtære; L.: MndHwb 2, 1475 (pērderǖter); Son.: langes ü
pērderǖter, mnd., M.: Vw.: s. pērderǖtære*
pērderuyter, mnd., M.: Vw.: s. pērderǖtære*
pērdesalve, mnd., F.: nhd. „Pferdesalbe“, Heilmittel, Salbe für Pferde; Q.: UB. Hildesh. 6 634; E.: s. pērt (1), salve; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdesalve); Son.: örtlich beschränkt
pērdesbein, mnd., N.: Vw.: s. pērdesbēn
pērdesbēn, pērdesbein, mnd., N.: nhd. „Pferdesbein“, Beinsehnen des Pferdes, Rossader; Q.: Hamb. ZR 91 = Zs. Hamb. Gesch. 5 316; E.: s. pērt (1), bēn; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdesbê[i]n), Lü 274a (perdesbên); Son.: örtlich beschränkt, als verstärkendes Material zur Herstellung von Sattelzeug und Zaumzeug
perdesch, mnd., Adv.: Vw.: s. perdisch*
pērdeschāde, mnd., M.: nhd. „Pferdeschaden“, während kriegerischer Auseinandersetzung oder Kampfhandlung entstandener Verlust an Pferden; E.: s. pērt (1), schāde (1); L.: MndHwb 2, 1475f. (pērdeschāde)
pērdeschēr, mnd., Sb.: nhd. Seil oder Strick zum Anbinden von Pferden?; Hw.: s. pērtschār; E.: s. pērt (1), ?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschēr); Son.: örtlich beschränkt
pērdeschō, mnd., M.: nhd. „Pferdeschuh“, Schutzhülle aus Leder oder festem Gewebe die über den Huf des Pferdes gezogen wird; Q.: UB. Hildesh. 6 634; E.: s. pērt (1), schō; W.: s. nhd. Pferdeschuh, M., Pferdeschuh, Hufeisen, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschô); Son.: örtlich beschränkt
pērdeschrāpe, pērdeschrēpe, mnd., F.: nhd. Rosskamm, Striegel; ÜG.: lat. strigilis; E.: s. pērt (1), schrāpe; W.: s. nhd. Pferdeschrape, F., Striegel, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschrāpe); Son.: pērdeschrēpe örtlich beschränkt
pērdeschrēpe, mnd., F.: Vw.: s. pērdeschrāpe
pērdeschrīen, mnd., st. V.: nhd. „pferdeschreien“, wiehern; ÜG.: lat. hinnire; I.: Lüt. lat. hinnire?; E.: s. pērt (1), schrīen; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschrîen); Son.: örtlich beschränkt
pērdesdrek, mnd., M.: nhd. „Pferdedreck“, Pferdemist; Hw.: s. pērdedrek; E.: s. pērt (1), drek; W.: vgl. nhd. Pferdedreck, M., Pferdedreck, Pferdemist, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrek/pērdesdrek), MndHwb 2, 1476 (pērdesdrek); Son.: örtlich beschränkt
pērdeshār, mnd., N.: nhd. „Pferdehaar“, Haar aus dem Fell und Schweif des Pferdes, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Hw.: s. pērdehār; E.: s. pērt (1), hār (1); W.: s. nhd. Pferdehaar, N., Pferdehaar, DW 13, 1684?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâr/pērdeshâr), MndHwb 2, 1476 (pērdeshâr), Lü 274a (perdeshâr); Son.: örtlich beschränkt, Kollektivum, auch als Grundstoff eines Zaubermittels, Material der Haardeckenmacher
pērdeshōr*, mnd., N.: nhd. Pferdemist; Hw.: s. pērdehōr; E.: s. pērt (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehār/pērdeshār), MndHwb 2, 1476 (pērdeshār); Son.: örtlich beschränkt, als Heilmittel gebraucht
pērdeshūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pāgenhūt, pērdehūt, pērdenhūt; E.: s. pērt (1), hūt; W.: vgl. nhd. Pferdehaut, F., Pferdehaut, Rosshaut, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût/pērdeshût), MndHwb 2, 1476 (pērdeshût); Son.: örtlich beschränkt, als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdeshǖde (Pl.)
pērdesknocke, mnd., M.: Vw.: s. pērdesknōke
pērdesknōke, pērdesknocke, mnd., M.: nhd. „Pferdesknochen“, Knochen des Pferdes; E.: s. pērt (1), knōke; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesknōke); Son.: örtlich beschränkt
pērdeskop, mnd., M.: nhd. Pferdeskopf; Hw.: s. pērdekop; E.: s. pērt (1), kop; W.: vgl. nhd. Pferdekopf, M., Pferdekpf, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskop)
pērdeskōp, mnd., M.: nhd. Pferdeskauf; Hw.: s. pērdekōp; E.: s. pērt (1), kōp; W.: vgl. nhd. Pferdekauf, M., Pferdekauf, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskôp)
pērdeskȫtel, mnd., M.: nhd. „Pferdeskotklumpen“, Pferdeapfel; Hw.: s. pērdekȫtel; E.: s. pērt (1), kȫtel; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskȫtel); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet
pērdeslach, mnd., N.?: nhd. „Pferdebeschlag“, Hufbeschlag der Pferde; Hw.: s. pērdebeslach; E.: s. pērt (1), slach (2); L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]slach)
pērdesmēr, mnd., N.: nhd. „Pferdeschmer“, vom Pferd gewonnenes Fett; E.: s. pērt (1), smēr; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesmēr); Son.: als Arzneimittel
pērdesmes, mnd., M.: nhd. „Pferdemist“; ÜG.: lat. fimus equinus; Hw.: s. pērdemes; I.: Lüt. lat. fimus equinus; E.: s. pērt (1), mes (1); W.: vgl. nhd. Pferdemist, M., Pferdemist, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemes), Lü 274a (perdemes)
pērdesmīde, mnd., N.: nhd. „Pferdegeschmeide“, edles Riemenwerk, Zaumzeug für Pferde, Schmuck des Zaumzeugs; ÜG.: lat. phalera equi; Hw.: s. pērdegesmīde; I.: Lüt. lat. phalera equi; E.: s. pērt (1), smīde; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesmîde)
pērdespōl, mnd., M.: nhd. „Pferdespfuhl“, Grube bei einem Pferdestall?; E.: s. pērt (1), pōl; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdespôl)
pērdesschacht, perdes schacht, mnd., M.: nhd. „Pferdesschaft“, Penis des männlichen Pferdes; ÜG.: lat. mentila equi; I.: Lüt. lat. mentila equi?; E.: s. pērt (1), schacht; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesschacht); Son.: örtlich beschränkt, als Zaubermittel
perdessnavel, mnd.?, M.: Vw.: s. pērdessnāvel*
pērdessnāvel*, perdessnavel, mnd.?, M.: nhd. „Pferdesschnabel“, ein Kraut; E.: s. pērt (1), snāvel; L.: Lü 274a (perdessnavel)
perdestal, mnd., M.: Vw.: s. pērdestal
pērdestal, perdestal, mnd., M.: nhd. „Pferdestall“, Unterkunft für Pferde, Marstall; ÜG.: lat. equile, hippodromium; Hw.: vgl. mhd. pferdestal; E.: s. pērt (1), stal (2); W.: s. nhd. Pferdestall, M., Pferdestall, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestal), Lü 274a (perdestal)
pērdestērt, mnd., M.: nhd. Penis des männlichen Pferdes; Q.: Dief. 23, Dief. nov. 37; E.: s. pērt (1), stērt; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestērt); Son.: örtlich beschränkt
pērdestōdære*?, pērdestōder, mnd., M.: nhd. Freigehege, Koppel auf der Pferde gehalten werden, Futterplatz für Pferde im Stall; ÜG.: lat. equirreus; Hw.: s. pērdestōt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), stōdære; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestôder), MndHwb 2, 1476f. (pērtestôt), Lü 274a (perdestôt); Son.: örtlich beschränkt
pērdestōder, mnd., M.: Vw.: s. pērdestōdære*?
pērdestōt, mnd., M.: nhd. Freigehege, Koppel auf der Pferde gehalten werden, Futterplatz für Pferde im Stall; ÜG.: lat. equirreus; Hw.: s. pērdestōdære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), stōt (2); L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestôder), MndHwb 2, 1476f. (pērtestôt), Lü 274a (perdestôt); Son.: örtlich beschränkt
pērdestōven, mnd., M.: nhd. „Pferdestube“, festes Gebäude in dem Pferde untergestellt werden, Pferdestall; E.: s. pērt (1), stōven; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdestōven); Son.: örtlich beschränkt
pērdesucht, mnd., F.: nhd. „Pferdesucht“, Krankheit der Pferde; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), sucht; W.: s. nhd. Pferdesucht, F., Pferdeseuche, DW 13, 1691?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdesucht); Son.: örtlich beschränkt
pērdesǖke, mnd., F.: nhd. „Pferdeseuche“, Krankheit der Pferde; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), sǖke; W.: s. nhd. Pferdeseuche, F., Pferdeseuche, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdesǖke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pērdetan, mnd., M.: Vw.: s. pērdetant*
pērdetant*, pērdetan, mnd., M.: nhd. „Pferdezahn“, Zahn des Pferdes; Q.: Locc. Hist. 45 (um 1450); E.: s. pērt (1), tant (1); W.: s. nhd. Pferdezahn, M., Pferdezahn, DW 13, 1692?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetan); Son.: örtlich beschränkt
pērdethouw, mnd., N.: Vw.: s. pērdetouwe*
pērdetol, mnd., M.: nhd. „Pferdezoll“, Abgabe für die Einfuhr und Ausfuhr von Pferden, Zoll (M.) (2) für die Einfuhr und Ausfuhr von Pferden; E.: s. pērt (1), tol (2); W.: s. nhd. Pferdezoll, M., Pferdezoll, DW 13, 1692?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetol)
pērdetouw, mnd., N.: Vw.: s. pērdetouwe*
pērdetouwe*, pērdetouw, pērdethouw, perdetowe, mnd., N.: nhd. Pferdegeschirr; Vw.: s. tein-; E.: s. pērt (1), touwe; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetouw), Lü 274a (perdetowe)
perdetowe, mnd., N.: Vw.: s. pērdetouwe*
pērdevāle*, mnd., N.: Vw.: s. perdevōle*
pērdevālen*, mnd., N.: Vw.: s. perdevōlen*
pērdevanc, mnd., M.: nhd. „Pferdefang“, Landstück auf dem Pferde gehalten werden, Pferdekoppel; E.: s. pērt (1), vanc; W.: s. nhd. Pferdefang, M., Pferdefang, DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevanc)
pērdevel, mnd., N.: nhd. „Pferdefell“, Fell des Pferdes, behaarte Haut des Pferdes; E.: s. pērt (1), vel; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevel); Son.: örtlich beschränkt, pērdevelle (Pl.)
pērdeverlust, mnd., F.: Vw.: s. pērdevörlust*
pērdevillære*, pērdeviller, mnd., M.: nhd. Pferdeschinder, Abdecker; Hw.: s. pāgenvillære; E.: s. pērt (1), villære; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeviller)
pērdeviller, mnd., M.: Vw.: s. pērdevillære*
pērdevlēge, mnd., F.: nhd. Pferdefliege, Bremse (F.) (2), eine Stechfliege; Hw.: s. pagenvlēge; E.: s. pērt (1), vlēge (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevlêge)
pērdevōder, mnd., N.: nhd. Pferdefutter, Futter (N.) (1) für Pferde; Hw.: vgl. mhd. pfertvuoter; E.: s. pērt (1), vōder (2); W.: s. nhd. Pferdefutter, N., Pferdefutter, DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevôder)
perdevōle*, pērdevāle*, mnd., N.: nhd. „Pferdefohlen“, junges Pferd, Fohlen (N.) (1); ÜG.: lat. equulus, pullus equinus; Hw.: s. pērdevōlen; E.: s. pērt (1), vōle; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevālen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
perdevōlen*, pērdevālen*, mnd., N.: nhd. „Pferdefüllen“, junges Pferd, Fohlen (N.) (1); ÜG.: lat. equulus, pullus equinus; Hw.: s. pērdevōle; E.: s. pērt (1), vōlen; W.: s. nhd. Pferdefüllen, N., Pferdefüllen, Fohlen (N.) (1), DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevālen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērdevörlust*, pērdeverlust, mnd., F.: nhd. „Pferdeverlust“, Abhandenkommen von Pferden, Raub von Pferden; E.: s. pērt (1), vörlust; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeverlust); Son.: örtlich beschränkt
pērdevōt, mnd., M.: nhd. „Pferdefuß“, Fuß des Pferdes, Huf des Pferdes, Teufel; E.: s. pērt (1), vōt; W.: s. nhd. Pferdefuß, M., Pferdefuß, DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevôt); Son.: pērdevȫte (Pl.), langes ö
pērdeweide, mnd., F.: Vw.: s. pērdewēide
pērdewēide, pērdeweide, pērdeweyde, mnd., F.: nhd. „Pferdeweide“, Allmendeweide für Pferde; E.: s. pērt (1), wēde; W.: s. nhd. Pferdeweide, F., Pferdeweide, DW 13, 1692?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdewêide)
pērdeweyde, mnd., F.: Vw.: s. pērdewēide
perdiken, mnd., N.: Vw.: s. pērdeken
perdinne, mnd., F.: Vw.: s. pardinne; L.: MndHwb 2, 1477 (perdinne)
perdisch*, perdesch, mnd., Adv.: nhd. anteilig; Hw.: s. partīeisch*; E.: s. part (1), isch; L.: MndHwb 2, 1475 (perdesch); Son.: örtlich beschränkt
pērdīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1477 (perdîskōrn)
perdontz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz
perdonz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz; L.: MndHwb 2, 1477 (perdonz)
pere, mnd., F.: Vw.: s. pēre (1)
pēre (1), pere, mnd., F.: nhd. lederne Tasche, Ranzen (M.); ÜG.: lat. pera; I.: Lw. lat. pera; E.: s. lat. pēra, F., Ranzen (M.), Quersack; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen, Tasche; L.: MndHwb 2, 1477 (pêre), Lü 274a (pere)
pēre (2), mnd., F.: Vw.: s. bēre (3); L.: MndHwb 2, 1477 (pēre)
pēregrēmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrêmâcie)
pēregrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrîm)
pēregrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrîmâcie)
pēregrīmāze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēregrīnācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie
pēregrīnātes, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrînâtes)
pēregrīnātie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrînâtie)
pēregrīnatiōn, mnd., F.: nhd. Pilgerschaft, Aufenthalt in einem fremden Land (Bedeutung örtlich beschränkt), Exil (Bedeutung örtlich beschränkt), Pilgerfahrt, Wallfahrt, religiöses Gelübde als Gegenleistung für die Errettung aus Notlagen; ÜG.: lat. peregrinatio; Hw.: s. pēlegrīmātie; I.: Lw. lat. peregrīnātio; E.: s. lat. peregrīnātio, F., Auslandsaufenthalt, Auslandsreise, Wandern, Pilgern; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtie/pēregrînatiôn); Son.: örtlich beschränkt
pērekerk, mnd., F.: Vw.: s. parkerke; L.: MndHwb 2, 1477 (pērekerk[e])
pērekerke, mnd., F.: Vw.: s. parkerke; L.: MndHwb 2, 1477 (pērekerk[e])
perelen, mnd., V.: Vw.: s. parlen; L.: MndHwb 2, 1477 (perelen)
perelomke, mnd., F.: nhd. Lastwagen, Fuhrwerk?; I.: Lw. russ. perelomka?; E.: s. russ. perelomka; L.: MndHwb 2, 1477 (perelomke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
peremptōrie, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, abschließend; I.: Lw. lat. peremptorie; E.: s. lat. perēmptōriē, Adv., entscheidend, unumstößlich; vgl. lat. perēmptōrius, Adj., tötend, tödlich, nötigend; lat. perimere, peremere, V., gänzlich wegnehmen, vernichten, zerstören, aufreiben; lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1477 (peremtôrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
peremtwīse, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, abschließend; E.: s. peremptōrie, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1477 (permtwîse); Son.: örtlich beschränkt
peret, mnd., N.: Vw.: s. pērt (1); L.: MndHwb 2, 1477 (peret)
perficiēren, mnd., sw. V.: nhd. fertigmachen, vollenden; I.: Lw. lat. perficere; E.: s. lat. perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden, durcharbeiten, verarbeiten; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1477 (perficiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perfīgēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēfīgēren
perfors, pervors, per fors, porfors, profos, profors, parfos, parvos, mnd., Adv.: nhd. mit Gewalt, unter Androhung von Gewalt, in kriegerischer Absicht, im Handstreich, durchaus (Bedeutung jünger), unbedingt (Bedeutung jünger), wirklich (Bedeutung jünger); I.: Lw. frz. par force; E.: s. frz. par force; L.: MndHwb 2, 1477 (perfors), Lü 274a (perfors); Son.: porfors und parfos und parvos örtlich beschränkt, profos jünger
pērgācie, mnd., F.: Vw.: s. pūrgātie; Son.: örtlich beschränkt
pergamein, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
pergamēn, pergamein, pergament, parkelment, perment, permēt, permet, permint, parment, parmint, parmunt, permünt, pergamint, permit, parmünt, parmēt, pergameyn, pergement, perkment, pargement, pargemente, papermint, pargamēn, pargament, pargamint, pargemēn, mnd., N.: nhd. Pergament, von den Haaren und Fleischresten gesäuberte getrocknete und geglättete Tierhaut; Vw.: s. schrīf-; Hw.: vgl. mhd. pergamente, mnl. pargameen, pergameen; E.: s. lat. Pergamēnum, N., Pergament; vgl. lat. Pergamum, N.=ON, Pergamon; gr. Πέργαμον (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. nhd. Pergament, N., Pergament, DW 13, 1544?; R.: ungebōren pergamēn: nhd. aus der Haut eines ungeborenen Tieres (Kalb) hergestelltes Pergament; ÜG.: lat. pergamenum abortivum; R.: pergamēn māken: nhd. Pergament machen, Haarreste und Bindegewebe von der Tierhaut abschaben; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamên), MndHwb 2, 1479f. (perment), Lü 270b (parkelment), Lü 274a (pergamên), Lü 274b (perment); Son.: parkelment und pergamint und permit und parmünt und parmēt und pergement und perkment und pargemente und papermint örtlich beschränkt, wegen seiner Haltbarkeit nach Erfindung des Papiers manchmal dem Papier vorgezogen und besonders für hochwertige Schriftstücke und Dokumente verwendet, als Material für den Buchdruck oder für Buchumschläge gebraucht, als Füllungsmaterial verwendet, als Trägerstoff für flüssige Heilmittel oder Salben verwendet, als Nahrungsmittel in Notzeiten verwendet
pergamēnære*, parmenter, permentērer, permentērere, permentīre, perminter, permenter, permeltēr, permelteyr, permentārer, permēter, pergemintērer, permentīger, palmenter, permtērer, permintērer, permetērer, mnd., M.: nhd. Handwerker der Pergament herstellt, Pergamentmacher, Pergamentbereiter, Hersteller von Fensterbespannungen aus Pergament; ÜG.: lat. pergamenifex, pergamentarius, pergamenista, permentarius; I.: Lüt. lat. pergamentarius; E.: s. pergamēn; W.: s. nhd. (ält.) Pergamenter, M., Pergamentmacher, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1481 (permentêrer), Lü 270a (permenter), Lü 274b (permentêrer); Son.: permentīre und permeltēr und permelteyr und permentārer und permēter und pergemintērer und permentīger und palmenter örtlich beschränkt
pergamenæregilde*, permentergilde, permenter gilde, mnd., F.: nhd. Gilde der Pergamentmacher; E.: s. pergamēnære, gilde; L.: MndHwb 2, 1481 (permentergilde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pergamēnberēdære*, perkmentberēder, perkmentbereider, permentberēder, permentbereider, perkementberēder, perkementberēider, mnd., M.: nhd. „Pergamentbereiter“, Pergamentmacher, Handwerker der Pergament herstellt; E.: s. pergamēn, berēdære; L.: MndHwb 2, 1480 (permentberê[i]der); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pergamēnblat*, permentblat, mnd., N.: nhd. „Pergamentblatt“, Schreibbogen aus Pergament; E.: s. pergamēn, blat; R.: dit is pergamēnblat unde wōrt: nhd. dies sind nichts als schriftliche und mündliche Versprechungen (statt sichtbarer Taten und Erfolge); W.: s. nhd. Pergamentblatt, N., Pergamentblatt, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1480 (permentblat); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnbrēf, mnd., M.: nhd. auf „Pergamentbrief“, Pergament verfasstes Schreiben; Hw.: s. pergamēnesbrēf; vgl. mhd. pergamentbrief; E.: s. pergamēn, brēf; W.: s. nhd. Pergamentbrief, M., auf Pergament geschriebener Brief, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamênbrêf)
pergamēnen, permenten, pergmenten, parmenten, parminten, pargemēnen, mnd., Adj.: nhd. pergamenten, aus Pergament gefertigt, aus Pergament bestehend, auf Pergament geschrieben; Hw.: s. pergamēnet; E.: s. pergamēn; W.: s. nhd. pergamenten, Adj., pergamenten, aus Pergament gefertigt, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1481 (pergamenten), Lü 274b (permenten); Son.: pergmenten örtlich beschränkt
pergamēnesbōk*, permintesbōk, parmintesbōk, mnd., N.: nhd. aus Pergamentblättern zusammengesetztes Buch; Hw.: s. pergamēnbōk; E.: s. pergamēn, bōk (2); W.: vgl. nhd. Pergamentbuch, N., Pergamentbuch, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1480f. (permentbôk/permintesbôk)
pergamēnesbrēf, pergamentesbrēf, pergamentsbrēf, permentesbrēf, parmentesbrēf, permintesbrēf, parmintesbrēf, permenterbrēf, permētbrēf, papermintsbrīf, papermitsbrēf, mnd., M.: nhd. auf Pergament verfasstes Schreiben, auf Pergament ausgestellte Urkunde; Hw.: s. pergamēnbrēf; E.: s. pergamēn, brēf; W.: vgl. nhd. Pergamentbrief, M., auf Pergament geschriebener Brief, DW 13, 1544?; R.: ōpen pergamēnesbrēf: nhd. öffentliche Pergamenturkunde, Notariatsinstrument; L.: MndHwb 2, 1481 (permentesbrêf), MndHwb 2, 1478 (pergamênbrêf/pergamentesbrêf); Son.: papermintsbrīf örtlich beschränkt
pergamēneshūt*, permenteshūt, parminteshūt, pargamentshūt, permentzhūt, mnd., F.: nhd. größerer Abschnitt Pergament; E.: s. pergamēn, hūt; W.: vgl. nhd. Pergamenthaut, F., Pergamenthaut, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1481 (permenteshût)
pergamēnesmandāt*, permentesmandāt, permintesmandāt, mnd., M.: nhd. auf Pergament ausgefertigter Erlass; E.: s. pergamēn, mandāt; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesmandât); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnespressele*, permentespressele, mnd., F.: nhd. schmaler Streifen (M.) Pergament zur Befestigung von Siegeln an Schriftstücken, Siegelband; E.: s. pergamēn, pressele; L.: MndHwb 2, 1482 (permentespressele); Son.: örtlich beschränkt
*pergamēnesrulle?, mnd., F.: nhd. Pergamentrolle, aufgerollt verwahrter Packen (M.) beschriebenen Pergaments, Urkunde; Hw.: s. pergamēnesrulleken, pergamēnrulle; E.: s. pergamēn, rulle; W.: vgl. nhd. Pergamentrolle, F., Pergamentrolle, DW 13, 1545?
pergamēnesrulleken*, pergamentesrulken, mnd., N.: nhd. „Pergamentröllchen“, aufgerollt verwahrter schmaler Packen (M.) beschriebenen Pergaments; E.: s. pergamēnesrulle, ken; L.: MndHwb 2, 1482 (permentrulle/pergamentesrulken)
pergamēnesümmeslach*, permentesümmeslach, permētesümmeslach, mnd., M.: nhd. „Pergamentumschlag“, aus Pergament gefertigter Buchumschlag; E.: s. pergamēn, ümmeslach; W.: vgl. nhd. Pergamentumschlag, M., Pergamentumschlag, DW-?; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesümmeslach); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnet*, permentet, mnd., Adj.: nhd. pergamenten, aus Pergament gefertigt, aus Pergament bestehend, auf Pergament geschrieben; Hw.: s. pergamēnen; E.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (perment)
pergamēnmākære*, pergamēnmāker, permentmāker, pargemēnmāker, perkamentmāker, permüntmāker, mnd., M.: nhd. Pergamentmacher, Handwerker der Pergament bereitet; ÜG.: lat. membranarius; I.: z. T. Lüt. lat. pergamenarius?; E.: s. pergamēn, mākære; W.: s. nhd. Pergamentmacher, M., Pergamentmacher, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamênmāker)
pergamēnmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*
*pergamēnmēster?, *pergamēnmeister?, mnd., M.: nhd. Meister im Pergamentmacherwerk; Hw.: s. pergamēnmēsterlǖde; E.: s. pergamēn, mēster
pergamēnmēsterlǖde*, permetērmēsterlǖde, permetērmeisterlǖde, permeteermēsterlǖde, permetērnmēsterlǖde, mnd., Pl.: nhd. Meister (Pl.) im Pergamentmacherwerk; Hw.: s. pergamēnmēster; E.: s. pergamēnmēster, lǖde (1), pergamēn, mēsterlǖde; L.: MndHwb 2, 1482 (permetêr[n]mê[i]sterlǖde); Son.: langes ü
pergamēnplāster*, permentplaster, parmētplaster, mnd., N.: nhd. Wundauflage aus Pergament, Wundbedeckung aus Pergament zur Festmachung eines Therapeutikums; E.: s. pergamēn, plāster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentplaster); Son.: örtlich beschränkt
pergamēnrulle*, permentrulle, mnd., F.: nhd. Pergamentrolle, aufgerollt verwahrter Packen (M.) beschriebenen Pergaments, Urkunde; E.: s. pergamēn, rulle; W.: s. nhd. Pergamentrolle, F., Pergamentrolle, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1482 (permentrulle), Lü 274b (perment/permentrulle); Son.: örtlich beschränkt
pergament, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
pergamentenbōk, permintenbōk, permentbōk, permētbōk, permintbūk, parmentebōk, mnd., N.: nhd. aus Pergamentblättern zusammengesetztes Buch; Hw.: s. pergamēnbōk; E.: s. pergamēn, bōk (2); W.: vgl. nhd. Pergamentbuch, N., Pergamentbuch, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1480f. (permentbôk), MndHwb 2, 1478 (pergamentenbôk)
pergamentesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf
pergamentesrulken, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnesrulleken*
pergamentsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf
pergamēnvenster*, permentvinster, permentevinster, mnd., N.: nhd. aus Pergament gefertigte Fensterbespannung; Hw.: s. parmentenvenster; E.: s. pergamēn, venster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentvinster), Lü 274b (permentvinster)
pergamēnwerk*, permentwerk, mnd., N.: nhd. handwerkliche Tätigkeit der Bereitung von Pergament, Gewerk der Pergamenthersteller; E.: s. pergamēn, werk; L.: MndHwb 2, 1482 (permentwerk), Lü 274b (permentwerk); Son.: örtlich beschränkt
pergameyn, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
pergamint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
pergel, pirgel, mnd., M.: nhd. Kienspan; ÜG.: estn. peerg, livländ. pirg, pirgal; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 60; E.: s. estn. peerg; L.: MndHwb 2, 1478 (pergel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, baltische Belege, Pl. pergel, pirglen
pergelholt, mnd., N.: nhd. Holzspan, Bruchholz; Q.: Livl. Güter-Uk. 1 540 (1207-1500); E.: s. pergel, holt (1); L.: MndHwb 2, 1478 (pergelholt); Son.: örtlich beschränkt
pergement, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1478 (pergement)
pergemintērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1478 (pergemintêrer)
pergmenten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen
pergrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1478 (pergrîmâcie)
perhennēren, mnd., sw. V.: nhd. andauern lassen, festschreiben; Q.: Osnabr. Gqu. 2 55; I.: Lw. lat. perhennīre; E.: s. mlat. perennīre*, perhennīre, V., andauern lassen, festschreiben; lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; vgl. idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; L.: MndHwb 2, 1478 (perhennêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perht, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt
perijkel, mnd., N.: Vw.: s. perīkel
pērik, mnd., M.: Vw.: s. pērink; L.: MndHwb 2, 1478 (pêrik)
perikel, mnd., N.: Vw.: s. perīkel
perīkel, perikel, perijkel, perychell, mnd., N.: nhd. Gefahr, nachteilig bedrohliche Lage; ÜG.: lat. periculum; Q.: Oldenb. UB. 6 251, Fraterhaus Herford 2 148 nach Sir. 3 27; I.: Lw. lat. perīculum; E.: s. lat. perīculum, N., Versuch, Probe, Probestück, Gefahr; vgl. lat. perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; R.: sik in perīkel setten: nhd. ein Wagnis auf sich nehmen, ein Risiko auf sich nehmen, sich in Gefahr begeben (V.); L.: MndHwb 2, 1478f. (perîkel), Lü 274a (perikel)
perīkulōs, mnd., Adj.: nhd. gefährlich, gefahrdrohend; ÜG.: lat. periculosus; Q.: Kölner Bibel Sir. 25 23 (um 1478); I.: Lw. lat. perīculōsus; E.: s. lat. perīculōsus, Adj., mit Gefahr verbunden, Gefahr bringend, gefährlich; vgl. lat. perīrī, V., erfahren (V.); s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1479 (perîkulôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pērink, pērik, perrik, mnd., M.: nhd. Wurm, Regenwurm; Q.: Theophilus 100 [T] V. 751 (15. Jh.), Hamb. KR 3 501; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: dū arme pērink: nhd. du armer Wurm (bildlich); L.: MndHwb 2, 144: MndHwb 2, 1479 (pêrink), Lü 274a (pêrink); Son.: örtlich beschränkt, pērinke (Pl.)
periode, mnd., F.: nhd. Periode, Zeitdauer; ÜG.: lat. periodus; Q.: Lauremberg 10 (1652); I.: Lw. lat. periodus; E.: s. lat. periodus, F., Gliedersatz, Satzgefüge, Periode; gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: s. nhd. Periode, F., Periode, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1479 (periode); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pērisīmenis, mnd., M.: Vw.: s. pētersīmenes; L.: MndHwb 2, 1479 (pêrisîmenis)
perit, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt
perk, park, mnd., N.?, M.: nhd. abgegrenzter Platz, abgegrenztes Gebiet, abgepferchter Platz, Kampfplatz; ÜG.: mnl. perc; Hw.: s. perken; vgl. mhd. pferrich*, mnl. parric, perric; Q.: Narrenschyp 208 (um 1494), RV 224 V. 6536; I.: Lw. mnl. perc; E.: s. mnl. perc; germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; s. lat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; oder von einem kelt. *barro-, Spitze, Gipfel, EWAhd 6, 1378; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. nhd. (ält.) Pferch, M., Pferch, Umzäunung, enger Raum, eingepferchte Herde, DW 13, 1673; L.: MndHwb 2, 1479 (perk), Lü 274a (perk)
perkamentmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perkamentmāker)
perkel, mnd., N.: Vw.: s. parkel; L.: 1479 (perkel)
perkenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*
perkementberēder, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perkmentberê[i]der)
perkementberēider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perkmentberê[i]der)
perkenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*
perker, mnd., M.: nhd. abgegrenzter Platz, Lusthof; Hw.: s. perk; Q.: Hans. UB. 10 306; E.: s. perk?; L.: MndHwb 2, 1479 (perker); Son.: örtlich beschränkt
perkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1479 (perkerke)
perkment, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1479 (perkment)
perkmentbereider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*
perkmentberēder, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*
perkum, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1479 (perkment
perlament, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1479 (perlament), Lü 274a (perlament)
perle, mnd., F.: Vw.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1479 (perle), Lü 274b (perle)
pērle, mnd., F.: Vw.: s. parle
perlecht, mnd., Adj.: Vw.: s. parlehaft*
perlement, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1479 (perlement)
perlemōder, mnd., F.: Vw.: s. parlemōder
perlen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. parlen (1); L.: MndHwb 2, 1479 (perlen), Lü 274b (perlen)
perlen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. parlen (2); L.: MndHwb 2, 1479 (perlen)
perlenbant, mnd., M.: Vw.: s. parlenbant; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbant)
perlenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbelde)
perlenbenet, mnd., N.: Vw.: s. parlenbenit; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbenet)
perlenbinde, mnd., F.: Vw.: s. parlebinde*
perlenbōrde, mnd., F.: Vw.: s. parlenbōrde; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbōrde)
perlenknōp, mnd., M.: nhd. „Perlenknopf“, aus Perlen hergestellter Knopf; Hw.: s. parleknōp; E.: s. pērle, knōp; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenknôp)
perlenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrāge; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenkrāge)
perlenkrans, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrans
perlenkranz, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrans; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenkranz)
perlensnōr, mnd., F.: Vw.: s. parlensnōr; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensnôr)
perlensnȫrkenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlensnȫrkenkrāge; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensnȫrkenkrāge)
perlensticker, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensicker)
perlesnōr, mnd., F.: nhd. „Perlenschnur“, aus Perlen bestehende Kette; ÜG.: lat. linea margaritarum; Hw.: s. parlensnōr, perlensnōr; I.: Lüt. lat. linea margaritarum; E.: s. parle, snōr; W.: vgl. nhd. Perlenschnur, F., Perlenschnur, DW 13, 1557?; L.: MndHwb 3, 1479 (perlensnôr/perlesnôr)
perlin, mnd., F.: Vw.: s. parle
perlin, mnd., Adj.: Vw.: s. parlen (2)
perlīn, mnd.?, Adj.: Vw.: s. parlen (2); L.: Lü 274b (perlîn)
perlīn, mnd.?, F.: Vw.: s. parle; L.: Lü 274b (perlîn)
perlinbinde, mnd., F.: Vw.: s. parlebinde*
perlsmīde, mnd., N.: Vw.: s. parlsmīde
permeltēr, mnd., M.: Vw.: s. pergamenære*; L.: MndHwb 2, 1479 (permeltêr)
permelteyr, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
perment, mnd.?, N.: Vw.: s. pergamēn; L.: Lü 274b (perment)
permentārer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permentbereider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*
permentberēder, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*
permentblat, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnblat*
permentbōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamentenbōk; L.: MndHwb 2, 1480 (permentbôk)
permenten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnten; L.: MndHwb 2, 1481 (permenten), Lü 274b (permenten)
permenter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permenterbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf
permentērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1481 (permentêrer), Lü 274b (permentêrer)
permentērere, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permentergilde, permenter gilde, mnd., F.: Vw.: s. pergamenæregilde*; L.: MndHwb 2, 1481 (permentergilde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
permentesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1481 (permentesbrêf)
permenteshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*
permentesmandāt, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesmandāt*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesmandât)
permentespressele, mnd., F.: Vw.: s. pergamēnespressele*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentespressele)
permentesümmeslach, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesümmeslach*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesümmeslach)
permentet, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnet*
permentevinster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnvenster*
permentīger, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permentīre, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permentmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentmāker)
permentplaster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnplaster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentplaster); Son.: örtlich beschränkt
permentrulle, mnd., F.: Vw.: s. pergamēnrulle*
permentvinster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnvenster*
permentwerk, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnwerk*
permentzhūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*
permet, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
permēt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permêt)
permētbōk, mnd., M.: Vw.: s. pergamentenbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbôk)
permētbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbrêf)
permeteermēsterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*
permetēr, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permetêr)
permetērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permetērmeisterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*; L.: MndHwb 2, 1482 (permêter[n]mê[i]sterlǖde)
permetērmēsterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*; L.: MndHwb 2, 1482 (permêter[n]mê[i]sterlǖde)
permetērnmēsterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*
permētesümmeslach, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesümmeslach*; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtesümmeslach
permint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn
permintbūk, mnd., M.: Vw.: s. pergamentenbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permintbûk)
permintenbōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamentenbōk
perminter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permintērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*
permintesbōk, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permintesbôk)
permintesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permintesbrêf)
permintesmandāt, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesmandāt*; L.: MndHwb 2, 1482 (pemintesmandât)
permit, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permit)
permtērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permtêrer)
permünt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permünt)
permüntmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permüntmāker)
permūtācie, mnd., F.: nhd. Wechsel in der Besetzung eines kirchlichen Amtes, Wechsel des Nießbrauchs eines kirchlichen Lehens; ÜG.: lat. permutatio; I.: Lw. lat. permūtātio; E.: s. lat. permūtātio, F., Veränderung, Wechsel, Vertauschung; lat. permūtāre, V., von der Stelle rücken, umkehren, wechseln, vertauschen; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: MndHwb 2, 1483 (permûtâcie)
permūtērære*, permūtērer, mnd., M.: nhd. Geistlicher der ein ihm überlassenes kirchliches Lehen gegen ein anderes tauscht; Q.: UB. Hildesh. 5 311; E.: s. permūtēren; L.: MndHwb 2, 1479 (permûtêrer)
permūtēren, mnd., sw. V.: nhd. vertauschen; ÜG.: lat. permutare; I.: Lw. lat. permūtāre; E.: s. lat. permūtāre, V., von der Stelle rücken, umkehren, wechseln, vertauschen; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: MndHwb 2, 1479 (permûtêren); Son.: ein mit Nießbrauch an einem Lehen verbundenes kirchliches Amt mit jemandem tauschen
permūtērer, mnd., M.: Vw.: s. permūtērære*
pernære*, pernere, perner*, mnd., M.: nhd. Pfarrer, Vorsteher einer christlichen Gemeinde, Pfarrer einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. plebanus; Vw.: s. dorp-, under-*; Hw.: s. pernhēre; I.: Lw. lat. parochiānus?; E.: s. mhd. pferrer, pfarrære, M., Pfarrer; s. lat. parochiānus, M., Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F., Parochie; gr. παροικία (pariokía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: MndHwb 2, 1483 (pernere), Lü 274b (perner)
*pernærisch?, mnd., Adj.: nhd. „pfarrlich“, Pfarrer betreffend; Hw.: s. pernærische; E.: s. pernære, isch
pernærische*, pernersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines protestantischen Geistlichen oder eines Pfarrers; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 92; E.: s. *pernærisch?, *pernære?; L.: MndHwb 2, 1483 (pernersche); Son.: örtlich beschränkt
pērne, mnd., F.: nhd. Grenze, Grenzzeichen; ÜG.: estn. piirne; Hw.: s. pēner, pērde; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 60f., Livl. Güter-Uk; I.: Lw. estn. piiren?; E.: s. estn. piirne; L.: MndHwb 2, 1483 (pêrne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perneckelstok, mnd., M.: nhd. Gefängnis; ÜG.: lat. cippus, carcer; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); E.: ?, stok; L.: MndHwb 2, 1483 (perneckelstok), Lü 274b (perneckelstok)
perneman, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Pfarrei oder Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parochialis; I.: Lüt. parochialis; E.: s. pernære, man (1); L.: MndHwb 2, 1483 (perneman), Lü 274b (perneman); Son.: örtlich beschränkt
pernere, mnd., M.: Vw.: s. pernære*
pernersche, mnd., F.: Vw.: s. pernærische*
pernhēr, mnd., M.: Vw.: s. pernhēre
pernhēre, pernhēr, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer christlichen Gemeinde, Pfarrer einer Kirchengemeinde; Hw.: s. pernære; E.: s. pernære, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1483 (pernhêre)
perpendiculār, mnd., Adj.: nhd. senkrecht, lotrecht; Q.: Tangermann Wechwyser 81 (1655); I.: Lw. lat. perpendiculāris; E.: s. lat. perpendiculāris, Adj., senkrecht; vgl. lat. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. pendere, V., hängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1483 (perpendiculâr)
perpenlik, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart; Q.: RA Stockholm 40 (um 1500); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpenlik); Son.: örtlich beschränkt
perpetuān, mnd., Sb.: nhd. Köper, Sortenbezeichnung wollener Tücher; Q.: Klingged. 15 (um 1650); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpetuân); Son.: jünger, örtlich beschränkt
perpetuēren, perpetuīren, mnd., sw. V.: nhd. „perpetuieren“, andauern, festschreiben, bestätigen; ÜG.: lat. perpetuare; I.: Lw. lat. perpetuāre; E.: s. lat. perpetuāre, V., fortdauern; vgl. lat. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. perpetuieren, sw. V., pereptuieren, festschreiben, DW-?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpetuêren)
perpetuīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. perpetuēren
perpiniāt, mnd., Sb.: nhd. grobe Sorte Wolltuch aus Perpignan; Q.: Hans. Gbl. 1887 52; E.: s. ON Perpignan; mlat. Perpiniacum, N.=ON, Perpignan; weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpiniât); Son.: örtlich beschränkt
perre (1), mnd., F.: Vw.: s. parre; L.: MndHwb 2, 1483 (perre)
perre (2), mnd., M.: Vw.: s. parrære*; L.: MndHwb 2, 1483 (perre)
perrede, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1483 (perrede)
perreman, mnd., M.: Vw.: s. parreman*; L.: MndHwb 2, 1484 (perreman)
perrenrecht, mnd., N.: nhd. Befugnis eines Pfarrers, Rechte und Pflichten eines Pfarrers; Hw.: s. parrecht; E.: s. perre (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 1484 (perrenrecht)
perrer, mnd., M.: Vw.: s. parrære*
perrere, mnd., M.: Vw.: s. parrære*
perrik, mnd., M.: Vw.: s. pērink
perrüke, prüke, mnd., F.: nhd. Perücke, künstliches Haarteil; Q.: Lauremberg 27 (1652); I.: Lw. frz. perruque; E.: s. frz. perruque, F., Perücke; span. peluca, F., Perrücke; vgl. span. pelo, M., Haar; lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. Perücke, F., Perücke, DW 13, 1569?; L.: MndHwb 2, 1484 (perrük); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
perrükschen, mnd., N.: nhd. „Perückchen“, kleines künstliches Haarteil, kleine Perücke; E.: s. perrüke, ken; W.: s. nhd. Perückchen, N., Perückchen, Perücklein, DW 13, 1569; L.: MndHwb 2, 1484 (perrükschen); Son.: örtlich beschränkt
pers, pērs, persch, mnd., Adj.: nhd. „pfirsichfarben“, violett; E.: vgl. lat. persea, F., Pfirsich; gr. περσέα (perséa), F., Pfirsich; vgl. gr. Πέρσης (Pérsēs), PN, Perses; L.: MndHwb 2, 1484 (pers); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, verwendet im flandrischen Tuchhandel
pērs, mnd., Adj.: Vw.: s. pers
persære*, perser, persier, mnd., M.: nhd. Perser, Bewohner Persiens; Hw.: vgl. mhd. Persā; E.: s. mhd. persā, M., Perser; lat. Persa, M., Perser (M.); gr. Πέρσης (Pérsēs), M., Perser (M.), aus dem Pers., von der Landschaft Persis, apers. Parsa, weitere Herkunft unbekannt; W.: s. nhd. Perser, M., Perser, DW-?; L.: MndHwb 2, 1486 (perser); Son.: jünger
persærekȫninc*, perserkȫninc, mnd., M.: nhd. Perserkönig, König der Perser; Q.: Hamb. Chr. 401 (vor 1559); E.: s. persære*, kȫninc; W.: s. nhd. Perserkönig, M., Perserkönig, DW-?; L.: MndHwb 2, 1486 (perserkȫninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
persærelant*, perserlant, mnd., N.: nhd. „Perserland“, Persien; ÜG.: lat. Persia; Q.: Chytr. (1582); E.: s. persære*, lant; L.: MndHwb 2, 1486 (Perserlant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
persch, mnd., Adj.: Vw.: s. pers
persche, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1484 (persche)
perschōn, mnd., F., M.: Vw.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1484 (perschôn)
perschǖne, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖne)
perschǖneman, mnd., M.: Vw.: s. persschǖneman; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖneman)
perschǖnmes, mnd., M.: Vw.: s. persschǖnmes; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖnmes)
perse, parse, persche, parche, presse, pres, perze, pirse, pertze, mnd., F.: nhd. Presse, Schraubpresse, Vorrichtung zum Ausdrücken oder Treten der Weintrauben, Kelter, Vorrichtung zum Ölpressen, Vorrichtung zum Auspressen von Wachs und Honig, großer Druck, Drücken, Pressen (N.), Vorrichtung zum Glätten von Tuchen, Druckpresse, Bedrängung, Qual, großer Druck oder große Gegenwehr im Kampf, Raum in dem Flachs in Fässer gepresst wird, komprimierter Gehalt einer Aussage, Quintessenz; ÜG.: lat. torcular, forus, pressura; Vw.: s. drücke-, was-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. presse; E.: s. mhd. presse, F., Presse; s. ahd. pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter; s. mlat. pressa?, F., Presse; s. lat. pressāre, V., drücken, pressen; s. lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. Presse, F., Presse, DW 13, 2103?; L.: MndHwb 2, 1484 (perse), Lü 274b (perse), Lü 274b (perze); Son.: Vorrichtung mit der starker Druck auf Gegenstände ausgeübt wird
persebōm, pressebōm, mnd., M.: nhd. Kelterbaum; ÜG.: lat. prelum; Hw.: vgl. mhd. presseboum, mnl. persboom; Q.: Stud. Germ. Gand. 21 312; E.: s. perse, bōm; L.: MndHwb 2, 1485 (persebôm)
perseel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
persehūs, pershūs, parsehūs, mnd., N.: nhd. „Presshaus“, Speicher, Hanfspeicher, Lagerraum und Arbeitsraum in dem Flachs in Fässer gepresst wird; Vw.: s. talch-, vlas-; Hw.: s. hennepbokemole; Q.: Erbeb. Riga pass. (1384-1579); E.: s. perse, hūs; L.: MndHwb 2, 1485 (persehûs), Lü 274b (persehûs); Son.: örtlich beschränkt
persek, mnd., M.: Vw.: s. persik; L.: MndHwb 2, 1485 (persek)
persekblat, mnd., N.: Vw.: s. persikblat; L.: MndHwb 2, 1485 (persekblat)
persekbōm, mnd., M.: Vw.: s. persikbōm; L.: MndHwb 2, 1485 (persekbôm)
persekkern, mnd., M.: Vw.: s. persikkērn*; L.: MndHwb 2, 1485 (persekkern)
persekkernepulver, mnd., N.: Vw.: s. persikkernepulver; L.: MndHwb 2, 1485 (persekkernepulver)
perseklōf, mnd., N.: Vw.: s. persiklōf; L.: MndHwb 2, 1485 (perseklôf)
perseksap, mnd., N.: Vw.: s. persiksap
persel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
persele, mnd., Sb.: nhd. Petersilie; ÜG.: lat. petrosilinum?; Hw.: vgl. mhd. pētersil; Q.: Nd. Jb. 17 83; E.: s. mhd. pētersil, M., F., Petersilie; lat. petroselīnum, N., Petersilie; gr. πετροσέλινον (petroselinon), N., Petersilie, Steineppich, vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλινον (selinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; aus dem Mittelmeerraum; W.: s. nhd. Petersilie, F., Petersilie, DW 13, 1578?; L.: MndHwb 2, 1485 (persele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perseman, persman, mnd., M.: nhd. „Presser”, Pressender, Beschäftigter der Flachs in Fässer presst; Q.: Johansen Deutsch 224; E.: s. perse, man (1); L.: MndHwb 2, 1485 (perseman); Son.: örtlich beschränkt
persen, parsen, passen, pressen, perzen, pertzen, mnd., sw. V.: nhd. pressen, großen Druck auf etwas ausüben, auspressen, Wein auspressen, keltern, Pflanzenöl durch Auspressen gewinnen, Flachs pressen, Tuche pressen, glätten, bedrängen, nötigen, quälen, drücken, quetschen; ÜG.: lat. torculare, exprimere, torquere; Vw.: s. af-, gelt-, tōhōpe-*, to-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. pressen (1), mnl. persen; E.: s. perse; W.: s. nhd. pressen, sw. V., pressen, drücken, DW 13, 2105?; L.: MndHwb 2, 1485 (persen), Lü 274b (persen), Lü 274b (pertze/perzen)
persenant, mnd., M.: Vw.: s. persevant; L.: MndHwb 2, 1486 (persenant)
persentēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēsenteren; L.: MndHwb 2, 1486 (persentêren); Son.: örtlich beschränkt
persequēren, mnd., sw. V.: nhd. verfolgen, nachsetzen; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Ps. 70 11, Lüb., Halberst. (vorvolgen); I.: Lw. lat. persequī; E.: s. lat. persequī, V., folgen; vgl. lat. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sequī, V., begleiten; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1486 (persequêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
perser, mnd., M.: Vw.: s. persære*
perserkȫninc, mnd., M.: Vw.: s. persærekȫninc*
perserlant, mnd., N.: Vw.: s. persærelant*
persestein, mnd., M.: Vw.: s. persestēn
persestēn, persestein, mnd., M.: nhd. Pressstein, Plättstein der Schneider; Q.: Herf. Rechtsb. 70 (14. Jh.); E.: s. perse, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1486 (persestê[i]n), Lü 274b (persestên); Son.: örtlich beschränkt
Perseus, mnd., M.=PN: nhd. Perseus (Sternbild); ÜG.: lat. Perseus; Q.: Tangermann Wechwyser 42 (1655) u. ö.; E.: s. lat. Perseus, M.=PN, Perseus; gr. Περσεύς (Perseús), M.=PN, Perseus, weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 517; L.: MndHwb 2, 1486 (Perseus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
persevant, persenant, pursevant, mnd., M.: nhd. Gesandter, Unterhändler, Parlamentär, Herold; Q.: Hanserec. II 2 322 (1431-1476); E.: s. frz. poursouvant, M., Verfolger; vgl. lat. prōsequī, begleiten, geleiten; vgl. pro, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sequī, V., folgen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: s. nhd. Persevant, M., Gesandter, DW 13, 1561?; L.: MndHwb 2, 1486 (persevant), Lü 274b (persevant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pershennep, pāshennep, pēshennep, mnd., M.: nhd. „Presshanf“, eine Hanfsorte; Q.: Mon. Liv. 4 120 und 181; E.: s. persen?, hennep; L.: MndHwb 2, 1486 (pershennep); Son.: örtlich beschränkt
pershūs, mnd., N.: Vw.: s. persehūs; L.: MndHwb 2, 1486 (pershûs)
Persien, Parsien, mnd., ON: nhd. Persien; Hw.: vgl. mhd. Persīā; I.: Lw. lat. Persia; E.: s. lat. Persia, F.=ON, Persien; vgl. lat. Persa, M., Perser (M.), Parther (M.); gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); W.: ae. Persa, M., PN, Perser (M. Sg.); von der Landschaft Persis, apers. Parsa; W.: s. nhd. Persien, N., Persien, DW-?; L.: MndHwb 2, 1486 (Persien)
Persienlant, Parsienlant, mnd., ON: nhd. Persien; Q.: Mandeville 7 (1357-1371); E.: s. Persien, lant; L.: MndHwb 2, 1486 (Persienlant); Son.: örtlich beschränkt
persier, mnd., M.: Vw.: s. persære*; L.: MndHwb 2, 1486 (persier)
persik, pērsik, persek, persike, mnd., M.: nhd. Pfirsich, persischer Apfel, Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; Hw.: vgl. mhd. persich, pfersich, mnl. persike; Q.: Chytr Nd. JB 16 114, Lüb. Schulvok. 1511, Strals. Chr. 3 50, SL, Hamb. dt.-lat. Gl., Garde der Suntheit (1492) II 4v; E.: s. mhd. pfersich, M., Pfirsich; s. ahd. pfersih* 8, phersih*, st. M. (a?, i?), Pfirsich, Pfirsichbaum; germ. *persik-, Sb., Pfirsich; s. lat. Persicum, N., persischer Apfel; vgl. lat. Persa, M., Perser; gr. Πέρσης (Persēs), M., Perser (M.); W.: s. nhd. Pfirsich, M., Pfirsich, DW 13, 1704?; L.: MndHwb 2, 1486 (persik), Lü 274b (persik)
pērsik, mnd., M.: Vw.: s. persik
persikblat, persekblat, mnd., N.: nhd. Pfirsichblatt, Blatt eines Pfirsichbaums; Hw.: vgl. mhd. pfersichblat; I.: z. T. Lw. lat. persea; E.: s. persik, blat; W.: s. nhd. Pfirsichblatt, N., Pfirsichblatt, Blatt des Pfirsichbaumes, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikblat); Son.: als Arzneimittel gegen Verdauungsstörungen verwendet
persikbōm, persekbōm, mnd., M.: nhd. Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; ÜG.: lat. persicus?, volemus?, crustumea?; Hw.: vgl. mhd. pfersichboum, mnl. persikeboom; Q.: Dief. nov. 37 und 38; E.: s. persik, bōm; W.: s. nhd. Pfirsichbaum, M., Pfirsichbaum, DW 13, 1705?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikbôm), Lü 274b (persikbôm)
persikbōmenblat, mnd., N.: nhd. Pfirsichbaumblatt, Blatt eines Pfirsichbaums; E.: s. persik, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1487 (persikbômenblat)
persike, mnd., M.: Vw.: s. persik; L.: MndHwb 2, 1487 (persike)
persikesbōm, mnd., M.: nhd. Pfirsichbaum; Hw.: s. persikbōm; E.: s. persikbōm; W.: vgl. nhd. Pfirsichbaum, M., Pfirsichbaum, DW 13, 1705?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikesbôm)
persikkarn, mnd., M.: Vw.: s. persikkērn*; Son.: örtlich beschränkt
persikkern, mnd., M.: Vw.: s. persikkērn*
persikkērn*, persikkern, persikkarn, persekkern, mnd., M.: nhd. Pfirsichkern, im Stein des Pfirsich enthaltener Samen (M.); Hw.: s. persikkōrn; E.: s. persik, kērn; W.: s. nhd. Pfirsichkern, M., Pfirsichkern, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkern); Son.: als Arzneimittel gebraucht
persikkernepulver, persekkernepulver, mnd., N.: nhd. „Pfirsichkernpulver“, fein zerstoßener Samen (M.), Kern aus dem Stein des Pfirsich; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 232 (1483); E.: s. persik, kērn, pulver; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkernepulver); Son.: örtlich beschränkt
persikkorn, mnd., M.: Vw.: s. persikkōrn*
persikkōrn*, persikkorn, mnd., M.: nhd. Pfirsichkern; Hw.: s. persikkērn; E.: s. persik, kōrn; W.: s. nhd. (ält.) Pfirsichkorn, M., Pfirsichkern, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkern/persikkorn); Son.: örtlich beschränkt
persikkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfirsichkraut“, eine Knöterichart; ÜG.: polygonum lapathifolium?; Q.: Garde der Suntheit (1492) kk 3v; E.: s. persik, krūt; W.: s. nhd. Pfirsichkraut, N., Pfirsichkraut, Wasserpfeffer, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkrût); Son.: örtlich beschränkt
persiklōf, perseklōf, mnd., N.: nhd. „Pfirsichlaub“, Blätter des Pfirsichbaums; Hw.: vgl. mhd. pfersichloup*; E.: s. persik, lōf (1); W.: s. nhd. Pfirsichlaub, N., Pfirsichlaub, Laub des Pfirsichbaums, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persiklôf), Lü 274b (persiklôf)
persiksap, perseksap, mnd., N.: nhd. „Pfirsichsaft“, Saft der Pfirsichfrucht; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 290 (1483); E.: s. persik, sap; W.: s. nhd. Pfirsichsaft, M., Pfirsichsaft, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persiksap); Son.: örtlich beschränkt
persikschelle, mnd., F.: nhd. „Pfirsichschale“, Haut der Pfirsichfrucht; ÜG.: lat. peripsima?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persik, schelle (1); L.: MndHwb 2, 1487 (persikschelle); Son.: örtlich beschränkt
persikstein, mnd., M.: Vw.: s. persikstēn
persikstēn, persikstein, mnd., M.: nhd. „Pfirsichstein“, Stein der Pfirsichfrucht; ÜG.: lat. ossiculum persici; Hw.: vgl. mhd. pfersichstein*; Q.: Goth. Arzneib. 83 (um 1475) Anm.; I.: Lüt. lat. ossiculum persici; E.: s. persik, stēn (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfirsichstein, M., Pfirsichkern, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikstê[i]n)
persinge, mnd., F.: nhd. Bedrängung, Qual, harte Behandlung, Disziplinierung, Pressung; Vw.: s. gelt-; Q.: Jord. v. Quedlinbg. 5, SL, B. d. Byen; E.: s. persen, inge; W.: s. nhd. Pressung, F., Pressung, DW 13, 2109?; L.: MndHwb 2, 1488 (persinge), Lü 274b (persinge)
persman, mnd., M.: Vw.: s. perseman; L.: MndHwb 2, 1488 (persman)
persōn (1), mnd., F., M.: Vw.: s. persōne (1)
persōn (2), mnd., M.: Vw.: s. persōne (2)
persōne (1), persōn, perschōn, parsōne, mnd., F., M.: nhd. „Person”, Charakter, Rolle oder Figur im Schauspiel, individuelle menschliche Existenz, äußere Erscheinung, Aussehen, Gestalt, Körperbau, Körpergröße, Wesen, Charakter, gesellschaftliche Stellung, Rang, Personenstand, Angehöriger einer Gemeinschaft, Geistlicher, rechtsfähiger Mensch, Privatperson, Fleischwerdung Gottes, Dreieinigkeit, Erscheinung Gottes, beliebiger Mensch, einzelner Mensch, Frau, weibliches Wesen, Weibsbild, Hure; ÜG.: lat. persona; Vw.: s. ambachtes-, būten-, kapiteles-, klōster-, konventes-, mannes-, mēde-, ōrdenes-, ȫver-, prīvat-, rādes-, schōle-, standes-, under-, vrouwen-, vrouwes-; Hw.: vgl. mhd. persōne; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; W.: s. nhd. Person, F., Person, DW 13, 1561?; L.: MndHwb 2, 1488 (persône), Lü 274b (persone); Son.: langes ö, im Plural „Leute“
persōne (2), persōn, parsōne, persōner, mnd., M.: nhd. „Person”, Geistlicher, geistlicher Würdenträger, einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher, Pfarrer; Vw.: s. stichtes-; Q.: Lüb. UB. 6 444, Chr. d. d. St. 19 195; E.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1489 (persône); Son.: persōner örtlich beschränkt, nicht immer deutlich von persōne (1) zu unterscheiden
persȫnelich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persônelīk/persônelich)
persȫnelichen, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken
persȫnelicheit, mnd., F.: Vw.: s. persȫnelichēt*
persȫnelichēt*, persȫnelicheit, persȫnlichēt, persȫnlicheit, mnd., F.: nhd. Persönlichkeit, Erscheinung Gottes; Hw.: vgl. mhd. persōnlīchheit*; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 12; E.: s. persȫnelīk, hēt (1); W.: s. nhd. Persönlichkeit, F., Persönlichkeit, DW 13, 1567?; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
persȫnelīk, persȫnlīk, persȫnelich, persȫnlich, pörsȫnlich, parsȫnlich, mnd., Adj.: nhd. persönlich, leibhaftig, auf sich selbst bezogen, zum eigenen Nutzen (M.) seiend, auf die Erscheinung Gottes bezogen, von Gott ausgehend; Hw.: vgl. mhd. persœnlich; E.: s. persōne (1), līk (3); W.: s. nhd. persönlich, Adj., persönlich, DW 13, 1566?; L.: MndHwb 2, 1490 (persônelīk); Son.: langes ö
persȫnelīken, persȫnlīken, persȫnelichen, persȫnlichen, mnd., Adv.: nhd. persönlich, als man selbst, leibhaftig, selbst, auf sich selbst bezogen, zum eigenen Nutzen, auf die Erscheinung Gottes bezogen, von Gott selbst ausgehend; ÜG.: lat. personaliter; Hw.: vgl. mhd. persœnlīchen; I.: Lüs. lat. personaliter; E.: s. persōne (1), līken (1); W.: vgl. nhd. persönlich, Adv., persönlich, DW 13, 1566?; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnelīk/persȫnelīken), Lü 274b (person[e]lik[en]); Son.: langes ö
persōnen, mnd., sw. V.: nhd. an Persönlichkeit und Charakter gewinnen; Hw.: vgl. mhd. persœnen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persônen); Son.: örtlich beschränkt
persōnental, persōnentāl, mnd., M., F.: nhd. „Personenzahl“, Anzahl einzelner Menschen; E.: s. persōne (1), tal; L.: MndHwb 2, 1490 (persônental)
persōnentāl, mnd., M., F.: Vw.: s. persōnental
persōner, mnd., M.: Vw.: s. persōne (2); L.: MndHwb 2, 1490 (persôner)
persōnheit, mnd., F.: Vw.: s. persōnhēt
persōnhēt, persōnheit, mnd., F.: nhd. individuelles Sein, Mensch; Q.: Finn. UB. 2 125; E.: s. persōne (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persônhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
persōnich, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich von Gestalt oder Charakter; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persōne (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1490 (persônich); Son.: örtlich beschränkt
persȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlich)
persȫnlicheit, mnd., F.: Vw.: s. persȫnelichēt*; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
persȫnlichēt, mnd., F.: Vw.: s. persȫnelichēt*; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
persȫnlichen, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichen)
persȫnlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlīk)
persȫnlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlīken)
perssel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
persschune, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne
persschǖne, perschǖne, parsschǖne, parschschǖne, persschune, mnd., F.: nhd. „Pressscheune“, Lagerraum und Arbeitsraum, Scheune in der Flachs in Fässer gepresst wird; Hw.: s. persehūs; Q.: Johansen Deutsch 224; E.: s. perse, schǖne; L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖne), Lü 274b (persschune); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
persschǖneman, perschǖneman, mnd., M.: nhd. Bearbeiter der Flachs in Tonnen (F. Pl.) (1) presst?; E.: s. persschǖne, man (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖneman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
persschǖnemes, perschǖnmes, mnd., M.: nhd. Bearbeiter der Flachs in Tonnen (F. Pl.) (1) presst?; E.: s. persschǖne, mes (1)?; L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖnemes); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
persuadēren, mnd., sw. V.: nhd. überreden, überzeugen; ÜG.: lat. persuadere; I.: Lw. lat. persuādēre; E.: s. lat. persuādēre, V., überzeugen; vgl. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. suādēre, V., überreden; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: s. nhd. (ält.) persuadieren, sw. V., überreden, DW 13, 1569?; L.: MndHwb 2, 1491 (persuadêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
persuasiōn, mnd., F.: nhd. Überredung, Überzeugung, erfolgreiche Argumentation; ÜG.: lat. persuasio; Q.: Hanserec. III 8 37 (1477-1530); I.: Lw. lat. persuāsio; E.: s. lat. persuāsio. F., Überredung, Überzeugung, Einbildung; vgl. lat. persuādēre, V., überzeugen; per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. suādēre, V., überreden; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: MndHwb 2, 1491 (persuasiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form
persule, mnd., F.: Vw.: s. pressele
persūn, mnd., M.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1491 (persūn), Lü 274b (persûn)
pert, mnd., N.: Vw.: s. part (1); L.: MndHwb 2, 1495 (pert)
pērt (1), peert, pherd, perht, peret, perit, port, mnd., N., M.: nhd. Pferd, Hengst, Wallach, abgezogenes Fell des Pferdes (metonymisch), Großwild, Bison, Deichselsterne des Sternbilds großer Wagen (M.); ÜG.: lat. equus, caballus, equiperus, spado, sonipes, cornipes, dextrarius, quadripes, veredius, succursarius, eunuchus, emissarius, gradarius, colledrus, poledrus, equus cantherius; Vw.: s. acker-, apostel-, blāsen-, bōm-, bȫtlinges-, būr-, büssen-, būw-, dīhsele-, erve-, gesaddelet-, gēst-, grāven-, hērwēdes-, hinder-, hingest-, hǖre-, jacht-, jēgære-, kāmer-, klōster-, lēhen-, lēide-, mār-, mōder-, mȫlen-, nāber-, plōch-, post-, rēde-, rēm-, rēse-, rēzen-, riddære-, rīde-, rīden-, rōf-, sādel-, sende-, schütten-, span-, stal-, stel-, stōt-, tēgede-, tēgel-, teinde-, telder-, toch-, velt-, vōder-, vōlen-, vōr-, wāgen-, wedde-; Hw.: vgl. mhd. pērt, mnl. pert, peert; Q.: SSp (1221-1224) (perd); E.: as. parafreth, Pferd, st. N.?, Pferd; s. ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, st. N. (a), „Pferd“, Kurierpferd; germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. verēdus, M., Pferd; über das Keltische von idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: s. nhd. Pferd, N., Pferd, DW 13, 1675?; R.: grōt pērt: nhd. „großes Pferd“, Pferd das als Reitpferd im Kriegsdienst verwendbar ist; R.: hoch pērt: nhd. „hochgewachsenes Pferd“, edles Pferd; R.: teldene pērt: nhd. Pferd das im Passgang geht, Zelter; R.: rēsich pērt: nhd. ausgerüstetes Pferd; R.: werkhaftich pērt: nhd. zur Arbeit geeignetes Pferd, Zugpferd; R.: beste pērt gēven: nhd. „beste Pferd geben“, wertvollstes Gut hergeben, alles tun was man kann; R.: swart pērt: nhd. „schwarzes Pferd“, eine Erscheinungsform des Teufels; R.: up ēn hōch pērt setten: nhd. „auf ein hohes Pferd setzen“, sehr loben; R.: hōgen pērde hovēren: nhd. „hohen Pferde hofieren“, groß tun, sich brüsten; R.: dat vāle pērt strīken: nhd. „das fahle Pferd streichen“, sich einschmeicheln; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt), Lü 274b (pert); Son.: langes ö, langes ü, Pferd dient auch als Pfandgegenstand, perht örtlich beschränkt, port jünger
Pērt (2), mnd., ON: nhd. Nordperd, Landspitze im Osten der Halbinsel Mönchgut auf Rügen; Q.: Seekarte (1577) G 7v; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1495 (Pērt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pērtarste, mnd., M.: nhd. „Pferdearzt“; Hw.: s. pērdearste; E.: s. pērt, arste; L.: MndHwb 2, 1495 (pērtearste)
pertenīge (1), mnd., F.: Vw.: s. partenīe; L.: MndHwb 2, 1495 (pertenīge)
pertenīge (2), mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1495 (pertenīge)
pērtēsel, mnd., M.: nhd. „Pferdesel“, Maultier; ÜG.: lat. burdo; Hw.: s. pērdeēsel; vgl. mhd. pfertesel; E.: s. pērt (1), ēsel; W.: s. nhd. (ält.) Pferdesel, M., Pferdesel, Maulesel, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtēsel)
pērthāme, mnd., M.: nhd. Pferdejoch, Kummetgeschirr; Hw.: s. pērdehāme; E.: s. pērt (1) (1), hāme (2); L.: MndHwb 2, 1496 (pērthāme); Son.: örtlich beschränkt
pērthǖr, mnd., F.: Vw.: s. pērthǖre
pērthǖre, pērthǖr, mnd., F.: nhd. Gebühr bzw. Mietzahlung für das Vermieten von Pferden, Gebühr für das Verleihen oder Vermieten von Pferden; Hw.: s. pērdehǖre; E.: s. pērt (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1496 (pērthǖre); Son.: langes ü
pērthus, mnd., N.: nhd. „Pferdhaus“, Pferdestall; Q.: Nd. JB. 39 111 (Braunschweig 1438); E.: s. pērt (1), hus; L.: MndHwb 2, 1496 (pērthhûs); Son.: örtlich beschränkt
perticipācie, mnd., F.: nhd. Umgang mit jemandem, gemeinsames Handeln; ÜG.: lat. participatio; I.: Lw. lat. participātio; E.: s. lat. participātio, F., Teilhaftmachung; vgl. lat. particeps, Adj., Anteil habend, beteiligt; lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1496 (perticipâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pertīe, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîe), Lü 274b (pertie)
pertīebrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîebrôder)
pertīge, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîge)
pertīgenbrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîgenbrôder)
pertinencie, pertinentie, mnd., F.: nhd. Zugehöriges, Pertinenz; ÜG.: lat. pertinentia; Q.: Meckl. JB. 4 268; I.: Lw. lat. pertinentia; E.: s. lat. pertinentia, F., Schicklichkeit?, Zubehör, Vorwerk; vgl. lat. pertinere, V., erstrecken, vgl. lat. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. tenere, V., haben; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 1496 (pertinencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pertinentie, mnd., F.: Vw.: s. pertinencie
pertisān, mnd., F.: nhd. Partisane, Stoßwaffe, Lanze mit breiter Spitze; I.: Lw. frz. partisan; E.: s. frz. partisan, M., Parteigänger; s. it. partigiano, M., Parteigänger; s. it. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Partisane, F., Partisane, Spieß (M.) (1) mit breitem Stecheisen, DW 13, 1479?; L.: MndHwb 2, 1496 (pertisân), Lü 274b (pertisân); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pertisik, mnd., N.: Vw.: s. portifik
pērtlīn, mnd., N.: nhd. „Pferdlein“, Pferdchen, kleines Pferd; Hw.: vgl. mhd. pferdelīn; E.: s. pērt (1), līn (2); W.: s. nhd. Pferdlein, N., Pferdlein, DW 13, 1693?; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/pērtlîn); Son.: örtlich beschränkt
pērtrǖtære*, pērtrǖter, pertruter, mnd.?, M.: nhd. Reiter; ÜG.: lat. eques; Hw.: s. pērderīdære; E.: s. pērt (1), rǖtære; L.: Lü 274b (pertruter); Son.: langes ü
pertruter, mnd.?, M.: Vw.: s. pērtrǖtære*
pērtrǖter, mnd.?, M.: Vw.: s. pērtrǖtære*
pērtschār, mnd., F.?: nhd. Striegel, Rosskamm; ÜG.: lat. strigilis; Hw.: s. pērdeschēr; E.: s. pērt (1), schār (5); L.: MndHwb 2, 1496 (pērtschār); Son.: örtlich beschränkt
pērtschattinge, mnd., F.: nhd. Abgabepflicht für die Haltung von Pferden; E.: s. pērt (1), schattinge; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtschattinge); Son.: örtlich beschränkt
pērtsnāvel, mnd., M.: nhd. eine heilkräftige Pflanze, Sanddorn; ÜG.: lat. hippophaë rhamnoides?; I.: Lüt. lat. hippophaë?; E.: s. pērt (1)?, snāvel?; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtsnāvel); Son.: örtlich beschränkt
pertubēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. perturbēren
perturbēren, pertubēren, mnd., sw. V.: nhd. in Frage stellen, erschüttern; ÜG.: lat. perturbare; I.: Lw. lat. perturbāre; E.: lat. perturbāre, V., ganz verwirren; vgl. lat. per, Präp, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. turbāre, V., in Unruhe versetzen, verwirren; idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: MndHwb 2, 1496 (perturbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
perturbēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, unklar; E.: s. perturbēren; L.: MndHwb 2, 1496 (perturbêren/perturbêret); Son.: örtlich beschränkt
pertze, mnd.?, F.: Vw.: s. perse; L.: Lü 274b (pertze)
pertzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
pertzellswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*
pertzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. persen; L.: Lü 274b (pertze/pertzen)
perzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
perzelswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*
perzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. persen
perūsære*, perūser, mnd., M.: nhd. Einwohner der Stadt Perugia; ÜG.: lat. perusinus; Hw.: s. Perūsia; I.: Lw. lat. perusinus?; E.: s. Perūsia; L.: MndHwb 2, 1496 (perûser); Son.: örtlich beschränkt
perūser, mnd., M.: Vw.: s. perūsære*
*Perūsia?, mnd., ON: nhd. Perugia; Hw.: s. perūsære; I.: Lw. lat. Perūsia; E.: s. lat. Perūsia, F.=ON, Perusia (eine der zwölf etrurischen Bundesstädte); aus dem Etruskischen?
pervors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors
perychell, mnd., N.: Vw.: s. perīkel
perze, mnd., F.: Vw.: s. perse
perzelswīse, mnd., F.: Vw.: s. parseleswīse; L.: MndHwb 2, 1485 (perzelswīse)
Pēs, mnd., M.=PN: Vw.: s. Pētrus
pēse (1), pece, pēze, petze, pētse, pētze, mnd., F.: nhd. Friedenskuss, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses, Kusstäfelchen, Pazifikale; ÜG.: lat. pax, pacificatio, osculum pacis; ÜG.: afrz. pais; Hw.: s. pace, peis; I.: Lw. afrz. pais?; E.: s. pace; L.: MndHwb 2, 1496 (pêse), Lü 274b (pêse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēse (Pl.), pēze (Pl.)
pēse (2), peise, mnd., F.: nhd. Sehne, Bogensehne; ÜG.: lat. nervus; Hw.: s. pēsel (1), pēserik; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1496 (pêse), Lü 274b (pese); Son.: örtlich beschränkt
*pēse? (3), mnd., F.: nhd. Einfalt, kleine Sache; Vw.: s. būr-; E.: Herkunft ungeklärt?
pēsebret, pecebret, pēzebret, petzebret, pēsepebret, pāsbret, mnd., N.: nhd. Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pacatorium, pacificale; I.: z. T. Lüt. lat. pacatorium?; E.: s. pēse (1), bret; L.: MndHwb 2, 1496f. (pêsebret), Lü 274b (pêse/pêsebret); Son.: pēsepebret und pāsbret örtlich beschränkt
pēsecruce, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
pēsegārn, pessegārn, peßegārn, pezegārn, pȫsegārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Herstellung von Bogensehnen?; Hw.: s. pēselgārn; E.: s. pēse (2), gārn; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegārn); Son.: langes ö, pȫsegārn örtlich beschränkt, pēsegārns (Gen. Sg.), pēsegārne (Pl.)
pēsegēvære*, pēsegēver, pecegēver, mnd., M.: nhd. den Friedenskuss austeilender Priester; E.: s. pēsegēven, pēse (1), gēvære; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegēver); Son.: örtlich beschränkt, in der römisch-katholischen Liturgie
pēsegēven, pēzegēven, petzegēven, mnd., st. V.: nhd. den Friedenskuss austeilen; ÜG.: lat. osculum pacis dare; I.: Lüt. lat. osculum pacis dare; E.: s. pēse (1), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegēven); Son.: örtlich beschränkt, in der römisch-katholischen Liturgie
pēsegēver, mnd., M.: Vw.: s. pēsegēvære*
pēsekrǖz, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
pēsekrǖze, pēsekrǖz, pēzekrǖzem pēzkrǖze, petzkrǖze, petzekrǖze, pēskrǖze, peeskrǖze, peeßkrǖze, pācemkrǖze, pēsecruce, mnd., N.: nhd. Kusskreuz, Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pacificale; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 4r (1593); I.: Lüt. lat. pacificale; E.: s. pēse (1), krǖze; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsekrǖz[e]), Lü 274b (pêse/pêsecruce); Son.: langes ü, pēsekrǖze (Pl.), pācemkrǖze örtlich beschränkt
pēsel (1), mnd., M.: nhd. Sehne (Bedeutung örtlich beschränkt), Bogensehne, Peitsche?, Penis (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. amentum; Vw.: s. bullen-; Hw.: s. pēse (2), pēserik; E.: s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsel)
pēsel (2), mnd., M.: Vw.: s. pīsel; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsel), Lü 274b (pesel)
pēselammecht, mnd., N.: Vw.: s. pīselambacht*; L.: MndHwb 2, 1497 (pêselammecht)
pēselgārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Herstellung von Bogensehnen?; Hw.: s. pēsegārn; E.: s. pēsel (1), gārn; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegārn/pêselgārn), MndHwb 2, 1497 (pêselgārn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pēselvak, mnd., N.: Vw.: s. pīselvak; L.: MndHwb 2, 1497 (pêselvak)
pēsepebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsepebret)
pēserik, pezerik, mnd., M.: nhd. Penis; ÜG.: lat. nervus genitalis, nervus magnus replicatus concavus?, dactylus porcinus?; Hw.: s. pēse (2), pēsel (1); E.: s. pēse (2); R.: pēserikes rönne: nhd. äußere Harnröhre; ÜG.: lat. cannale priapi, canale membri virilis; L.: MndHwb 2, 1497 (pêserik), Lü 275a (peserik); Son.: örtlich beschränkt, pēserikes (Gen. Sg.)
pēshennep, mnd., M.: Vw.: s. pershennep; L.: MndHwb 2, 1497 (pēshennep)
pēskrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze; L.: MndHwb 2, 1497 (pêskrǖze)
peslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk; L.: MndHwb 2, 1497 (peslīk)
pessegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn
peßegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn
pessel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1497 (pessel)
*pesselīk?, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-; E.: ?, līk (3)
*pesselīken?, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-; E.: ?, līken (1)
pessement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1497 (pessement), Lü 275a (pessement)
*pessich?, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-, ēn-; E.: ?, ich (2)
pest (1), mnd., F.: nhd. Pest (F.) (1), epidemische Infektionskrankheit, Seuche; ÜG.: lat. pestis; Hw.: s. pestilencie; I.: Lw. lat. pestis; E.: s. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pest, F., Pest, DW 13, 1570?M; L.: MndHwb 2, 1497f. (pest); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
Pest (2), mnd., ON: nhd. Pest (F.) (2), Stadt an der Donau in Ungarn (Teil Budapests); E.: s. ON Pest, aus dem Slaw., Bedeutung „Schmelzofen“, vgl. bulg. пещ (petsch), kroat. peć, Sb., Ofen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1497 (Pest); Son.: örtlich beschränkt
pestelencie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1498 (pestelencie)
pestelentietīt, mnd., F.: Vw.: s. pestilencietīt; L.: MndHwb 2, 1498 (pestelentietît)
pestestīt, mnd., F.: nhd. „Pestzeit“, Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestilencietīt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 D 1v (1604); E.: s. pest, tīt; W.: s. nhd. Pestzeit, F., Pestzeit, DW 13, 1577?; L.: MndHwb 2, 1498 (pestestît); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pestilenci, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilencie, pestilenciie, pestilentie, pestilentzie, pestilenci, pestilensi, pestilentsi, pestilentzi, pestilentse, pestilenz, pestilenze, pestilentze, pestelencie, pestilens, pestilense, mnd., F.: nhd. „Pestilenz“, Pest (F.) (1), Seuche, epidemische Infektionskrankheit, Zeit in der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pestis, pestilentia; Hw.: s. pest; vgl. mhd. pestilencie; I.: Lw. lat. pestilentia?; E.: s. lat. pestilentia, F., Seuche, ansteckende Krankheit; vgl. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pestilenz, F., Pestilenz, DW 13, 1573?; L.: MndHwb 2, 1498 (pestilencie), Lü 275a (pestilencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pestilenci örtlich beschränkt und jünger, pestelencie örtlich beschränkt, pestilencien (Gen. Sg.), pestilencie (Gen. Sg.), pestilencien (Pl.)
pestilencieisch*, pestilentsisch, pestilentsch, mnd., Adj.: nhd. der Pest (F.) (1) unterworfen, von der Pest (F.) (1) verursacht; E.: s. pestilencie, isch; W.: s. nhd. (ält.) pestilenzisch, Adj., pestilenzisch, DW 13, 1574?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilent[si]sch)
pestilenciekranke, pestilenkranke, pestilentiekranke, mnd., M.: nhd. „Pestkranker”, an der Pest (F.) (1) oder an einer anderen Seuche erkrankter Mensch; E.: s. pestilencie, kranke (2); L.: MndHwb 2, 1498 (pestilen[cie]kranke); Son.: örtlich beschränkt, pestilenciekranken (Pl.)
pestilencienhūs, pestilenhūs, pestilentienhūs, mnd., N.: nhd. „Pesthaus”, städtisches Gebäude zur Isolation und Verwahrung und Pflege von Seuchenopfern; E.: s. pestilencie, hūs; W.: vgl. nhd. Pestilenzhaus, N., Pesthaus, DW 13, 1574?; L.: MndHwb 2, 1498 (pestilen[cien]hûs); Son.: örtlich beschränkt
pestilencienkrūt, pestilenkrūt, pestilentienkrūt, mnd., N.: nhd. „Pestilenzenkraut“, gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?; E.: s. pestilencie, krūt; W.: vgl. nhd. Pestilenzkraut, N., Pestilenzkraut, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1498f. (pestilen[cien]krût); Son.: örtlich beschränkt
pestilencienlucht, mnd., N.: nhd. krankheitserregende Luft; ÜG.: lat. miasma; E.: s. pestilencie, lucht (2); L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencienlucht); Son.: örtlich beschränkt
pestilenciensȫke, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke
pestilenciensucke, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke
pestilenciensǖke, pestilenciensucke, pestilenciensȫke, pentelensīge, pentelensÿghe, mnd., F.: nhd. „Pestilenzseuche“, epidemische Krankheit, Seuche, Pest (F.) (1); E.: s. pestilencie, sǖke; W.: vgl. nhd. Pestilenzseuche, F., Pestseuche, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilenciensǖke), MndHwb 2, 1498 (pestilencie/pentelensīge), MndHwb 2, 1498 (pestilencie/pentelensÿghe); Son.: langes ü, langes ö, pentelensīge und pentelensÿghe örtlich beschränkt
pestilencienswel, pestilentienswel, mnd., N.: nhd. Pestbeule; E.: s. pestilencie, swel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencienswel); Son.: Krankheitssymptom der Pest (F.) (1)
pestilenciepille, mnd., F.: nhd. Pille gegen die Pest (F.) (1); E.: s. pestilencie, pille; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilenciepille)
pestilenciestīt*, pestilentstīt, pestilentztīt, mnd., F.: nhd. „Pestilenzzeit”, Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestilencietīt; E.: s. pestilencie, tīt; W.: vgl. nhd. Pestilenzzeit, F., Pestzeit, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencietît/pestilentstît), MndHwb 2, 1499 (pestilentsît)
pestilencieswort*, pestilentswort, pestilentzwort, mnd., F.: nhd. gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?, petasites?; Hw.: s. pestilencieswortel; E.: s. pestilencie, wort (2); L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel/pestilentswort)
pestilencieswortel*, pestilentswörtel, pestilentzwortel, mnd., F.: nhd. gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?, petasites?; Hw.: s. pestilencieswort; E.: s. pestilencie, wortel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel); Son.: jünger
pestilencietīt, pestelentietīt, mnd., F.: nhd. „Pestzeit”, Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestestīt, pestilenciestīt; E.: s. pestilencie, tīt; W.: vgl. nhd. Pestilenzzeit, F., Pestzeit, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencietît)
pestilenciie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilenhūs, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienhūs
pestilenkranke, mnd., M.: Vw.: s. pestilenciekranke
pestilenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienkrūt
pestilens, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilense, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilensi, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilentie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentie)
pestilentiekranke, mnd., M.: Vw.: s. pestilenciekranke; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentiekranke)
pestilentienhūs, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienhūs; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienhûs)
pestilentienkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienkrūt; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienkrût)
pestilentienswel, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienswel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienswel)
pestilentsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pestilencieisch*
pestilentse, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilentsi, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilentsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pestilencieisch*
pestilentstīt, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciestīt*
pestilentswort, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciewort; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel/pestilentswort)
pestilentswörtel, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciewortel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel)
pestilentze, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilentzi, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilentzie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilentztīt, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciestīt*
pestilentzwort, mnd., F.: Vw.: s. pestilencieswort*
pestilentzwortel, mnd., F.: Vw.: s. pestilencieswortel*
pestilenz, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestilenze, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie
pestnāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1499 (pestnâke)
pēstolātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstolâtengülden)
pet, mnd., sw. F.: Vw.: s. padde; L.: MndHwb 2, 1499 (pet)
petarde, mnd., F.: nhd. Petarde, Sprengbombe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 2r (1604); E.: s. frz. pétard, N., Sprengschuss, Knallsignal; vgl. frz. pet, N., Furz; lat. pēditum, N., Furz, Wind; vgl. lat. pēdere, V., furzen; idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: s. nhd. Petarde, F., Sprengbombe, DW 13, 1577?; L.: MndHwb 2, 1499 (petarde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
petekemȫle, mnd., F.: nhd. Bezeichnung einer Mühle mit Jellinghaus?; Q.: Hoyer UB. 6 19 (1287?); E.: ?, mȫle; L.: MndHwb 2, 1499 (petekemȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, zu deuten als pǖtekemüele „Mühle die nicht ständig Wasser hat“ oder ON?
peter, mnd., M.: Vw.: s. petter
Pēter (1), pēter, pīter, mnd., PN, M.: nhd. Peter, Petrus, Apostel Simon Petrus, ein beliebiger Mensch, ein Pflanzenname, eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus; ÜG.: lat. parietaria officinalis?; Hw.: s. Pūtrus; vgl. mhd. pēter; E.: s. mhd. pēter, st. M., „Peter“, Münze mit dem Bild des heiligen Petrus; vgl. Pētrus, M.=PN, Petrus; vgl. lat. petra, F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Peter, M., Peter (Eigenname), Münze mit dem Bild des heiligen Petrus, dummer Mensch, fauler Mensch, steifer Mensch, langweiliger Mensch, DW 13, 1577?; R.: sünte Pēteres stēde: nhd. Funktion des Kirchenoberhaupts der römisch-katholischen Kirche; R.: sünte Pēteres penninc: nhd. „Sankt Peters Pfennig“, eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; R.: sünte Pēteres lȫgenplatte: nhd. „Sankt Peters Lügenplatte“, Petritonsur; R.: sünte Pēteres dach: nhd. „Sankt Peters Tag“, Tag Cathedra Petri (zweiundzwanzigster Februar), Tag Natale Petri (neunundzwanzigster Juni); R.: pētrum hōlden (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. Verteilung der Ratsämter vornehmen; R.: sünte Pēteres schǖne stēt ōpen unde wī balde up di ērnte lōpen: nhd. „Sankt Peters Scheune steht offen und wir bald auf die Ernte laufen“, die Erntezeit steht bevor (mit Bezug auf die Tage Natale Petri [neunundzwanzigster Juni] und Vincula Petri [erster August]); R.: sünte Pēteres hof (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Sankt Peters Hof“, Petershof (hansischer Kaufmannshof in Nowgorod); R.: Pēter vȫr Pāwel nēmen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Peter für Paul nehmen“, mit fremden Mitteln eigene Verpflichtungen begleichen; R.: in Pēter Mafferts bōk studēren (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „in Peter Mefferdts Buch studieren“, Karten spielen; R.: sünte Pēteres slȫtel: nhd. „Sankt Peters Schlüssel“, Schlüsselblume; ÜG.: lat. primula?; R.: sünte Pēteres wort: nhd. „Sankt Peters Wurz“, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. succisa pratensis?, morsus diaboli?; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter), Lü 275a (peter); Son.: langes ö, pīter Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, Pēteres (Gen. Sg.), pīteren (Form örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form), Namenstifter für geistliche und weltliche Institutionen
pēter (2), mnd., PN, M.: Vw.: s. Pēter (1)
pētercilie, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie
pētercilienkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienkrūt
pēterciliensāme, mnd., M.: Vw.: s. pētersiliensāme
pēterciliensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt
pētercilliensāp, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensap*
pētercilliensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt
pētercilligenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*
pētercyllye, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie
pēteresdach*, pētersdach, pētersdag, mnd., M.: nhd. „Peterstag“, dem heiligen Petrus geweihter Tag, Tag Cathedra Petri (zweiundzwanzigster Februar), Tag Vincula Petri (erster August); E.: s. Pēter, dach (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersdach)
pēteresgrosse*, pētersgrosse, mnd., M.: nhd. „Petersgroschen“, Groschen mit dem Abbild des heiligen Petrus; E.: s. Pēter, grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/pêtersgrosse), MndHwb 2, 1502 (pêtersgrosse); Son.: örtlich beschränkt, Wert entspricht drei Braunschweiger Pfennigen (1517)
pēterespenninc*, pēterspenninc, mnd., M.: nhd. „Peterspfennig“, eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; Q.: Nic. Gryse Sluter K 3v (1593); E.: s. Pēter, penninc; L.: MndHwb 2, 1505 (pêterspenninc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pētereswort*, pēterswort, petersuuort, mnd., F.: nhd. „Peterswurz“, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. succisa pratensis?, herba pet ...?, morsus diaboli?; E.: s. Pēter, wort (2); W.: s. nhd. Peterswurz, F., Peterswurz, DW 13, 1578?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêterswort), Lü 275a (peterswort)
pētergülden, mnd., M.: nhd. Gulden mit dem Abbild des Heiligen Petrus; E.: s. Pēter, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtergülden); Son.: örtlich beschränkt
pēterken, pētriken, mnd., N.: nhd. „Peterchen“?, Nachschlüssel (Bedeutung örtlich beschränkt), Dietrich (Bedeutung örtlich beschränkt), eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. Pēter, ken; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter/pêterken), Lü 275a (peterken); Son.: pēterken (Pl.), pētriken (Pl.)
pēterkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterkȫme)
*pēterman?, mnd., PN?, M.?: nhd. Peter?, Petrus?; Hw.: s. pētermannesgülden; E.: s. Pēter, man (1)
pētermannesgülden*, pētermansgülden, mnd., M.: nhd. Gulden mit dem Abbild des heiligen Petrus; E.: s. pēterman, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtermansgülden)
pētermansgülden, mnd., M.: Vw.: s. pētermannesgülden*
pēterpacht, mnd., F.: nhd. „Peterpacht“, an Cathedra Petri (zweiundzwanzigster Februar) zu leistende Pachtabgabe; E.: s. Pēter, pacht; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterpacht); Son.: örtlich beschränkt
pētersdach, mnd., M.: Vw.: s. pēteresdach*
pētersdag, mnd., M.: Vw.: s. pēteresdach*
pēterselie, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterselie)
pēterselienwāter, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienwāter; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterseli[g]enwāter)
pēterseligenwāter, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienwāter; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterseli[g]enwāter)
pētersgrosse, mnd., M.: Vw.: s. pēteresgrosse*
pētersilge, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersilge)
pētersilgensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersilgensât)
pētersilgenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilgenwörtel)
pētersilie, peetersilie, pētersillye, pētercilie, pētercyllye, pettercillige, pēterselie, pētersilge, pētersillige, mnd., sw. F.: nhd. Petersilie, Pferdeeppich?, eine Pflanze; ÜG.: lat. petrosilinum macedonicum?, petroselinum crispum?, petrosilium domesticum?, smyrnium olustratum?; Hw.: vgl. mhd. pētersilje; E.: s. as. *petersili?, st. M. (a?, i?)?, sw.? M., Petersilie; s. lat. petroselīnum, N., Petersilie; gr. πετροσέλῖνον (petrosélinon), N., Petersilie, Steineppich; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; aus dem Mittelmeerraum; W.: s. nhd. Petersilie, F., Petersilie, DW 13, 1578?; R.: wilde pētersilie: nhd. „wilde Petersilie“?, Liebstöckel?, Sellerie?; ÜG.: lat. levisticum officinale?, apium graveolens?, ligusticum?; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilie), Lü 275a (petersilie); Son.: pētersilien (Gen. Sg.), pētersilien (Pl.), Bezeichnung verschiedener nicht immer sicher zu bestimmender Doldenblütler, Speisegewürz, Fischgewürz, Arzneimittel, pēterselie örtlich beschränkt
pētersilienkrūt, pētercilienkrūt, mnd., N.: nhd. „Petersilienkraut“, Petersilie, Stengel und Blätter von Petersilie; E.: s. pētersilie, krūt; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilienkrût)
pētersilienpulver, pētersilliyenpulver, mnd., N.: nhd. „Petersilienpulver“, fein zerstoßene Teile von Petersilie oder von Petersiliensamen; E.: s. pētersilie, pulver; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienpulver); Son.: örtlich beschränkt
pētersiliensāme, pēterciliensāme, mnd., M.: nhd. Petersiliensame; E.: s. pētersilie, sāme; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensâme); Son.: Zutat für verschiedene Heiltränke, pētersiliensāmen (Pl.), pētersiliensāme (Pl.)
pētersiliensap*, pētersiliensāp, pētersilliensāp, pētercilliensāp, mnd., N.: nhd. Petersiliensaft, Extrakt aus Petersilie oder Petersiliensamen; E.: s. pētersilie, sap; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensāp), Lü 275a (petersilie/petersiliensap); Son.: örtlich beschränkt
pētersiliensāp, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensap*
pētersiliensāt, pētersilgensāt, pēterciliensāt, pētersilliensāt, pētercilliensāt, pētersilligensāt, pētersiligensāt, mnd., N.: nhd. Petersiliensamen, Pferdeeppichsamen?; E.: s. pētersilie, sāt (2); R.: pētersiliensāt van Alexandrien: nhd. Pferdeeppichsamen; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensât), Lü 275a (petersilie/petersiliensât); Son.: nur im Singular, als Arzneimittel gebraucht, pētersiliensādes (Gen.)
pētersilienwāter, pēterseligenwāter, pēterselienwāter, mnd., N.: nhd. „Petersilienwasser“, Destillat aus den zerstoßenen vegetativen Teilen der Petersilie; E.: s. pētersilie, wāter; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienwāter); Son.: örtlich beschränkt
pētersilienwortel*, pētersilienwörtel, pētersilienwortele, pētersilgenwörtel, peetersilienwörtel, peetercilienwörtel, pētersillienwörtel, pētersilligenwörtel, pētercilligenwörtel, pettersilienwörtel, pettercilienwörtel, mnd., F.: nhd. Petersilienwurzel; E.: s. pētersilie, wortel; W.: s. nhd. Petersilienwurzel, F., Petersilienwurzel, Petersilwurzel, DW-?; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienwörtel), Lü 275a (petersilie/petersiliewortele); Son.: als Gemüsebeilage zubereitet, als Arznemittel verwendet, pētersilienwortelen (Pl.), pettersilienwörtel jünger
pētersilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*
pētersilienwortele, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*
pētersiligensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiligensât)
pētersilliensāp, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensap; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilliensāp)
pētersilliensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilliensât)
pētersillienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersillienwörtel)
pētersillige, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersillige)
pētersilligensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilligensât)
pētersilligenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilligenwörtel)
pētersilliyenpulver, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienpulver
pētersillye, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie
pētersimen, mnd., M.: Vw.: s. pētersīmenes
pētersīmenes, pērisīmenis, pētersīmey, pētersimen, mnd., M.: nhd. eine spanische Weinsorte aus Malaga, spanischer Wein Pedro Ximenes; Q.: (nach 1600); E.: s. span. Pedro Ximénez, Sb., spanische weiße Rebsorte mit hohem Zuckerwert; s. angeblich PN Pedro Ximénez (ein spanischer Soldat des 17. Jahrhunderts der diese Rebsorten aus den Niederlanden nach Spanien gebracht haben soll); L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersîmenes), Lü 275a (petersimen); Son.: jünger (Belege erst nach 1600), örtlich beschränkt, nur im Singular verwendet
pētersīmey, mnd., M.: Vw.: s. pētersīmenes
pētersȫn, mnd., M.: Vw.: s. pētersȫne
pētersȫne, pētersȫn, mnd., M.: nhd. „Petersohn“, Sohn eines Mannes mit Namen Peter; ÜG.: lat. petrides; I.: Lüt. lat. petrides; E.: s. Pēter, sȫne; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pēterspenninc, mnd., M.: Vw.: s. pēterespenninc*
petersuuort, mnd., F.: Vw.: s. pētereswort*
pēterswort, mnd., F.: Vw.: s. pētereswort*
petīcie, mnd., F.: nhd. Petition, Bittschrift, Gesuch; ÜG.: lat. petitio; Hw.: s. petītiōn; I.: Lw. lat. petītio; E.: s. lat. petītio, F., Langen (N.), Angriff, Einforderung; vgl. lat. petere, V., langen, reichen, stoßen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. Petition, F., Petition, DW-?; L.: MndHwb 2, 1505 (petîtiôn/petîcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petīcien (Pl.)
petigine, mnd., Sb.: nhd. Hautausschlag, Räude; Hw.: s. pigrinen; I.: Lw. lat. impetīgo; E.: entstellt aus lat. impetīgo, F., chronischer Ausschlag, Räude; vgl. lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; lat. petīgo, F., Räude; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1505 (petigin); Son.: örtlich beschränkt
pētinc, mnd., Sb.: nhd. in kurze Abschnitte zerteiltes Stroh; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
petīne, mnd., F.: Vw.: s. patīne; L.: MndHwb 2, 1505 (petîne)
petītiōn, mnd., F.: nhd. Petition, Bittschrift, Gesuch; ÜG.: lat. petitio; Hw.: s. petīcie; I.: Lw. lat. petītio; E.: s. lat. petītio, F., Langen (N.), Angriff, Einforderung; vgl. lat. petere, V., langen, reichen, stoßen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. Petition, F., Petition, DW-?; L.: MndHwb 2, 1505 (petîtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petītiōnen (Pl.)
petken, mnd., Sb.: Vw.: s. pētken
pētken, pætken, petken, mnd., Sb.: nhd. eine Sorte Flachs aus estländischer Verarbeitung; ÜG.: russ. pjatki?; I.: Lw. russ. pjatki?; E.: s. russ. pjatki?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pētkenes (Pl.)
pētriken, mnd., N.: Vw.: s. pēterken
pētrīniken, mnd., N.: nhd. eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; Q.: Nic. Gryse Spegel O 1r (1593); E.: s. Pēter?; W.: s. nhd. (ält.) Petrinichen, N., zwei Groschen, DW 13, 1577 (Peter)?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtrîniken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
petrisse, mnd.?, F.: nhd. Zaunkönig?; ÜG.: lat. paristulus?, pitrisculus?; I.: Lw. lat. paristulus?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 275a (petrissengalle/petrisse)
petrissengalle, mnd., F.: nhd. Zaunkönigsgalle?, Galle (F.) (1) eines kleineren Vogels; E.: s. petrisse, galle (1); L.: MndHwb 2, 1505 (petrissengalle), Lü 275a (petrissengalle); Son.: örtlich beschränkt, als Heilmittel gebraucht
petrōlie, mnd., N., M.: nhd. Steinöl, Petroleum; ÜG.: mlat. petroleum; Hw.: s. petrōlium; E.: s. petrōlium; W.: vgl. nhd. Petrolium, N., Petrolium, DW 13, 1579?; L.: MndHwb 2, 1505 (petrōlie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, verwendet als Arzneimittel gebraucht oder als Zusatz einer selbstentflammenden Flüssigkeit
petrōlium, mnd., N., M.: nhd. Steinöl, Petroleum; ÜG.: mlat. petroleum; Hw.: s. petrōlie; E.: s. mlat. petroleum, N., Petroleum, Steinöl, Mineralöl; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., F., Fels, Stein; von einer idg. Wurzel *per-; lat. oleum, M., N., Öl, Baumöl; s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; W.: s. nhd. Petrolium, N., Petrolium, DW 13, 1579?; L.: MndHwb 2, 1505 (petrōlie/petrōlium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, verwendet als Arzneimittel gebraucht oder als Zusatz einer selbstentflammenden Flüssigkeit
Pētrus, Pēs, Pees, mnd., M.=PN: nhd. „Petrus“, Peter, Apostel Simon Petrus, ein beliebiger Mensch, ein Pflanzenname, eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus; Hw.: s. Pēter; I.: Lw. lat. Petrus; E.: s. lat. Petrus, M.=PN, Petrus; s. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter/Pêtrus), MndHwb 2, 1505 (Pêtrus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Pētrī (Gen. Sg.), Pēs örtlich beschränkt
pets, petz, mnd., N.: nhd. Wundmal, Hautverfärbung als Folge eines Schlages; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1505f. (pets); Son.: örtlich beschränkt
petschaft, petscheft, pitschaft, pitsschaft, petsschaft, pittschoft, mnd., M., F., N.: nhd. Petschaft, Stempel zum Versiegeln, Abdruck des Petschaft; Hw.: s. pinsēr, pitsēr; vgl. mhd. petschat; I.: Lw. slowen. pečát; E.: aus dem Slawischen, vgl. slowen. pečát, Sb., Siegel, Stempel, Kluge s. u. Petschaft; W.: s. nhd. Petschaft, N., Petschaft, Handstempel zum Siegeln, Siegelring, DW 13, 1579?; L.: MndHwb 2, 1506 (petschaft); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petschaften (Pl.), pittschoft örtlich beschränkt und jünger, petscheft und petsschaft örtlich beschränkt, pitschaft und pittsschaft jünger
petscheft, mnd., M., F., N.: Vw.: s. petschaft
pētse, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1); L.: Lü 275a (pêtse)
petselant, mnd., N.: nhd. eine Flurbezeichnung; E.: ?, lant; L.: MndHwb 2, 1506 (petselant); Son.: örtlich beschränkt
petsschaft, mnd., M., F., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1506 (petsschaft)
petter, peter, mnd., M.: nhd. Gevatter, Taufpate, Taufkind?; ÜG.: lat. filius initialis, patrinus, compater; Vw.: s. gnar-; Hw.: vgl. mhd. pfetter, mnl. peter; I.: Lw. mnl. peter; E.: s. mnl. peter, M., Taufpate; lat. patrīnus?, M., Pate?; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. (ält.) Pfetter, M., Taufpate, Taufkind, DW 13, 1694?; L.: MndHwb 2, 1506 (petter), Lü 275a (peter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, petteren (Pl.), peteren (Pl.)
pettercilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*
pettercillige, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie
pettergelt, mnd., N.: Vw.: s. pöttæregelt*; L.: MndHwb 2, 1506 (pettergelt)
pettersilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*; L.: MndHwb 2, 1506 (pettersilienwörtel)
pettine, mnd., F.: Vw.: s. patīne
pettinge, mnd., F.: Vw.: s. pechtinge; L.: MndHwb 2, 1506 (pettinge)
petz, mnd., N.: Vw.: s. pets
petze, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)
pētze, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)
petzebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret
petzegēven, mnd., st. V.: Vw.: s. pēsegēven
petzekrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
petzkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
peuler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*
peutow, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*
peuweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*
pēveslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêveslīk)
pēvestīge, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe; L.: MndHwb 2, 1506 (pêvestîge)
pēvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêvestlīk)
pevler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*
pēweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*; L.: MndHwb 2, 1506 (pêweler), Lü 275a (peweler)
pēwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwelīk)
pēwesære*, pēweser, mnd., M.: nhd. Gegenpapst; ÜG.: lat. qui non est verus papa, antipapa; Hw.: s. pāwes (1); E.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1506 (pêweser); Son.: örtlich beschränkt
pēwesdōm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwesdôm)
pēweselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêweselīk)
pēweser, mnd., M.: Vw.: s. pēwesære*
peweslik, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk
pēweslīk, pēveslīk, pēweselīk, pēwestlīk, pewistlīk, pēvestlīk, pēwelīk, peweslik, pēwestlīk, mnd., Adj.: nhd. päpstlich, zum Amtsbereich des Papstes gehörig; ÜG.: lat. papalis; Hw.: s. pāweslīk; I.: Lüs. lat. papalis; E.: s. pāweslīk, pāwes (1), līk (3); W.: s. nhd. päpstlich, Adj., päpstlich, DW 13, 1451?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweslīk), MndHwb 2, 1506 (pêwes[t]līk), Lü 275a (peweslik)
pēwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk
pewistlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk
pēwler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwler)
peydeme, mnd., Sb.: Vw.: s. pēdeme
peye (1), mnd., F.: Vw.: s. peie* (1)
peye (2), mnd., F.: Vw.: s. peie* (2)
peyegement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
peyegemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
peyement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
peyemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
peygement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
peygemünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
peygūt, mnd., N.: Vw.: s. pāgegūt; L.: MndHwb 2, 1431 (peygût)
peyiment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyiment[e])
peyimente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyiment[e])
peyk, mnd., M., N.: Vw.: s. pēk
peyke, mnd., F.: Vw.: s. pēke (2)
peyl, mnd., Sb.: Vw.: s. peil*
peylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēgelen (1); L.: MndHwb 2, 1431 (peylen)
peylinc, mnd., F.: Vw.: s. pēgelinge
peylinge, mnd., F.: Vw.: s. pēgelinge; L.: MndHwb 2, 1431 (peylinge)
peylkumpas, mnd., N.: Vw.: s. pēgelkompas; L.: MndHwb 2, 1431 (peylkumpas)
peyment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyment)
peymentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāgimentebrēf; L.: MndHwb 2, 1431 (peymentbrêf)
peymente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peymente)
peymünt, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte
peymünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente
peynden, mnd., sw. V.: Vw.: s. penden
peynisch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*
peynke, mnd., F.: Vw.: s. pinke; L.: MndHwb 2, 1432 (peynke)
peynlich, mnd., Adj.: Vw.: s. pīnelīk; L.: MndHwb 2, 1432 (peynlich)
peynsch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*
peynsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1432 (peynsen)
peynvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. pēnevellich; L.: MndHwb 2, 1431 (peynvellich)
peys, mnd., M.: Vw.: s. peis; L.: MndHwb 2, 1432 (peys)
peysen, mnd., sw. V.: Vw.: s. peisen; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen)
peyß, mnd., M.: Vw.: s. peis
peytsēr, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1432 (peytsêr)
pēze, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)
pēzebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret
pezegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn
pēzegēven, mnd., st. V.: Vw.: s. pēsegēven
pēzekrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
pezerik, mnd., M.: Vw.: s. pēserik
pēzkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze
pfēbe, mnd., F.: nhd. Pfebe, große Frucht melonenartiger oder kürbisartiger Gewächse; Hw.: s. pepōn; vgl. mhd. pfedem; E.: s. mhd. pfedeme, F., M., Melone, Kürbis; ahd. pedemo* 6, pfedemo, sw. M. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; vgl. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Pfebe, F., Pfebe, ein Kürbis, eine Melone, DW 13, 1633?; L.: MndHwb 2, 1506 (pfēbe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pfeffer, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1429 (peffer)
pfennic, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfenni[n]c)
pfenninc, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfenni[n]c)
pfiffe, mnd., F.: Vw.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1506 (pfiffe)
pfifferlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfifferlinc)
pfingsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1506 (pfingsten)
pfingstvīrdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestevīrdach*
pfingstvīrdāge, mnd., Pl.: Hw.: s. pingestvīrdach; L.: MndHwb 2, 1506 (pfingstvîrdāge)
pflaster, mnd., N.: Vw.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1506 (pflaster)
pflitze, mnd., F.: Vw.: s. flitse; Son.: jünger
pflūchȫvet, mnd., N.: Vw.: s. plōchhȫvet
pflūcsōle, mnd., sw. F.: Vw.: s. plōchsōle
pflugsōle, mnd., sw. F.: Vw.: s. plōchsōle
pfōch, mnd., Interj.: Vw.: s. pfūch; L.: MndHwb 2, 1506 (pfôch)
pfōrtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*
Pfortsen, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm
Pfortsheim, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm
Pfortshēm, Pfortsheim, Pfortzheim, Pfortsen, Pfortzen, mnd., ON: nhd. Pforzheim; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: s. ON Pforzheim; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Zuflucht; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. lat. fluvius, M., Fluss; s. lat. fluere, V., fließen, strömen; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; s. mnd. hēm (1); W.: s. nhd. Pforzheim, N.=ON, Pforzheim, DW 13, 1633?; L.: MndHwb 2, 1506 (Pfortshê[i]m); Son.: örtlich beschränkt
Pfortzen, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm
Pfortzheim, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm
pfrimme, mnd., F.: nhd. Besenginster; ÜG.: lat. genista?, sarothamnus scoparius?; Q.: Voc. (1579); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: vgl. nhd. Pfriem, F., Ginster, DW 13, 1793?; L.: MndHwb 2, 1506 (pfrimme); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pfrompde, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1)
pfū, phu, mnd., Interj.: nhd. pfui; Hw.: s. fū, fui; vgl. mhd. pfī; E.: s. fū; W.: s. nhd. pfui, Interj., pfui!, DW 13, 1808?; R.: ēn pfū dī an: nhd. „ein pfui dich an“, ein garstiger Mensch; L.: MndHwb 2, 1506f. (pfû[ch]), Lü 275a (phu)
pfūch, pfōch, phūch, mnd., Interj.: nhd. „pfuch“, pfui, Ausdruck des Widerwillens; Hw.: s. pfū, pī; E.: s. mhd. pfūch, Interj., „pfuch“, Ausruf der Geringschätzung; lautmalerisch (Fauchen der Katze); W.: s. nhd. pfuch, Interj., pfuch!, DW 13, 1803?; L.: MndHwb 2, 1506 (pfû[ch]), Lü 275a (phu/phûch)
pfui, mnd., Interj.: Vw.: s. fui; L.: MndHwb 2, 1507 (pfui), Lü 275a (phu/phui)
ph..., mnd.: Vw.: s. f..., v...; L.: Lü 275a (ph-)
pharisēer, pharisēære*?, mnd., M.: nhd. Pharisäer, scheinheiliger Mensch; E.: vgl. mhd. phariseus, M., Pharisäer; vgl. ahd. pharisei 61, st. M. Pl. (i), Pharisäer (Pl.); s. lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖος (Pharisaios), M., Pharisäer; aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: s. nhd. Pharisäer, Pl., Pharisäer, DW-?; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēer); Son.: pharisēen (Pl.)
pharisēisch, pherisisch, pharisēsch, pherisēisch, mnd., Adj.: nhd. pharisäisch, scheinheilig; Hw.: vgl. mhd. phariseisch; E.: s. mhd. phariseisch, Adj., pharisäisch; s. lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖος (Pharisaios), M., Pharisäer; aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: s. nhd. pharisäisch, Adj., pharisäisch, DW-?; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēisch), MndHwb 1, 702 (pherisēisch)
pharisēsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēisch)
phasyān, mnd., M.: Vw.: s. fasant
phenēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fenēren
pherd, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt
pherisēisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch; L.: MndHwb 1, 702 (pherisēisch)
pherisisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch
pherrer, mnd., M.: Vw.: s. parrære*
phi (1), mnd., Interj.: Vw.: s. fī (1)
phi (2), mnd., Interj.: Vw.: s. pī
phibel, mnd., F.: Vw.: s. fibel
phil, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)
Philipp*, mnd., M.=PN: nhd. Philipp; Hw.: s. Philippesgülden, Philippesschilt, Philippesstǖver; E.: s. PN Philipp; Φίλιππος (Philippos), M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; W.: s. nhd. Philipp, M.=PN., Philipp, DW-?
Philippesgülden*, philippsgülden, Philipsgülden, Philippusgülden, mnd., M.: nhd. Philipper, ein spanisch-niederländischer Gulden mit dem Bildnis König Philipps; E.: s. Philipp, gülden (1); L.: MndHwb 1, 720 (Philip[p]sgülden)
Philippesschilt*, Philippsschilt, Philippusschilt, mnd., N., M.: nhd. eine Münze Philipps des Guten von Burgund; E.: s. Philipp, schilt; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: örtlich beschränkt
Philippesstǖvære*, Philippesstǖver, Philippusstǖver, mnd., N., M.: nhd. eine Münze Philipps des Guten von Burgund; E.: s. Philipp, stǖvære; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
Philippesstǖver, mnd., N., M.: Vw.: s. Philippesstǖvære*
philippsgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden*
Philippsschilt, mnd., N., M.: Vw.: s. Philippesschilt*
Philippusgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden*
Philippusschilt, mnd., M.: Vw.: s. Philippesschilt; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt)
Philippusstǖver, mnd., N., M.: Vw.: s. Philippesstǖvære*
Philipsgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden; L.: MndHwb 1, 720 (Philip[p]sgülden)
philosophīe (1), mnd., F.: nhd. Philosophie, Gelehrsamkeit; Hw.: vgl. mhd. philosophe; I.: Lw. lat. philosophia; E.: s. lat. philosophia, F., Philosophie, philosophischer Gegenstand; gr. φιλοσοφία (philosophía), F., Philosophie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Philosophei, Philosophie, F., Philosophei, Philosopie, DW 13, 1830?; L.: MndHwb 1, 720 (philosophîe)
philosophīe (2), mnd., M.: nhd. Philosoph, Gelehrter; I.: Lw. lat. philosophus; E.: s. philosophīe (1); W.: vgl. nhd. Philosoph, M., Philosoph, DW 13, 1830?; L.: MndHwb 1, 720 (philosophîe)
phīn, mnd.?, Adj.: Vw.: s. fīn (1)
phinkstdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*
phinksten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten
phisān, mnd.?, M.: nhd. Fasan; I.: Lw. lat. phāsiānus; E.: s. lat. phāsiānus (avis), fāsianus, M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; vgl. gr. όρνις Φασιανός (órnis Phasianós), M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; gr. Φᾶσις (Phasis), FlN, Phasis; W.: vgl. nhd. Fasan, M., Fasan, DW 3, 1336, DW2 9, 154?; L.: Lü 481a (phisân)
phisicāt, mnd., N.: nhd. Amt des städtischen Arztes; E.: s. phisicus, phisike; L.: MndHwb 1, 735 (phisicāt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
phisicus, mnd., M.: nhd. Arzt, beamteter Arzt; Hw.: vgl. mhd. fisicus; E.: s. mhd. fisicus, M., Arzt; lat. physicus, M., Naturkundiger, Naturforscher, Physiker, Naturphilosoph, Arzt; vgl. lat. physica, F., Physik, Naturlehre; gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: s. nhd. Physikus, M., Physikus, Arzt, DW-?; L.: MndHwb 1, 735 (phisicus); Son.: Fremdwort in mnd. Form
phisike, fisike, vesike, mnd., F.: nhd. Arzneikunst; Hw.: vgl. mhd. fisike; E.: s. mhd. fisike, sw. F., Physik, Naturkunde, Arzneikunde, Heilkunde; lat. physica, F., Physik, Naturlehre; gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: MndHwb 1, 735 (phisike); Son.: Fremdwort in mnd. Form
phisonomie, mnd.?, F.: nhd. Physiognomie, Physiognomik; I.: Lw. lat. physiognōmia?; E.: s. lat. physiognōmia, F., Physiognomie, Erscheinung; gr. φυσιογνωμία (physiognōmía), F., Physiognomie; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: s. nhd. Physionomie, F., Physionomie, DW 13, 1835 (Physiognomie); L.: Lü 275a (phisonomie)
phochence, mnd., F.: Vw.: s. fokece
phoneren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pornēren
phrieß, mnd., F.: Vw.: s. frīs
phu (1), mnd., Interj.: Vw.: s. fū; Son.: jünger
phu(2), mnd., Interj.: Vw.: s. pfū
phūch, mnd., Interj.: Vw.: s. pfūch
phui, mnd., Interj.: Vw.: s. fui
phyolit, mnd., Adj.: Vw.: s. fiolet
pī, phi, mnd., Interj.: nhd. pfui, Ausdruck des Widerwillens; Hw.: s. fī (1), pfūch; vgl. mhd. pfī; E.: s. fī (1); R.: pī dik an: nhd. Schande über dich; W.: s. nhd. (ält.) pfei, Interj., pfei, pfui, DW 13, 1640?; L.: MndHwb 2, 1507 (pî), Lü 275a (phu/phi); Son.: örtlich beschränkt
pibe, mnd., F.: Vw.: s. pīpe (1)
Pichardie, mnd., F.: Vw.: s. Pickerdīe
picherīe, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*; L.: MndHwb 2, 1507 (picherîe)
pichgerie, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*
picht, mnd., F.: Vw.: s. pichte
pichte, picht, mnd., F.: nhd. Streit, Auseinandersetzung, Totschlag; ÜG.: lat. contentio, caedes; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1507 (picht[e]), Lü 275a (picht[e])
pichtelīk, mnd., Adj.: nhd. streitig, strittig; E.: s. pichte, līk (3); L.: MndHwb 2, 1507 (pichtelīk), Lü 275a (pichtelik)
pick (1), mnd., M., N.: Vw.: s. pēk
pick (2), mnd., N.: Vw.: s. pik
Pickardīe, mnd., F.: Vw.: s. Pickerdīe
pickære*, picker, pickere, mnd., M.: nhd. Knauserer; ÜG.: lat. parvificus; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: s. picken; L.: MndHwb 2, 1509 (picker[e]); Son.: örtlich beschränkt
pickærīe*, pickerīe, pikerie, mnd., F.: nhd. Knauserei; ÜG.: lat. parvificentia; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: s. picken; L.: MndHwb 2, 1509 (picherîe); Son.: örtlich beschränkt
pickel (1), mnd., Sb.: nhd. „Pickel“, Axt; Hw.: s. bickel; vgl. mhd. bickel; Q.: De Man 165 Anm. h; E.: s. bickel; L.: MndHwb 2, 1509 (pickel); Son.: örtlich beschränkt
pickel (2), mnd., F.: Vw.: s. pēkel (1); L.: Lü 275a (pickel)
picker, mnd., M.: Vw.: s. pickære*
pickere, mnd., M.: Vw.: s. pickære*
pickerīe, mnd., F.: Vw.: s. pickærīe*
pickelhērinc, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelhêrinc), Lü 275a (pickel/pickelherink)
pickelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelhûve)
pickelvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelvlê[i]sch)
pickelvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelvlê[i]sch)
picken, piken, mnd., sw. V.: nhd. kleinlich sein (V.), knausern; ÜG.: lat. parvificus esse; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1509 (picken)
Pickerdīe, Pikkerdighe, Pickardīe, Pichardie, mnd., F.: nhd. Picardie, eine Landschaft im Norden Frankreichs; ÜG.: lat. picarida?, pitabia; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mlat. Picardia, F.=ON, Picardie; Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1509 (Picherdîe)
pickerdīensprāke, mnd., F.: nhd. in der Picardie gesprochene Sprache; Q.: Mandeville 100 (1357-1371); E.: s. Pickerdīe, sprāke (1); R.: pigerdyen sprake: nhd. in der Picardie gesprochene Sprache; L.: MndHwb 2, 1509 (pickerdîensprāke); Son.: örtlich beschränkt
pickert, mnd., M.: nhd. Einwohner der Picardie; ÜG.: lat. picardus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. Picardus?; E.: s. mlat. Picardus, M., Einwohner der Picardie; vgl. mlat. Picardia, F.=ON, Picardie; L.: MndHwb 2, 1509 (pickert)
piddek, mnd., M.: Vw.: s. peddik; L.: MndHwb 2, 1507 (piddek)
pīde, mnd., F.: Vw.: s. pērde
pidel, mnd., N.: Vw.: s. pūdel (2); L.: MndHwb 2, 1507 (pîdel), Lü 275a (pidel)
pielekentafel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel
piell, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)
Piemont, Piemunt, Piemuent, Pēmont, mnd., N.=ON: nhd. Piemont, Landschaft in Norditalien; ÜG.: lat. pedemontium, pedemontana regio; Q.: Chytr. (1582); E.: s. it. piemonte, Adj., am Fuß der Berge; vgl. lat. pēs (2), Suff., Adj., ...füßig; pēs (1), M., Fuß, Huf, Kralle; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. mōns, M., Berg, Gebirge; vgl. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: s. nhd. Piemont, N.=ON, Piemont, DW-?; L.: MndHwb 2, 1507 (Piemont); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Piemuent, mnd., N.=ON: Vw.: s. Piemont
Piemunt, mnd., N. =ON: Vw.: s. Piemont
pietancie, mnd., F.: Vw.: s. pitancie; L.: MndHwb 2, 1507 (pitancie)
pietancienmēister, mnd., M.: Vw.: s. pitancienmēster
pietancienmēster, mnd., M.: Vw.: s. pitancienmēster
pifferlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1507 (pifferlinc)
pigrinen, mnd., Sb.: nhd. Hautausschlag, Räude; ÜG.: lat. serpigo; Hw.: s. petigine; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1507 (pigrinen); Son.: örtlich beschränkt
piike?, mnd., F.: Vw.: s. pīke
piil, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)
piiler, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*
pijck, mnd., N.: Vw.: s. pik
pijk, mnd., N.: Vw.: s. pik
pik, pick, pijk, pijck, pek, peck, pēk, peek, mnd., N.: nhd. Pech, Harz, Baumharz, Destillationsrückstand des Teeres oder Harzes verschiedener Laubhölzer und Nadelhölzer (besonders Kieferarten); Vw.: s. rennen-, schōmākære-, schō-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. bech, pfich, mnl. pec, pic; Q.: Mandeville 113 (1357-1371), Goth Arneib. 224, Gloss, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. as. pik, st. N., Pech; germ. *pik-, Sb., Pech; lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; W.: s. nhd. Pech, N., Pech, DW 13, 1516?; L.: MndHwb 2, 1507f. (pik), Lü 275a (pik); Son.: pekes (Gen.), pēk örtlich beschränkt
pīk, mnd., M., N.: Vw.: s. pēk; L.: MndHwb 2, 1508 (pîk)
pikbalje, mnd., F.: nhd. Pechwanne, Hälfte einer Pechtonne; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 110; E.: s. pik, balje; R.: de lǖs in der pikbalje sȫken: nhd. „die Läuse in der Pechwanne suchen“, einen Vorwand für Streit suchen; L.: MndHwb 2, 1508 (pikbalje); Son.: langes ü, langes ö, jünger, örtlich beschränkt
pikbōm, pekbōm, mnd., M.: nhd. „Pechbaum“, Kiefer (F.), Pechföhre; ÜG.: lat. pinus silvestris?, pisea?; Hw.: vgl. mhd. bechboum; Q.: Nd. Jb. 16 114, Lüb. Schulvok. (1511); E.: s. pik, bōm; W.: s. nhd. Pechbaum, M., Pechbaum, DW 13, 1517?; L.: MndHwb 2, 1508 (pikbôm)
pikbōmenholt, mnd., N.: nhd. Holz der Kiefer (F.), Tannenbaumholz, Pechtannenholz; ÜG.: lat. ligna pinea; Q.: vorreformatorische Bibeln II Par. 2 8; E.: s. pikbōm, holt (1); L.: MndHwb 2, 1508 (pikbômenholt), Lü 275a (pikbomenholt); Son.: örtlich beschränkt
pīke, puke, piike?, mnd., F.: nhd. Bedienstete, Magd; Hw.: s. poyke; Q.: Brattegard Bergen 1 120 (1406-1760?); E.: s. poyke; L.: MndHwb 2, 1508 (pîke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, pickens (Pl.)
pikel fless, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch
piken, mnd., sw. V.: Vw.: s. picken
pikerie, mnd., F.: Vw.: s. pickærīe*
pikgrāpe, mnd., M.: Vw.: s. pikgrōpe*
pikgrōpe*, pikgrāpe, pekgrāpe, mnd., M.: nhd. „Pechgrope“, Pechtopf, mit heißem Pech gefüllter Topf; Q.: Nd. Jb. 5 43, Visio Philiberti?; E.: s. pik, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 1508f. (pikgrāpe); Son.: örtlich beschränkt, glühende Augen des Teufels
pikhoiker, mnd., M.: Vw.: s. pikhȫkære*
pikhȫkære*, pikhȫker, pekhȫker, pikhoiker, mnd., M.: nhd. Pechhändler; Q.: UB. Hildesheim 4 326; E.: s. pik, hȫkære; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pikhȫker, mnd., M.: Vw.: s. pikhȫkære*
pikhūde, mnd., F.: nhd. Stapelplatz für Pech; Q.: Hamb. KR 1 LXXIV Anm. 3; E.: s. pik, hūde; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhûde); Son.: örtlich beschränkt
pikhūt, pekhūt, mnd., F.: nhd. „Pechhaut“, Pechüberzug an der äußeren Beplankung eines Schiffs; Q.: Hanserec. III 9 349 (1477-1530); E.: s. pik, hūt; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhût); Son.: örtlich beschränkt
pikhūve, mnd., F.: nhd. Pechhaube; Q.: SL, Dreyers Nebenstunden; E.: s. pik, hūve; W.: s. nhd. Pechhaube, F., Pechhaube, DW 13, 1519?; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhûve), Lü 275a (pikhuve); Son.: örtlich beschränkt, Bestreichung des kahl geschorenen Kopfes eines Verbrechers mit Pech und dann mit Federn bestreut
Pikkerdighe, mnd., F.: Vw.: s. Pickerdīe
pikkrans*, pikkranz, pekkranz, mnd., M.: nhd. „Pechkranz“; Hw.: s. pikrēp; Q.: Jacobsson 3 129; E.: s. pik, krans; W.: s. nhd. Pechkranz, M., Pechkranz, mit Pech überzogener Kranz, DW 13, 1519?; L.: MndHwb 2, 1509 (pikkranz); Son.: aus brennbarem Material gefügter und mit heißem Pech getränkter Kranz der brennend auf die Feinde geworfen wird
pikkranz, mnd., M.: Vw.: s. pikkrans*
piklicht, peklecht, mnd., N.: nhd. „Pechlicht“, Pechkerze, minderwertige Kerze aus schwarzem Talg; Q.: Klingged. 8 (um 1650); E.: s. pik, licht (1); W.: s. nhd. Pechlicht, N., Pechfackel, DW 13, 1520?; L.: MndHwb 2, 1509 (piklicht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pikmengære*, pikmenger, pekmenger, mnd., M.: nhd. Pechhändler; Hw.: s. pikhȫkære; Q.: Hall. Schb. 1 130; E.: s. pik, mengære (1); L.: MndHwb 2, 1509 (pikmenger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pikmenger, mnd., M.: Vw.: s. pikmengære*
pikmēwe, mnd., M.: nhd. Pygmäe, kleinwüchsiger Mensch; ÜG.: lat. Pygmaius; Hw.: vgl. mhd. pigmēi; Q.: Mandeville 124 (1357-1371); I.: Lw. lat. Pygmaius?; E.: s. lat. Pygmaius, lat., M., Pygmäe, Däumling, Fäustling; s. gr. Πυγμαῖος (Pygmaios), M., Pygmäe; vgl. gr. πυγμαῖος (pygmaios), Adj., daumenlang, faustgroß; gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: s. nhd. Pygmäe, M., Pygmäe, DW-?; L.: MndHwb 2, 1509f. (pikmêwe); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pikreip, mnd., M.: Vw.: s. pikrēp
pikrēp, pikreip, pekrēp, pekreip, mnd., M.: nhd. „Pechreif“, Pechkranz; Hw.: s. pikkrans; E.: s. pik, rêp; L.: MndHwb 2, 1510 (pikrê[i]p]; Son.: aus brennbarem Material gefügter und mit heißem Pech getränkter Kranz der brennend über die Feinde geworfen wird
pikschāle, pekschāle, mnd., F.: nhd. „Pechschale“, Schale (F.) (2) bzw. größeres Gefäß in dem Pech erhitzt bzw. verbrannt wird; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1411); E.: s. pik, schāle (2); L.: MndHwb 2, 1510 (pikschāle); Son.: örtlich beschränkt
piksēr, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pikswart, mnd., Adj.: nhd. „pechschwarz“, schwarz wie Pech seiend, sehr dunkel; ÜG.: lat. piceus; I.: Lsch. lat. piceus?; E.: s. pik, swart (1); W.: s. nhd. pechschwarz, Adj., pechschwarz, DW 13, 1521?; L.: MndHwb 2, 1510 (pikswart)
pikswēvelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pikswēvellīk*
pikswēvellīk*, pikswēvelīk, mnd., Adj.: nhd. pechschwefelig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Y 4 (1604); E.: s. pik, swēvel, līk (3); L.: MndHwb 2, 1510 (pikswēvelīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pikvat, mnd., N.: nhd. Pechfass, Fass mit Pech; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 77; E.: s. pik, vat (2); W.: s. nhd. Pechfass, N., Pechfass, DW 13, 1518?; L.: MndHwb 2, 1508 (pikvat), Lü 275a (pikvat); Son.: örtlich beschränkt
pīl (1), piil, phil, piell, pīle, mnd., M.: nhd. Pfeil, Pfeilspitze, zugespitzter Stab, größeres Wurfgeschoss, Wurfspieß, Geschoss das vom Bogen bzw. von der Armbrust bzw. von der Feuerwaffe abgefeuert wird, Bolzen, Art Nägel, treffende Äußerung, Anspielung, Unruhestiftung; ÜG.: lat. pila, sagitta, sagittaculum, bulta, cathegia, pilum, iaculum; Vw.: s. alf-, bōgen-, dōner-, lübbe-, nōtstalles-, straf-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. pfīl, mnl. pijl; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Dief. nov. 37, Birgitta 121, Hamb. KR 1 199, Nd. Jb. 16 32, Radbuch, Brschw. KR 1411, Styffe 2 1, Aegid Rom. 178 (1277-1279), Lüb. UB. 10 262, Fraterhaus Herford 2 110, Tönnies Fenne 2 446, Meckl. Jb. 5 181, Chr. d. d. St. 16 351; I.: Lw. lat. pila?; E.: s. as. *pīl?, st. M. (a?, i?); germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß; s. lat. pīlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: s. nhd. Pfeil, M., Pfeil, DW 13, 1655?; L.: MndHwb 2, 1510f. (pîl), Lü 275a (pîl); Son.: pīle örtlich beschränkt
pīl (2), pile, mnd., Sb.: nhd. Haufe, Haufen, Stapel; ÜG.: lat. meta, moles; E.: s. piler; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl), Lü 275a (pîl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pilācie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie
pīlāken, pyeāken, mnd., N.: nhd. grober Wollstoff; E.: s. lāken (1); L.: MndHwb 2, 1511 (pīlāken); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pilar, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*
pīlāre, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*
pīlārde, mnd., N.: nhd. Pfeiler, Säule; Hw.: s. pīlere; Q.: Hamb. Lakenhändler (1592); E.: s. pīlere; L.: MndHwb 2, 1511 (pīlârde); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pilāsie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie
pilātie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie
pīlbēre, mnd., F.: nhd. Eberesche; ÜG.: lat. sorbus aucuparia?; Q.: Tönnies Fenne 2 44 (1607), Kiparsky Baltendeutsch 61; E.: s. pīl (1), bēre (2); L.: MndHwb 2, 1511 (pîlbēre); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pilckentafel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel
pilcz, mnd., M.: Vw.: s. pels
pīldop, mnd., M.: nhd. Spitze eines Geschosses, eiserne Pfeilspitze, Pfeilspitze mit Tülle?, Bolzenspitze, Bolzennuss?; E.: s. pīl (1), dop; L.: MndHwb 2, 1511 (pîldop), Lü 275a (pîldop)
pile, mnd., Sb.: Vw.: s. pīl (2)
pīle, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)
pilegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen
pīlegrīm, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm
pīlekāre, pīlkāre, mnd., F.: nhd. „Pfeilkarre“, Fahrzeug auf dem Geschosse befördert werden; Q.: Zs. Nds. 1870 97; E.: s. pīl (1), kāre; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl[e]kare), Lü 275b (pīlkare); Son.: örtlich beschränkt
pīlekentāfel, pīlkentāfel, pylekentāfel, pylkentāfel, pielekentafel, pilckentafel, mnd., F.: nhd. Beilketafel, längliches Spielbrett auf dem flache Spielsteine gestoßen werden, lange Spieltafel auf der man mit Kugeln spielt, eine Art Billiardtafel; Q.: Meckl. Jb. 59 116, Strals. Chr. 3 13; E.: s. tāfel; W.: s. nhd. Beilketafel, F. Balltafel, Kugeltafel, DW 1, 1380?; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl[e]kentāfel), Lü 275a (pîl[e]kentafle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīlemākære*, pīlemāker, mnd., M.: nhd. „Pfeilemacher“, Hersteller von Pfeilen; Q.: Tönnies Fenne 2 36 (1607); E.: s. pīl (1), mākære; W.: s. nhd. Pfeilmacher, M., Pfeilmacher, DW-?; L.: MndHwb 2, 1511 (pîlemāker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīlemāker, mnd., M.: Vw.: s. pīlemākære*
pīlen, mnd., sw. V.: nhd. ausbreiten, zur Prüfung der Qualität vorzeigen; Q.: Hanserec. I 5 59 (1256-1430); E.: s. pīl (1) ?; L.: MndHwb 2, 1511 (pîlen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pīler, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*
pīlere*, pīler, piiler, pyler, pīleree, pīlre, pilar, pīlāre, mnd., M.: nhd. Pfeiler, Stützkonstruktion für Bauwerke bzw. Mauern, Säule, Wegweiser, Podest, Sockel für Skulpturen, Stütze, Halt, Grundfeste, aufgestapelter pfeilerförmiger Haufen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pilare, pila, statua, columna, lapidea, statuarium; Vw.: s. mūren-, stēn-, stor-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. pfīlære, mnl. pilare, piler; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Strals. Lib. mem. 3 59, Chr. d. d. St. 7 375, Lonke Lassungsbuch 50, Mandeville 59 (1357-1371), Hans. UB. 11 735, Geismar Chr. 62, Lübben Ged. 39, Nowg. Schra 136; I.: Lw. lat. pilare?; E.: s. as. pīliri 1, st. M. (ja), Pfeiler, Gitter; germ. *pīlare, M., Pfeiler; s. spätlat. pīlāre (N.)?, Pfeiler; s. lat. pīla, F., Pfeiler; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pfeiler, M., Pfeiler, massive Stütze, DW 13, 1659?; L.: MndHwb 2, 1512 (pîler), Lü 275a (pîl[e]re)
pīleree, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*
pīlerehēre, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerepāpe, pīlereprēster; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. pīleree, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerhêre); Son.: örtlich beschränkt
pīlereprēster, pīlprēster, pīlreprēster, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerehēre, pīlerepāpe; E.: s. pīlere, prēster; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerprêster); Son.: örtlich beschränkt
pīlerestein, mnd., M.: Vw.: s. pīlerestēn
pīlerestēn, pīlerestein, mnd., M.: nhd. „Pfeilerstein“, Stein als Baumaterial für Pfeiler; Q.: Reval Denkelb. 79 (1333-1374); E.: s. pīlere, stēn (1); W.: s. nhd. Pfeilerstein, M., Pfeilerstein, DW 13, 1661?; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
pīlerevōt, pīlrevōt, mnd., M.: nhd. „Pfeilerfuß“, unterer Teil des Pfeilers, Sockel; ÜG.: lat. basis statua, pes pilaris; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. pes pilaris?; E.: s. pīlere, vōt; W.: s. nhd. Pfeilerfuß, M., Pfeilerfuß, DW 13, 1660?; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlervôt); Son.: örtlich beschränkt
pīleremisse*, pīlermisse, mnd., F.: nhd. Messe die an einem Nebenaltar vor einem Pfeiler der Kirche abgehalten wird, Messe die am Pfeiler gelesen wird?; E.: s. pīlere, misse (2); L.: MndHwb 2, 1512 (pîlermisse), Lü 275b (pilermisse); Son.: örtlich beschränkt
pīlerepāpe*, pīlerpāpe, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerehēre, pīlereprēster; Q.: Soester Recht 446; E.: s. pīlere, pāpe; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerpāpe), Lü 275b (pilermisse/pilerpape)
pīlermisse, mnd., F.: Vw.: s. pīleremisse*
pīlerpāpe, mnd., M.: Vw.: s. pīlerepāpe*
pīleschot, mnd., M.: nhd. „Pfeilschuss“, Beschuss mit Pfeilen; Q.: Danske Rimkronike 3 38; E.: s. pīl (1), schot (1); W.: s. nhd. Pfeilschuss, M., Pfeilschuss, DW 13, 1663?; L.: MndHwb 2, 1513 (pîleschot); Son.: örtlich beschränkt
pilgāse, mnd., N.: Vw.: s. piliāse; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgâse)
pilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgen), Lü 275b (pilgen)
pīlgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen
pilger, mnd., M.: Vw.: s. pilligære*
pilgēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgêren)
pīlgewicht, mnd., N.: Vw.: s. pīlgewichte*?
pīlgewichte*?, pīlgewicht, mnd., N.: nhd. Gewicht aus mehreren ineinanderfügbaren Einzelteilen; Q.: Ndl. Wb. 12 1 1634, Emder Jb. 2 1 132; E.: s. pīl (2), gewichte?; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlgewicht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
pilgrēme, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm
pilgrīm, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm
pilgrīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs*
pilgrīn, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm
pīlhacke, mnd., F.: nhd. „Pfeilhacke“, Spitzhacke; E.: s. pīl (1), hacke (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlhacke)
pīlhauwe, mnd., F.: Vw.: s. pīlhouwe
pīlholt, mnd., N.: nhd. „Pfeilholz“, Holz zur Anfertigung von Pfeilschäften; Q.: Reval ält. KR 34 (1363-1374); E.: s. pīl (1), holt; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlholt); Son.: örtlich beschränkt
pīlhouwe, pīlhauwe, mnd., F.: nhd. Spitzhaue, Spitzhacke; E.: s. pīl, houwe; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlhouwe), Lü 275b (pîlhauwe)
piliācie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie
piliāsie, pilāsie, pilācie, pilātie, piliācie, piliātie, pilgāse, pilūtien, mnd., N.: nhd. Plünderung aufgebrachter Schiffe, Prise, Prisengeld; Q.: Hanserec III 2 158 (1477-1530), Hans UB. 10 65; E.: s. afrz. pillage, F., Beraubung; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, berauben, plündern; vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: MndHwb 2, 1513 (pil[i]âsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
piliātie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie
pīlichēit, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*
pīlichēt, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*
pīlkāker, mnd., M.: Vw.: s. pīlkȫker*
pīlkāre, mnd., F.: Vw.: s. pīlekāre
pīlkentāfel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel
pilkestein, mnd., M.: Vw.: s. pilkestēn
pilkestēn, pilkestein, mnd., M.: nhd. metallene Scheibe, Spielstein; Q.: Jugler Hann. Vorzeit 65; E.: s. stēn (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīlkōker, mnd., M.: Vw.: s. pīlkȫker*
pīlkȫker*, pīlkōker, pīlkāker, mnd., M.: nhd. „Pfeilköcher“, Köcher für Pfeile, Behältnis für Pfeile; ÜG.: lat. pharetra; E.: s. pīl (1), kȫker; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkōker), Lü 275b (pîlkoker); Son.: langes ö
pīlkrōch, pīlkrūch, mnd., M.: nhd. kleine Schenke, kleine Gastwirtschaft; ÜG.: lat. cauponula; Hw.: s. pullkrōch; Q.: Meckl. Wb. 5 405, Rostock (1551); I.: Lüt. lat. cauponula?; E.: s. krōch (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkrôch), Lü 275b (pilkrôch); Son.: örtlich beschränkt
pīlkrūch, mnd., M.: Vw.: s. pīlkrōch
pille (1), pillen, mnd., F.: nhd. Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen; ÜG.: lat. pilla, pillula; Vw.: s. pestilencie-, stēke-; Hw.: s. pillele; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 63; I.: Lw. lat. pillula?; E.: s. lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug; vgl. lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. Pille, F., Pille, Arzneimittel, DW 13, 1855?; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille), Lü 275b (pille); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pillen örtlich beschränkt
pille (2), mnd., F.: nhd. Stieftochter; ÜG.: lat. filiastra; Q.: Ahd. Gl. 3 715 (13. Jh.?), Nd. Wort 16 83, Cheltenh. Gl.; E.: s. lat. fīliastra, F., Stieftochter; vgl. lat. fīlius M., Sohn; s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: MndHwb 2, 1514 (pille); Son.: örtlich beschränkt
pillegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen
pilleken, mnd., N.: nhd. „Pillchen“, Arzneikügelchen; ÜG.: lat. suppositorium; Hw.: s. pilleleken; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pille (1), ken; W.: s. nhd. Pillchen, N., Pillchen, kleine Pille, DW 13, 1855; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pilleken)
pillele, mnd., F.: nhd. Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen; ÜG.: lat. pilla, pillula; Vw.: s. pestilencie-; Hw.: s. pille (1); vgl. mhd. pillele; I.: Lw. lat. pillula?; E.: s. lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug; vgl. lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pillele)
pilleleken, mnd., N.: nhd. „Pillchen“, Arzneikügelchen; ÜG.: lat. suppositorium; Hw.: s. pilleken; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pillele, ken; W.: s. nhd. Pillchen, N., Pillchen, DW 13, 1855; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pilleken); Son.: örtlich beschränkt
pillen, mnd., F.: Vw.: s. pille (1)
pillieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen
pilligære*, pilger, mnd., M.: nhd. Schänder, Peiniger; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2 (1604); E.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pilligen, pillegen, pilegen, pilgen, pīlgen, pillieren, peligen, pilgēren, mnd., sw. V.: nhd. berauben, plündern, plagen, bedrücken, Prise machen; Q.: Oldenb. UB. 6 198; E.: s. afrz. piller, sw. V., plündern; L.: MndHwb 2, 1514 (pilligen), Lü 275b (pilligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pīlgen und peligen örtlich beschränkt
pillo, mnd., M.: nhd. Stiefsohn; ÜG.: lat. filiaster; Q.: Ahd. Gl. 3 715 (13. Jh.?), Nd. Wort 16 83, Cheltenh. Gl.; E.: s. lat. fīliaster, M., Stiefsohn; vgl. lat. fīlius M., Sohn; idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: MndHwb 2, 1514 (pillo); Son.: örtlich beschränkt
pīllōf, mnd., N.: nhd. Weidenlaub (Zusatz bei der Herstellung von Kupfervitriol); Q.: Stockh. Arzneib. 147 (um 1450); E.: s. pille (1); L.: MndHwb 2, 1514 (pîllôf); Son.: örtlich beschränkt
pillruche, mnd., M.: Vw.: s. pīlruche
pilōt, mnd., M.: Vw.: s. pilōt
pilōte, pilōt, mnd., M.: nhd. „Pilot“, Steuermann, Lotse, für die Navigation verantwortlicher Angehöriger der Schiffsbesatzung, Navigationskundiger; Q.: Chr. d. d. St. 24 200, Hanserec. III 8 214 (1477-1530), Grandauer Ritzebüttel 198; E.: Kluge s. u. Pilot; s. ndl. piloot, M., Steuermann, Lotse; afrz. pilote, M., Steuermann, Lotse; über mittelgriechische Zwischenstufen von gr. πηδόν (pēdón), N., Ruderblatt, Steuerruder; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pilot, M., Pilot, DW 13, 1857?; L.: MndHwb 2, 1514 (pilōte), Lü 275b (pilote); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pilōtengelt, mnd., N.: nhd. Bezahlung des Piloten, Ausgabe für den Steuermann; Q.: Rig. StR 199 (vor 1673); E.: s. pilōt, gelt; L.: MndHwb 2, 1514 (pilôtengelt); Son.: örtlich beschränkt
pilpe*, mnd., F.: nhd. Schindel; Q.: Johansen Deutsch 391 und ebd. Anm. 16; E.: s. estn. pilp; L.: MndHwb 2, 1514 (pilpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, pilpen (Pl.)
pīlprēster, mnd., M.: Vw.: s. pīlereprēster
pīlre, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*
pīlreprēster, mnd., M.: Vw.: s. pīlereprēster
pīlrevōt, mnd., M.: Vw.: s. pīlerevōt
pīlruche, pillruche, mnd., M.: nhd. ein Seefisch, Pfeilschwanz?, Stechrochen?; ÜG.: lat. dasyatis pastinaca; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 563; E.: s. pīl (1), ruche; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlruche), Lü 275b (pîlruche)
pils, mnd., M.: Vw.: s. pels; L.: MndHwb 2, 1515 (pils), Lü 275b (pils)
pilsāte, mnd., F.: nhd. befestigte Siedlung, Stadt; Q.: Livl. UB. I 10 2; E.: s. pīl (2), sāte (1); L.: MndHwb 2, 1515 (pilsâte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pīlschacht, mnd., M.: nhd. Pfeilschaft; Q.: Münst. KR ed. Alberts 50 (1447, 1448, 1458); E.: s. pīl (1), schacht; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschacht)
pīlschōf, mnd., M.: nhd. Gebinde von Pfeilen oder Pfeilschäften; Q.: UB. Hildesh. 6 759; E.: s. pīl (1), schōf; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschôf); Son.: örtlich beschränkt
pīlschȫte, mnd., N.: nhd. „Pfeilschuss“, mit einem Pfeilschuss zu überbrückende Entfernung; E.: s. pīl (1); schȫte (1); W.: vgl. nhd. Pfeilschuss, M., Pfeilschuss, DW 13, 1663?; R.: ēn pīlschȫte wēges: nhd. ein Pfeilschuss an Weg; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschȫte); Son.: langes ö
pilsdecke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke
pilsdēke, mnd., F.: Vw.: s. pelsdecke; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsdēke)
pilse, mnd., F.: nhd. Bilsenkraut; ÜG.: lat. hyoscamus niger?; Hw.: s. bilse; Q.: Stockh. Arzneib. 158 (um 1450); E.: s. ahd. bilisa 83, sw. F. (n), Bilsenkraut; germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. nhd. Bilse, F., Bilsenkraut, DW 2, 30?; L.: MndHwb 2, 1515 (pilse)
pilsemāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsemākære*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsemāker)
pilsemāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsmāken
pilsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsen (2); L.: MndHwb 2, 1515 (pilsen)
pilsenȫlie, mnd., M.: nhd. „Bilsenöl“, Auszug von Bilsenkraut; Q.: Elvert 119 (Wolfenbüttler Heilkräuter und Arneibuch) (15. Jh.); E.: s. pilse, ȫlie; W.: s. nhd. Bilsenöl, N., Bilsenöl, DW 2, 30?; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pilser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilser)
pilserampt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilseramt)
pilseramt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*
pilserhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserhûs)
pilserknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserknecht)
pilsersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsersche)
pilserstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserstrâte)
pīlslēgære*, pīlslēger, mnd., M.: nhd. „Pfeilschläger“, Hersteller eiserner Pfeilspitzen?; Q.: Reval ält. KR 63 (1363-1374); E.: s. pīl (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlslēger); Son.: örtlich beschränkt
pīlslēger, mnd., M.: Vw.: s. pīlslēgære*
pilsmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsmāker), Lü 275b (pils/pilsmaker)
pilsman, mnd., M.: Vw.: s. pelsman; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsman)
pīlsmet, mnd., M.: nhd. „Pfeilschmied“, Schmied der Pfeilspitzen herstellt; E.: s. pīl (1), smet; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsmet)
pilsmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsmouwe)
pilsser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pilßer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pilßerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*
pīlstāl, mnd., Sb.: nhd. Schiff von etwa fünfzig Lasten Tragfähigkeit; Q.: Hagedorn 85 Anm. Emder Schiffsbauprotokoll (1578); E.: pīl (2), stāl; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlstāl); Son.: örtlich beschränkt
pīlstickære*, pīlsticker, pīlstickere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Pfeile herstellt und schäftet und fiedert, Pfeildrechsler, Anstifter, Rädelsführer; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. pīl (1), stickære (1); W.: s. nhd. Pfeilsticker, M., Pfeilsticker, Handerwerker der Pfeilde schäftet und fiedert, DW 13, 1663?; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsticker), Lü 275b (pîlsticker)
pīlsticker, mnd., M.: Vw.: s. pīlstickære*
pīlstickere, mnd., M.: Vw.: s. pīlstickære*
pīlsticken, mnd., sw. V.: nhd. Pfeile herstellen, Pfeile schäften und fiedern; Q.: Stadthagen Stadtrechn. 124 (1378-1401); E.: s. pīl (1), sticken (1); L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsticken)
pilswark, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk
pilswerk, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk; L.: MndHwb 2, 1515 (pilswerk)
pilszer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pilszerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*
pīltære*, pīltēr, pīltēer, pilter, mnd., M.: nhd. Waffenträger?, Schildträger?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pīl (1)?; L.: MndHwb 2, 1515 (pîltê[e]r); Son.: örtlich beschränkt
pīltēer, mnd., M.: Vw.: s. pīltære*
pīltein, mnd., Sb.: Vw.: s. pīltēn
pīltēn, pīltein, pilthen, pilthein, mnd., Sb.: nhd. hölzerner Pfeilschaft; E.: s. pīl (1); s. mhd. zein, st. M., st. N., Zain, Rute, Gerte, Reis (N.), Rohr, Zweig, Stäbchen, Stab, männliches Glied, Pfeilschaft, Pfeil, Strahl, Strahlenschein, Metallstäbchen, Metallspange, Schiebe, Spange; ahd. zein, st. M. (i), Zain, Zweig, Gerte, Stab; s. germ. *taina, *tainaz, st. M. (a), Gerte, Zweig, Los; L.: MndHwb 2, 1515 (pîltê[i]n)
pilter, mnd., M.: Vw.: s. pīltære*
pīltēr, mnd., M.: Vw.: s. pīltære*
pilterie, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*; L.:), Lü 275b (pilterie)
pilterīe, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*; L.: MndHwb 2, 1516 (pilterîe)
pilterpasse, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*; L.: MndHwb 2, 1516 (pilterpasse)
pilthein, mnd., Sb.: Vw.: s. pīltēn
pilthen, mnd., Sb.: Vw.: s. pīltēn
pilts, mnd., M.: Vw.: s. pels
piltser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*; L.: MndHwb 2, 1516 (piltser)
piltz, mnd., M.: Vw.: s. pels
piltzen, mnd., Adj.: Vw.: s. pelsen (2)
piltzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
piltzergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle*
piltzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*
piltzlappe, mnd., M.: Vw.: s. pelslappe
piltzmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*
piltzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe
piltzsamīt, mnd., N.: Vw.: s. pelssammīt*
pilūtien, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie; L.: MndHwb 2, 1516 (pilûtien)
pilz, mnd., M.: Vw.: s. pels
pilzemāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsemākære*
pilzen, mnd., Adj.: Vw.: s. pelsen (2)
pilzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*
pilzeramt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*
pilzergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilzergeselle)
pilzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*
pilzlappe, mnd., M.: Vw.: s. pelslappe; L.: MndHwb 2, 1515 (pilzlappe)
pilzmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*
pilzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe
pilzsamīt, mnd., N.: Vw.: s. pelssammīt*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsamīt)
*pimpernȫte?, mnd., M.: nhd. Pimpernuss; Hw.: s. pimpernȫtebōm; E.: s. lat. piper?, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: s. nhd. Pimpernuss, F., Pimpernuss, Klappernuss, DW 3, 1859?; Son.: langes ö
pimpernȫtebōm, mnd., M.: nhd. Pimpernussbaum, Pistazie; ÜG.: lat. staphylea pinnata; E.: s. pimpernȫte, bōm, nȫtebōm; W.: s. nhd. Pimpernussbaum, M., Pimpernussbaum, DW 13, 1859?; L.: MndHwb 2, 1516 (pimpernȫtebôm); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pin, mnd., M.: nhd. kleiner länglich-spitzer Gegenstand, Pinne, Nagel, Pflock, Zapfen (M.), Schusterahle, Pfriem, Schusterzweck, Anzeigestab oder Peilstab auf einem Kompass, Spitze, Abschlussstück an einem Bauwerk, Knauf, verstärktes Ende eines Bandes; ÜG.: lat. pinna; vgl. mnl. pin; Q.: Dief. 147 21, SL, Beschriv. v. d. Kunst d. Seef.; I.: Lw. lat. pinna?; E.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; s. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; W.: s. nhd. Pinn, M., Pinn, kleiner spitzer Pflock, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1516 (pin), Lü 275b (pin)
pīn, mnd., F.: Vw.: s. pīne; L.: MndHwb 2, 1516 (pîn)
pinādese, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie; L.: MndHwb 2, 1516 (pinâdese)
pinādetse, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie
pinakel, mnd., M.: Vw.: s. pinappel
pināpel, mnd., M.: Vw.: s. pinappel
pinappel, pinakel, pināpel, mnd., M.: nhd. Spitze an einem Bauwerk, Turmspitze, Knauf; ÜG.: lat. pinnaculum; Q.: SL, Dief., Hamb. Gesch. 7 268; I.: Lw. lat. pinnāculum?; E.: s. lat. pinnāculum, N., Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.)?; vgl. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; L.: MndHwb 2, 1516 (pinappel), Lü 275b (pinakel)
pīnære* (1), pīner, mnd., M.: nhd. Peiniger, jemand der einen anderen quält; Hw.: vgl. mhd. pīnære; Q.: Lübben Hss. 17; E.: s. pīne; L.: MndHwb 2, 1520 (pîner)
pīnære* (2), pīner, piner, pinner, mnd., M.: nhd. Arbeiter, Hafenarbeiter, Beschäftigter am Hafen; Q.: Hanserec. II 4 171 (1431-1476); E.: s. pīne?, pin?; L.: MndHwb 2, 1521 (pîner); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīnæregelt*, pinnergelt, pīngelt, pinngelt, mnd., N.: nhd. Lohn für Hafenarbeiter; Q.: Hans UB. 7 1 122; E.: s. pīnære (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1521 (pîn[er]gelt)
pināsie, pynnasie, pinādese, pinādetse, pinēse, pinese, mnd., Sb.: nhd. Spinat; ÜG.: lat. spinacia oleracea; Hw.: s. spināsie; Q.: Goth. Arzneib. 156 (um 1475); I.: Lw. lat. spinacia; E.: s. ahd. spinaz* 1, st. M. (a?, i?), Spinat; lat. spinacia?; s. span.-arab. ispināg, arab. sfināg; pers. ispanāg, Kluge s. u. Spinat; L.: MndHwb 2, 1516 (pinâsie), Lü 275b (pinasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pinass, mnd., F., N.?: Vw.: s. pinnasse
pinchestdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*
pincke, mnd., F.: Vw.: s. pinke (1)
pīne, pīn, mnd., F.: nhd. Leid, Qual, Pein, Plage, Strafe, Bestrafung, Höllenstrafe, körperlicher Schmerz, anhaltendes Leiden, Krankheit, schlechte seelische Verfassung, Sorge, Kummer, Niedergeschlagenheit, Betrübnis, sehnsüchtiges Verlangen, seelisches Leid, negativen Einflüssen oder erschwerenden Umständen unterworfene Lage, Bedrängnis, Not, Belastung, Schwierigkeit, Last, Bürde, Zwang; ÜG.: lat. poena, plaga, dolor, tormentum, martyrium, contritio; Hw.: s. pēne, pīnehandel, pīnehēre, pīnich, pīnigen, pīnigære, pīninge; vgl. mhd. pīne, mnl. pine; Q.: SSp (1221-1224); I.: Lw. spätlat. pēna; E.: s. as. pīna* 2, st. F. (ō), Pein, Qual; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. spätlat. pēna, F., „Höllenstrafe“; lat. poena (1), poina, F., Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: s. nhd. Pein, F., Pein, Strafe für die Sünden, harte Leibesstrafe, großer leiblicher Schmerz, bedrängende äußere oder innere Not, DW 13, 1524?; R.: pīne des dōdes: nhd. Todesstrafe; R.: smerte und pīne: nhd. Schmerz und Pein; R.: des dōdes pīne: nhd. Todesqual, Todeskampf; R.: uppe sīnem rügge drōch hē sīn krǖze tō der stēde sīner pīne: nhd. auf seinem Rücken trug er sein Kreuz zur Stätte seiner Qual; R.: nā gūde hebbe ik gehabet pīne: nhd. nach Güte habe ich Sehnsucht gehabt; R.: ēn dēf bekennet nicht gērne sunder pīne: nhd. ein Dieb bekennt nicht gerne ohne Pein (Folter); L.: MndHwb 2, 1516 (pîne), Lü 275b (pîn[e])
pīnebank, mnd., F.: nhd. Folterbank; Hw.: s. pīnenbank; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 X 2v (1604); E.: s. pīne, bank; W.: s. nhd. (ält.) Peinbank, F., Peinbank, Folterbank, DW 13, 1526?; R.: de pīnebank sīnes ēgenen herten: nhd. die Folterbank seines eigenen Herzens; L.: MndHwb 2, 1518 (pînebank), Lü 275b (pine[n]bank)
pīnechlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. pīnichlīken*
pīneē, mnd., F.: nhd. Pinienkern, Zirbelnuss; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Garde der Suntheit kk2v (1492); I.: Lw. lat. pinea; E.: s. lat. pīnea, F., Fichtenkern, Fichtennuss, Pinie; s. lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); s. lat. pix, F., Pech, Teer; s. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: MndHwb 2, 1518 (pîneên); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīnegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pīnigen; L.: MndHwb 2, 1518 (pînegen)
pīneger, mnd., M.: Vw.: s. pīnigære*; L.: MndHwb 2, 1518 (pîneger)
pīnehandel*, pīnhandel, mnd., M.: nhd. Verhandlung, Befragung unter Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 3 (1604); E.: s. pīne, handel; L.: MndHwb 2, 1524 (pînhandel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīnehēre*, pīnhēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Gerichts der über Bestrafung entscheidet?; Q.: Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 63; E.: s. pīne, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1524 (pînhêre); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīnelich, mnd., Adj.: Vw.: s. pīnelīk
pīnelīk, pīnlīk, pīnelich, peynlich, mnd., Adj.: nhd. „peinlich“, unter Anwendung der Folter erfolgend, der peinlichen Gerichtsbarkeit zufallend, mit körperlichen Schmerzen verbunden, lebensgefährlich, tödlich, mit seelischem Leid verbunden, bedrückend, betrüblich, bedrängend, belastend, unter erschwerenden Umständen geschehend, unter großen Anstrengungen erfolgend, schwierig, achtsam, genau; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. mhd. pīneclich; Q.: Zs. Berg. Gesch.-Ver. 11 225, Kantzow ed. Gaebel 113, D. v. Soest 123 (um 1500) V 297, Nic. Gryse Laienbibel 3 Z1v; E.: s. pīne, līk (3); W.: s. nhd. peinlich, Adj., peinlich, körperliche Pein bereitend, qualvoll, schmerzlich, DW 13, 1528?; R.: pīnelīke halsgerichtsōrdnunge: nhd. die im sechzehnten Jahrhundert verbreitete Gerichts- und Strafordnung Karl des Fünften; R.: pīnelīke vrāge: nhd. „peinliche Frage“, Folterverhör, Folter; R.: pīnelīke līfstrāfe: nhd. „peinliche Leibesstrafe“, Körperstrafe oder Verstümmelungsstrafe; R.: pīnelīke val: nhd. „peinlicher Fall“, tödlicher Unfall; R.: pīnelīk wēsen up: nhd. „peinliches Wesen“, genau auf etwas achten; L.: MndHwb 2, 1518 (pîn[e]līk)
pīnemarter, mnd., F.: nhd. Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 R 1r (1604); E.: s. pīne, marter; L.: MndHwb 2, 1520 (pînemarter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīnemeister, mnd., M.: Vw.: s. pīnemēster; L.: MndHwb 2, 1520 (pīnemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīnemēster, pīnemeister, mnd., M.: nhd. „Peinmeister“, Foltermeister, Verantwortlicher für die Anwendung der Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 R 1r (1604); E.: s. pīne, mēster; L.: MndHwb 2, 1520 (pīnemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pīnen
pīnen, pinen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen, körperliche Schmerzen zufügen, quälen, foltern, schlecht behandeln, seelisch belasten, bedrücken, bedrängen, sich sehr bemühen, sich sehr anstrengen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. pīnen (1), mnl. pijnen; Q.: SSp (1221-1224), Könemann 105 Kaland, Veghe 3 Schr. 396, Hans UB. 7 1 365; E.: s. pīne; W.: s. nhd. (ält.-dial.) peinen, sw. V., peinen, antreiben, plagen, peinigen, DW 13, 1527?; R.: got will aller gōde lōnen unde alle böshēt pīnen: nhd. Gott will die Güte aller belohnen und alle Bösheit bestrafen; L.: MndHwb 2, 1520 (pînen), Lü 275b (pinen)
pīnenbank, mnd., F.: nhd. Folterbank; Hw.: s. pīnebank; E.: s. pīne, bank; W.: vgl. nhd. (ält.) Peinbank, F., Peinbank, Folterbank, DW 13, 1526?; L.: MndHwb 2, 1520 (pînenbank), Lü 275b (pine[n]bank)
pīnentlīk, mnd., Adj.: nhd. die peinliche Gerichtsbarkeit betreffend; Q.: Bruns Deutsche Rechte 139; E.: s. pīne, pīnen, līk (3), pīnelīk; L.: MndHwb 2, 1520 (pînentlīk); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zu börgerlīk
piner, mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (2)
pīner (1), mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (1)
pīner (2), mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (2)
pinese, mnd., F.: Vw.: s. pināsie; L.: Lü 275b (pinese)
pinēse, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie; L.: MndHwb 2, 1521 (pinêse)
pīnestranc, mnd., M.: nhd. Seil an der Folterbank oder Streckbank zum Recken (N.) der Gliedmaßen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 3v (1604); E.: s. pīne, stranc; L.: MndHwb 2, 1521 (pînestranc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīnevellich*, pīnvellich, mnd.?, Adj.: nhd. strafbar; E.: s. pīne, vellich (4); W.: s. nhd. (ält.) peinfällig, Adj., peinfällig, strafbar, DW 13, 1527?; L.: Lü 276a (pīnvellich)
pīngelt, mnd., N.: Vw.: s. pīnæregelt*; L.: MndHwb 2, 1521 (pîngelt)
pingesāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*
pingestāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*
pingestbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestebēr*
pingestdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*
pingeste*, pingste, pynxte, pinkest, pinxte, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingesten, pingesteren; vgl. mhd. pfingeste; Q.: Lüb UB. 8 661, Gött. Stat. 218, Reval ält. KR 29 (1363-1374); I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. mhd. pingeste, st. F., sw. F., Pfingsten; s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; s. lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen; s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigste Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: s. nhd. Pfingsten, N., Pfingsten, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 275b (pingesten), Lü 276a (pinxte, pinxter)
pingesteāvent*, pingestāvent, pingstāvent, pingesāvent, pingsteāvent, pinxtāvent, pinxte1vent, pinstāvent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingestenāvent, pingesterāvent, pingesterenāvent, vgl. mhd pfingeseābent; Q.: Grabow Lohgerber 2 46; E.: s. pingeste, āvent; W.: s. nhd. (ält.) Pfingstabend, M., Pfingstabend, Vorabend des Pfingstfestes, Tag vor Pfingsten, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pingestebēr*, pingestbēr, pingstebēr, pinxtebēr, mnd., N.: nhd. „Pfingstbier“, auf einer zu Pfingsten veranstalteten Gildefeierlichkeit ausgeschenktes Bier, Bierausschank anlässlich einer Feier am Pfingstfest; Hw.: s. pingestenbēr; Q.: Hartich Sierk 118 (1615-1664); E.: s. pingeste, bēr (1); W.: s. nhd. Pfingstbier, N., Pfingstbier, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1521 (pingestbêr)
pingestedach*, pingestdach, pingstdach, pinxdach, pinxtdach, pinxtedach, phinkstdach, pinkestdach, pinchestdach, pingstedach, pingsttach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Vw.: s. sülf-; Hw.: s. pingestendach, pingesterdach*, pingesterendach; vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingeste, dach (1); W.: s. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, einer der Pfingstfeiertage (meist Pfingstsonntag), DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht), Lü 276a (pinterachten/pinterdacht)
pingestefest*, pingstfest, pinxtfest, pinxtefest, mnd., N.: nhd. Pfingstfest, zu Pfingsten veranstaltetes Fest; Q.: Nic. Gryse Spegel H 2v (1593); E.: s. pingeste, fest; W.: s. nhd. Pfingstfest, N., Pfingstfest, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsfest), Lü 276a (pixt-/pinxtfest); Son.: örtlich beschränkt
pingestegilde*, pingestgilde, pingstgilde, pinxtgilde, pinxtegilde, mnd., M., F.: nhd. Pfingstgelage, von einer Gilde an Pfingsten veranstaltete Festlichkeit; Hw.: s. pingestengilde; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 3v (1593); E.: s. pingeste, gilde; L.: MndHwb 2, 1522 (ping[e]stgilde), Lü 276a (pinxt-/pinxtgilde)
pingestegildisch*, pingstgildisch, mnd., Adj.: nhd. „pfingstfeiertäglich“, zu Pfingsten abgehaltene Gildefeste betreffend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Bb 1 (1604); E.: s. pingestegilde, isch, pingeste, gildisch; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstgildisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pingestelach, pingstlach, pynxtlach, pintelach, pingstelach, pinstelacht, pinstelach, mnd., N.: nhd. „Pfingstgelage“, zu Pfingsten abgehaltene Festversammlung einer Gilde; Hw.: s. pingestenlach; Q.: Gabow Lohgerber 2 13; E.: s. pingeste, lach (1); L.: MndHwb 2, 1521 (pingestelach)
pingestelōn*, pingstlōn, mnd., N.: nhd. „Pfingstlohn“, zu Pfingsten ausbezahlter Lohn; E.: s. pingeste, lōn; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1412); L.: MndHwb 2, 1523 (pingstlôn); Son.: örtlich beschränkt
pingestemarket*, pingstmarkt, pingstmarket, pinxtmarkt, pingsmarkt, pingsmarket, pinxsmarkt, pynxmarkt, pingstemarkt, pinxtemarkt, pingstmerkt, pingstmerket, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Hw.: s. pingestenmarket, pingestermarket, pingesterenmarket; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingeste, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)
pingesten, pinksten, phinksten, pingsgesten, pinkesten, pinkexten, pinseten, pinsten, pisgeden, pfingsten, pingsten, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingeste, pingesteren; vgl. mhd. pfingesten, mnl. pinxten; Q.: Lüb UB. 8 661, Gött. Stat. 218, Reval ält. KR 29 (1363-1374); I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen; gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: s. nhd. Pfingsten, N., Pfingsten, DW 13, 1700?; R.: twischen pingesten unde pāschen: nhd. zwischen Pfingsten und Ostern; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 275b (pingesten), Lü 276a (pinxte, pinxter)
pingestenacht*, pingstnacht, pinxtnacht, mnd., F.: nhd. „Pfingstnacht“, Nacht von Pfingstsonnabend auf Pfingstsonntag; Hw.: s. pingesternacht; E.: s. pingeste, nacht (1); W.: s. nhd. Pfingstnacht, F., Pfingstnacht, DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstnacht)
pingestenāvent, pinxtenāvent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingesteāvent, pingesterāvent, pingesterenāvent; Q.: Grabow Lohgerber 2 46; E.: s. pingesten, āvent; W.: vgl. nhd. Pfingstabend, M., Pfingstabend, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pingestenbēr, pinstenbēr, pintenbēr, pingstenbēr, mnd., N.: nhd. „Pfingstbier“, auf einer zu Pfingsten veranstalteten Gildefeierlichkeit ausgeschenktes Bier, Bierausschank anlässlich einer Feier am Pfingstfest; Hw.: s. pingestebēr; Q.: Hartich Sierk 118 (1615-1664); E.: s. pingesten, bēr (1); W.: vgl. nhd. Pfingstbier, N., Pfingstbier, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1522 (pingestenbêr)
pingestendach*, pingstendach, pinxtendach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Hw.: s. pingestedach, pingesterdach*, pingesterendach; vgl. mhd. pfinestendach; E.: s. pingesten, dach (1); W.: vgl. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht), Lü 276a (pinterachten/pinterdacht)
pingestengelt*, pingstengelt, mnd., N.: nhd. „Pfingstgeld“, zu einem Zahltermin um Pfingsten fälliger Zins; E.: s. pingesten, gelt; W.: vgl. nhd. Pfingstgeld, N., Pfingstgeld, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstengelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pingestengilde, pinxtengilde, pynckstengilde, pingstengilde, mnd., F., M.: nhd. Pfingstgelage, von einer Gilde an Pfingsten veranstaltete Festlichkeit; Hw.: s. pingestegilde; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 3v (1593); E.: s. pingesten, gilde; L.: MndHwb 2, 1522 (pingestengilde)
pingestenhǖde*, pingstenhǖde, pinxtenhǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pfingsthäute“, zu Pfingsten abgelieferte Partie Tierhäute; Q.: Grabow Lohgerber 2 53; E.: s. pingesten, hūt; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenhǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
pingestenlach*, pinstenlach, pintenlach, mnd., N.: nhd. „Pfingstgelage“, zu Pfingsten abgehaltene Festversammlung einer Gilde; Hw.: s. pingestelach; Q.: Gabow Lohgerber 2 13; E.: s. pingesten, lach (1); L.: MndHwb 2, 1522 (pingste[n]lach)
pingestenmarkt*, pingstenmarkt, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Hw.: s. pingestemarket, pingestermarket, pingesterenmarket; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingesten, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)
pingestenschaffære*, pingestenschaffer*, pingstenschaffer, pinxtenschaffer, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Gilde der zum Verantwortlichen für die Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten gewählt wurde; Hw.: s. pingesteschaffer; Q.: Grabow Lohgerber 2 28; E.: s. pingesten, schaffære; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenschaffer); Son.: örtlich beschränkt
pingestenschaffærīe*, pingestenschafferīe*, pingstenschafferīe, mnd., F.: nhd. Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten einer Gilde; Q.: Grabow Lohgerber 2 64; E.: s. pingestenschaffære, pingesten, schaffærīe; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstenschafferîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pingestenwēke*, pingstenwēke, mnd., F.: nhd. Pfingstwoche, Festwoche nach Pfingsten; Hw.: s. pingestewēke; vgl. mhd. pfingestwoche; E.: s. pingeste, wēke (4); W.: s. nhd. Pfingstwoche, F., Pfingstwoche, mit dem Pfingstsonntag beginnende Woche, DW 13, 1703?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstenwēke)
pingestequartember*, pingstquatertemper, pinxtquatertemper, mnd., F.: nhd. Pfingstquatember, Zeit der vier Fastenmittwoche nach Pfingsten; Q.: Monotess. 377 (1513); E.: s. pingeste, quatertemper; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstquatertemper); Son.: örtlich beschränkt
pingesterachten*, pingsterachten, pinxterachten, mnd., F.: nhd. achter Tag nach Pfingsten, Sonntag nach Pfingsten; E.: s. pingeste, acht; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten), Lü 276a (pinxterachten); Son.: örtlich beschränkt
pingesterachtende*, pingsterachtende, mnd., F.: nhd. achter Tag nach Pfingsten, Sonntag nach Pfingsten; E.: s. pingeste, acht; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten)
pingesterāvent*, pingsterāvent, pinxterāvent, mnd.?, M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingesteāvent, pingestenāvent, pingesterenāvent; vgl. mhd. pfingestābent; E.: s. pingeste, āvent; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfingstabend, M., Pfingstabend, Vorabend des Pfingstfestes, Tag vor Pfingsten, DW 13, 1699; L.: Lü 276a (pinxterachten/pinxteravent)
pingesterblōme, pingsterblōme, pinxterblōme, mnd., F.: nhd. „Pfingstblume“; ÜG.: lat. concallaria bifolia?; Q.: Lüpkes Volkskunde 159f.; E.: s. pingeste, blōme; W.: vgl. nhd. Pfingstblume, F., Pfingstblume, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1522 (pingesterblôme), Lü 276a (pinxterachten/pinxterblome); Son.: ein Volksbrauch zu Pfingsten bei dem eine junge Frau zur Pfingstbraut gewählt und mit Blumen geschmückt durch alle Straßen getragen wurde
pingesterdach*, pingsterdach, pinxterdach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Hw.: s. pingestedach, pingestendach, pingesterendach; vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingeste, dach (1); W.: s. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, einer der Pfingstfeiertage (meist Pfingstsonntag), DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterdach), MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach/pinx[s]dach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht)
pingesteren*, pingsteren, pinxteren, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingeste, pingesten; I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigste Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: vgl. nhd. Pfingsten, M., Pfingsten, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsteren)
pingesterenāvent*, pingsterenāvent, pinxterenāvent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; E.: s. pingsteren, āvent; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfingstabend, M., Pfingstabend, Vorabend des Pfingstfestes, Tag vor Pfingsten, DW 13, 1699; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenâvent)
pingesterendach*, pingsterendach, mnd., M.: nhd. Pfingsttag; Hw.: s. pingestedach, pingestendach, pingesterdach*; vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingesteren, dach (1); W.: vgl. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, einer der Pfingstfeiertage (meist Pfingstsonntag), DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterendach)
pingesterenmarket*, pingsterenmarket, pingsterenmarkt, mnd., M.: nhd. Pfingstmarkt; Hw.: s. pingestenmarket, pingestemarket, pingestermarket; E.: s. pingesteren, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenmark[e]t)
pingestermarket*, pingstermarkt, pinxtermarkt, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingeste, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)
pingesternacht*, pingsternacht, pinxternacht, mnd., F.: nhd. „Pfingstnacht“, Nacht von Pfingstsonnabend auf Pfingstsonntag; Hw.: s. pingestenacht; E.: s. pingeste, nacht (1); W.: vgl. nhd. Pfingstnacht, F., Pfingstnacht, DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsternacht)
pingesteschaffære*, pingesteschaffer, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Gilde der zum Verantwortlichen für die Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten gewählt wurde; Hw.: s. pingestenschaffære; E.: s. pingeste, schaffære; L.: MndHwb 2, 1522 (pingesteschaffer)
pingesteschaffer, mnd., M.: Vw.: s. pingesteschaffære*
pingesteschot*, pingestschot, pingstschōt, pinxtschot, pinxschot, pingsschot, mnd., N.: nhd. „Pfingstschoß“, Bürgersteuer, zu Pfingsten fällige Schoßzahlung; Q.: Zs. Nds. 1868 195; E.: s. pingeste, schot (5); L.: MndHwb 2, 1524 (pingstschot), Lü 276a (pinxt-/pinxtschot); Son.: örtlich beschränkt
pingestesonāvent*, pingstsonāvent, pinxtsonāvent, mnd., M.: nhd. „Pfingstsonnabend“, Sonnabend vor Pfingsten; Q.: Lüb. ZR 285; E.: s. pingeste, sonāvent; L.: MndHwb 2, 1524 (pingstsonâvent); Son.: örtlich beschränkt
pingestevīrdach*, pingstvīrdāch, pinxtvīrdach, pfingstvīrdach, mnd., M.: nhd. Pfingstfeiertag, Tag des Pfingstfests; Q.: Meckl. Jb. 22 205; E.: s. pingeste, vīrdach; W.: s. nhd. Pfingstfeiertag, M., Pfingstfeiertag, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstvîrdage); Son.: pingestevīrdage (Pl.)
pingestewēke*, pingestwēke, pingstwēke, pinxtweke, pinxteweke, pinkestwēke, mnd., F.: nhd. Pfingstwoche, Festwoche nach Pfingsten; Hw.: s. pingestenwēke; vgl. mhd. pfingestwoche; E.: s. pingeste, wēke (4); W.: s. nhd. Pfingstwoche, F., Pfingstwoche, mit dem Pfingstsonntag beginnende Woche, DW 13, 1703?; L.: MndHwb 2, 1522 (ping[e]stwēke), Lü 276a (pinxt-/pinxtweke)
pingestgilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestegilde*
pingestschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*
pingestwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*
pingsgesten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsgesten)
pingsmarket, mnd., M.: Vw.: s. pingestemarket*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsmarket)
pingsmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pingsschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsschot)
pingstāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*
pingstdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*
pingste, mnd., M.: Vw.: s. pingeste*
pingsteāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsteâvent)
pingstebēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestebēr*
pingstedach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstedach)
pingstelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstelach)
pingstemarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pingsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsten)
pingstenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenbêr)
pingstendach, mnd., M.: Vw.: s. pingestendach*; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach)
pingstenfest, mnd., N.: Vw.: s. pingestenfest; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenfest)
pingstengelt, mnd., N.: Vw.: s. pingestengelt*
pingstengilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestengilde; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstengilde)
pingstenhǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pingestenhǖde*
pingstenmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestenmarkt*
pingstenschaffer, mnd., M.: Vw.: s. pingestenschaffære*
pingstenschafferīe, mnd., F.: Vw.: s. pingestenschaffærīe*
pingstenwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestenwēke*
pingsterachten, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachten*
pingsterachtende, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachtende*
pingsterāvent, mnd.?, M.: Vw.: s. pingesterāvent*
pingsterblōme, mnd., F.: Vw.: s. pingesterblōme; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterblôme); Son.: örtlich beschränkt
pingsterdach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterdach*
pingsteren, mnd., M.: Vw.: s. pingesteren*
pingsterenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenāvent*
pingsterendach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterendach*
pingsterenmarket, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenmarket*
pingsterenmarkt, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenmarket*
pingstermarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestermarket*
pingsternacht, mnd., F.: Vw.: s. pingesternacht*
pingstfest, mnd., N.: Vw.: s. pingestefest*
pingstgilde, mnd., F.: Vw.: s. pingestegilde*
pingstgildisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pingestegildisch*
pingstlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstlach)
pingstlōn, mnd., N.: Vw.: s. pingestelōn*
pingstmarket, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pingstmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pingstmerket, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pingstmerkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pingstnacht, mnd., F.: Vw.: s. pingestenacht*
pingstquatertemper, mnd., F.: Vw.: s. pingestequartember*
pingstschōt, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*
pingstsonāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingestesonāvent*
pingsttach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: MndHwb 2, 1524 (pingsttach)
pingstvīrdāch, mnd., M.: Vw.: s. pingestevīrdach*
pingstwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke; L.: MndHwb 2, 1524 (pingstwēke)
pīnhandel, mnd., M.: Vw.: s. pīnehandel*
pīnhēre, mnd., M.: Vw.: s. pīnehēre*
pīnich, mnd., Adj.: nhd. streng, von strenger Zucht seiend; Hw.: s. pīnichlīk, pīnichlīken; Q.: Schröder Ged. 26 (um 1350?); E.: s. pīne, ich (2); L.: MndHwb 2, 1524 (pînich), Lü 275b (pinich); Son.: örtlich beschränkt
*pīnichlīk?, mnd., Adj.: nhd. „peinlich“, schmerzhaft; Hw.: s. pīnichlīken; E.: s. pīnich, līk (3)
pīnichlīken*, pīnechlīken, mnd., Adv.: nhd. schmerzhaft, unter Qualen; Q.: Mante Geb. 452 (um 1450); E.: s. pīnichlīk, pīnich, līken (1); L.: MndHwb 2, 1518 (pînechlīken); Son.: örtlich beschränkt
pīnigære*, pīniger, pīneger, mnd., M.: nhd. Peiniger, Henker, Folterknecht; Hw.: vgl. mhd. pīnegære*; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pīne, pīnigen; W.: s. nhd. Peiniger, M., Peiniger, DW 13, 1527?; L.: MndHwb 2, 1525 (pîniger), Lü 275b (pinigen)
pīnigen, pīnegen, pīningen, mnd., sw. V.: nhd. peinigen, quälen, foltern, peinlich verhören, im Fegefeuer quälen, bestrafen, strafen, Schmerzen zufügen, Schmerzen erdulden, durch Entsagung und Zufügen von Schmerzen reinigen, plündern, erschweren, bedrängen, plagen, sich sehr bemühen, trachten; ÜG.: lat. punire; Vw.: s. ūp-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pīnegen; Q.: J. Brandis, Osnabr. Gildeuk. 21, Lüb. UB. 10 479, Chr. d. d. St. 18, Rost. Beitr. 15 40, Wassenberch (1474-1517); E.: s. pīne; W.: s. nhd. peinigen, sw. V., peinigen, peinlich bestrafen, martern, DW 13, 1527?; L.: MndHwb 2, 1524 (pînigen)
pīniger, mnd., M.: Vw.: s. pīnigære*
pīninge, pīninginge, mnd., F.: nhd. „Pein“, körperliche Schmerzen, Qual, Leiden, Marter, Folter, Qualen der Hölle, seelisches Leid, Angst, Beklemmung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pīnunge, pīnegunge, mnl. pininge; Q.: Chytr. (1582), Stammler Lb. 55, Veer utersten 68; E.: s. pīne, inge; W.: s. nhd. (ält.) Peinung, F., Peinung, Peinigung, DW 13, 1529?; L.: MndHwb 2, 1525 (pîninge)
pīningen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pīnigen
pīninginge, mnd., F.: Vw.: s. pīninge; L.: MndHwb 2, 1526 (pîninginge)
pink, mnd., F.: Vw.: s. pinke (1); L.: MndHwb 2, 1526 (pink)
pinkāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkâl)
pinke (1), pincke, pink, peynke, mnd., F.: nhd. „Pinke“ (Schiff), kleineres Schiff, Jacht, Wachtschiff; Q.: Hamb. Chr. 470 (vor 1559); E.: Herkunft ungeklärt?; frz. pinque, F., Pinke; W.: s. nhd. Pinke, F., Pinke, ein Handelsschiff, DW 13, 1680?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinke), Lü 275b (pinke)
pinke (2), mnd., Sb.: nhd. Pflock; Q.: Rint. Kämmereireg. 152 (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinke)
pinkechen, mnd., N.: nhd. Ring; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1548); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkechen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinken, mnd., sw. V.: nhd. blinzeln, zwinkern; Hw.: vgl. mhd. pinken; Q.: Tönnies Fenne 2 112 (1607); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinkepank, mnd., M.: nhd. „Pinkepank”; Q.: Lauremberg 9 (1652); E.: Lautmalerei nach dem Geräusch des Schmiedehammers; W.: s. nhd. Pinkepank, Sb., Pinkebank, Nachahmung des Glockengeläuts, DW 13, 1860?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepank); Son.: jünger, örtlich beschränkt, spöttische Bezeichnung für den Schmied
pinkepanke, mnd., Sb.: nhd. „Pinkepank”, Schmiede; Q.: Jahrb. Schl.-H.-L. 5 29; E.: s. pinkepank; W.: s. nhd. Pinkepank, Sb., Pinkebank, Nachahmung des Glockengeläuts, DW 13, 1860?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepanke); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Lautmalerei nach dem Geräusch des Schmiedehammers
pinkepanken, mnd., sw. V.: nhd. regelmäßiges Geräusch des Schmiedehammers erzeugen; Q.: Nic. Gryse Spegel Rr 1 (1593); E.: s. pinkepank; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepanken), Lü 275b (pinkepanken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pinkest, mnd., M.: Vw.: s. pingeste; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkest)
pinkestdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkestdach)
pinkesten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkesten), Lü 275b (pinkesten)
pinkestwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkestwēke)
pinkexten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten
pinksten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten
pīnlichēit, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*
pīnlichēt, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*
pīnlichhēt*, pīnlichēt, pīnlichēit, pīlichēt, pīlichēit, mnd., F.: nhd. erduldete körperliche Schmerzen, Qual, erduldetes körperliches Leid, Bedrückung, Sorge, Kummer, Notlage, Behinderung, Bedrängung, Mühe, Anstrengung, Drangsal; Hw.: vgl. mhd. pīnlicheit; Q.: Lüb. UB. 8 655, Meckl. Jb. 55 107, Birgitta 98, Lüb. Bibel (1494) Exod. 3 7; E.: s. pīnlīk, hēt (1); W.: s. nhd. Peinlichkeit, F., Peinlichkeit, leibliche oder innere Pein, Qual, Leiden, DW 13, 1529?; L.: MndHwb 2, 1526f. (pînlichê[i]t), Lü 275b (pînlicheit)
pīnlīk (1), mnd., Adj.: nhd. peinlich, schmerzhaft; Hw.: vgl. mhd. pīnlich; E.: s. pīn, līk (3); W.: s. nhd. peinlich, Adj., peinlich, körperliche Pein bereitend, qualvoll, schmerzlich, DW 13, 1528?; R.: pīnlike sake: nhd. „peinliche Sache“, Angelegenheit bei der es an Leib und Leben geht; L.: MndHwb 2, 1527 (pînlīk[en]), Lü 275b (pînlik)
pīnlīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. pīnelīk
pīnlīken, mnd., Adv.: nhd. peinlich, schmerzhaft; E.: s. pīn, līken (1); W.: vgl. nhd. peinlich, Adv., peinlich, körperliche Pein bereitend, qualvoll, schmerzlich, DW 13, 1528?; L.: MndHwb 2, 1527 (pînlīk[en]), Lü 275b (pînlik/pînliken)
pinnael, mnd., N.: Vw.: s. pennāl
pinnāgel, mnd., M.: nhd. kleiner Nagel, Zwecke; E.: s. pinne, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1527 (pinnāgel); Son.: örtlich beschränkt
pinnākel, pynakel, mnd., Sb.: nhd. Spitze, Abschlussstück an einem Bauwerk, Knauf; Q.: Dief. 21, Locc. Hist. 171 (um 1450); I.: Lw. lat. pinnāculum; E.: s. lat. pinnāculum, N., Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.) (1); vgl. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze; vgl. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnâkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pinnāl, mnd., N.: Vw.: s. pennāl; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnâl), Lü 275b (pinnâl)
pinnasse, pinass, mnd., F., N.?: nhd. Pinasse, kleineres Schiff; E.: s. franz. pinasse, pin, M., Kiefer (F.), Gamillscheg, 2, 703; vgl. lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); lat. pix, F., Pech, Teer; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: s. nhd. Pinasse, F., Pinasse, DW 13, 1859?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinas[se]), Lü 275b (pinnas)
pinne, pyne, mnd., F.: nhd. „Pinne“ (M.), kleiner länglich-spitzer Gegenstand, Schusterahle, Pfriem, Pflock, Zapfen (M.), Eichstab, Anzeigestäbchen an einem Gefäß das Hohlmaße festlegt, Spitze des Schiffbugs; Vw.: s. haspel-, ho-, kram-, schō-, slach-; Q.: Dief. nov. 38, Zs. Nds. 1869 199, Gosl. Verf. Verw. 58; E.: germ. *penna-, *pennaz, *pinna-, *pinnaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; germ. *pennō, *pīnnō, st. F. (ō), Nagel; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: s. nhd. Pinne, F., Pinn, kleiner spitzer Pflock, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinne), Lü 276a (pinne)
pinneāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl; L.: MndHwb 2, 1527 (pinneâl)
pinnegen, pyneghen, mnd., sw. V.: nhd. mit Stacheln versehen (V.), Spitzen versehen (V.); Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pinne; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnegen); Son.: nur als Part. Prät. gepinneget belegt bzw. gebraucht
pinnek, pinnik, pynick, mnd., Sb.: nhd. Aal mittlerer Größe; Hw.: s. pinnikāl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnek); Son.: pinnekes (Gen. Sg.), pinneke (Pl.)
pinnen, mnd., sw. V.: nhd. einsetzen, einschlagen; Q.: Rint. Kämmereireg. 156 (15. Jh.); E.: s. pinne; W.: s. nhd. pinnen, sw. V., nageln, annageln, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnen); Son.: örtlich beschränkt
pinner, mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (2)
pinnergelt, mnd., N.: Vw.: s. pīnæregelt*
pinngelt, mnd., N.: Vw.: s. pīnæregelt*
pinnik, mnd., Sb.: Vw.: s. pinnek; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnik)
pinnikāl, pynigkāl, pinkāl, pynchāl, pinneāl, mnd., M.: nhd. Aal mittlerer Größe; Hw.: s. pinnik; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 9 50; E.: s. pinnik, āl (4); L.: MndHwb 2, 1527 (pinnikāl)
pinsære*, pinser, mnd., M.: nhd. Denker, jemand der sich etwas vorstellt; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1528 (pinser); Son.: örtlich beschränkt
pinsel, mnd., M.: nhd. Pinsel; Hw.: vgl. mhd. pensel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Buxteh. Ev. Luc. 1 63; E.: s. lat. penicellus, M.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel; vgl. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: s. nhd. Pinsel, M., Pinsel, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinsel), Lü 276a (pinsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pinselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen
pinsen, pensen, pinselen, peynsen, penzen, mnd., sw. V.: nhd. denken, nachdenken, überlegen (V.), abschätzen, erwägen, auf etwas sinnen, nach etwas trachten; Vw.: s. ge-, ȫver-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. pensen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Geeraedts 222, Flos u. Bl., Marcolphus 70, Osnabr. O. 64, RV 76 I 21 Gl; E.: s. franz. penser, V., denken; lat. pēnsāre, V., wägen, abwägen, beurteilen; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsen), Lü 276a (pinsen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
pinser, mnd., M.: Vw.: s. pinsære*
pinsēr (1), pynszer, mnd., N.: nhd. Petschaft auf einem Siegelring, auf einen Ring oder kleinen Handstempel gravierte Marke oder kleines Siegel, Abdruck des Petschaft; ÜG.: lat. signum, sigillum; Hw.: s. petschaft, pinsēr; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: angebōren pinsēr: nhd. „angeborenes Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: gewȫnlīk pinsēr: nhd. „gewöhnliche Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: under sīnem pinsēr gēven: nhd. „unter seinem Petschaft geben“, durch Abdruck des Petschaft bestätigen bzw. legitimieren; L.: MndHwb 2, 1541 (pitsêr, pinsêr); Son.: langes ö, zur Legitimation von Schriftstücken, pinsērs, pinsēre (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt), pinsen, pinsēr (Pl.)
pinsēr (2), mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsêr)
pinseten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1528 (pinseten)
pinsinge, mnd., F.: nhd. Denken, Nachdenken; E.: s. pinsen, inge; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsinge); Son.: örtlich beschränkt
pīnstāke, mnd., M.: nhd. Schließblock, Fußblock für Gefangene; Q.: Hanserec. I 4 544 (1256-1430); E.: s. pīne, stāke; L.: MndHwb 2, 1528 (pînstāke), Lü 276a (pînstake); Son.: örtlich beschränkt
pinstāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstâvent)
pinstelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstelach[t])
pinstelacht, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstelach[t])
pinsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsten)
pinstenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstenbêr)
pinstenlach, mnd., N.: Vw.: s. pingstenlach*
pīnsuel, mnd., M.: Vw.: s. pīnsǖwel
pīnsǖel, mnd., M.: Vw.: s. pīnsǖwel
pīnsǖwel, pīnsǖel, pīnsuel, mnd., M.: nhd. Schusterahle, Pfriem; E.: s. pīne, sǖwel; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsǖ[w]el), Lü 276a (pinsu[w]el); Son.: langes ü
pint (1), pit, pitte, mnd., M.: nhd. Penis, männliches Glied; Vw.: s. pāpen-; Hw.: vgl. mhd. pint (1); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) Pint, M., Pint, Penis, DW 13, 1865?; L.: MndHwb 2, 1528 (pint), Lü 276a (pint)
pint (2), pinte, mnd., M.?: nhd. „Pinte“, ein Flüssigkeitsmaß; Hw.: vgl. mhd. pinte; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. frz. pinte, F., Pinte, ein Flüssigkeitsmaß; weitere Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 705b; W.: s. nhd. (ält.) Pinte, F., Pinte (Flüssigkeitsmaß), Kanne, DW 13, 1866?; L.: MndHwb 2, 1528f. (pint)
pintāder, mnd., F.: Vw.: s. pintādere*
pintādere*, pintāder, mnd., F.: nhd. Penis; E.: s. pint (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 1529 (pintāder), Lü 276a (pint/pintader); Son.: örtlich beschränkt
pinte, mnd., M.?: Vw.: s. pint (2); L.: MndHwb 2, 1529 (pinte), Lü 276a (pinte)
pintelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1529 (pintelach)
pintenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1529 (pintenbêr)
pintenlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestenlach; L.: MndHwb 2, 1529 (pintenlach)
pintzenpantzer, mnd., M.: Vw.: s. pinzenpanzære*
pīnvellich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. pīnevellich*
pinxdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*
pinxschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*
pinxsmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pinxtāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxtdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxte, mnd., F., M.: Vw.: s. pingeste; L.: Lü 276a (pinxte)
pinxteāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxtebēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestebēr*
pinxtedach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxtefest, mnd., N.: Vw.: s. pingestefest*
pinxtegilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestegilde*
pinxtemarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pinxtenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingestenāvent; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)
pinxtendach, mnd., M.: Vw.: s. pingestendach*
pinxtengilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestengilde; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtengilde)
pinxtenhǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pingestenhǖde*
pinxtenschaffer, mnd., M.: Vw.: s. pingestenschaffære*
pinxterachten, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachten*; L.: Lü 276a (pinxterachten)
pinxterāvent, mnd.?, M.: Vw.: s. pingesterāvent*
pinxterblōme, mnd., F.: Vw.: s. pingesterblōme; L.: Lü 276a (pinxterachten/pinxterblome)
pinxterdach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterdach*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht)
pinxteren, mnd., M.: Vw.: s. pingesteren*
pinxterenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenāvent*
pinxtermarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestermarket*
pinxternacht, mnd., F.: Vw.: s. pingesternacht*
pinxteweke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*
pinxtfest, mnd., N.: Vw.: s. pingestefest*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtfest)
pinxtgilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestegilde*; L.:), Lü 276a (pinxt-/pinxtgilde)
pinxtmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pinxtnacht, mnd., F.: Vw.: s. pingestenacht*
pinxtquatertemper, mnd., F.: Vw.: s. pingestequartember*
pinxtschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtschot)
pinxtsonāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingestesonāvent*
pinxtvīrdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestevīrdach*
pinxtweke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtweke)
pinzenpanzære*, pinzenpanzer, pintzenpantzer, mnd., M.: nhd. Verkäufer von Kramwaren und Spezereien, fliegender Händler; Q.: Greifswalder ZR 9 (1397-1541); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1528 (pinzenpanzer); Son.: pinzenpanzere (Pl.)
pinzenpanzer, mnd., M.: Vw.: s. pinzenpanzære*
piōne, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1529 (piône), Lü 276a (pione)
piōnenwortele, mnd., F.: Vw.: s. pēōnienwortel*; L.: MndHwb 2, 1529 (piônienwortele)
piōnie, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1529 (piônie)
piōnienkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkōrn: L.: MndHwb 2, 1529 (piônienkōrn)
piōnienwortelensap, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienwortelsap*; L.: MndHwb 2, 1529 (piônienwortelensap)
pip, mnd., M.: nhd. Pips, Zipf, eine Geflügelkrankheit, ein Schnupfen (M.) der Vögel, eine Krankheit der Menschen; ÜG.: lat. pipuita, morbus gallorum; Hw.: vgl. mhd. pfipfiz, mnl. pip, pippe; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.), SL, Höfler 470, Rost. Beitr. 17 46; I.: z. T. Lw. lat. pipuita?; E.: s. ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); germ. *pipit-, Sb., Pips, Verschleimung; lat. pīpuīta, F., zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: s. nhd. Pips, M., Pips, Verstopfung der Nase mit verhärteter Zungenspitze beim Federvieh mit ähnlichem Krankheitsbild beim Menschen, DW 13, 1866?; R.: spanischer pip: nhd. „spanischer Pips“, in 1580 in Nordeuropa grassierende Grippeepidemie; L.: MndHwb 2, 1529 (pip), Lü 276a (pip)
pīpære* (1), pīper, mnd., M.: nhd. Pfeifer, Pfeifenbläser, Musikant, Spielmann, Spielleute im Dienst der Stadt; ÜG.: lat. fistulator; Vw.: s. kunst-, lulle-, sak-, stādes-, stat-, vlēder-; Hw.: vgl. mhd. pfīfære, mnl. pipere, pijper; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. fistulator?; E.: s. pīpe (1); W.: s. nhd. Pfeifer, M., Pfeifer, Pfeifenbläser, Spielmann, Musikant, DW 13, 1652?; L.: MndHwb 2, 1535 (pîper), Lü 276b (piper)
pīpære* (2), pīper, mnd., M.: nhd. Geschütz, Kartaune; Q.: DWb. 7 (1653); E.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpære* (3), pīper, mnd.?, M.: nhd. ein am Vorderende offenes Fährschiff; E.: s. pīpe (1); L.: Lü 276b (piper)
pīpærebank*, pīperbank, mnd., F.: nhd. „Pfeiferbank“, Gestühl bzw. Sitzbank für Spielleute; Q.: Stieda-Mettig 592 (vor 1621) u. ö.; E.: s. pīpære (1), bank; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperbank); Son.: örtlich beschränkt
pīpærebōde*, pīperbōde, mnd., F.: nhd. „Pfeiferbude“, Haus bzw. Bude städtischer Spielleute?; Q.: Reval KR 1 523 (1432-1463) u. ö.; E.: s. pīpære (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 1535 (pîperbōde); Son.: örtlich beschränkt
pīpærehūs*, pīperhūs, mnd., N.: nhd. „Pfeiferhaus“, Haus bzw. Bude städtischer Spielleute?; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1499); E.: s. pīpære (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperhûs); Son.: örtlich beschränkt
pīpæreklēdinge*, pīperklēdinge, pīperkleidunge, mnd., F.: nhd. Bekleidung der städtischen Spielleute; Q.: Reval KR 1 249 (1432-1463); E.: s. pīpære (1), klēdinge; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperklê[i]dinge); Son.: örtlich beschränkt
pīpærelōn*, pīperlōn, mnd., M.: nhd. „Pfeiferlohn“, Bezahlung für Spielleute; E.: s. pīpære (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1534 (pîperlôn)
pīpærerok*, piperrok, mnd., N.: nhd. „Pfeiferrock“, Kleidungsstück der städtischen Spielleute; E.: s. pīpære (1), rok; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperrok); Son.: örtlich beschränkt
pīpæresolt*, pīpersolt, mnd., N.: nhd. „Pfeifersalz“, eine minderwertige Salzsorte; E.: s. pīpære (1), solt (2); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpersolt); Son.: örtlich beschränkt
pīpærestōl*, pīperstōl, mnd., M.: nhd. Gestühl für Spielleute; Q.: UB. Hildesh. 5 447; E.: s. pīpære (1), stōl; L.: MndHwb 2, 1536 (pîperstôl); Son.: örtlich beschränkt
pīpærīe*, pīperīe, mnd., F.: nhd. „Pfeiferei“, Bezeichnung eines Anwesens; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 87; E.: s. pīpe (1); W.: s. nhd. Pfeiferei, F., Pfeiferei, Pfeifen (N.), DW 13, 1653?; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperîe); Son.: örtlich beschränkt
*pīpærisch?, mnd., Adj.: nhd. pfeiferisch; Hw.: s. pīpærische; E.: s. pīpære (1), isch
pīpærische*, pīpersche, mnd., F.: nhd. „Pfeiferin“, Flötenspielerin, Musikantin; ÜG.: lat. tibicina; Vw.: s. vlēder-; I.: Lüt. lat. tibicina; E.: s. pīpærisch; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpersche)
pipauwe, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe
pīpbōrn, mnd., M.: Vw.: s. pīpeborn*
pīpbōrne, mnd., M.: Vw.: s. pīpeborn*
pīpe (1), pfiffe, pippe, pibe, mnd., F.: nhd. Pfeife, Röhre, Rohr, zylindrischer Hohlkörper, Blasinstrument, Signalpfeife, Pfeife zur Nachahmung von Tiergeräuschen, Flöte, Orgelpfeife, Pfeife des Dudelsacks, Röhrknochen, Röhre zur Leitung von Flüssigkeiten, Brunnenröhre, Wasserröhre, Wasserleitung, Brunnen, Abwasserleitung, Kanal, Saugrohr, Tülle eines Leuchters bzw. Kerzenständers, Kelchröhrchen, Leuchterhals, schmaler Graben (M.) zur Bewässerung bzw. Entwässerung, langes schmales Fass, Garnspule, Spulröhrchen in der Weberei, Zierröhrchen an Quasten, Armröhre, Beinröhre, kleiner Flüssigkeitsbehälter, kleine Kanne, mit explosivem Material gefüllte Röhre; ÜG.: lat. pipa, tubus, tubulus, fistula, mua, canna, cameta, cicula, fiscola, aquale, aquaeductus, canalis, veretrum; Vw.: s. achter-, alhōrn-, bār-, blok, bok-, born-, borne-, būr-, dwēr-, dweres-, elhōrnes-, hērdære-, hol-, holunder-, hȫvet-, kerse-, kōle-, koppel-, licht-, lolliken-, lüchtære-, nēsen-, orgel-, orgelen-, quēr-, rōk-, rōr-, rūsch-, sak-, schēne-, snȫr-, spēle-, stēn-, strō-, tabakes-, tēgel-, vlēder-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. pfīfe, mnl. pipe; Q.: Dief. nov. 37, Nyrop 1 547, Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 542, Prov. Comm. 19, Lüb. UB. 9 626, Zs. Schl.-H. Gesch. 38 229, Hans. UB. 11 821, UB. Hildesheim 5, 201, Voc. Strals. ed. Damme 5, 19, Lüb. UB. 9, 626, Zs. Schl.- H. Gesch. 38, 229, Brem. JUB. Hildesheim 5 201, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lw. lat. pipa?; E.: s. as. pīpa* 1, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; germ. *pīpa, F., Pfeife; lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: s. nhd. Pfeife, F., „Pfeife“, aus einer Röhre bestehendes Blasinstrument, DW 13, 1641?; L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe), Lü 276a (pipe); Son.: langes ö, pfiffe Fremdwort in mnd. Form, pibe örtlich beschränkt
*pīpe? (2), mnd., N.: nhd. Pfeifen (N.), Winseln, Jammern; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gepīpe; E.: s. pīpen (1)
pīpeborn*, pīpbōrn, pīpbōrne, mnd., M.: nhd. Röhrenbrunnen, laufender Brunnen, Brunnen dem Wasser durch Rohrleitungen zugeführt wird; Hw.: s. pīpenbōrne; E.: s. pīpe (1), borne; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]born[e]), Lü 276b (pipenborn)
pīpegōt, mnd., N.: nhd. „Pfeifengut“, Zubehörteile für Wasserleitungen; Q.: Brem. Jb. 2 282; E.: s. pīpe (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpegôt); Son.: örtlich beschränkt
pīpegrōve, pīpgrove, mnd., F.: nhd. Abzugsröhre, Abzugsgraben; E.: s. pīpe (1), grōve (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpgrôve), Lü 276a (pîp[e]grove); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīpehērinc*, pīphērinc*, pīphārinc pipharink, mnd., M.: nhd. „Pfeifhering“, minderwertiger Hering; E.: s. pīpe, hērinc; L.: MndHwb 2, 1536 (pîphârinc), Lü 276b (pipharink); Son.: örtlich beschränkt, oder auch mit der Bedeutung: ohne Roggen oder Milch?
pīpeholt*, pīpholt, mnd., N.: nhd. „Pfeifholz“, Wasserröhre, durchbohrte Holzstämme als Wasserleitung; Hw.: s. pīpenholt; E.: s. pīpe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpholt)
pīpekanēl, pīpkanēl, pīpkaneyl, pyppekanēl, mnd., N.: nhd. „Pfeifzimt“, Stangenzimt; Q.: Veckinghusen 479 (15. Jh.), Veckinghusen Handelsb. 417; E.: s. pīpe, kanēl; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanêl)
pīpekanne*, pīpkanne, pǖpkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit Ausgussröhre oder Ausgusstülle; Hw.: s. pīpenkanne; E.: s. pīpe, kanne; W.: s. nhd. Pfeifkanne, F., Pfeifkanne, Kanne mit einer Pfeife, DW 13, 1654?; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanne), Lü 276b (pīpkanne); Son.: langes ü, pǖpkanne örtlich beschränkt
pīpeken*, pīpken, mnd., N.: nhd. „Pfeifchen“?, Kuss; Q.: Schausp. 43, Vitulus; E.: s. pīpe?, ken; W.: s. nhd. Pfeifchen, N., Pfeifchen, DW 13, 1641; L.: MndHwb 2, 1536 (pîkpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpekrūt*, pīpkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfeifkraut“, Schierling; ÜG.: lat. conium maculatum?, cicuta virosa?, cicuta?; E.: s. pīpe, krūt; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkrût); Son.: aus Stengeln werden kleine Pfeifen oder Blasrohre gefertigt
*pīpel?, mnd.?, Sb.: nhd. Piep?; Hw.: s. pīpelmūs; E.: s. pīpe
pīpelen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. piepen, pfeifen, musizieren, Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen, pfeifende Geräusche erzeugen, in eine Signalpfeife stoßen, Vogelgeräusche nachahmen, knistern, zischen, quietschen, klingeln, ertönen, klagen, wehklagen, jammern, winseln; E.: s. pīen (1); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpelen); Son.: örtlich beschränkt
pīpelmūs, mnd., F.: nhd. Piepmaus, piepende Maus; Q.: Nd. Jb. 46 64, Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. pīpe (1), mūs (1); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpelmûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpelōk*, pīplōk, mnd., N.: nhd. „Pfeiflauch“, Schnittlauch; ÜG.: lat. allium schoenoprasium?; E.: s. pīpe, lōk; L.: MndHwb 2, 1536 (pîplôk)
pipen, mnd., Adj.: Vw.: s. pippen
pīpen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. piepen, pfeifen, musizieren, Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen, pfeifende Geräusche erzeugen, in eine Signalpfeife stoßen, Vogelgeräusche nachahmen, knistern, zischen, quietschen, klingeln, ertönen, klagen, jammern, winseln, wehklagen; ÜG.: lat. pipare, fistulare, tubinicare, tinnire, sonare; Vw.: s. af-, ane-*, ōren-, sak-, ümme-, vȫr-; Hw.: s. pīven; vgl. mhd. pfīfen (1), mnl. pipen, pijpen; Q.: Greve Brschw. Stadtmusikanten 194, Hamb. dt.-lat. Gl., Veghe 3 Schr. 354, Lüb. Bibel IV Reges 21 12 (1494), Bugenhagen-Bibel Jes. 38 14, Lauremberg ed. Lappenberg 127; I.: Lw. lat. pīpāre; E.: s. lat. pīpāre, V., pfeifen; idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: s. nhd. pfeifen, st. V., pfeifen, auf der Pfeife spielen, DW 13, 1645?; R.: sȫter pīpen: nhd. „süßer pfeifen“, einen Streit verschärfen; R.: up dem stok pīpen: nhd. „auf dem Stock piepen“, aus wenigem bzw. nichts etwas gewinnen; L.: MndHwb 2, 1532f. (pîpen), Lü 276a (pipen); Son.: langes ö
*pīpen? (2), *pīpent?, mnd., N.: nhd. Piepen (N.), Pfeifen (N.); Vw.: s. ōre-; E.: s. pīpen (1)
pīpen (3), mnd., sw. V.: nhd. küssen; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 211 (17. Jh.), Teweschen Hochtit, Münst. Gqu. 2 153; E.: s. pīpen (1)?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpen), Lü 276b
pīpenbein, mnd., N.: Vw.: s. pīpenbēn
pipenbēn, mnd., N.: Vw.: s. pīpenbēn
pīpenbēn, pīpenbein, pipenbēn, mnd., N.: nhd. Schienbein, Röhrenknochen des Unterschenkels; Q.: Locc. Hist. 126 (um 1450); E.: s. pīpe (1), bēn (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenbê[i]n), Lü 276b (pipenbên); Son.: örtlich beschränkt
pīpenbōrære*, pīpenbōrer, mnd., M.: nhd. „Pfeifenbohrer“, Handwerker der Brunnenrohre bzw. hölzerne Wasserleitungen bohrt; Q.: Nd. Jb. 47 63 (Braunschweig 1576); E.: s. pīpe (1), bōrære; W.: s. nhd. Pfeifenbohrer, M., Pfeifenbohrer, DW 13, 1650?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenbōrer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenbōrer, mnd., M.: Vw.: s. pīpenbōrære*
pīpenbōrn, mnd., M.: Vw.: s. pīpenbōrne
pīpenbōrne, pīpenbōrn, mnd., M.: nhd. Röhrenbrunnen, laufender Brunnen, Brunnen dem Wasser durch Rohrleitungen zugeführt wird; Hw.: s. pīpebōrn; Q.: UB. Hildesheim 6 81, Klempin 524; E.: s. pīpe (1), borne; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]born[e]), Lü 276b (pipenborn)
pīpenhēre, mnd., M.: nhd. Verantwortlicher für die städtischen Wasserleitungen; Q.: Brschw. Straßennamen 91 u. ä.; E.: s. pīpe (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenhête); Son.: örtlich beschränkt
pīpenholt, mnd., N.: nhd. „Pfeifenholz“, Wasserröhren, durchbohrte Holzstämme als Wasserleitungen; Hw.: s. pīpeholt; E.: s. pīpe (1), holt (1); W.: s. nhd. Pfeifenholz, N., Pfeifenholz, DW 13, 1650?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]holt), Lü 276b (pipenholt)
pīpenkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit Ausgussröhre oder Ausgusstülle; Hw.: s. pīpekanne; E.: s. pīpe, kanne; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanne), Lü 276b (pīpkanne)
pīpenknāke, mnd., M.: Vw.: s. pīpenknōke*
pīpenknōke*, pīpenknāke, mnd., M.: nhd. „Pfeifenknochen“, Röhrenknochen des Oberarms; Q.: Olden Landes Ord. 72; E.: s. pīpe (1), knōke; W.: s. nhd. Pfeifenknochen, M., Pfeifenknochen, röhrenförmiger Knochen, DW 13, 1650?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenknāke)
pīpenleggære*, pīpenlegger, mnd., M.: nhd. Röhrenleger, Wasserleitungsleger; ÜG.: lat. fistulator; I.: Lüt. lat. fistulator?; E.: s. pīpe (1), leggære (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenlegger)
pīpenlegger, mnd., M.: Vw.: s. pīpenleggære*
pīpenlicht, mnd., N.: nhd. Wachsstock, lange Kerze die auf Leuchtertüllen gesteckt wird; Q.: Cod. trad. Westfal. 5 94; E.: s. pīpe (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenlicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenmākære*, pīpenmāker, mnd., M.: nhd. „Pfeifenmacher“, Verfertiger von Blasinstrumenten, Bohrer von Brunnenröhren, Handwerker der Wasserleitungen herstellt; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1564); E.: s. pīpe (1), mākære; W.: s. nhd. Pfeifenmacher, M., Pfeifenmacher, DW 13, 1651?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenmāker), Lü 276b (pipenmaker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīpenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pīpenmākære*
pīpenmeister, mnd., M.: Vw.: s. pīpenmēster
pīpenmēster, pīpenmeister, pīpenmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfeifenmeister“, Verantwortlicher für die städtischen Wasserleitungen, Handwerker der Wasserleitungen herstellt bzw. verlegt; E.: s. pīpe (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenmê[i]ster)
pīpenmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pīpenmēster
pīpenōrdeninge*, pīpenōrdenunge, mnd., F.: nhd. Verordnung für die städtischen Wasserleitungen; Q.: Nd. Jb. 47 63 (Braunschweig 1579); E.: s. pīpe (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenōrdenunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenōrdenunge, mnd., F.: Vw.: s. pīpenōrdeninge*
pīpenpāl, mnd., M.: nhd. „Pfeifenpfahl“, Entnahmestelle an Wasserleitungen, Steigrohr; E.: s. pīpe (1), pāl (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenpâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpenslēgære*, pīpenslēger, mnd., M.: nhd. „Pfeifenschläger, Hersteller von metallenen Röhren; Q.: Werd. Urb. 3 31; E.: s. pīpe (1); slēgære; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenslēger); Son.: örtlich beschränkt
pīpenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pīpenslēgære*
pīpenstaf, mnd., M.: nhd. „Pfeifenstab“, zugeschnittene Hölzer zur Herstellung von kleinen Fässern; Hw.: s. pīpstaf; Q.: Pitz Zolltarife 287; E.: s. pīpe (1), staf; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenstaf); Son.: jünger
pīpenwāter, mnd., N.: nhd. Röhrenwasser, Wasser das durch Rohrleitungen geführt wird, Wasserleitungsanlage; Hw.: s. pīpwāter; Q.: Nd. Jb. 38 150; E.: s. pīpe (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenwāter), Lü 276b (pipenwater); Son.: örtlich beschränkt
pīpeosse*, pīposse, mnd.?, M.: nhd. „Pfeifochse“, ungewöhnlich großer Ochse den die Schlächter durch den Ort herumführen (um Ostern oder Pfingsten); E.: s. pīpe?, osse (1); L.: Lü 276b (pîposse)
pīpeōven*, pīpōven, pīpoven, mnd., M.: nhd. Röhrofen; E.: s. pīpe, ōven (1); W.: vgl. nhd. Pfeifenofen, M., Ofen in dem Tonpfeifen gebrannt werden, DW 13, 1651?; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpeōven), Lü 276b (pîpoven); Son.: Heizvorrichtung unter dem Fußboden zur Erwärmung mit heißer Luft zum Beispiel in Badestuben
pīper (1), mnd., M.: Vw.: s. pīpære* (1)
pīper (2), mnd., M.: Vw.: s. pīpære* (2)
pīper (3), mnd.?, M.: Vw.: s. pīpære* (3)
pīperbank, mnd., F.: Vw.: s. pīpærebank*
pīperbōde, mnd., F.: Vw.: s. pīpærebōde*
pīperhūs, mnd., N.: Vw.: s. pīpærehūs*
pīperīe, mnd., F.: Vw.: s. pīpærīe*
pīperklēdinge, mnd., F.: Vw.: s. pīpæreklēdinge*
pīperkleidunge, mnd., F.: Vw.: s. pīpæreklēdinge*
pīperlōn, mnd., M.: Vw.: s. pīpærelōn*
piperrok, mnd., N.: Vw.: s. pīpærerok*
pīpersche, mnd., F.: Vw.: s. pīpærische*
pīpersolt, mnd., N.: Vw.: s. pīpæresolt*
pīperstōl, mnd., M.: Vw.: s. pīpærestōl*
pīpeschen*, mnd., N.: Vw.: s. pīpesken*
pīpesken*, pīpeschen*, pīpschen, mnd., N.: nhd. „Pfeifchen“, kleine Pfeife; Q.: Tönnies Fenne 2 39 (1607); E.: s. pīpe (1), ken; L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/pîpschen)
pīpestaf*, pīpstaf, mnd., M.: nhd. „Pfeifestab“, zugeschnittenes Holz zur Herstellung von kleinen Fässern; Hw.: s. pīpenstaf; Q.: Pitz Zolltarife 287; E.: s. pīpe (1), staf; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpstaf)
pīpestēn*, pīpstēn, pīpstein, mnd., M.: nhd. „Pfeifestein“, Mauerstein oder Bodenstein des Kalkofens an dem eine Lüftungsröhre ansetzt?, Stein zu den Feuerungskanälen der Kalkröse?; Q.: Zs. Nds. 1871 192/193; E.: s. pīpe, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1537 (pîpstê[i]n), Lü 275b (pîpstên)
pīpewāter*, pīpwāter, mnd., N.: nhd. Röhrenwasser, Wasser das durch Rohrleitungen geführt wird, Wasserleitungsanlage; Hw.: s. pīpenwāter; Q.: Nd. Jb. 38 150; E.: s. pīpe (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1537 (pîpwāter), Lü 276b (pipenwater)
pīpewerk*, pīpwerk, mnd., N.: nhd. „Pfeifwerk“, Gesamtheit der Pfeifen an der Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 299; E.: s. pīpe, werk; W.: s. nhd. Pfeifwerk, N., Pfeifenwerk, DW 13, 1652?; L.: MndHwb 2, 1537 (pîpwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pīpgrove, mnd., F.: Vw.: s. pīpegrōve
pīphārinc, mnd., M.: Vw.: s. pīpehērinc*
pipharink, mnd., M.: Vw.: s. pīpehērinc*
pīpholt, mnd., N.: Vw.: s. pīpeholt*
*pīpinge?, mnd., F.: nhd. Pfeifen (N.); Vw.: s. ōren-; E.: s. pīpen, inge
pīpkanēl, mnd., N.: Vw.: s. pīpekanēl
pīpkaneyl, mnd., N.: Vw.: s. pīpekanēl
pīpkanne, mnd., F.: Vw.: s. pīpekanne*
pīpken, mnd., N.: Vw.: s. pīpeken*
pīpkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pīpekrūt*
pipliōnenslave, mnd., M.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1536 (pipliôn[en]slave)
pipliōnslave, mnd., M.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1536 (pipliôn[en]slave)
pīplōk, mnd., N.: Vw.: s. pīpelōk*
pīposse, mnd.?, M.: Vw.: s. pīpeosse*
pīpoven, mnd., M.: Vw.: s. pīpeōven*
pīpōven, mnd., M.: Vw.: s. pīpeōven*
pippauwe, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe
pippaw, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe
pippe, mnd., F.: Vw.: s. pīpe (1)
pippelde, mnd., F.: Vw.: s. pippele
pippele, pippile, pippole, pippelde, mnd., F.: nhd. Pappel; ÜG.: lat. malva; Vw.: s. gārt-; Hw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippele), Lü 276b (pippele)
pippelenblat, mnd., N.: Vw.: s. poppelenblat; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenblat)
pippelenblōme, mnd., F.: Vw.: s. poppelenblōme*
pippelenkolle, mnd., M.: Vw.: s. poppelenkolle; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenkolle)
pippelenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. poppelenkrūt; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenkrût)
pippelensap, mnd., N.: Vw.: s. poppelensap; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelensap)
pippelenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. poppelenwortel*; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenwortel)
pippelet*, pippelt, mnd., Adj.: nhd. Pappel..., Holz der Pappel betreffend; E.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippelt); Son.: örtlich beschränkt
pippelt, mnd., Adj.: Vw.: s. pippelet*
pippen, pipen, mnd., Adj.: nhd. von der Geflügelkrankheit Pips befallen (Adj.); Hw.: s. pippich; E.: s. pip; L.: MndHwb 2, 1536 (pippen); Son.: örtlich beschränkt
pipper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1536 (pipper)
pippich, mnd., Adj.: nhd. von der Geflügelkrankheit Pips befallen (Adj.); E.: s. pip, ich (2); L.: MndHwb 2, 1536 (pippich), Lü 276b (pippich)
pippile, mnd., F.: Vw.: s. pippele; L.: MndHwb 2, 1536 (pippile)
pippinc, pippink, mnd., Sb.: nhd. eine hochwertige Apfelsorte, englischer Goldapfel; I.: Lw. ne. pippine?; E.: s. ne. pippine?; s. mnl. pippinc; s. mnd. inc?; L.: MndHwb 2, 1536 (pippinc), Lü 276b (pippink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pippink, mnd., Sb.: Vw.: s. pippinc
pippliōnesalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve
pippole, mnd., F.: Vw.: s. pippele; L.: MndHwb 2, 1536 (pippole)
pippouw, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe
pippouwe, pippouw, pippaw, pypauwe, pippauwe, pipauwe, mnd., Sb.: nhd. Bezeichnung verschiedener Blütenpflanzen, Löwenzahn, Hundsblume, Lungwurz; ÜG.: lat. taraxacum officinale?, corona monachi?, leontodon tarax?, palla marina?; Hw.: s. pāpenplatte; vgl. mhd. pipawe; E.: s. pīpe?, ouwe; L.: MndHwb 2, 1536f. (pippouw[e])
pīpschen, mnd., N.: Vw.: s. pīpesken*
pīpstaf, mnd., M.: Vw.: s. pīpestaf*
pīpstein, mnd., M.: Vw.: s. pīpestēn*
pīpstēn, mnd., M.: Vw.: s. pīpestēn*
pipsucht, mnd., F.: nhd. Bezeichnung der 1580 in Nordeuropa grassierenden Grippeepidemie; Q.: Reinhusen 18, Höfler 470; E.: s. pip, sucht (2); L.: MndHwb 2, 1537 (pipsucht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pīpwāter, mnd., N.: Vw.: s. pīpewāter*
pīpwerk, mnd., N.: Vw.: s. pīpewerk*
pīr (1), mnd., Sb.: nhd. Wurm, Regenwurm; ÜG.: lat. lumbricus; Hw.: s. pīrās; I.: Lw. mnl. pier; E.: s. mnl. pier; L.: MndHwb 2, 1537 (pîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pīr (2), mnd., N.: Vw.: s. bēr (1); L.: MndHwb 2, 1537 (pīr)
pīrās, mnd., N.?: nhd. Wurm als Aas, Regenwurm als Aas (Köder) an der Angel; ÜG.: lat. limex, vermis; Hw.: s. pērink; E.: s. pīr (1), ās; W.: s. nhd. (ält.) Pieraas, N., M., Regenwurm als Köder, DW 13, 1844; W.: vgl. nhd. Pier, M., Pier (M.) (2), Wurm als Köder, DW 13, 1844; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrâs), Lü 276b (pîrâs)
pīrāte, pīrotte, mnd., M.: nhd. Seeräuber, Pirat; ÜG.: lat. pirata; Hw.: vgl. mhd. pirāte; I.: Lw. lat. pīrāta?, Lw. afrz. pirate?; E.: s. afrz. pirate, M., Pirat, Seeräuber; it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; lat. pīrāta, M., Seeräuber, Pirat, Korsar; gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; vgl. gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: s. nhd. Pirat, M., Pirat, DW 13, 1867?; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pīrotte örtlich beschränkt
pīrde, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrde)
pīren, mnd., V.: nhd. in kleiner Menge zu sich nehmen, nippen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1537 (pîren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pirēt, mnd., M.: Vw.: s. birēt; L.: MndHwb 2, 1537 (pirêt)
pirgel, mnd., M.: Vw.: s. pergel; L.: MndHwb 2, 1537 (pirgel)
pīrich, mnd., Adj.: nhd. von Würmern befallen (Adj.); E.: s. pīr (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1537 (pîrich); Son.: örtlich beschränkt
pirnerlōse, mnd., Pl.: nhd. eine Münzsorte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1537 (pirnerlôse); Son.: örtlich beschränkt
pīrotte, mnd., M.: Vw.: s. pīrāte
pirrek, pyrreck, mnd., M.: nhd. Teil der Vogelstange auf dem Schützenplatz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1537 (pirrek); Son.: örtlich beschränkt
pirse, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1537 (pirse)
pīrtnēk, mnd., M.: nhd. Betreiber einer Badestube; I.: Lw. lett. pìrtniẽks; E.: s. lett. pìrtniẽks; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrtnîk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pis, mnd., F.: Vw.: s. pisse; L.: MndHwb 2, 1537 (pis)
pisbecken, mnd., N.: Vw.: s. pissebecken; L.: MndHwb 2, 1537 (pisbecken)
piscācee, mnd., F.: Vw.: s. pistācie*
piscācie, mnd., F.: Vw.: s. pistācie*
pisce, mnd., F.: Vw.: s. pisse
piscen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pissen (1)
piscept, mnd., M.: Vw.: s. pissepot
pischpot, mnd., M.: Vw.: s. pissepot; L.: MndHwb 2, 1537 (pischbot)
piscine, mnd., F.: Vw.: s. piscīne
piscīne, piscine, mnd., F.: nhd. Weiher (M.) (1), Fischteich, Teich; Hw.: vgl. mhd. piscīne; I.: Lw. lat. piscīna; E.: s. lat. piscīna, F., Fischteich, Weiher (M.) (1), Wasserbehälter, Wasserbecken; vgl. lat. piscis, M., Fisch; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1538 (piscîne), Lü 276b (piscine); Son.: Fremdwort in mnd. Form
Pīse, mnd., ON: nhd. Pisa; I.: Lw. lat. Pīsa?; E.: s. lat. Pīsa (1), lat., F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); gr. Πίσα (Písa), F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 2, 1537 (Pîse)
pisechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. pissehaftich*
pisel, mnd., M.: Vw.: s. pīsel
pīsel, pisel, pyßel, pytzel, pēsel, mnd., M.: nhd. „Pesel“, Schlot, Schornstein, Kachelofen?, ein heizbares Gemach, große Stube, Staatsstube; ÜG.: lat. aestuarium, piropus; Hw.: vgl. mhd. pfiesel, mnl. pisel?; E.: as. piosal* 1, piasal, st. M. (a?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; vgl. ahd. pfiesal*, (st. M. a?), Pesel, Wohnraum; s. germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; lat. pēnsilis, Adj., hängend, herabhängend, schwebend; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. (ält.) Pisel, Pesel, M., Pesel, heizbares Gemach, DW 13, 1868 (Pisel)?; L.: MndHwb 2, 1537f. (pîsel), Lü 276b (pisel); Son.: eigentlich Arbeitsraum der Frauen und deshalb heizbar
pīselambacht*?, pīselammecht, pēselammecht, mnd., N.: nhd. Aufsicht und Sorge für einen Gebäudeteil auf dem Gelände des Hildesheimer Domes; Q.: UB. Hildesh. 3 116; E.: s. pīsel, ambacht; L.: MndHwb 2, 1538 (pîselammecht); Son.: örtlich beschränkt
pīselammecht, mnd., N.: Vw.: s. pīselambacht*
pīseldȫre, mnd., F.: nhd. „Peseltüre“, Eingangstüre zum Wohnraum; Q.: Neoc. 1 115 (um 1600); E.: s. pīsel, dȫre (1); L.: MndHwb 2, 1538 (pîseldȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pīselvak, pēselvak, pēlvak, mnd., N.: nhd. „Peselfach“, eine Maßeinheit, Breite des Wohnraums zwischen zwei Ständerpaaren des Hauses; E.: s. pīsel, vak (2); L.: MndHwb 2, 1538 (pîselvak)
pisgeden, mnd., N.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1538 (pisgeden)
pisglas, mnd., N.: Vw.: s. pisseglas; L.: MndHwb 2, 1538 (pisglas)
pisgrōpe, mnd., M.: Vw.: s. pissegrōpe*
pishūs, mnd., N.: Vw.: s. pissehūs; L.: MndHwb 2, 1538 (pishûs)
piskāmer, mnd., F.: Vw.: s. pissekāmer; L.: MndHwb 2, 1538 (piskāmer)
piskrōch, mnd., M.: Vw.: s. pissekrōch*
piskūle, mnd., F.: Vw.: s. pissekūle*
pislīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pisselīk*
pispōl, mnd., M.: Vw.: s. pissepōl*
pispot, mnd., M.: Vw.: s. pissepot; L.: MndHwb 2, 1539 (pispot)
*pissære?, mnd., M.: nhd. „Pisser“; Hw.: s. pissærepot; E.: s. pissen (1)
pissærepot*, pisserpot, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula, scaphium, trulla; Hw.: s. pissepot; E.: s. pissære, pot; L.: MndHwb 2, 1539f. (pis[se]pot), Lü 276b (pissepot)
pissærewerk*, pissērwerk, mnd., N.: nhd. Zierbesatz Bildwirkerei; E.: s. tapisserīe, werk; L.: MndHwb 2, 1540 (pissêrwerk); Son.: örtlich beschränkt
pisse, pisce, pis, mnd., F.: nhd. „Pisse“, Harn, Urin, mit den Harnwegen verbundene Krankheit; ÜG.: lat. lotium, disuria, strangina, urina; Vw.: s. juncvrouwen-, kō-, minschen-, pērde-; E.: s. frz. pissat, pissaz, Sb., Harn; s. frz. pisser, V., harnen, lautmalerisch, seit dem 12. Jh. belegt; s. Gamillscheg, 2, 705 (s. v. pissat); W.: s. nhd. Pisse, F., Pisse, Harn, Urin, DW 13, 1868?; R.: kōlde pisse: nhd. „kalter Urin“, mit eitrigem Ausfluss und Harndrang verbundene Erkrankung der Harnwege, Gonorrhoe; L.: MndHwb 2, 1539 (pisse), Lü 276b (pisse)
pissebecken, pisbecken, mnd., N.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; E.: s. pisse, becken; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]becken), Lü 276 (pissebecken)
pissebutte, mnd., F.: Vw.: s. pissebütte*
pissebütte*, pissebutte, mnd., F.: nhd. zur Harnschau benutztes Gefäß; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pisse, bütte; L.: MndHwb 2, 1539 (pissebutte); Son.: örtlich beschränkt
pisseglas, pisglas, mnd., N.: nhd. zur Harnschau benutztes Glasgefäß; E.: s. pisse, glas; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]glas); Son.: örtlich beschränkt
pissegrōpe*, pisgrōpe, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula; E.: s. pisse, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 1538 (pisgrôpe); Son.: örtlich beschränkt
pissehaftich*, pishaftich*, pisechtich, mnd., Adj.: nhd. angeschwollen, stark flüssigkeitshaltig; E.: s. pisse?, haftich; L.: MndHwb 2, 1537 (pisechtich); Son.: örtlich beschränkt
pissehūs, pishūs, mnd., N.: nhd. Toilette, Abort; E.: s. pisse, hūs; L.: MndHwb 2, 1538 (pishûs), Lü 276b (pissehûs)
pissekāmer, piskāmer, mnd., F.: nhd. Toilette, Abort; E.: s. pisse, kāmer; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]kāmer)
pissekrōch*, piskrōch, mnd., M.: nhd. ohne Genehmigung betriebene Schankstelle; E.: s. pisse?, krōch (1); L.: MndHwb 2, 1538 (piskrôch); Son.: örtlich beschränkt
pissekūle*, piskūle, mnd., F.: nhd. Toilette, Abort, Fäkaliengrube; E.: s. pisse, kūle; L.: MndHwb 2, 1538 (piskûle); Son.: örtlich beschränkt
pissel, pistel, mnd., Sb.: nhd. Mörserkeule, Stößel; I.: Lw. mlat. piscellus?, lat. pistillus?; E.: s. mlat. piscellus, pisellus, Sb., Mörser?; lat. pīstillus, M., Mörserkeule; vgl. lat. pīnsare, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1539 (pissel), Lü 276b (pissel)
pisselīk*, pislīk, mnd., Adj.: nhd. harntreibend; ÜG.: lat. minsabilis; I.: Lüs. lat. minsabilis; E.: s. pisse, līk (3); L.: MndHwb 2, 1538 (pislīk); Son.: örtlich beschränkt
pissen (1), piscen, mnd., sw. V.: nhd. „pissen“, harnen, urinieren, mit Urin verunreinigen, mit dünnem Strahl nässen; Vw.: s. be-; E.: s. frz. pisser, V., harnen, lautmalerisch, seit dem 12. Jh. belegt; s. Gamillscheg, 2, 705 (s. v. pisser); L.: MndHwb 2, 1539 (pissen), Lü 276b (pissen)
pissen* (2), pissent, mnd., N.: nhd. „Pissen“, krankheitsanzeigender Urin; E.: s. pissen; L.: MndHwb 2, 1539 (pissen/pissen)
pissent, mnd., N.: Vw.: s. pissen* (2)
pissepōl*, pispōl, mnd., M.: nhd. Urinlache; E.: s. pisse, pōl; L.: MndHwb 2, 1538 (pispôl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pissepot, pispot, piscept, pischpot, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula, scaphium, trulla; Hw.: s. pissærepot; E.: s. pisse, pot; W.: s. nhd. (ält.) Pisstopf, M., Nachttopf, DW 13, 1869?; L.: MndHwb 2, 1539f. (pis[se]pot), Lü 276b (pissepot); Son.: pischpot örtlich beschränkt
pisserpot, mnd., M.: Vw.: s. pissærepot*
pissērwerk, mnd., N.: Vw.: s. pissærewerk*
pissestein, mnd.?, M.: Vw.: s. pissestēn*
pissestēn*, pissestein, mnd.?, M.: nhd. Pissoir; E.: s. pisse, stēn (1); L.: Lü 276b (pissestein), MndHwb 2, 1540 (pisstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
pissetrechtære*?, pissetrechter, pistrechter, mnd., M.: nhd. Pissoir, Sammelgefäß für Exkremente; E.: s. pisse, trechtære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistrechter), Lü 276b (pissetrechter); Son.: örtlich beschränkt
pissetrechter, mnd., M.: Vw.: s. pissetrechtære*
pissevat, pisvat, mnd., N.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf, zur Harnschau benutztes Gefäß, Harnglas; ÜG.: lat. madula, urinale; E.: s. pisse, vat; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]vat), Lü 276b (pissevat)
pissewāter, piswāter, mnd., N.: nhd. Urin; E.: s. pisse, wāter; L.: MndHwb 2, 1540 (pis[se]wāter), Lü 276b (pissewater); Son.: örtlich beschränkt
pissewinkel, piswinkel, mnd., M.: nhd. Pissoir, Abort; E.: s. pisse, winkel; W.: s. nhd. (ält.) Pisswinkel, M., Pisswinkel, Abort, DW 13, 1869?; L.: MndHwb 2, 1541 (piswinkel), Lü 276b (pissewinkel)
pistācie*, piscācie, piscācee, mnd., F.: nhd. Pistazie, Pimpernuss; ÜG.: lat. pistacium; I.: Lw. lat. pistacium; E.: s. lat. pistacium, N., Pistazie, Pistazienkern; gr. πιστάκιον (pistákion), N., Pistazienkern; s. gr. πιστάκη (pistákē), Pistazienbaum, ein Fremdwort aus dem Orient; W.: s. nhd. Pistazie, F., Pistazie, DW 13, 1870 (Pistacie)?; L.: MndHwb 2, 1538 (piscâcien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, häufig im Plural verwendet
pistale, mnd., F.: Vw.: s. pistele; L.: MndHwb 2, 1540 (pistal[l]e)
pistalle, mnd., F.: Vw.: s. pistele; L.: MndHwb 2, 1540 (pistal[l]e)
pistel, mnd., Sb.: Vw.: s. pissel; L.: MndHwb 2, 1540 (pistel)
pistele (1), pistole, pistale, pistalle, mnd., F.: nhd. geistliches Sendschreiben, Epistel, schriftliche Versicherung, Bestätigungsschreiben; Hw.: s. epistel; vgl. mhd. pistel; I.: Lw. lat. epistola; E.: s. lat. epistola, epistula, F., Brief, Sendschreiben, Sendung; gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: vgl. Epistel, F., Epistel, DW 3, 679?; L.: MndHwb 2, 1540 (pistele); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pistele (2), mnd., F.: nhd. metallener Beschlag, Zierrat, Rohmaterial für metallene Beschläge; E.: s. lat. pīnsare?, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1540 (pistele)
pistelemākære*, pistelmākære*, pistelmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); Hw.: s. pistenmākære, pistemākære, pistelmēkære; E.: s. pistele (2), mākære; R.: pistelmākæres form: nhd. Prägestempel zur Herstellung von Zierknöpfen; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmāker)
pistelemākæreambacht*, pistelmākæreambacht*, pistelmākerampt, mnd., N.: nhd. Vereinigung und Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen versehen (V.); E.: s. pistelemākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmākerampt); Son.: örtlich beschränkt
pistelemākæretǖch*, pistelmākæretǖch*, pistelmākerzǖch, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht; E.: s. pistelemākære, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1540f. (pistelmākerzǖch); Son.: langes ü
pistelemēkære*, pistelmēkære*, pistelmēker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); E.: s. pistele (2), mēkære; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmāker), MndHwb 2, 1541 (pistelmēker)
pistelen, mnd., N.: Vw.: s. pistellen
pistelenrok, mnd., M.: nhd. ein Teil des Messgewands; ÜG.: lat. dalmatica; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lsch. lat. dalmatica?; E.: s. pistele (1), rok; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelenrok); Son.: örtlich beschränkt
pisteletǖch*, pisteltǖch, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht; E.: s. pistele, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pisteltǖch); Son.: langes ü
pistelewerk*, pistelwerk, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht; E.: s. pistele, werk; L.: MndHwb 2, 1541 (pistelwerk)
pistelhūs, mnd., N.: nhd. Backhaus?; Hw.: s. pistellen; E.: s. pistel, hūs; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelhûs); Son.: örtlich beschränkt
pistelitte, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātus; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelitte)
pistellen, pistelen, mnd., N.: nhd. Backhaus?; Hw.: s. pistelhūs; I.: Lw. mlat. pistellum?; E.: s. mlat. pistellum?; s. lat. pīstor (1)?, lat., M.: nhd. Stampfer, Müller, Bäcker; s. lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1540 (pistellen)
pistelmāker, mnd., M.: Vw.: s. pistelemākære*
pistelmākerampt, mnd., N.: Vw.: s. pistelemākæreambacht*
pistelmākerzǖch, mnd., N.: Vw.: s. pistelemākæretǖch*
pistelmēker, mnd., M.: Vw.: s. pistelemēkære*
pisteltǖch, mnd., N.: Vw.: s. pisteletǖch*
pistelwerk, mnd., N.: Vw.: s. pistelewerk*
pistemākære*, pistemāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); Hw.: s. pistelmākære; E.: s. pistele (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistemāker)
pistemākæreambacht*, pistemākerampt, mnd., N.: nhd. Vereinigung und Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen versehen (V.); Hw.: s. pistelmākæreambacht; E.: s. pistemākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1541 (pistemākerampt)
pistemāker, mnd., M.: Vw.: s. pistemākære*
pistemākerampt, mnd., N.: Vw.: s. pistemākæreambacht*
pistenlūt?, mnd., Sb.: nhd. Binse, Schilfrohr; ÜG.: gr.-lat. cyperos; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1541 (pistenlût); Son.: örtlich beschränkt, fehlerhaft für pistenrūt? (MndHwb 2)
pistenmākære*, pistenmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); Hw.: s. pistelmākære; E.: s. pistele (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistenmaker)
pistenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pistenmākære*
pistole, mnd., F.: Vw.: s. pistele (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pistole)
pistrechter, mnd., M.: Vw.: s. pissetrechtære*; L.: MndHwb 2, 1541 (pistrechter)
pisvat, mnd., N.: Vw.: s. pissevat; L.: MndHwb 2, 1538 (pisvat)
piswāter, mnd., N.: Vw.: s. pissewāter; L.: MndHwb 2, 1541 (piswāter)
piswinkel, mnd., M.: Vw.: s. pissewinkel; L.: MndHwb 2, 1541 (piswinkel); Son.: örtlich beschränkt
pit (1), pitte, mnd.?, Sb.: nhd. Mark (N.), Kern, Kraft, Stärke; ÜG.: lat. nucleus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 276b (pit)
pit (2), mnd., M.: Vw.: s. pint (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pit), Lü 276b (pit)
pitancie, pitanzie, pittanzie, pietancie, mnd., F.: nhd. Zuwendung an Klöster oder andere geistliche Einrichtungen, bestimmte Portion von Lebensmitteln die an Klöster bzw. Ordensbrüder etc. verteilt wurde; Hw.: vgl. mhd. pitanz; I.: Lw. mlat. pietantia; E.: s. mlat. pietantia, F., zusätzliche Lebensmittelleistung für Mönche; s. lat. pietas, F., Güte, Barmherzigkeit, Wohltat, Almosen; s. lat. pius, Adj., fromm, heilig; s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: s. nhd. Pitanz, F., Pitanz, DW-?; L.: MndHwb 2, 1541 (pitancie), Lü 277a (pitancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pietancie örtlich beschränkt
pitancienmeister, mnd., M.: Vw.: s. pitancienmēster
pitancienmēster, pitancienmeister, pietancienmēster, mnd., M.: nhd. Verwalter der Zuwendungen an Klöster oder andere geistliche Einrichtungen; E.: s. pitancie, mēster; L.: MndHwb 2, 1541 ([pitancien]mê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
pitanzie, mnd., F.: Vw.: s. pitancie
pīter, mnd., PN, M.: Vw.: s. Pēter (1); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pitschaft, mnd., F., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1541 (pitschaft)
pītsche, pitzsche, pitzke, mnd., F.: nhd. Peitsche; ÜG.: lat. scutica; Hw.: vgl. mhd. pītsche; E.: aus dem Slaw., von einem ksl. biči, Sb., Geißel; vgl. ksl. biti, V., schlagen; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: s. nhd. Peitsche, F., Peitsche, Dreschflegel, DW 13, 1530?; L.: MndHwb 2, 1541 (pîtsche); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pitscherōde*, pitsrōde, pitzrōde, mnd., F.: nhd. „Peitscherute“, Peitsche, Zuchtrute; E.: s. pitsigen, rōde; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsrôde); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pitsrōden (Pl.)
pitschīr, mnd., M.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1541 (pitschîr)
pitse, mnd., Sb.: nhd. Garnstrang, Fitze; E.: s. germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; idg. *pedio-, *pedi̯ó-, *pedh₁i̯ó-, Adj., zu Fuß gehend, Fuß..., Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: MndHwb 2, 1541 (pitse); Son.: örtlich beschränkt, pitsen (Pl.)
pitsēr, pittser, pittseer, pitzer, pitzēr, pyttzser, piksēr, pixer, pitsēt, pytzet, pitsīr, pitzyer, pitschīr, peytsēr, pinsēr, mnd., N.: nhd. Petschaft auf einem Siegelring, auf einen Ring oder kleinen Handstempel gravierte Marke oder kleines Siegel, Abdruck des Petschaft; ÜG.: lat. signum, sigillum; Vw.: s. handel-, rinc-; Hw.: s. petschaft, pinsēr; E.: s. petschaft?; R.: angebōren pitsēr: nhd. „angeborenes Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: gewȫnlīk pitsēr: nhd. „gewöhnliche Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: under sīnem pitsēr gēven: nhd. „unter seinem Petschaft geben“, durch Abdruck des Petschaft bestätigen bzw. legitimieren; L.: MndHwb 2, 1541f. (pitsêr), Lü 277a (pitzêr); Son.: langes ö, zur Legitimation von Schriftstücken, pitsērs, pitsēre (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt), pitsen, pitsēr (Pl.), peytsēr örtlich beschränkt und jünger, piksēr und pitsēt örtlich beschränkt
pitsēren, mnd., sw. V.: nhd. durch Abdruck des Petschaft legitimieren, versiegeln, zudrücken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pitzigen; E.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsēren); Son.: örtlich beschränkt, pitsēret*, pitsērt, pissērt (nur Part. Prät.)
pitsērrinc, pitzeerrinc, pitzērrink, mnd., M.: nhd. Petschaftring, Siegelring; ÜG.: anulus signatorius; Hw.: s. rincpitsēr; I.: Lüt. lat. anulus signatoris; E.: s. pitsēr, rinc; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsêrrinc), Lü (pitzêr/pitzêrrink)
pitsērsēgel*, pitsīrsēgel, mnd., N.: nhd. Abdruck des Petschaft; E.: s. pitsēr, sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1542 (pitsîrsēgel); Son.: örtlich beschränkt, zur Bestätigung der Echtheit und Legitimation von Schriftstücken
pitsērsnīdære*, pitsērsnīder, pitzērsnider, mnd., M.: nhd. Petschaftschneider, Graveur; E.: s. pitsēr, snīdære; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsêrsnîder), Lü 277a (pitzêr/pitzêrsnider); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pitsērsnīder, mnd., M.: Vw.: s. pitsērsnīdære*
pitsēt, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pisêt)
pitsigen, pitzigen, pizigen, mnd., sw. V.: nhd. peitschen, schlagen, zupfen, kneifen, peinigen; Hw.: s. pitsēren; E.: s. pītsche; W.: s. nhd. peitschen, sw. V., peitschen, DW 13, 1530?; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsigen), Lü 277a (pi[t]zigen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pitsiker, mnd., M.: nhd. ein Süßwasserfisch, Peitzker, Schlammpeitzker; ÜG.: lat. misgurnus fossilis; E.: aus dem Slawischen, vgl. poln. piskorz, M., Pfeifer; vgl. poln. pisk, M., Pfeifen (N.), Quietschen (N.), Kluge s. u. Peitzker; W.: s. nhd. Peitzker, M., Peitzker, DW-; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsiker); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pitsīr, mnd., N.: Vw.: s. pisēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsîr)
pitsīrsēgel, mnd., N.: Vw.: s. pitsērsēgel*
pitsrōde, mnd., F.: Vw.: s. pitscherōde*
pitsschaft, mnd., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsschaft)
pittanzie, mnd., F.: Vw.: s. pitancie
pitte (1), mnd., M.: Vw.: s. pint (1)
pitte (2), mnd.?, Sb.: Vw.: s. pit (1)
pittene, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patena; Hw.: s. pate, patelie, patene; I.: Lw. lat. patina?; E.: s. lat. patina, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1542 (pittene)
pittschoft, mnd., M., F., N.: Vw.: s. petschaft
pittseer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pittser, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pitzeerrinc, mnd., M.: Vw.: s. pitsērrinc
pitzer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pitzēr, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pitzērrink, mnd., M.: Vw.: s. pitsērrinc
pitzērsnider, mnd., M.: Vw.: s. pitsērsnīdære*
pitzigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pitsigen
pitzke, mnd., F.: Vw.: s. pītsche
pitzrōde, mnd., F.: Vw.: s. pitscherōde*
pitzsche, mnd., F.: Vw.: s. pītsche
pitzyer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pīven, pīwen, mnd., V.: nhd. pfeifen; ÜG.: lat. pipiare; Hw.: vgl. mhd. pfīfen (1); E.: s. pīpen (1)?; W.: vgl. nhd. pfeifen, st. V., pfeifen, auf der Pfeife spielen, DW 13, 1645?; L.: MndHwb 2, 1542 (pîven); Son.: örtlich beschränkt
pīvit, mnd., Sb.: nhd. Kiebitz; E.: s. kīvit?; L.: MndHwb 2, 1542 (pîvit); Son.: örtlich beschränkt, pīvite (Pl.)
pīwen, mnd., V.: Vw.: s. pīven
pixer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pixten, pixtenn, mnd., M.: nhd. Hostienbehälter, Ziborium; I.: Lw. lat. pyxidatus?; E.: s. lat. pyxis, F., Büchse, Behältnis; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: MndHwb 2, 1542 (pixten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pixtenn, mnd., M.: Vw.: s. pixten
pizigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pitsigen
plaats, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze
plabberen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plapperen (1); L.: MndHwb 2, 1542 (plabberen)
placebo, mnd., N.: Vw.: s. placēbō
placēbō, placebo, mnd., N.: nhd. Gefallen, Gefälligkeit, etwas Scheinbares?; Hw.: vgl. mhd. placebo; I.: Lw. lat. placebo; E.: s. lat. placebo, V. (1. Pers. Sg. Fut.), ich werde gefallen; vgl. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: vgl. Placebo N., Placebo, DW-?; R.: placebo seggen: nhd. „Placebo sagen“, reden wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placebo spreken: nhd. „Placebo sprechen“, reden wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placebo dōn: nhd. „Placebo tun“, handeln wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placēbō sprēken: nhd. nach dem Munde reden; L.: MndHwb 2, 1556 (placêbô), Lü 277a (placebo); Son.: Fremdwort in mnd. Form, direkt vom lateinischen Futur des Verbums placere in der ersten Person Singular (ich werde gefallen) übernommen
plāch, mnd., F.: Vw.: s. plāge (1); L.: MndHwb 2, 1542 (plâch)
plachal, mnd., Sb.: Vw.: s. plaggāl
plache, mnd., sw. M.: Vw.: s. placke
placherie, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*
plachge, mnd., sw. M.: Vw.: s. plugge
plachgerye, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*
plachsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1542 (plachsēde), Lü 277a (plachsede)
placghe, mnd., F.: Vw.: s. plagge (1)
plackāl, mnd., Sb.: Vw.: s. plaggāl; L.: MndHwb 2, 1547 (plackâl)
plackære*, placker, mnd., M.: nhd. Räuber; E.: s. placken; L.: MndHwb 2, 1548 (placker); Son.: örtlich beschränkt, plackæres (Pl.)
plackærīe*, plackerīe, plaggerīe, placherie, plachgerye, plagerīe, mnd.?, F.: nhd. Plackerei, Belästigung, Raub, Straßenraub; E.: s. plackære, placken; W.: s. nhd. Plackerei, F., Plackerei, Mühe, DW 13, 1874?; L.: Lü 277a (plackerie); Son.: plackærīe (Gen. Sg.)
placke, plagge, plak, plache, plaghe, mnd., sw. M.: nhd. „Placke”, kleiner Fleck, Mal, Schmutzfleck, Hautverfärbung, Hautausschlag, kleiner Teil, Ausschnitt, Lappen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Fetzen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Betttuch, abgegrenztes kleines Stück Land, kleine Ortschaft (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), unbearbeitetes Metallstück (Bedeutung örtlich beschränkt), kleine flämische Münze; ÜG.: lat. menda nota; Vw.: s. brink-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. placke; E.: s. mhd. placke, sw. M., „Placke“, Fleck, Gegend; s. lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: s. nhd. (ält.) Placke, M., Placke, Plack, Placken, Fleck, Mal (N.) (2), andersfarbige Stelle, Lappen, Flicklappen, DW 13, 1872?; L.: MndHwb 2, 1547 (placke), Lü 277a (placke); Son.: placken (Gen. Sg.), placken (Pl.), plecke (Pl.)
plackedich, mnd., Adj.: nhd. mit Hautausschlag versehen (Adj.), grindig; ÜG.: lat. impetiginem habens; Hw.: s. plackich; E.: s. placket?, ich (2); L.: MndHwb 2, 1548 (plackedich); Son.: örtlich beschränkt
placken, mnd., sw. V.: nhd. Unsicherheit verursachen, räubern, flecken, mit Kalk oder Lehm bekleiben, einzelne Schüsse abgeben, vereinzelt unordentlich schießen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. placken; E.: s. placke; W.: s. nhd. (ält.) placken, V., placken, Lappen einsetzend flicken, ausbessern, DW 13, 1874?; L.: MndHwb 2, 1548 (placken), Lü 277a (placken); Son.: örtlich beschränkt
plackenewe?, mnd.?, Sb.?: nhd. eine holländische Münze; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 277a (plackenewe ?)
plackenschot, mnd., N.: Vw.: s. plaggenschōt; L.: MndHwb 2, 1548 (plackenschot)
placker, mnd., M.: Vw.: s. plackære*
plackerīe, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*
*placket?, mnd., Adj.: nhd. mit Hautausschlag versehen (Adj.); Hw.: s. plackedich, plackich; E.: s. placke, placken, haft?
plackich, mnd., Adj.: nhd. fleckig, gefleckt, mit Hautausschlag versehen (Adj.); Hw.: s. plackedich; E.: s. placken, placke, ich (2); W.: nhd. (ält.) plackig, Adj., fleckig, DW 13, 1875?; L.: MndHwb 2, 1548 (plackich), Lü 277a (plackich); Son.: plackig (flektiert)
*pladder?, mnd., N.: nhd. Klatsch, Geschwätz, Geplapper; Vw.: s. ge-; E.: s. pladderen
pladderen (1), pledderen, pladeren, mnd., sw. V.: nhd. plappern, schwatzen; Hw.: s. plūderen; E.: s. bladderen?, plapperen?, plādēr?; L.: MndHwb 2, 1542f. (pladderen), Lü 277a (plad[d]eren)
pladderen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren
pladderenbōm, mnd., M.: nhd. Feldahorn; ÜG.: lat. acer campestre?, platanus?; Hw.: s. plāderbōm; E.: s. vlāderbōm?; s. lat. platanus, F., Platane; s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805, bōm; L.: MndHwb 2, 1543 (pladerbōm/pladderenbôm)
pladderinge, mnd., F.: Vw.: s. plādēringe
*pladdersucht?, mnd., F.: nhd. „Plappersucht“, Geschwätzigkeit; Hw.: s. pladdersüchtich; E.: s. pladderen, sucht (2)
*pladdersüchtich?, mnd., Adj.: nhd. „plappersüchtig“, geschwätzig; E.: s. pladdersucht, ich (2), pladderen, süchtich (2)
pladdersüchticheit, mnd., F.: Vw.: s. pladdersüchtichhēt*
pladdersüchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. pladdersüchtichhēt*
pladdersüchtichhēt*, pladdersüchtichēt, pladdersüchticheit, mnd., F.: nhd. „Plappersüchtigkeit“, Geschwätzigkeit; ÜG.: lat. loquācitās, gārrulitās; I.: Lüt. lat. gārrulitās?; E.: s. pladdersüchtich, hēt (1), pladderen, süchtichhēt; L.: MndHwb 2, 1543 (pladdersüchtichê[i]t)
pladdervat, mnd., N.: nhd. „Plapperfass“, Schwätzer; ÜG.: lat. balatro vaniloquus; Hw.: s. plētervat; E.: s. pladderen, vat (2); L.: MndHwb 2, 1543 (pladdervat), Lü 277a (pladdervat); Son.: jünger, örtlich beschränkt
*plāder? (2), *pladder?, mnd., Sb.: nhd. Platane?; Hw.: s. plāderbōm, plāderen, plāderenbōm; E.: s. lat. platanus, F., Platane; s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805
plādēr (1), plades, pladet, mnd., Sb.: nhd. Streit, Auseinandersetzung; I.: Lw. afrz. plaidier; E.: s. frz. plaider, V., Rechtsstreit führen; s. frz. plaid, Sb., Rechtsstreit, Gerichtshof; lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plādērære*, plādērer, mnd., M.: nhd. Vertreter vor Gericht, Anwalt; E.: s. plāder; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrer); Son.: örtlich beschränkt
plāderbōm, mnd., M.: nhd. Feldahorn; ÜG.: lat. acer campestre?, platanus?; Hw.: s. plāderenbōm, vlāderbōm; E.: s. plāder (2), bōm, vlāderbōm?; L.: MndHwb 2, 1543 (plāderbôm)
pladeren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. ausbessern, flicken? mit Rasen (M.) belegen (V.)?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 277a (pladeren)
pladeren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pladderen (1)
pladēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. planēren; L.: MndHwb 2, 1543 (pladêren)
plāderen, plādern, mnd., Adj.: nhd. aus Ahornholz gefertigt, aus Flader gefertigt; ÜG.: lat. acernus; E.: s. plāder (2)?; L.: MndHwb 2, 1543 (plāder[e]n), Lü 277a (pladern); Son.: örtlich beschränkt
plādēren, plādērn, pladderen, plādīren, mnd., sw. V.: nhd. plaidieren, Rechtsstreit führen, Rechtsstreit haben, prozessieren; Vw.: s. vör-; E.: s. plādēr; W.: s. nhd. plädieren, sw. V., plädieren, DW 13, 1876?; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêr[e]n), Lü 277a (pladêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plādērer, mnd., M.: Vw.: s. plādērære*
plādērīe, mnd., F.: nhd. Führen von Gerichtsverfahren, Prozessieren; I.: Lw. afrz. plaidoierie, plaiderie; E.: s. afrz. plaidoierie, F., Prozessieren; vgl. afrz. plaidoier, V., Rechtsstreit führen, Gamillscheg 708a (plaid); vgl. lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plādēringe, pladderinge, mnd., F.: nhd. Rechtsstreit, Prozess, Akten eines Rechtsstreits; E.: s. plāderen, inge; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêringe), Lü 277a (pladêringe); Son.: plādēringe (Pl.)
plādern, mnd., Adj.: Vw.: s. plāderen; L.: MndHwb 2, 1543 (plādern), Lü 277a (pladern)
plādērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrn)
plādernap, mnd., M.: nhd. Napf aus Ahornholz, Becher aus Ahornholz, Gefäß aus Ahornholz; Hw.: s. vlādernap; E.: s. plāderen, nap; L.: MndHwb 2, 1543 (plādernap), Lü 277a (pladernap)
plades, mnd., Sb.: Vw.: s. plādēr (1)
pladet, mnd., Sb.: Vw.: s. plādēr (1)
plādīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdîren)
pladīsen, mnd., V.: nhd. eine Fläche mit Baustoffen verfüllen?, einen Weg mit Baustoffen verfüllen?; E.: s. palisade?; L.: MndHwb 2, 1543 (pladîsen); Son.: örtlich beschränkt
pladtlüchter, mnd., M.: Vw.: s. plātlüchtære*
plaesterye, mnd., F.: Vw.: s. plāsterīe
plaete, mnd., F.: Vw.: s. plāte
plaeth sulver, mnd., N.: Vw.: s. plātesülver*
plaetsse, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze
plaetze, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze
plāgære*, plāger, plagere, mnd., M.: nhd. „Plager“, Schinder, Peiniger, Feldarbeiter, ein Beamter?; Vw.: s. börgære-, būren-; Hw.: s. plēgære?, plȫgære; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2r (1604); E.: s. plāgen (2); L.: MndHwb 2, 1545f. (plâger), Lü 277a (plagere); Son.: langes ö, plāgæres (Pl.), plāgæren (Pl.), plāgære (Pl.), nach Lübben 277a lies plegere?
plāge (1), plāch, mnd., F.: nhd. Plage (bes. von Gott verhängte), Bedrängnis, Kampfnot, schwere Belastung, Unglück (von Gott verhängtes), Not, erschwerte Lebensumstände, körperliches oder seelisches Leid, körperliche Schmerzen, erlittene Qualen, erduldete Qualen, zugefügte Qualen, seelische Bedrängung, Last, Kummer, Krankheit, ansteckende Krankheit, Seuche, Epidemie, Strafe, Qualen der Hölle, Abgabe an die Obrigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. plaga, clades, lues, pestilentia, morbus fluens, morbus caeli, epidemius, morbus popularis; Vw.: s. līves-; Hw.: vgl. mhd. plāge (1); I.: Lw. lat. plāga; E.: s. lat. plaga, F., Schlag, Hieb, Stoß; s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Plage, F., Plage, Strafe, Qual, Not, DW 13, 1876?; R.: dat wēr de plāge: nhd. Teufel; R.: sünte Antōnius plāge: nhd. „Sankt Antonius Plage“, Bezeichnung verschiedener Hautkrankheiten, Ergotismus, Mutterkornvergiftung; R.: plāge anleggen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Plage anlegen“, jemandem eine Strafe auferlegen, jemanden bestrafen; L.: MndHwb 2, 1543ff. (plâge), Lü 277a (plage); Son.: plāch örtlich beschränkt und jünger
plāge (2), mnd., F.: Vw.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1545 (plâge), Lü 277a (plage)
plāgegelt, mnd., N.: nhd. „Pflegegeld”, Geldauflage in der Marsch zur Instandhaltung von Deichen und Wasserlösungen; E.: s. plāgen, plēge, gelt; W.: vgl. nhd. Pflegegeld, N., Pflegegeld, DW 13, 1735?; L.: MndHwb 2, 1545 (plâgegelt), Lü 277a (plagegelt); Son.: örtlich beschränkt, bes. des Hammerbrooks, flektiert -d-, eine Abgabe für die Bewohner der Hamburger Marschlande zur Instandhaltung der Deiche und anderer Wasserbauanlagen
plagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plaggen (1)
plāgen (1)?, mnd.?, sw. V.: nhd. Deiche und Wasserstraßen bessern; Vw.: s. vör-; E.: s. plēge; L.: Lü 277 (plagen)
plāgen (2), plogen, mnd., sw. V.: nhd. plagen, quälen, in Not oder Bedrängnis bringen, Lebensumstände erschweren, Schwierigkeiten machen, Nachteile einbringen, leiden, unangenehmen Umständen ausgesetzt sein (V.), Leid oder Qualen zufügen, körperliche Schmerzen zufügen, foltern, seelisches Leid oder Kummer zufügen, ein Feldstück oder einen Acker bearbeiten, mit einer Krankheit belegen (V.), unter einer Krankheit leiden, strafen, bestrafen; ÜG.: lat. plagare; Hw.: vgl. mhd. plāgen (1); I.: Lw. lat. plagare; E.: s. lat. plāgāre, V., hauen, verwunden; vgl. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. plagen, V., plagen, schlagen, verwunden, peinigen, quälen, DW 13, 1879?; R.: sik plāgen: nhd. „sich plagen“, sich quälen; L.: MndHwb 2, 1545 (plâgen), Lü 277a (plagen)
plāger (1), mnd., M.: Vw.: s. plāgære*
plāger (2), mnd., M.: Vw.: s. plēgære*; L.: MndHwb 2, 1546 (plāger)
plagere, mnd., M.: Vw.: s. plāgære*
plagerīe, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*
plaggāl, plackāl, plachal, mnd., Sb.: nhd. ein Pokal im Tafelgeschirr des Rigaer Rates; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggâl); Son.: örtlich beschränkt
plagge (1), plaghe, placghe, mnd., F.: nhd. Plagge, dünner Rasen (M.), Sode, Erdscholle mit dünner Pflanzendecke, Moorscholle, Heidescholle; Vw.: s. gras-; E.: s. mhd. placke, sw. M., „Placke“, Fleck, Gegend, Flicklappen; lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: s. nhd. Plagge, M., Plagge, platter dünner Rasen (M.), DW 13, 1881?; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge); Son.: plaggen (Pl.), hauptsächlich zum Brennen oder Düngen gebraucht
plagge (2), mnd., sw. M., sw. F.?: Vw.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge)
plagge (3), mnd., sw. M.: Vw.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge?)
plaggen (1), plagen, mnd., sw. V.: nhd. „placken“, Soden stechen, Erdschollen hauen, Heideschollen hauen; E.: s. plagge (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggen), Lü 277b (plaggen); Son.: örtlich beschränkt (meckl. Belege)
plaggen* (2), plaggent, mnd., N.: nhd. Stechen von Soden, Stechen von Erdschollen; Q.: Meckl. Wb. 5 451, Wimar (1523); E.: s. plaggen (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggen/plaggent); Son.: örtlich beschränkt
plaggenērde, mnd., F.: nhd. abgehobene obere Erdschicht mit dünner Pflanzendecke; E.: s. plagge (1), ērde; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenērde); Son.: jünger, örtlich beschränkt, zur Düngung landwirtschaftlich genutzter Flächen gebraucht
plaggenhauen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plaggenhouwen
plaggenhouwære*, plaggenhouwer, mnd., M.: nhd. „Plackenhauer“, Arbeiter der Soden sticht; Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1528); E.: s. plaggenhouwen, plagge (1), houwære; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenhouwer); Son.: örtlich beschränkt
plaggenhouwen, plaggenhauen, mnd., sw. V.: nhd. Soden stechen, Erdschollen stechen; E.: s. plagge (1), houwen (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenhouwen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plaggenhouwer, mnd., M.: Vw.: s. plaggenhouwære*
plaggenmāt, mnd., M.: nhd. Landstück von dem Soden gewonnen werden, Wiese von der Erdschollen gewonnen werden; E.: s. plagge (1), māt (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmât); Son.: örtlich beschränkt (westfälische Belege), plaggenmāten (Akk. Pl.)
plaggenmeiære*, plaggenmeyer, mnd., M.: nhd. „Plaggenmäher“, Bearbeiter der Erdschollen sticht; E.: s. plaggenmeien, plagge (1), meiære; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmeyer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plaggenmeiæres (Pl.)
plaggenmeien*, plaggenmeyen, mnd., sw. V.: nhd. Soden stechen, Erdschollen stechen; E.: s. plagge (1), meien (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmeyen); Son.: jünger
plaggenmeister, mnd., M.: Vw.: s. plaggenmēster
plaggenmēster, plaggenmeister, plaggenmeyster, mnd., M.: nhd. „Plaggenmeister“, Nutzungsberechtigter eines Landstücks auf dem Soden gestochen werden; E.: s. plagge (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, plaggenmēsteres (Pl.)
plaggenmeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plaggenmeien*
plaggenmeyer, mnd., M.: Vw.: s. plaggenmeiære*
plaggenmeyster, mnd., M.: Vw.: s. plaggenmēster
plaggenschot, plackenschot, mnd., N.: nhd. Abgabe für das Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), schot (5); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenschot); Son.: örtlich beschränkt
plaggensicht, mnd., N.?: Vw.: s. plaggensichte
plaggensichte, plaggensicht, mnd., N.?: nhd. Gerät zum Stechen von Soden, Querhacke um Soden zu hauen?; E.: s. plagge (1), sichte (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggensicht), Lü 277b (plaggensichte); Son.: örtlich beschränkt
plaggenstēgende, mnd., (Part. Präs. subst.?=)Sb.: Vw.: s. plaggenstēkent*?
*plaggenstēken?, mnd., V.: nhd. Soden stechen; Hw.: s. plaggenstēkende, plaggenstēkent; E.: s. plagge (1), stēken (1)
plaggenstēkent*?, plaggenstēgende, mnd., (Part. Präs.=)Sb.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; Hw.: s. plaggenstēken, plaggenstēkent; E.: s. plaggenstēkent?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggenstēgende); Son.: örtlich beschränkt
plaggent, mnd., N.: Vw.: s. plaggen* (2)
plaggerīe, mnd., F.: Vw.: s. plackærīe*; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggerîe), Lü 277b (plaggerie)
plaggesēgære*, plaggesēger, mnd., M.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), sēgære?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggesēger); Son.: örtlich beschränkt
plaggesegge, mnd., F.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), segge?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggesegge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plaggesēger, mnd., M.: Vw.: s. plaggesēgære*
plaggestech, mnd., M.?: Vw.: s. plaggestēke*?
plaggestēke*?, plaggestech, plaghestech, mnd., M.?: nhd. Recht Soden zu stechen; E.: s. plagge (1), stēke?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggestech); Son.: örtlich beschränkt
*plaggestēkent?, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Soden stechend?; Hw.: s. plaggenstēken, plaggenstēkende; E.: s. plaggenstēken
plaghe (1), mnd.?, sw. M.: Vw.: s. placke; L.: Lü 277b (plaghe?)
plaghe (2), mnd., F.: Vw.: s. plagge (1)
plaghestech, mnd., M.?: Vw.: s. plaggestēke*?
plaie, mnd.?, Sb.: nhd. Waffe, kurzer und breiter Degen (M.) (2)?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 277b (plaie)
plak, mnd., sw. M.: Vw.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1547 (plak)
plakāt, mnd., N.: nhd. Plakat, gedruckter Aushang, öffentlich aushängende Schrift; ÜG.: mnl. plackaet; Hw.: vgl. mnl. plackaet; Q.: Oldenb. UB. 6 488, Groningen (1548); E.: s. nndl. plakkat, Sb., Plakat; frz. placard, N., Druckfahne, Fahnenabzug; vgl. prov. placa, Sb., Platte, Täfelchen; frz. plaquer, V., mörteln, furnieren; mnl. placken, V., ankleben, flicken; placken, Kluge s. u. Plakat; vielleicht lautmalerisch?; W.: s. nhd. Plakat, N., Plakat, DW 13, 1882?; L.: MndHwb 2, 1547 (plakât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, plakātes (Gen. Sg.), plakāten (Akk. Pl.)
plakātesbrēf, plakātsbrēf, mnd., M.: nhd. Aushang, von der Obrigkeit ausgehende öffentliche Schrift; E.: s. plakāt, brēf; L.: MndHwb 2, 1547 (plakât[e]sbrêf); Son.: örtlich beschränkt (westl. Belege), plakātesbrēv (flektiert)
plakātsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. plakātesbrēf
plakschult, mnd., F.: Vw.: s. plükschult; L.: MndHwb 2, 1548 (plakschult), Lü 277b (plakschult)
plaksnē, mnd., M.: nhd. feuchter und klebriger Schnee; E.: ?, snē; L.: MndHwb 2, 1548 (plaksnê); Son.: örtlich beschränkt (westfäl. Belege)
plamen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plānen; L.: Lü 277b (plamen)
*plampære?, mnd., M.: nhd. unsinnig Handelnder; Hw.: s. plampærīe, plampen; E.: s. plampen
plampærīe*, plamperīe, mnd., F.: nhd. Durcheinander, ungeordnetes Handeln, unsinniges Handeln; Hw.: s. *plampære?, plampen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Z 4r (1604); E.: s. plampære, plampen; L.: MndHwb 2, 1548 (plamperîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
*plampen?, mnd., sw. V.: nhd. ungeordnet handeln, unsinnig handeln; Hw.: s. *plampære?, plampærīe*; E.: Herkunft ungeklärt?
plamperīe, mnd., F.: Vw.: s. plampærīe*
plan, mnd., M.: Vw.: s. planc; L.: MndHwb 2, 1549 (plan)
plān, plāne, mnd., M.: nhd. „Plan“ (M.) (1), freie ebene Fläche, flacher offener Platz, Kampfplatz, freies Feld, Lichtung, Ebene, freies unbebautes Landstück (Bedeutung jünger), Gebiet, Marktplatz, öffentlicher Raum, Straße, Stelle, Speisenplatte, Esstisch; ÜG.: lat. planities, area, spatium, aequor, platea; ÜG.: mlat. planum; ÜG.: afrz. plain, plaine; ÜG.: mnl. plaen; Vw.: s. aschen-, kettære-, lust-, schouwe-; Hw.: vgl. mhd. plān (2), mnl. plaen; E.: s. mhd. plān, st. M., st. F., „Plan“ (M.) (1), Platz (M.) (1), Ort, Ebene; s. mhd. plān, Adj., „plan“, flach, glatt, eben (Adj.); lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Plan, M., Plan (M.) (1), Ebene, Fläche, DW 13, 1883?; R.: sik up den plān māken (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. in den Kampf ziehen, sich rüsten; R.: up den plān bringen (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. sich auf jemanden berufen (V.), etwas zur Sprache bringen; R.: up den plān kōmen: nhd. auftreten, sich ereignen; L.: MndHwb 2, 1548f. (plân), Lü 277b (plân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, plānes (Gen. Sg.), plāne (Pl.), plāne örtlich beschränkt
planc, plank, plan, planch, mnd., M.: nhd. Streit, Zank, Zwietracht, Auseinandersetzung; ÜG.: lat. discordia; Hw.: s. pranc (1); E.: s. pranc (1); L.: MndHwb 2, 1550 (planc), Lü 277b (plank); Son.: planges (Gen. Sg.), plan örtlich beschränkt
planch, mnd., M.: Vw.: s. planc
plāne (1), plaue, plave, mnd., sw. F.: nhd. eisernes Instrument zur Bearbeitung des Pergaments, Instrument zum Glätten von Pergament und Wachstafeln?; ÜG.: lat. plana; I.: Lw. lat. plāna; E.: s. lat. plāna, F., Hobeleisen; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben (Adj.), flach; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1549 (plâne), Lü 277b (plane); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 1549 plave verlesen?, plānen (Pl.)
plāne (2), mnd., M.: Vw.: s. plān; L.: MndHwb 2, 1549 (plâne)
plānen, plamen, mnd., sw. V.: nhd. planieren, einebnen, ebnen, glätten, Schrift in Wachs der Schreibtafeln auswischen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. planēren; vgl. mhd. plānen, mnl. planen; E.: s. mhd. plānen, sw. V., ebnen, glätten; ahd. plānōn* 2, blānōn*, sw. V. (2), ebnen, glätten, planieren; s. lat. plānāre, V., ebnen; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. planen, sw. V., planen, plan machen, ebnen, glätten, DW 13, 1887?; L.: MndHwb 2, 1549 (plânen), Lü 277b (planen)
planēren, pladēren, mnd., sw. V.: nhd. „planieren“, ebnen, glätten, schlicht machen, polieren, Druckpapier leimen und pressen als Vorbereitung zum Binden des Buches (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. plānen; E.: s. plānen; W.: s. nhd. planieren, sw. V., planieren, DW 13, 1891?; L.: MndHwb 2, 1549 (planêren), Lü 277b (planêren)
planēret, planērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „planiert“, geglättet, glatt, geebnet; ÜG.: lat. politus; Hw.: s. geplanēret; E.: s. planēren; W.: s. nhd. planiert, (Part. Prät.=)Adj., planiert, DW-?; L.: MndHwb 2, 1549 (planêren/[ge]planêr[e]t)
planērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. planēret
planēt, mnd., M.: Vw.: s. planēte
planēte, plannete, planēt, blanēte, mnd., M.: nhd. Planet, beweglicher Himmelskörper; ÜG.: lat. planeta; Hw.: vgl. mhd. plānēte; I.: Lw. lat. planēta; E.: s. mhd. plānēte, sw. M., Planet; s. mhd. plānēt, st. M., st. N., Planet; lat. planēta, M., Planet; gr. πλανήτης (planḗtēs), M., Umherwandernder; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Planet, M., Planet, DW 13, 1888?; R.: der planēten lōp: nhd. „der Planeten Lauf“, Planetenbahn; R.: der planēten stunde: nhd. Stellung der Planeten im Stundenkreis; R.: mēster in den planēten: nhd. „Meister in den Planeten“, Astronom, Astrologe; L.: MndHwb 2, 1549 (planête); Son.: Fremdwort in mnd. Form, planēten (Pl.), planēt jünger
planētenbōk, mnd., N.: nhd. „Planetenbuch“, astrologisches Lehrbuch; E.: s. planēte, bōk (2); W.: s. nhd. Planetenbuch, N., Planetenbuch, DW 13, 1889?; L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenbôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
planētenlēsære*, planētenlēser, mnd., M.: nhd. „Planetenleser“, fahrender Wahrsager; E.: s. planētenlēsen (1), planēte, lēsære; W.: s. nhd. Planetenleser, M., Planetenleser, DW 13, 1890?; L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēser); Son.: jünger, örtlich beschränkt, planētenlēsære (Pl.)
planētenlēsen (1), mnd., st. V.: nhd. „Planetenlesen“, wahrsagen nach dem Stand der Planeten; E.: s. planēte, lēsen (1); L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur substantiv. Inf.
planētenlēsen* (2), planētenlēsende, mnd., N.: nhd. Wahrsagen nach dem Stand der Planeten; E.: s. planētenlēsen (1); W.: s. nhd. (ält.) Planetenlesen, N., Wahrsagen nach dem Stand der Planeten, DW 13, 1890?; L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēsen/planêtenlēsende)
planētenlēsende, mnd., N.: Vw.: s. planētenlēsen* (2)
planētenlēser, mnd., M.: Vw.: s. planētenlēsære*
plangen, mnd., sw. V.: nhd. Zwietracht verursachen, Streit verursachen; Hw.: s. plengen; vgl. mhd. plangen; E.: s. planc; L.: MndHwb 2, 1550 (plangen); Son.: örtlich beschränkt
plānisch, mnd., Adj.: nhd. auf ebener Fläche angelegt, auf nicht gekrümmter Ebene angelegt; E.: s. plān, isch; L.: MndHwb 2, 1550 (plânisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plank (1), mnd., M.: Vw.: s. planc
plank (2), mnd., F.: Vw.: s. planke (1)
planke (1), plank, mnd., F.: nhd. kleines Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß, halbes Nößel?, Gefäß das die Menge einer Planke aufnimmt, Trinkbecher; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1550 (planke), Lü 277b (planke); Son.: planken (Pl.), planke (Pl.) (Form örtlich beschränkt)
planke (2), mnd., F.: nhd. Planke, Bohle, Brett, Palisade, hölzerne Umzäunung, Grundstücksumfriedung, Stadtbefestigung, Plankengang an der Außenwand des Schiffes, Deckplanke, Einfriedung der Gerichtsstätte? (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. dilipostes, aspar, planca, vallum, vallamen; Vw.: s. schēpes-; Hw.: s. blanke (1); vgl. mhd. planke; Q.: SSp (1221-1224); I.: Lw. mlat. planca; E.: s. mhd. planke, sw. F., Planke, dickes Brett; s. mlat. planca, F., Planke, Brett, Bohle; gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: s. nhd. Planke, F., Planke, starkes dickes Brett zur Umfassung von Räumen, DW 13, 1892?; R.: binnen planke: nhd. innerhalb der Stadtgrenze, innerhalb des städtischen Rechtsbereichs; L.: MndHwb 2, 1550f. (planke), Lü 277b (planke); Son.: planken (Pl.)
planke (3), mnd., M.: Vw.: s. planken (2)
plankemākære*, plankemāker, pankemāker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer; ÜG.: lat. auctor rebellionis; Hw.: s. mākeprangære, mākepranc, prankmākære; I.: Lüt. lat. auctor rebellionis?; E.: s. planke (2)?, mākære; L.: MndHwb 2, 1551 (plankemāker); Son.: örtlich beschränkt
plankemāker, mnd., M.: Vw.: s. plankemākære*
planken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Planken einzäunen, umzäunen, mit einer Palisade umgeben (V.), einen Plankenzaun errichten, befestigen, verschanzen; ÜG.: lat. contabulare, vallare, vallare plancare; Vw.: s. be-, tō-, ümme-; Hw.: s. blanken (1), plankēren; vgl. mhd. planken; E.: s. planke (2); W.: s. nhd. (ält.) planken, V., planken, mit Planken versehen (V.), DW 13, 1893?; L.: MndHwb 2, 1551 (planken), Lü 277b (planken); Son.: Part. Prät. geplanket, planket
planken (2), planke, mnd., M.: nhd. Planke, Brett, Bohle; Hw.: s. planke (2); E.: s. planke (2); W.: vgl. nhd. Planke, F., Planke, starkes dickes Brett zur Umfassung von Räumen, DW 13, 1892?; L.: MndHwb 2, 1550f. (planke/planke[n]), MndHwb 2, 1551 (planken); Son.: plankenes (Gen. Sg.)
plankeneskanne*, plankenskanne, mnd., F.: nhd. Gefäß das die Menge einer Planke aufnimmt; Hw.: s. plankenkanne; E.: s. planke (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenskanne)
plankengelt, mnd., N.: nhd. Gerichtsgeld, Gebühr für Tätigkeiten der regionalen Verwaltung; E.: s. planke (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1551 (plankengelt), Lü 277b (plankengelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plankenkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß das die Menge einer Planke aufnimmt; Hw.: s. plankeneskanne; E.: s. planke (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenkanne); Son.: örtlich beschränkt
plankennāgel, mnd., M.: nhd. dicker Nagel, Pflock; E.: s. planke (2), nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankennāgel); Son.: örtlich beschränkt, plankennāgelen (Pl.)
plankenpāl, mnd., M.: nhd. dicker Holzpfahl, Bohle; E.: s. planke (2), pāl (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankenpâl); Son.: jünger, plankenpāle (Pl.)
plankenskanne, mnd., F.: Vw.: s. plankeneskanne*
plankenstoop, mnd., M.: Vw.: s. plankenstōp
plankenstōp, plankenstopp, plankenstoop, mnd., M.: nhd. Trinkgefäß das die Menge einer Planke aufnimmt; E.: s. planke (1), stōp; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenstôp); Son.: plankenstōpe (Pl.), plankenstōp (Pl.)
plankenstopp, mnd., M.: Vw.: s. plankenstōp
plankenwant, mnd., F.: nhd. „Plankenwand“, aus dicken Brettern gefertigte Holzwand; E.: s. planke (2), want (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankenwant); Son.: örtlich beschränkt
*plankēren?, mnd., sw. V.: nhd. mit Planken einzäunen, mit Planken umzäunen, mit einer Palisade umgeben (V.), befestigen, verschanzen; Hw.: s. planken (1), plankēringe; E.: s. planken (1)
plankēringe, mnd., F.: nhd. Verschanzung, Bollwerk, Palisade; Hw.: s. plankēren; E.: s. plankēren, inge; L.: MndHwb 2, 1552 (plankêringe); Son.: örtlich beschränkt
plankete, plankte, mnd., N.: nhd. hölzerne Einfriedung, hölzerne Umzäunung, Verschanzung, Bollwerk, Palisade; E.: s. planke (2); L.: MndHwb 2, 1552 (plank[e]te); Son.: örtlich beschränkt
plankewerk, plankwerk, mnd., N., M.: nhd. hölzerne Umzäunung, hölzerne Einfriedung, Befestigung, Verschanzung, Bollwerk, Palisade; E.: s. planke (2), werk; W.: vgl. nhd. Plankenwerk, Plankwerk, N., Plankenwerk, DW 13, 1893?; L.: MndHwb 2, 1552 (plankwerk), MndHwb 2, 1552 (plankewerk); Son.: plankewerks (Gen. Sg.), plankewerkes (Gen. Sg.), plankewerk (Pl.) (Form örtlich beschränkt), M. örtlich beschränkt und jünger
plankholt, mnd., N.: nhd. Holz zur Herstellung von Wasserbauanlagen und Plankenwänden und Sieltoren; E.: s. planke (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 1552 (plankholt); Son.: örtlich beschränkt
plankte, mnd., N.: Vw.: s. plankete
plankwerk, mnd., N., M.: Vw.: s. plankewerk
plānlant, mnd., N.: nhd. flaches ebenes Land ohne Bebauung und hohen Bewuchs; E.: s. plān, lant; L.: MndHwb 2, 1552 (plânlant); Son.: örtlich beschränkt
plannete, mnd., M.: Vw.: s. planēte
plans, mnd.?, M.?: nhd. Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plansinge, plaus; E.: s. plansen; L.: Lü 277b (plans)
planse, mnd., F.: nhd. Edelmetallrohling, ungeschlagenes Silber das noch in einer Stange ist; ÜG.: afrz. planche; E.: s. afrz. planche, Sb., Brett, Bohle; s. planke (2)?; L.: MndHwb 2, 1552 (planse), Lü 277b (planse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plansen, plantzen, planzen, plantczen, mnd., sw. V.: nhd. tanzen, jubeln, jauchzen, vor Freude in die Hände klatschen; Hw.: s. plausen; E.: s. plausen; L.: MndHwb 2, 1552 (plansen), Lü 277b (plansen); Son.: örtlich beschränkt
plansinge, mnd.?, F.: nhd. Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plans, plausinge; E.: s. plansen, inge; L.: Lü 277b (plans/plansinge)
plānsnīdære*?, plānschnīder, mnd., M.: nhd. Werkzeug eines Goldschmieds; E.: s. plān?, snīdære?; L.: MndHwb 2, 1552 (plânschnîder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plānschnīder, mnd., M.: Vw.: s. plānsnīdære*
plant (1), mnd., F.: Vw.: s. plante; L.: MndHwb 2, 1552 (plant)
plant (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. plantet
plantære*, plantere, planter, mnd., M.: nhd. „Pflanzer“; Hw.: vgl. mhd. pflanzære, mnl. plantere; E.: s. planten; W.: s. nhd. Pflanzer, M., Pflanzer, Pflanzender, DW 13, 1719?; R.: des rechtes plantære: nhd. „des Rechtes Pflanzer“, Verfasser einer Rechtsordnung, Begründer einer Rechtsordnung; L.: MndHwb 2, 1553 (planter[e]); Son.: örtlich beschränkt, nur in der angeführten Redewendung belegt
plantbōk, plantebōk*, mnd., N.: nhd. Pflanzenbuch, botanisches Buch; E.: s. plante, bōk (2); W.: s. nhd. Pflanzbuch, N., Pflanzbuch, DW 13, 1708?; L.: MndHwb 2, 1552 (plantbôk); Son.: örtlich beschränkt, plantbȫker (Pl.), langes ö
plantbusch, plantebusch*, mnd., M.: nhd. angepflanztes Buschwerk; E.: s. planten, busch (1); L.: MndHwb 2, 1552 (plantbusch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plantczen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plansen
plante, plant, mnd., F.: nhd. Pflanze, Setzling, Steckling; ÜG.: lat. planta, plantatio; Vw.: s. kōl-, kumpst-, ȫlie-, pāpen-; Hw.: s. plantel; vgl. mhd. pflanze, mnl. plante; I.: Lw. lat. planta; E.: s. mhd. pflanze, sw. F., st. F., Pflanze; ahd. pflanza 22, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pflanze, Schössling; germ. *planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Pflanze, F., Pflanze, DW 13, 1709?; L.: MndHwb 2, 1552 (plante), Lü 277b (plante); Son.: langes ö, planten (Pl.), plant örtlich beschränkt
*plantel?*, mnd., Sb.: nhd. Pflanze?; Hw.: s. plantelwīde, plante; E.: s. plante, planten
plantelwīde, mnd., F.: nhd. Weidensteckling, Weidensetzling; E.: s. plantel, wīde; L.: MndHwb 2, 1552 (plantelwîde); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege), plantelwīden (Pl.)
planten, mnd., sw. V.: nhd. pflanzen, Pflanzen setzen, einsetzen, gründen auf, umpflanzen, umsetzen, ansiedeln, Ackerbau betreiben, anbauen, veredeln, kultivieren, propfen, einführen, verbreiten; ÜG.: lat. plantare, transplantare, implantare, deplantare; Vw.: s. be-, in-, ümme-, vör-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. pflanzen, mnl. planten; E.: s. mhd. pflanzen, sw. V., pflanzen, verpflanzen, wachsen (V.) (1); ahd. pflanzōn* 22, phlanzōn*, flanzōn*, sw. V. (2), pflanzen, einsetzen, fortpflanzen; lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. pflanzen, sw. V., „pflanzen“, Pflänzlinge setzen, pelzen, DW 13, 1710?; R.: sik planten (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich versetzen, Standort wechseln; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten), Lü 277b (planten)
planter, mnd., M.: Vw.: s. plantære*
plantere, mnd., M.: Vw.: s. plantære*
plantet, plant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflanzt, angepflanzt, angebaut, kultiviert; Hw.: s. geplantet; E.: s. planten; R.: up densülven stam plantet: nhd. „auf denselben Stamm gepflanzt“, von selber Art (F.) (1) seiend; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten/[ge]plant[et])
plantinge, plantunge, plantunc, mnd., F.: nhd. Pflanzung, angebaute Pflanzen (F. Pl.), Anbau von Pflanzen (Gen. F. Pl.), Anpflanzung, Einsetzung, Ausbreitung, Verbreitung, Ansiedlung, Niederlassung; Vw.: s. vōrt-; Hw.: vgl. mhd. pflanzunge, mnl. plantinge; E.: s. planten, inge; W.: s. nhd. Pflanzung, F., Pflanzung, DW 13, 1722?; L.: MndHwb 2, 1554 (plantinge), Lü 277b (plantinge); Son.: plantinge (Pl.), plantunge örtlich beschränkt, plantunc örtlich beschränkt und jünger
plantstok, mnd., M.: nhd. Pflanzstock, im Gartenbau zum Pflanzen (N.) gebrauchter Stab; E.: s. planten, stok; W.: s. nhd. Pflanzstock, M., Pflanzstock, DW 13, 1721?; L.: MndHwb 2, 1554 (plantstok); Son.: örtlich beschränkt
plantunc, mnd., F.: Vw.: s. plantinge
plantunge, mnd., F.: Vw.: s. plantinge; L.: MndHwb 2, 1554 (plantunge)
plantzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plansen
plānūr, mnd., Sb.: nhd. Überdachung, Zelt für ein Turnierspiel?; Q.: Seelentrost 274, Alexandersage; I.: Lw. lat. plānūria?; E.: s. lat. plānūria?, plānūra?, F., Ebene, Fläche; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1554 (plânûr); Son.: örtlich beschränkt
planzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plansen
*plappe?, mnd., Sb.: nhd. Geklepper, Gebet?; Hw.: s. plappenbōk; E.: s. pleppe, plapperen (1)?
plappenbōk, mnd., N.: nhd. katholisches Gebetsbuch; E.: s. plappe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1554 (plappenbôk); Son.: örtlich beschränkt, in der reformatiorischen Polemik
plapperen (1), plappern, plabberen, mnd., sw. V.: nhd. plappern, schwatzen, unnützes Gerede machen; Vw.: s. munt-; Hw.: s. platteren; E.: lautmalerisch; vgl. ahd. blabazzen*, sw. V., stammeln, plappern; W.: s. nhd. plappern, sw. V., plappern, DW 3, 1896?; L.: MndHwb 2, 1554 (plapper[e]n); Son.: plabberen örtlich beschränkt
plapperen* (2), plapperent, mnd., N.: nhd. „Plappern“, unnützes Gerede, Geschwätz; E.: s. plapperen (1); W.: s. nhd. Plappern, N., Plappern, DW-?; L.: MndHwb 2, 1554 (plapper[e]n/plapperent); Son.: örtlich beschränkt
plapperent, mnd., N.: Vw.: s. plapperen* (2)
plappern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plapperen (1)
plas (1), plats, platz, mnd., M.: nhd. Platz, freie Fläche, Stelle, öffentlicher Platz, Straße, Arbeitsfläche, Pflanzstelle, Schlachtfeld, Waldstück, Bauplatz, Bühne zur Aufführung von Schauspielen, Örtlichkeit, Aufenthaltsort; ÜG.: lat. area, subdiale, hypaethrum, platea, vinea calvata, sector lignorum, saeptum, vicinitas; Vw.: s. borch-, bōven-, dōbel-, drȫge-, gārden-, kȫten-, lōp-, munster-, rāmen-, ren-, schouwe-, spēl-, tēr-*; Hw.: vgl. mhd. plaz; E.: s. frz. place, M., Platz (M.) (1); mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; lat. platea, F., Straße in der Stadt; gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platz, M., Platz (M.) (1), DW 13, 1916?; L.: MndHwb 2, 1554ff. (plas), Lü 277b (plas); Son.: langes ö
plas (2), plats, mnd., M.: nhd. Streit, Auseinandersetzung, Unruhe, Aufruhr, Zank, verdrießliche Umstände, Not; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: to plasse bringen: nhd. in Schwierigkeiten bringen; R.: to plas kōmen: nhd. in Unannehmlichkeiten geraten (V.); L.: MndHwb 2, 1554 (plas), Lü 277b (plas)
plas (3), mnd., Sb.: nhd. Pfluggerät?, Teil des Pfluges?; Hw.: s. ploshamer; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1556 (plas), Lü 277b (plas)
plasbove, mnd., M.: Vw.: s. plasbōve
plasbōve, plasbove, mnd., M.: nhd. „Streitbube“, Unruhestifter, Aufrührer; Hw.: s. plasmākære, plasmēkære; Q.: Chr. d. d. St. 16 221, Schichtspiel V. 3871 (1492); E.: s. plas (2), bōve; L.: MndHwb 2, 1556 (plasbôve), Lü 277bf. (plas/plasbove); Son.: örtlich beschränkt
plasgelt, mnd., N.: nhd. „Platzgeld“, Abgabe auf Märkten, Standgebühr auf Märkten; E.: s. plas (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1556 (plasgelt)
plasken, mnd., V.: Vw.: s. plassen (1); L.: MndHwb 2, 1556 (plasken), Lü 278a (plasken)
plasmākære*, plasmāker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer; ÜG.: lat. seditionarius; Hw.: s. plasmēkære, plasbōve; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plas (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1556 (plasmāker)
plasmāker, mnd., M.: Vw.: s. plasmākære*
plasmēkære*, plasmēker, mnd.?, M.: nhd. Aufrührer, Friedensstörer; Hw.: s. plasmākære, plasbōve; E.: s. plas (2), mēkære; L.: Lü 277bf. (plas/plasmeker)
plasmēker, mnd.?, M.: Vw.: s. plasmēkære*
plassen (1), plasken, mnd., sw. V.: nhd. plätschern, planschen; ÜG.: lat. quassare, classare; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 1556f. (plassen); Son.: plasken jünger
plassen (2), plassn, mnd., sw. V.: nhd. platzen; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. blatzen; E.: s. plassen (1)?, platsen?; W.: s. nhd. platzen, sw. V., platzen, DW 13, 1921?; R.: hērīn plassen: nhd. „hereinplatzen“, überraschend hereinkommen; L.: MndHwb 2, 1557 (plassen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur in Verbindungen
plassn, mnd., sw. V.: Vw.: s. plassen (2)
plaster, plastere, plāster, pflaster, mnd., N.: nhd. Pflaster, Wundauflage, Verband der mit einem Heilmittel versehen (V.) ist, dünner Abschnitt organischen Materials, Haut, Fensterbespannung aus Tierhäuten, Pergament, fester Bodenbelag, Straßenpflaster, fest gefügtes Mauerwerk, Schornstein; ÜG.: lat. cataplasma, emplastrum malagma, membrana, plastrum, epicauterium, lithostrotos; Vw.: s. ei-, hēden-, oxicrosium-, pergamēn-, schand-, spēk-, stīch-, toch-; Hw.: vgl. mhd. pflaster, mnl. plaster, plaester; E.: as. plāstar 3, st. N. (a), Pflaster; germ. *plastar, N., Pflaster; lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. ἔμπλαστρον (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (εν), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Pflaster, N., Pflaster, DW 13, 1723?; L.: MndHwb 2, 1557 (plaster), Lü 278 (plâster); Son.: pflaster Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt
plāster, mnd., N.: Vw.: s. plaster
plastere, mnd., N.: Vw.: s. plaster
plasteren, plāsteren, mnd., sw. V.: nhd. „pflastern“, als Pflaster auflegen, ein Heilmittel oder eine Wundbedeckung auflegen, eine Gewebeschicht oder ein Häutchen entfernen, mit einem festen Bodenbelag versehen (V.); ÜG.: lat. plastrare; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. pflasteren; I.: Lw. lat. plastare?; E.: s. plaster; W.: s. nhd. pflastern, sw. V., pflastern, DW 13, 1726?; L.: MndHwb 2, 1558 (plasteren), Lü 278 (plâsteren); Son.: langes ö
plāsteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plasteren
plāsterīe, plaesterye, mnd., F.: nhd. aufgestrichenes Heilmittel; E.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1558 (plâsterîe); Son.: örtlich beschränkt
plastersalve, mnd., F.: nhd. „Pflastersalbe“, Heilmittel das auf die Wundbedeckung gestrichen wird; Q.: Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 88; E.: s. plaster, salve; L.: MndHwb 2, 1558 (plastersalve); Son.: örtlich beschränkt
plasterschābe, mnd., N.: nhd. pulverisierter Teil einer Wundbedeckung; Q.: WMM 4 164; E.: s. plaster, schābe; L.: MndHwb 2, 1558 (plasterschābe); Son.: örtlich beschränkt
plastertrēdære*, plastertrēder, mnd., M.: nhd. „Pflastertreter“, Müßiggänger, Tagedieb; E.: s. plaster, trēdære; W.: s. nhd. Pflastertreter, M., Pflastertreter, DW 13, 1728?; L.: MndHwb 2, 1558 (plastertrēder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plastertrēder, mnd., M.: Vw.: s. plastertrēdære*
plastervenster, plastervinster, plāstervenster, plāstervinster, mnd., N.: nhd. „Pflasterfenster“, Wandöffnung oder Fenster das mit durchsichtigem bzw. organischem Material bespannt ist; E.: s. plaster, venster; L.: MndHwb 2, 1558 (plastervenster); Son.: örtlich beschränkt
plāstervenster, mnd., N.: Vw.: s. plastervenster
plastervinster, mnd., N.: Vw.: s. plastervenster
plāstervinster, mnd., N.: Vw.: s. plastervenster
plat (1), mnd., M.: nhd. Schlag, Prügel; E.: s. lat. plāga?, F., Schlag, Stoß, Hieb; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: plat drīven: nhd. Hintern versohlen; L.: MndHwb 2, 1558 (plat); Son.: örtlich beschränkt
plat (2), platt, plet, mnd., Adj.: nhd. „platt“, ganz flach, flach, eben, nicht erhaben, plan, nicht hohl (bei Münzen), hingestreckt, ausgebreitet; I.: Lw. lat. plattus?; E.: s. lat. plattus, Adj., flach; s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. platt, Adj., platt, flach, DW 13, 1903?; L.: MndHwb 2, 1558f. (plat), Lü 278a (plat)
plat (3), mnd., N.: nhd. glatte Fläche; ÜG.: lat. convexum pedis; E.: s. plat (2); R.: plat up dem vote: nhd. „Platt auf dem Fuße“, Fußrücken; L.: MndHwb 2, 1558f. (plat/plat)
plat (4), mnd., Adv.: nhd. ganz, vollständig, ausnahmslos, schlechterdings, gänzlich, geradezu; E.: s. plat (2)?; R.: plat vorbēden: nhd. „ganz verbieten“, ohne Ausnahme untersagen; L.: MndHwb 2, 1559 (plat)
platboddem, mnd., M.: Vw.: s. platbōdeme*
platbōdeme*, platboddem, mnd., M.: nhd. flachbodiger Schiffstyp in der Binnenschifffahrt und Küstenschifffahrt; E.: s. plat (2), bōdeme; L.: MndHwb 2, 1559 (platboddem); Son.: örtlich beschränkt
plātdōk, mnd., M.: Vw.: s. plātedōk*
plate (1), mnd., F.: Vw.: s. plāte
plate (2), mnd., F., M.: Vw.: s. plāze
plāte, plaete, plate, mnd., F.: nhd. Platte, flache Scheibe, plattgeschlagenes Metall, metallener Schmuck, metallene Schüssel, Werkzeug der Steinhauer, eiserne Brustplatte, Brustharnisch, Harnisch, Sandbank im Fluss oder Meer, Träger einer metallenen Rüstung, Kriegsmann, Frauenkleidungsstück, Schürze, Ort, Stelle, Aufenthaltsort; ÜG.: lat. celtes?, lamina, thorax, bilex, lorica; Vw.: s. īsern-, lüchtære-, lȫgen-, mūre-, stēke-; Hw.: vgl. mhd. plate, mnl. plate; E.: s. ahd. platta 8, sw. F. (n), Platte, Tonsur, Glatze, glatter Stein; mlat. platta, F., Platte; vgl. lat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platte, F., Platte, kahle Hochfläche, Felsplatte, flacher Stein, DW 13, 1906?; L.: MndHwb 2, 1559f. (plāte); Son.: langes ö
plātedōk*, plātdōk, mnd., M.: nhd. „Plattetuch“, eine grobe Tuchart; E.: s. plāte, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1559 (plātdôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plateken*, platken, mnd., N.: nhd. „Plättchen“, kleine Metallplatte, Unterlegscheibe; E.: s. platte, ken; W.: s. nhd. Plättchen, N., Plättchen, DW 13, 1906; L.: MndHwb 2, 1563 (platte/platken)
plātemākære*, plātemāker, platemaker, mnd., M.: nhd. „Plattenmacher“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātenmākære, plātenmēkære, plātemēkāre; E.: s. plāte, mākære; L.: MndHwb 2, 1560 (plātenmāker), Lü 278a (platemaker)
platemaker, mnd., M.: Vw.: s. plātemākære*
plātemāker, mnd., M.: Vw.: s. plātemākære*
plātemēkære*, plātemēker, mnd., M.: nhd. „Plattenmächer“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātenmākære, plātenmēkære, plātemākære; E.: s. plāte, mēkære; L.: MndHwb 2, 1560 (plātenmāker)
plātemēker, mnd., M.: Vw.: s. plātemēkære*
plāten, mnd., sw. V.: nhd. „aufplatten“, eine verschlissene Pflugschar durch Aufschmieden einer Metallplatte aufarbeiten; E.: s. plāte; W.: s. nhd. platten, sw. V., platten, plätten, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1560 (plāten); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plātenære*, plātener, plātner, platener, mnd., M.: nhd. „Plattner“, Handwerker der Teile der Rüstung herstellt, Harnischmacher; ÜG.: lat. lorifex, thorifex; Hw.: s. plētenære, plettenære; vgl. mhd. blatenære; I.: Lüt. lat. lorifex?; E.: s. plāte; W.: s. nhd. Plattner, M., Plattner, DW 13, 1914?; L.: MndHwb 2, 1560 (plātener), Lü 278a (platener)
platener, mnd., M.: Vw.: s. plātenære*
plātener, mnd., M.: Vw.: s. plātenære*
platenharnasch, mnd., N.: Vw.: s. plātenharnesch
plātenharnesch, platenharnasch, plātenharns, mnd., N.: nhd. Plattenharnisch, Brustpanzer; E.: s. plāte, harnesch; W.: s. nhd. Plattenharnisch, M., Plattenharnisch, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenharnesch), Lü 278 (platenharnasch)
plātenharns, mnd., N.: Vw.: s. plātenharnesch
plātenīsern, mnd., N.: nhd. „Platteneisen“, Metallplatten zur Fertigung von Brustpanzern; E.: s. plāte, īsern; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenîsern); Son.: örtlich beschränkt
plātenkopper, mnd., N., M.: nhd. „Plattenkupfer“, in Plattenform vertriebenes Kupfer; E.: s. plāte, kopper; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenkopper), Lü 278a (platenkopper)
plātenmākære*, plātenmāker, mnd., M.: nhd. „Plattenmacher“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātemākære, plātemēkære, plātenmēkære; vgl. mhd. blatenmachære; E.: s. plāte, mākære; W.: s. nhd. Plattenmacher, M., Plattenmacher, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1561 (plāte[n]māker)
plātenmāker, mnd., M.: Vw.: s. plātenmākære*
plātenmēkære*, plātenmēker, mnd., M.: nhd. „Plattenmächer“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātemēkære, plātemākære, plātenmākære; E.: s. plāte, mēkære; W.: vgl. nhd. Plattenmacher, M., Plattenmacher, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1561 (plāte[n]māker)
plātenmēker, mnd., M.: Vw.: s. plātenmēkære*
plātennāgel, mnd., M.: nhd. „Plattennagel“, Nagel oder Niet zur Verbindung von Teilen der Rüstung oder des Sattelgeschirrs; E.: s. plāte, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1561 (plātennāgel); Son.: örtlich beschränkt
plātenschlēger, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenschlēger)
plātenschlēgerlēen, mnd., N.: Vw.: s. plātenslēgærelēhen*; L.: MndHwb 2, 1561 (plātensschlēgerlêen)
plātenslāgære*, platenslager, mnd.?, M.: nhd. „Plattenschläger“, Harnischmacher; Hw.: s. plātenslēgære; vgl. mhd. blatenslahære; E.: s. plāte, slāgære; W.: vgl. nhd. Plattenschläger, M., Plattner, DW 13, 1911?; L.: Lü 278a (platenslager)
platenslager, mnd.?, M.: Vw.: s. plātenslāgære*
plātenslēgære*, plātenslēger, platensleger, plātenslēgere, plātenschlēger, mnd., M.: nhd. „Plattenschläger“, Handwerker der Metallplatten herstellt oder bearbeitet, Handwerker der Rüstungen herstellt und instand setzt, Harnischmacher; ÜG.: lat. laminarius, thorifex; Hw.: s. plātenslāgære; E.: s. plāte, slēgære; W.: s. nhd. Plattenschläger, M., Plattner, DW 13, 1911?; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēger), Lü 278a (platensleger)
plātenslēgærelēhen*, plātenslēgerlēen, plātenschlēgerlēen, mnd., N.: nhd. „Plattenschlägerlehen“, vom Stadtrat vergebene Amtgerechtigkeit und Zunftgerechtigkeit eines Harnischmachers; Q.: Lüb. Urt. 3 698 (1526-1550); E.: s. plātenslēgære, lēhen; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgerlêen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plātenslēgæremȫle*, plātenslēgermȫle, mnd., F.: nhd. „Plattenschlägermühle“, Wassermühle die von metallverarbeitenden Berufen genutzt wird?; Q.: UB. Hildesh. 8 70; E.: s. plātenslēgære, mȫle; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgermȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
*plātenslēgærisch?, mnd., Adj.: nhd. Plattenschläger betreffend; Hw.: s. plātenslēgæische; E.: s. plātenslēgære, isch
plātenslēgærische*, plātenslēgersche, mnd., F.: nhd. Frau des Plattenschlägers; E.: s. plātenslēgærisch; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgersche); Son.: örtlich beschränkt
platensleger, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*
plātenslēger, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*
plātenslēgere, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*
plātenslēgerlēen, mnd., N.: Vw.: s. plātenslēgærelēhen*
plātenslēgermȫle, mnd., F.: Vw.: s. plātenslēgæremȫle*
plātenslēgersche, mnd., F.: Vw.: s. plātenslēgærische*
plāterspil, mnd., N.: nhd. Blasinstrument mit einem kleinen Luftsack und einer oder mehreren Stimmpfeifen, Platerspiel, Dudelsackpfeife; Hw.: vgl. mhd. blāterspiel; I.: Lw. mhd. blāterspil; E.: s. mhd. blāterspil, st. N., Dudelsackpfeife; s. mhd. blātere, sw. F., Blase, Blatter, Pocke, Wasserblase, Harnblase, weitere Herkunft unklar; s. mhd. spil, st. N., Spiel, Tanz, Zeitvertreib, Scherz, Unterhaltung, Vergnügen, Freude, Spaß, Wonne, Saitenspiel, Musik, Schauspiel, Waffenspiel, Kampfspiel, Glücksspiel, Spielzeug, Spielschuld, Brettspiel, Würfelspiel, Wettkampf, Turnier, Beischlaf, weibliche Geschlechtsteile; s. ahd. spil 62, st. N. (a), Spiel, Scherz, Musik; s. germ. *spila, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; W.: s. nhd. Platterspiel, N., Dudelsackpfeife, DW 13, 1911?; L.: MndHwb 2, 1561 (plāterspil), Lü 278a (platerspil); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plātesülver*, plātsülver, plaeth sulver, mnd., N.: nhd. „Plattsilber“, in Plattenform gegossenes Silber; E.: s. plāte, sülver; L.: MndHwb 2, 1562 (plātsülver); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
plātgescerre, mnd., N.: Vw.: s. plātgeschirre*
plātgeschēre, mnd., N.: Vw.: s. plātgeschirre*
plātgescherre, mnd., N.: Vw.: s. plātgeschirre*
plātgeschirre*, plātgeschir*, plātgescherre, plātgescerre, plātgeschēre, mnd., N.: nhd. „Plattgeschirr“, leichte Rüstung; ÜG.: lat. arma levia; Hw.: s. plātschirre; E.: s. plāte, geschirre; L.: MndHwb 2, 1561 (plātgescherre), Lü 278 (platgescherre); Son.: örtlich beschränkt
platken, mnd., N.: Vw.: s. plateken*
platlinc, platlink, mnd., M.: nhd. „Plattling“, tonsurierter Geistlicher (polemisch), Plattener?; E.: s. plat (2), linc; L.: MndHwb 2, 1561 (platlinc), Lü 278 (platlink)
platlink, mnd., M.: Vw.: s. platlinc
plātlüchtære*, plātlüchter, pladtlüchter, mnd., M.: nhd. „Platteleuchter“, Leuchter der auf einer Metallschale steht; Q.: Altdithm. Rqu. 313; E.: s. plāte, lüchtære; L.: MndHwb 2, 1561 (plātlüchter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plātlüchter, mnd., M.: Vw.: s. plātlüchtære*
platlūs, mnd., F.: nhd. Filzlaus; ÜG.: lat. impetigo; Hw.: vgl. mhd. blātlūs; Q.: Nd. Wort 16 99 = Ahd. Gl. 3 721 (13. Jh.?), Cheltenham Gl; E.: s. plat (2), lūs (1); W.: s. nhd. Plattlaus, F., Filzlaus, DW 13, 1914?; L.: MndHwb 2, 1561 (platlûs); Son.: örtlich beschränkt
platmāken, mnd., sw. V.: nhd. „plattmachen“, plätten, flach machen, glätten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plat (2), māken (1); L.: MndHwb 2, 1561f. (platmāken); Son.: örtlich beschränkt
plātman, mnd., M.: nhd. „Plattmann?“, Besatzungsmitglied eines Binnenschiffs; Q.: Gbl. Magdebg. 13 345; E.: s. plāte?, man (1); L.: MndHwb 2, 1562 (plātman); Son.: örtlich beschränkt
platnāt, mnd., F.: nhd. „Plattnaht“, glatte Naht, Ziernaht; E.: s. plat (2), nāt; L.: MndHwb 2, 1562 (platnât); Son.: jünger
plātner, mnd., M.: Vw.: s. plātenære*; L.: MndHwb 2, 1562 (plātner)
platnētisch, mnd., Adj.: nhd. „plattnähtisch“, mit einer glatten Naht versehen (Adj.), mit einer Ziernaht zusammengefügt; E.: s. platnāt, isch; L.: MndHwb 2, 1562 (platnêtisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
platoiser*, platoyser, mnd., M.: nhd. geharnischter Kriegsmann, mit Rüstung ausgestatteter Kämpfer; E.: s. plāte?, ?; L.: MndHwb 2, 1562 (platoyser); Son.: örtlich beschränkt
platoyser, mnd., M.: Vw.: s. platoiser*
plats (1), mnd., M.: nhd. kleines flaches Backwerk, dünner Fladen; ÜG.: lat. torta, crustula; Hw.: s. plassen (2)?; E.: s. lat. placenta?, F., flacher Kuchen; vgl. gr. πλακοῦς (plakus), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: s. nhd. Platz, M., Platz (M.) (2), dünner Kuchen, DW 13, 1916?; L.: MndHwb 2, 1562 (plats)
plats (2), mnd., M.?: Vw.: s. plas (2); L.: MndHwb 2, 1562 (plats)
plats (3), mnd., M.?: Vw.: s. plas (1); L.: MndHwb 2, 1562 (plats)
platschen, mnd., sw. V.: nhd. Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.); Hw.: s. platschēren; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschen)
plātschēre, mnd., N.: Vw.: s. plātschirre*
platschēren, platschīren, mnd., sw. V.: nhd. Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.); Hw.: s. platschen; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschêren); Son.: örtlich beschränkt, im Bettlerwesen
platschīrære*, platschīrer, mnd., M.: nhd. Bettler die Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.), Bettler die Versehrungen in öffentlichen Ansprachen vorgeben; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschîrer); Son.: örtlich beschränkt
platschīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. platschēren
platschīrer, mnd., M.: Vw.: s. platschīrære*
plātschirre*, plātschēre, mnd., N.: nhd. „Plattgeschirr“, leichte Rüstung; ÜG.: lat. arma levia; Hw.: s. plātgeschirre; E.: s. plāte, schirre; L.: MndHwb 2, 562 (plātschēre)
plātse, mnd.?, F., M.: Vw.: s. plāze; L.: Lü 278 (plâtse)
platsen, mnd., sw. V.: nhd. platzieren, sich hinsetzen, sich zu etwas stellen, es mit etwas halten; E.: s. plas (1); L.: MndHwb 2, 1562 (platsen)
platsēren, platzeren, mnd., sw. V.: nhd. spazieren; E.: s. plas (1)?; R.: platsēren gān: nhd. spazieren gehen; L.: MndHwb 2, 1562 (platsêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur in der Verbindung plasēren gān
platsrēgen, platzregen, mnd., M.: nhd. Platzregen, heftiger Regen (M.); ÜG.: lat. nimbus, praeceps imber; E.: s. plassen (2)?, rēgen (2); W.: s. nhd. Platzregen, M., Platzregen, DW 13, 1926?; L.: MndHwb 2, 1562 (platsrēgen); Son.: platsrēgen (Pl.)
plātsülver, mnd., N.: Vw.: s. plātesülver*
platt, mnd., Adj.: Vw.: s. plat (2)
plattatse, plattatze, plattaze, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart; I.: Lw. lett. platace; E.: s. lett. platace; L.: MndHwb 2, 1562 (plattatse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plattatze, mnd., Sb.: Vw.: s. plattatse
plattaze, mnd., Sb.: Vw.: s. plattatse
platte, mnd., F.: nhd. „Platte“, Münzrohling, Rüstung, Teil der Rüstung, Harnisch, Schürze (als Frauenkleidungsstück), metallene Verzierung an Kleidungsstücken und anderen Textilarbeiten, kahle unbehaarte Stelle am Kopf, Tonsur der Geistlichen, ein Mönchsfisch, Geistlicher, Stoff schlechter Qualität, Flicken (M.), Metallplatte als Schmuck?, Schnalle als Schmuck?; ÜG.: lat. corona, tonsura; Vw.: s. lȫgen-, pāpen-, parlen-(= plate?); Hw.: s. plāte; vgl. mhd. plate; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platte, F., Platte, kahle Hochfläche, Felsplatte, flacher Stein, DW 13, 1906?; R.: platte schēren: nhd. „Platte scheren“, Tonsur scheren; R.: kappen und platten: nhd. „Kappen und Platten“, Geistlichkeit; R.: up kappen und platten būwen: nhd. „auf Kappen und Platten bauen“, auf die Geistlichkeit vertrauen; R.: dubbelde platte: nhd. „doppelte Platte“, Stelle im Tuch an der beim Weben zwei Kettenfäden gerissen und nicht wieder zusammengeknüpft sind; L.: MndHwb 2, 1562f. (platte), Lü 278a (platte); Son.: langes ö, platten (Pl.), auch Fehlerbezeichnung in der Weberei
platteil, mnd., N.: Vw.: s. plattēr
platteise, mnd., F.: nhd. Plattfisch, Scholle, Flunder; ÜG.: lat. pleuronectes platessa, platichthys flesus; I.: Lw. lat. platessa?; E.: s. mlat. platessa, F., Plattfisch, Plattelse; s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platteise, Plateise, F., Flachfisch, Plattfisch, DW 13, 1909?; L.: MndHwb 2, 1563 (platteyse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, platteisen (Pl.)
plattēl (1), mnd., F.: Vw.: s. blāder; L.: MndHwb 2, 1563 (plattēl)
plattēl (2), mnd., N.: Vw.: s. plattēr
platten (1), mnd., sw. V.: nhd. Tonsur scheren, mit einer Tonsur versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. plattenen; E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (platten), Lü 278a; Son.: örtlich beschränkt, in reformatorischer Polemik
platten (2), mnd., Adj.: nhd. mit kahlen unbehaarten Stellen versehen (Adj.); E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (platten); Son.: jünger, örtlich beschränkt, von Fellen
plattenen, mnd., sw. V.: nhd. Tonsur scheren; Hw.: s. platten (1); E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (plattenen); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Präs. plattent
plattener, mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher, Mönch; Hw.: s. plētener, plettener; E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1564 (plattener), Lü 278a (plattener); Son.: örtlich beschränkt
plattenkrans*, plattenkranz, mnd., M.: nhd. „Plattenkranz“, Haarkranz eines tonsurierten Geistlichen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. platte, krans; L.: MndHwb 2, 1564 (plattenkranz); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plattenkrenze, plattenkrentze (Pl.)
plattenkranz, mnd., M.: Vw.: s. plattenkrans*
plattenpāpe, mnd., M.: nhd. „Plattenpfaffe“, tonsurierter Geistlicher; E.: s. platte, pāpe; L.: MndHwb 2, 1564 (plattenpāpe); Son.: örtlich beschränkt, in reformatorischer Polemik
platter (1), mnd., F.: Vw.: s. blāder; L.: MndHwb 2, 1564 (platter)
platter (2), mnd., N.: Vw.: s. plattēr
plattēr, platter, plattīr, plattēl, platteil, mnd., N.: nhd. große Schale (F.) (1), Schüssel, flache Schüssel, tiefe Schüssel; ÜG.: lat. discus, tryblium; ÜG.: gr. (ἀνάγλυφος bzw. lat. anaglyphus)?; E.: s. afrz. platel, Sb., flache Schüssel?; s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1564 (plattêr), Lü 278a (plattêr); Son.: platter mit kleinem ē über dem e, zum Auftragen von Speisen, plattīr örtlich beschränkt
platteren*, plattern, mnd., sw. V.: nhd. plappern, unnützes Gerede machen; Hw.: s. plēteren; E.: s. platteren (1); L.: MndHwb 2, 1564 (plattern); Son.: örtlich beschränkt
plattern, mnd., sw. V.: Vw.: s. platteren*
plattīr, mnd., N.: Vw.: s. plattēr; L.: MndHwb 2, 1564 (plattîr)
plātwerk, mnd., N.: nhd. „Plattwerk“, flaches Tafelbild; E.: s. plāt (2), werk; R.: brēt platwerk: nhd. „breites Plattwerk“, flaches Tafelbild; L.: MndHwb 2, 1564 (plātwerk), Lü 278a (platwerk); Son.: örtlich beschränkt
platz, mnd., M.: Vw.: s. plas (1)
plātze, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze
platzeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plastsēren
platzregen, mnd., M.: Vw.: s. platsrēgen
plauchrat, mnd., N.: Vw.: s. plōchrat; L.: MndHwb 2, 1564 (plauchrat)
plauderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūderen; L.: MndHwb 2, 1564 (plauderen)
plaue, mnd., sw. F.: Vw.: s. plāne (1)
plaus, mnd., M.: nhd. Applaus, Zustimmung, Beifall, Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plans; E.: s. plausen; L.: MndHwb 2, 1564 (plaus); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plausen, mnd., sw. V.: nhd. vor Freude in die Hände klatschen, jubeln, jauchzen, tanzen?; Hw.: s. dansen, plansen; I.: z. T. Lw. lat. plausum; E.: s. lat. plausum, N., Klatschen (N.); vgl. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen; idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; vgl. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: MndHwb 2, 1564 (plausen), Lü 278a (plaus, plausen)
plausinge, mnd., F.: nhd. Jubel, Zustimmung, Beifall, Jauchzen, Tanz; Hw.: s. plansinge; E.: s. plausen, inge; L.: MndHwb 2, 1564 (plausinge), Lü 278a (plaus, plausinge); Son.: örtlich beschränkt
plave, mnd., sw. F.: Vw.: s. plāne (1); L.: Lü 278a (plave)
playe, mnd., Sb.: Vw.: s. pleie* (1)
plāz, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze; L.: MndHwb 2, 1556 (plâz)
plāze, plaetze, plaetsse, plāz, plaats, plātse, plate, plātze, mnd., F., M.: nhd. Platz, freie Fläche, freier Raum, Zwischenraum, Entfernung, Ortspunkt, Örtlichkeit, Ort, Stelle, Gelegenheit, Lage, Rang, Stellung; Vw.: s. dans-, gerichte-, lāger-, richt-; Hw.: s. plas (1); vgl. mhd. plaz; E.: s. plas (1); W.: s. nhd. Platz, M., Platz (M.) (1), DW 13, 1916?; R.: in stat und plāze: nhd. „anstelle von“; L.: MndHwb 2, 1556 (plâze)
plāzerīe, plazerige, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringerem Wert; Hw.: s. plūserīe; E.: s. plāz?; L.: MndHwb 2, 1556 (plâzerîe); Son.: örtlich beschränkt
plazerige, mnd., F.: Vw.: s. plāzerīe
plēbān, mnd., M.: nhd. einer christlichen Gemeinde vorstehender Weltgeistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt und für die Seelsorge zuständig ist, Pfarrer, Leutpriester; E.: s. mlat. plēbānus, M., Pfarrer, Pfarrpriester; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1564 (plêbân), MndHwb 2, 1564 (plêbân); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plebiscīt, mnd., N.: nhd. Plebiszit, Mitbestimmung des Volks bei Entscheidungen welche die Gemeinschaft betreffen; I.: Lw. lat. plēbiscītum; E.: s. lat. plēbiscītum, N., vom Volk gefällte Entscheidung, Volksentscheid; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; lat. scītum, N., Verordnung, Beschluss, Lehrsatz, Grundsatz; vgl. lat. scīscere, V., zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, erforschen, genehmigen, entscheiden, beschließen, verordnen; W.: s. nhd. Plebiszit, M., Plebiszit, Volksbefragung, DW-?; L.: MndHwb 2, 1564 (plebiscît); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plech, mnd., M.: nhd. überkommene Verfahrensweise, Brauch, Gewohnheit; Hw.: s. plechsēde; E.: s. plicht; L.: MndHwb 2, 1564 (plech); Son.: örtlich beschränkt
plechaft, mnd., (Adj.=)M.: Vw.: s. plēchhaft*
plēchaft, mnd., (Adj.=)M.: Vw.: s. plēchhaft*
plēchaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. plēchhaftich*
plēchhaft*, plēchaft, plechaft, plēgehaft, mnd., (Adj.=)M.: nhd. „Pfleghafter“, Abgabepflichtiger, eigener landwirtschaftlicher Grundeigentümer dessen Grund und Boden vererbbar aber regelmäßig abgabepflichtig ist; Hw.: vgl. mhd. pflegehaft; Q.: SSp (1221-1224) (plechhafte); E.: s. plēge, haft; W.: vgl. nhd. pfleghaft, Adj., zinsverpflichtet, bürgerlich, DW 13, 1750?; L.: MndHwb 2, 1576f. (plēchaft), Lü 278a (plechaft); Son.: örtlich beschränkt
plēchhaftich*, plēchaftich, mnd., Adj.: nhd. zinspflichtig, abgabepflichtig (für die Nutzung von Ländereien); E.: s. plēge, haftich; L.: MndHwb 2, 1577 (plēchaftich), Lü 278b (plechaftich); Son.: örtlich beschränkt
plechke, mnd., F.: Vw.: s. plecke
plechlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk; L.: MndHwb 2, 1564 (plechlīk[en]), Lü 278a (plechaft, plechlik)
plechlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. plēgelīken
plechsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1564f. (plechsēde), Lü 278a (plechsede)
plechsīde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde
plechsyde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde
plechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1565 (plechtich), Lü 278a (plechtich)
plechtlīk, mnd., Adj.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, der üblichen Verfahrensweise entsprechend, der Rechtslage entsprechend, nach herkömmlicher angemessener Begrüßung erfolgend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; ÜG.: lat. consuetus; Hw.: s. plēgelīk; E.: s. plēge (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1565 (plechtlīk[en]), Lü 278a (plechtich, plechtlik)
plechtlīken, mnd., Adv.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; Hw.: s. plēgelīken; E.: s. plēchtlīk, plēge (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1565 (plechtlīk[en]), Lü 278a (plechtich/plechliken); Son.: örtlich beschränkt
plechtsede, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde
plechtsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1565 (plechtsēde)
plechtzede, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde
plechzide, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde
plecke, plechke, plette, mnd., F.: nhd. kleiner Fleck (M.), Mal, pathologische Hautveränderung, pathologische Hautverfärbung, Stelle, Platz, Ort, Örtlichkeit, Ortschaft; Vw.: s. hȫvet-, prīncipāl-; Hw.: s. placke, vlak, vlek; E.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1577 (plecke), Lü (278a (plecke); Son.: plecken, plecke (Pl.)
plēclinc, pleglinc, mnd., M.: nhd. Geistlicher der seinen Unterhalt aus Geschenken und Zuwendungen bestreitet; Q.: Zober Wessel 3 (um 1520?); E.: s. plēgen (1), linc; L.: MndHwb 2, 1576 (plēclinc); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
pledderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pladderen (1); L.: MndHwb 2, 1565 (pledderen)
pleden, mnd., Sb.: Vw.: s. plēden (2)
plēden (1), pleiden, mnd., sw. V.: nhd. Rechtsstreit führen, prozessieren, verhandeln; Hw.: s. plādēren, plēdēren, plētēren; E.: s. plēdēren; L.: MndHwb 2, 1565 (plê[i]den); Son.: örtlich beschränkt
plēden (2), pleden, mnd., Sb.: nhd. Bodensatz von Flüssigkeiten, Hefe?; ÜG.: lat. murca (faex olei inferior); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1565 (plēden), Lü 278a (pleden)
plēdēren, pleidēren, mnd., V.: nhd. Rechtsstreit führen, prozessieren, verhandeln; Hw.: s. plēden (1), plādēren; I.: Lw. afrz. plaidier; E.: s. afrz. plaidier, V., Rechtsstreit führen; lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1565 (plê[i]dêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plēdermūs, plērmūs, pleermūs, mnd., F.: nhd. Fledermaus; E.: s. vlēdermūs; L.: MndHwb 2, 1565 (plēdermûs); Son.: örtlich beschränkt, Gegner in der reformatorischen Diskussion
pleermūs, mnd., F.: Vw.: s. plēdermūs
pleesken, mnd., N.: Vw.: s. plesseken
plēgære*, plēger*, plāger, mnd., M.: nhd. Pfleger, höhergestellter Bediensteter, Verantwortlicher für bestimmte Aufgabenbereiche, Helfer, Krankenpfleger, jemand der sich um andere bemüht; ÜG.: lat. minister, administrator; Vw.: s. kasten-, mēde-, werk-; Hw.: s. plāgære?; vgl. mhd. pflegære, mnl. plegere; E.: plēgen; W.: s. nhd. Pfleger, M., Pfleger, DW 13, 1747?; L.: MndHwb 2, 1575 (plēger)
plēgæreknecht*, plēgerknecht, mnd., M.: nhd. Handlanger, Gehilfe im Handwerk; Hw.: s. plēgesknecht; E.: s. plēgære, knecht; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgerknecht)
*plēgærisch?, mnd., Adj.: nhd. Pfleger betreffend, Bedienstete betreffend; Hw.: s. plēgærische; E.: s. plēgære, isch; W.: s. nhd. pflegerisch, Adj., pflegerisch, DW 13, 1750?
plēgærische*, plēgersche, mnd., F.: nhd. Bedienstete, Badefrau; ÜG.: lat. ministra, administra (ambubagia est mulier quae est frequenter circa balena et dicitur ēn plēgerische teutonice); I.: Lüt. lat. ministra?; E.: s. plēgærisch, plēgære; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgersche)
plege (1), mnd., st. F.: Vw.: s. plēge (1)
plege (2), mnd., Adj.: Vw.: s. plēge (2)
plēge (1), plege, plāge, plȫge, mnd., st. F.: nhd. Pflege, übliche als verbindlich angesehene Verhaltensnorm, Pflicht, Rechtsordnung, Satzung, Unterhalt, Versorgung, materielle Verpflichtung, Schuld, Abgabe, Lehnspflicht, regelmäßiger Zins, (jährliche) Leistung an Geld oder Dienst, Pacht, gewohntes Handeln, Sitte, Brauch, Pflicht der Instandhaltung von Gräben und Deichen in der Marsch Wiedergutmachung eines leiblichen Schadens; Vw.: s. erve-, ge-, kōrne-, ȫver-, penninc-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflege, mnl. plege; Q.: SSp (1221-1224) (plāge, plege); E.: s. plēgen (1); W.: s. nhd. Pflege, F., Pflege, DW 13, 1733?; R.: plēge stān: nhd. „Pflicht stehen“, zur Leistung von Abgaben für die Deichsicherung herangezogen werden; L.: MndHwb 2, 1565f. (plēge), Lü 278a (plege); Son.: langes ö, plȫge örtlich beschränkt
plēge (2), plege, mnd., Adj.: nhd. pflichtig, verpflichtet, Leistung schuldig, zum Dienst am Nächsten verpflichtet; Hw.: s. plēgelīk, plēgen (2); E.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1567 (plēge)
plēgebrēf, mnd., M.: nhd. „Pflegebrief“, Schreiben in dem die Übernahme der Kosten für Unterkunft und Verpflegung zugesagt werden; E.: s. plēge (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgebrêf); Son.: örtlich beschränkt
plēgede, mnd., F.: nhd. gewohntes Handeln, übliches Handeln; Hw.: vgl. mhd. pflegede*; E.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1567 (plēgede); Son.: örtlich beschränkt
plēgehaft, mnd., (Adj.=)M.: Vw.: s. plēchhaft*; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgehaft), Lü 267b (plegehaft)
plēgekint, mnd., N.: nhd. „Pflegekind“, Kind das unter Vormundschaft eines mündigen Menschen steht; E.: s. plēge (1), kint; W.: s. nhd. Pflegekind, N., Pflegekind, DW 13, 1735?; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgekint)
plēgeknecht, mnd., M.: nhd. „Pflegeknecht“, Handlanger, Gehilfe im Handwerk, Gehilfe im Maurerhandwerk; Vw.: s. plēgesknecht; Hw.: s. plēgesknecht, plēgæreknecht, plēgesman; E.: s. plēge (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgeknecht)
plēgelek, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk
plēgelich, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk
plegelik, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk
plēgelīk, plegelik, plēgelich, plēgelek, plechlīk, mnd., Adj.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, der üblichen Verfahrensweise entsprechend, der Rechtslage entsprechend, nach herkömmlicher angemessener Begrüßung erfolgend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; ÜG.: lat. consuetus; Vw.: s. un-*; Hw.: s. plēchtlīk; vgl. mhd. pflegelich; E.: s. plēge (1), līk (3); W.: s. nhd. pfleglich, Adj., pfleglich, gewohnheitsmäßig, herkömmlich, gewöhnlich, sorgsam schonend, haushälterisch, DW 13, 1751?; R.: plēgelike jāre: nhd. übliche Jahre der Mündigkeit, heiratsfähiges Alter; L.: MndHwb 2, 1567f. (plēgelīk), Lü 278b (plegelik); Son.: plēgelek örtlich beschränkt
plegeliken, mnd., Adv.: Vw.: s. plēgelīken
plēgelīken, plegeliken, plechlīken, mnd., Adv.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; Hw.: s. plēchtlīken, plēgelīk; vgl. mhd. pflegelīchen; E.: s. plēgelīk, plēge (1), līken (1); W.: vgl. nhd. pfleglich, Adv., pfleglich, gewohnheitsmäßig, herkömmlich, gewöhnlich, sorgsam schonend, haushälterisch, DW 13, 1751?; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgelīk/plēgelīken), Lü 278b (plegeliken)
plēgemolde*, plēgemolle, plegemolle, mnd., F.: nhd. im Maurerhandwerk verwendeter Behälter; Q.: Brem. JB. 2 306; E.: s. plēge (1)?, molde; L.: MndHwb 2, 1568 (plēgemolle), Lü 278b (plegemolle); Son.: örtlich beschränkt
plegemolle, mnd., F.: Vw.: s. plēgemolde*
plēgemolle, mnd., F.: Vw.: s. plēgemolde*
plēgen (1), plegin, pleyghen, pleggen, pleyen, plēhen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. pflegen, tun, handeln, sich betätigen, ausführen, verrichten, arbeiten, betreiben, praktizieren, Amt wahrnehmen, Stellung bekleiden, sich einer Beschäftigung hingeben, Leben auf bestimmte Weise (F.) (2) gestalten, Angelegenheit besprechen, beraten (V.), abschließen, einwirken, behandeln, Kontakt haben, rechtlich verhandeln, vor Gericht gehen, zum Vorteil von jemandem handeln, sich sorgend um jemanden oder etwas bemühen, ausstatten, zur Verfügung stellen, Speise und Getränke vorsetzen, bewirten, aufwarten, betreuen, aufziehen, ethischen rechtlichen oder sozialen Leistungsanspruch erfüllen, sich geziemen, Gewohnheit haben, Art haben, üblich sein (V.), fortwährend tun; ÜG.: lat. temptare; Vw.: s. dank-, ge-, sinne-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflegen (1), mnl. plegen; Q.: SSp (1221-1224) (plegen); E.: as. plegan 3, st. V. (4), „pflegen“, verantwortlich sein (V.), einstehen für; germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; W.: s. nhd. pflegen, sw. V., pflegen, DW 13, 1736?; R.: wīshēt plēgen: nhd. „Weisheit pflegen“, sich klug verhalten (V.); R.: angstes plēgen: nhd. Angst haben; R.: tō rechte plēgen: nhd. in Ordnung bringen; R.: rechtes plēgen: nhd. Rechtspflege üben, Recht sprechen (vom Richter), sich auf ein gerichtliches Verfahren einlassen, zu Gerichte stehen, sich zu Rechte stellen, den Rechtsweg betreten (V.) (vom Kläger und Beklagten); L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen), Lü 278b (plegen); Son.: pleggen und pleyen örtlich beschränkt
plēgen (2), plēgene, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig; Hw.: s. plēgent; E.: s. plēgen (1); R.: plēgen sīn: nhd. „verpflichtet sein“ (V.); L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen/plēgen), Lü 278b (plegen)
*plēgen? (3), mnd., N.: nhd. Pflegen; Vw.: s. sinne-; Hw.: vgl. mhd. pflegen (3); E.: s. plēgen (1); W.: nhd. Pflegen, N., Pflegen, DW-?
plegende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. plēgent*
plēgendwanc, mnd., M.: nhd. Abgabepflicht, Zinspflicht; Q.: Nd. Reimchr. ed. Mante 46 V. 1112 (um 1550); E.: s. plēgen (1), dwanc; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgendwanc); Son.: örtlich beschränkt
plēgene, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgen (2); L.: MndHwb 2, 1575 (plēgene)
plēgent*, plēgende*, plegende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. pflichtig, schuldig; Hw.: vgl. mhd. *pflegende?; E.: s. plēgen (2); W.: s. nhd. pflegend, (Part. Präs.=)Adj., pflegend, DW-?; L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen/plēgen), Lü 278b (plegen)
plēgeȫldere*, mnd., M., F.: nhd. „Pflegeelter“, Pflegeelternteil; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K2 (1604); E.: s. plēge (1), ȫldere; W.: s. nhd. Pflegeelter, M., Pflegeelter, DW 13, 1735 (Pflegeeltern)?; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgeȫlderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, häufig im Plural verwendet
plēgeratiōn, mnd., F.: nhd. „Pflegeration“, Aufwendungen für Unterkunft und Verpflegung; E.: s. plēge (1), ratiōn; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgeratiôn); Son.: örtlich beschränkt
plēgerknecht, mnd., M.: Vw.: s. plēgæreknecht*
plēgersche, mnd., F.: Vw.: s. plēgærische*
plegesarbeit, mnd., F.: Vw.: s. plēgesarbēt
plēgesarbeit, mnd., F.: Vw.: s. plēgesarbēt
plēgesarbēt, plēgesarbeit, plegesarbeit, mnd., F.: nhd. „Pflegesarbeit“, Tätigkeit der Handlanger, Tätigkeit der Gehilfen im Maurerhandwerk; Q.: Lüneb. ZR 170; E.: s. plēge (1), arbēt; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesarbê[i]t), Lü 278b (plegesarbeit); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plēgesēde, plëgsēde, plëgszede, plëgzede, plëgseyde, mnd., M., F.: nhd. „Pflegesitte“, überkommene Verfahrensweise, Brauch, Sitte die man pflegt, Gewohnheit, Tradition, aus Tradition als verbindlich anerkannte Verfahrensweise, Gewohnheitsrecht; Hw.: s. plechsēde, plichtsēde; E.: s. plēge, sēde (1); L.: MndHwb 2, 1564f. (plechsēde, plēgesēde), MndHwb 2, 1575 (plēgesēde); Son.: im kirchlichen Brauchtum, im Stadtrecht, im Handelsrecht
plegesknecht, mnd., M.: Vw.: s. plēgesknecht
plēgesknecht, plegesknecht, mnd., M.: nhd. Handlanger, Gehilfe im Handwerk, Gehilfe im Maurerhandwerk; Hw.: s. plēgeknecht, plēgæreknecht, plēgesman; E.: s. plēge (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesknecht), Lü 278b (plegesknecht)
plegesman, mnd., M.: Vw.: s. plēgesman
plēgesman, plegesman, plēgsman, mnd., M.: nhd. Ziehvater, Pfleger, Vormund eines nicht mündigen Menschen, Rechtsanwalt, Rechtsvertreter, Handlanger, Gehilfe (besonders im Mauererhandwerk); ÜG.: lat. tutor; I.: Lüt. lat. tutor?; E.: s. plēge (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1575f. (plēgesman), Lü 278b (plegesman); Son.: plēgsman jünger
plegesvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. plēgesvrouwe
plēgesvrouwe, plegesvrouwe, mnd., F.: nhd. Helferin, Pflegerin; E.: s. plēge (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesvrouwe), Lü 278b (plegesvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
plēgeswark, mnd., N.: Vw.: s. plēgeswerk
plegeswerk, mnd., N.: Vw.: s. plēgeswerk
plēgeswerk, plegeswerk, plēgeswark, mnd., N.: nhd. Handlangertätigkeit im Handwerk; Hw.: s. plēgesarbēt; E.: s. plēge (1), werk; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgeswerk), Lü 278b (plegeswerk); Son.: örtlich beschränkt
plēgevāder, mnd., M.: nhd. „Pflegevater“, Förderer; E.: s. plēge (1), vāder; W.: s. nhd. Pflegevater, M., Pflegevater, DW 13, 1750?; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgevāder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plēgewēdewe, mnd., F.: nhd. Witwe die unter Vormundschaft steht, Witwe die unter Pflegschaft mündiger Bürger steht; E.: s. plēge (1), wēdewe; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgewēdewe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pleggen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (pleggen)
plēgich, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig; Q.: Hans. UB. 11 494; E.: s. plēge (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1576 (plēgich), Lü 278b (plegich); Son.: örtlich beschränkt
plegin, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. plēgen (1)
pleginge, mnd., F.: Vw.: s. plēginge
plēginge, pleginge, mnd., F.: nhd. „Pflegung“, Gewohnheit?; Vw.: s. dank-; Hw.: vgl. mhd. pflegunge; E.: s. plēgen (1), inge; W.: s. nhd. (ält.) Pflegung, F., Pflegung, DW 13, 1752?; L.: MndHwb 2, 1576 (plēginge); Son.: örtlich beschränkt
pleglinc, mnd., M.: Vw.: s. plēclinc
plëgsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde
plëgseyde, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde
plēgsman, mnd., M.: Vw.: s. plēgesman; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgsman)
plëgszede, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde
plëgzede, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde
plēhen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (plēhen)
pleiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēden (1)
pleidēren, mnd., V.: Vw.: s. plēdēren
pleie* (1), pleye, playe, mnd., Sb.: nhd. eine Waffe, ein Dolch?; Hw.: s. plīte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleye)
pleie (2), mnd., F.: Vw.: s. pleite; L.: Lü 278b (pleie)
pleise, pleyse, mnd., Sb.: nhd. Schnürriemen, Lasche des Schuhes?; Q.: Neoc. 1 160 (um 1600), SL, Nd. Kbl. 50 43, Nd. JB. 75 56; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyse), Lü 278b (pleise)
pleit* (1), pleyt, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet; E.: s. plicht (3); L.: MndHwb 2, 1576 (pleyt)
pleit (2), mnd., M.: Vw.: s. plēt; L.: Lü 278b (pleit)
pleitbōk, mnd.?, N.: Vw.: s. plētbōk; L.: Lü 278b (pleitbôk)
pleite, pleyte, pleie, pleyt, ployte, pleye, mnd., F.: nhd. seegängiges Frachtschiff, Schiff mit plattem Boden; E.: s. mnl. pleite, F., eine Schiffsart, weitere Herkunft unbekannt; s. plat?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyte), Lü 278b (pleite); Son.: pleye örtlich beschränkt
pleiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: Lü 278b (pleiten)
pleiteprēlāt, mnd., M.: Vw.: s. plēteprēlāt*
pleiter, mnd., M.: Vw.: s. plētære*
pleitēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plētēren* (1)
pleiterer, mnd., M.: Vw.: s. plēterære*
pleiterprēlāt, mnd., M.: Vw.: s. plētæreprēlāte*
pleitsāke, mnd., F.: Vw.: s. plētsāke; L.: Lü 278b (pleitsake)
pleitsüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. plētsüchtich*
plekschen, mnd., N.: Vw.: s. pleksken
pleksken, plexken, plekschen, mnd., N.: nhd. „Fleckchen“, kleiner Fleck, Mal, Ort, Stelle; E.: s. placke, ken; L.: MndHwb 2, 1547 (placke/pleksken); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plēnārium, mnd., N.: nhd. „Vollbuch”, Sammelbuch, Buch geistlichen Inhalts in das verschiedene thematisch zusammengehörige Texte aufgenommen sind; Hw.: s. plēnārius; I.: Lw. mlat. plēnārium; E.: s. mlat. plēnārium, N., liturgisches Sammelbuch; vgl. lat. plēnārius, Adj., vollständig, völlig; lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1577 (plênârium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plēnārius, mnd., M.: nhd. Buch geistlichen Inhalts in das verschiedene thematisch zusammengehörige Texte aufgenommen sind; Hw.: s. plēnārium; I.: Lw. mlat. plenarius; E.: s. mlat. plēnārius, M., liturgisches Sammelbuch; vgl. lat. plēnārius, Adj., vollständig, völlig; lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1577 (plênârius); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plengære*, plenger, mnd., M.: nhd. Aufrührer, Unruhestifter, Lügner, Betrüger; ÜG.: lat. nugigerulus, seditionarius, schismaticus; E.: s. plengen; L.: MndHwb 2, 1578 (plenger), Lü 279a (plenger)
plenge, mnd., Sb.: nhd. Balken, Sparren? (M.); I.: Lw. mlat. planca; E.: s. mlat. planca?, F., Planke, Brett, Bohle; gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; vgl. mhd. planke, F., Brett, Planke; L.: MndHwb 2, 1577f. (plenge); Son.: örtlich beschränkt
plengen, mnd., V.: nhd. streiten, zanken, Unruhe stiften, lügen, betrügen, mischen, rühren, durcheinander mengen, täuschen; ÜG.: lat. iurgari, iurgia seminare, scurrari, seditionare; Hw.: s. plangen; vgl. mhd. planken?; E.: s. plenge?; vgl. mhd. planken?; L.: MndHwb 2, 1578 (plengen), Lü 278b (plengen)
plenger, mnd., M.: Vw.: s. plengære*
plengunge, mnd., F.: nhd. Mengung, Aufrührerei, Anzettelei, Unruhestiftung; E.: s. plengen, unge; L.: MndHwb 2, 1578 (plengunge), Lü 279a (plengunge); Son.: örtlich beschränkt
plenkede, mnd., N.: nhd. Plankenzaun; Vw.: s. ge-; Hw.: s. plankete; E.: s. plankete?, plenge; L.: MndHwb 2, 1578 (plenkede), Lü 279a (plenkede); Son.: örtlich beschränkt
*plentære? (1), *plenter?, mnd., M.: nhd. Pflanzer; Vw.: s. bōnen-, ēken-; E.: s. planten
plentære* (2), plenter, mnd., M.: nhd. Steckling, Setzling einer Pflanze, Weidensetzling; Q.: LandR. Münsterld. 9; E.: s. planten; L.: MndHwb 2, 1578 (plenter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plenter, mnd., M.: Vw.: s. plentære* (2)
pleppære*, plepper, mnd., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Verl. Sohn 33 V. 864 (1527); E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (plepper), Lü 279a (plepper)
pleppærīe*, plepperīe, mnd., F.: nhd. Geschwätz, Gerede; Hw.: s. pleterīe, pleppære; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (plepperîe); Son.: örtlich beschränkt
*pleppe?, mnd., Sb.: nhd. Geklepper, Gebet?; Hw.: s. plappenbōk; E.: s. pleppen
pleppel, mnd., M.: nhd. Schwätzer; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppel); Son.: örtlich beschränkt
pleppen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen; Q.: Verl. Sohn 33 V. 861 (1527); E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppen)
pleppenære*, pleppener, mnd., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Nd. JB. 31 54; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppener); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pleppener, mnd., M.: Vw.: s. pleppenære*
plepper, mnd., M.: Vw.: s. pleppære*
plepperīe, mnd., F.: Vw.: s. pleppærīe*
plērmūs, mnd., F.: Vw.: s. plēdermūs; L.: MndHwb 2, 1578 (plêrmûs)
plerren, mnd., sw. V.: nhd. plärren, heulen; Hw.: vgl. mhd. blēren; E.: lautmalerisch, Kluge s. u. plärren; W.: s. nhd. plärren, sw. V., plärren, DW 13, 1898; L.: MndHwb 2, 1578 (plerren); Son.: örtlich beschränkt
pleschouwære*, pleschouwer, pleskouwer, pleskauwer, mnd., M.: nhd. Pleskauer, Einwohner der Stadt Pleskau; E.: s. Pleschouwe; L.: MndHwb 2, 1578 (pleschouwer)
Pleschouw, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe
Pleschouwe, Pleschouw, Plesschow, Pleskouw, Pleskauw, mnd., ON: nhd. Pleskau, Pskov; E.: s. ON Pleskau; aus dem Slaw., vielleicht mit der Bedeutung „Stadt am plätschernden Wasser“; L.: MndHwb 2, 1578 (Pleschouw[e])
pleschouwer, mnd., M.: Vw.: s. pleschouwære*
plēsīr, mnd., N.: nhd. besonderes Vergnügen; Q.: Lauremberg 70 (1652); I.: Lw. frz. plaisir; E.: s. frz. plaisir, M., Vergnügen; vgl. frz. plaire, V., gefallen; lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1578 (plêsîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
Pleskauw, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe
pleskauwer, mnd., M.: Vw.: s. pleschouwære*
pleske, mnd., F.: nhd. Versammlung?; Hw.: s. pletze; Q.: Mon. Liv. 4 CCLVII, Nd. JB. 2 48; E.: s. plas (1)?, ke?; L.: MndHwb 2, 1578 (pleske), Lü 279a (pleske); Son.: örtlich beschränkt
plesken (1), mnd., N.: Vw.: s. plesseken
plesken (2), mnd., N.: Vw.: s. pletsken
plēsken, mnd., N.: Vw.: s. plesseken
Pleskouw, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe; L.: MndHwb 2, 1578 (Pleskouw)
pleskouwer, mnd., M.: Vw.: s. pleschouwære*; L.: MndHwb 2, 1579 (pleskouwer)
Plesschow, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe
plesse, mnd., F.: nhd. Blesse; Hw.: s. blesset; E.: s. blesse (1)
plesseck, mnd., Adj.: Vw.: s. plessich*
plesseken, plēsken, pleesken, plesken, mnd., N.: nhd. kleines Landstück; Hw.: s. pletslīn; Q.: Werd. Urb. A 515; E.: s. plas, plāze, ken; W.: nhd. Plätzchen, N., Plätzlein (N.) (1), kleiner Platz (M.) (1), DW 13, 1921?; L.: MndHwb 2, 1556 (plâze/plêsken), MndHwb 2, 1554ff. (plas/plesken); Son.: örtlich beschränkt
plessich*, plessick, plesseck, plessicke?, mnd., Adj.: nhd. mit einem Stirnfleck versehen (Adj.), mit einer Blesse versehen (Adj.); Hw.: s. blesse (1); E.: s. plesse, ich (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plessick), Lü 279a (plessicke)
plessick, mnd., Adj.: Vw.: s. plessich*
plessicke?, mnd., Adj.: Vw.: s. plessich*
plet (1), mnd., Sb.: nhd. Lappen (M.) von Leinen (N.) oder Tuch; Q.: Hölscher 129; E.: s. mhd. blez?, M., N., Lappen (M.), ahd. blez 10, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); L.: MndHwb 2, 1579 (plet), Lü 279a (plet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plet (2), mnd., Adj.: Vw.: s. plat (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plet)
plēt, pleit, pleyt, plīt, ployt, mnd., M., N.: nhd. Streit, gerichtliche Auseinandersetzung, Rechtsstreit, Prozess; Vw.: s. rechtes-; I.: Lw. afrz. plait; E.: s. afrz. plait, M., Streit; s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung; vgl. lat. placere, V., gefallen; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]t)
plētære*, plēter, pleiter, pleyter, mnd., M.: nhd. Mensch der einen Rechtsstreit führt; Hw.: s. plēterære; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]ter); Son.: örtlich beschränkt
plētæreprēlāte*, plēterprēlāte*, plēterprēlāt, pleiterprēlāt, mnd., M.: nhd. Schimpfname für auswärtige Geistliche; Hw.: s. plēteprēlāt; E.: s. plētære, prēlāte; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]terprêlâten); Son.: örtlich beschränkt, Geistliche mit Besitzansprüchen an der Lüneburger Sülze die während des sogenannten Prälatenkriegs in der Mitte des 15. Jahrhunderts als Widersacher des Lüneburger Rates auftraten
plētærevat*, plētervat, mnd., N.: nhd. Schwätzer, Schwätzerin; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 2v u. ö. (1604); E.: s. plētære, vat (2); L.: MndHwb 2, 1580 (plētervat), Lü 279a (pletervat); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plētærīe*, plēterīe, mnd., F.: nhd. unnützes Gerede Geschwätz, Plauderei; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 2v u. ö. (1604); E.: s. plētēren (2); L.: MndHwb 2, 1580 (plēterîe), Lü 279a (pleterie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plētbōk, pleitbōk, mnd., N.: nhd. Buch mit Aufzeichnungen über rechtliche Auseinandersetzungen, Prozessakten; Q.: Münst. Gqu. 1 333; E.: s. plēt, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]tbôk); Son.: örtlich beschränkt
plēten, pleiten, pleyten, ployten, ploiten, mnd., sw. V.: nhd. Prozess führen, prozessieren; Vw.: s. vör-; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]ten), Lü 279a (plêten)
plētenære*, plētener, plettener, mnd., M.: nhd. „Plattner“, Harnischmacher, Handwerker der Teile der Rüstung oder Brustpanzer herstellt und aufarbeitet; Hw.: s. plātenære; E.: s. plātenære; L.: MndHwb 2, 1579 (plētener), Lü 279a (pletener); Son.: örtlich beschränkt
plētener (1), mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plattener; E.: s. plattener; L.: MndHwb 2, 1579 (plētener)
plētener, mnd., M.: Vw.: s. plētenære*
plēteprēlāt*, pleiteprēlāt, mnd., M.: nhd. „Plaidierprälat“, ein Schimpfname für auswärtige Geistliche; Hw.: s. plēterprēlāte; E.: s. plēterprēlāte; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]teprêlâten); Son.: Geistliche mit Besitzansprüchen an der Lüneburger Sülze die während des sogenannten Prälatenkriegs in der Mitte des 15. Jahrhunderts als Widersacher des Lüneburger Rates auftraten
plēter, mnd., M.: Vw.: s. plētære*
plēterære*, pleiterer, mnd., M.: nhd. Mensch der einen Rechtsstreit führt; Hw.: s. plētære; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tērer); Son.: örtlich beschränkt
plētēren* (1), pleitēren, plītēren, mnd., sw. V.: nhd. einen Rechtsstreit führen, prozessieren, schwatzen?, plappern?, plärren?; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]têren), Lü 279a (pleteren)
plētēren* (2), plētern, mnd., sw. V.: nhd. unnützes Zeug reden, schwatzen; Hw.: s. plētēren (1); Q.: SL, Meckl. Wb. 5 460, Nic. Gryse Wedewensp. (1596); E.: s. plētēren (1); L.: MndHwb 2, 1580 (plētern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plēterīe (1), mnd., F.: nhd. Tropfen (N.) oder Auslaufen von Flüssigkeiten; Q.: Vise Depositio 408 (1621); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1580 (plēterîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt, mit obszöner Konnotation
plēterīe (2), mnd., F.: Vw.: s. plētærīe*
plētern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plētēren* (2)
plēterprēlāt, mnd., M.: Vw.: s. plētæreprēlāte*
plētervat, mnd., N.: Vw.: s. plētærevat*
plētgelt, mnd., N.: nhd. Aufwendungen für einen Rechtsstreit, Prozesskosten; Q.: Meyer Schulgesch. 330; E.: s. plēt, gelt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tgelt); Son.: örtlich beschränkt
pletner, pletener*, mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plettener; E.: s. plettener; L.: MndHwb 2, 1580 (pletner)
plets, pletz, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchsorte; Hw.: s. plet (1); E.: s. plet (1); L.: MndHwb 2, 1580 (plets); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
plētsāke*, pleitsāke, pleytsāke, mnd., F.: nhd. Rechtsangelegenheit, Prozess; E.: s. plēt, sāke; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tsâke); Son.: örtlich beschränkt
pletse (1), mnd., F.: nhd. Versammlung der Bruderschaft der Braunschweiger Wollenwebergesellen; Q.: Brinckmeier 2 440; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse); Son.: örtlich beschränkt
pletse (2), mnd., F.: nhd. eine Schlagwaffe, schmales Holzbrett, Pritsche; Hw.: vgl. mhd. britze?; Q.: Narrenschyp 119 (um 1494), Narrenschyp ed. Schröder LXXXIXV; E.: s. mhd. britze?, F., Pritsche; s. ahd. britissa, F., Gitter; s. ahd. bret, N., Brett; s. germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 2, 323; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse); Son.: örtlich beschränkt
pletse (3), mnd., F.: Vw.: s. plötse; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse)
pletseghen, mnd., N.: Vw.: s. pletsken
pletsen, mnd., sw. V.: nhd. flicken, zusammenfügen; Q.: Fastnachtsp. 78, Petreus 165 (vor 1603); E.: s. mhd. bletzen, sw. V., flicken, vgl. blez, M., N., Lappen (M.), ahd. blez 10, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); W.: s. nhd. (ält.) pletzen, sw. V., flicken, DW 13, 1933?; L.: MndHwb 2, 1580 (pletsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pletsentīt, mnd., F.: nhd. Zeitraum einer Versammlung der Bruderschaft der Braunschweiger Wollenwebergesellen; E.: s. pletse (1), tīt; L.: MndHwb 2, 1581 (pletsentît); Son.: örtlich beschränkt
pletsken, pletseghen, plesken, mnd., N.: nhd. „Plätzchen“, dünner Teigfladen; ÜG.: lat. collyrida, laganum, crustulum; Hw.: s. pletslīn; E.: s. plats (1), ken; W.: s. nhd. Plätzchen, N., Plätzchen (N.) (2), kleiner Keks, DW 13, 1921; L.: MndHwb 2, 1562 (plats/pletsken); Son.: plesken örtlich beschränkt
pletslīn (1), mnd., N.: nhd. „Plätzlein“, dünner Teigfladen; ÜG.: lat. collyrida, laganum, crustulum; Hw.: s. pletsken; E.: s. plats (1), līn (2); W.: s. nhd. Plätzlein, N., Plätzlein (N.) (2), Plätzchen (N.) (2), DW 13, 1925?; L.: MndHwb 2, 1562 (plats/pletslîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pletslīn* (2), pletsleyn, pletzlein, mnd., N.: nhd. „Plätzlein“, Fläche von geringem Ausmaß; Hw.: s. plesken, plēsken; E.: s. plas (1), līn (2); W.: s. nhd. Plätzlein, N., Plätzchen (N.) (1), Plätzchen (N.) (1), DW 13, 1925?; L.: MndHwb 2, 1554ff. (plas/pletsleyn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pletsleyn, mnd., N.: Vw.: s. pletslīn* (2)
*plētsucht?, mnd., F.: nhd. Streitsucht; Hw.: s. plētsüchtich; E.: s. plēt, sucht (2)
plētsüchtich*, pleitsüchtich, mnd., Adj.: nhd. häufig Prozesse führend, streitsüchtig; Q.: Rosarium 35 (1638); E.: s. plētsucht, ich (2), plēt, süchtich (2); L.: MndHwb 2, 1581 (plê[i]tsüchtich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plettære*, pletter, mnd., M.: nhd. Handwerker der metallene Platten herstellt oder bearbeitet?; ÜG.: lat. plectator, laminator; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: lat. Lw.; E.: pletten (1); W.: s. nhd. (ält.) Plätter, M., Plätter, DW 13, 1911?; L.: MndHwb 2, 1582 (pletter); Son.: örtlich beschränkt
plette, mnd., F.: Vw.: s. plecke
pletten (1), mnd., sw. V.: nhd. „plätten“, flach machen, flach schlagen, glätten; Vw.: s. vör-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb. UB. 8 61, Schachb. 166 V. 4893 (14. Jh.); E.: s. plat (2); W.: s. nhd. plätten, sw. V., plätten, platt machen, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1581 (pletten), Lü 279a (pletten)
pletten (2), mnd., Sb.: nhd. Gekröse, Eingeweide des geschlachteten Tieres aus denen Fett gewonnen wird; Q.: Dief. 147; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1581 (pletten); Son.: örtlich beschränkt
plettener (1), mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plattener, pletner; Q.: Schlömer 22 V. 250 (1584); E.: s. plattener; L.: MndHwb 2, 1581 (plettener), Lü 279a (plettener)
plettener (2), mnd., M.: Vw.: s. plētenære*; L.: MndHwb 2, 1581 (plettener)
pletter, mnd., M.: Vw.: s. plettære*
plettinge, mnd., F.: nhd. flach geschlagene und geglättete Münzrohlinge; Q.: Lüb. UB. 8 61; E.: s. pletten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1581 (plettinge); Son.: örtlich beschränkt
pletz, mnd., Sb.: Vw.: s. plets; L.: Lü 279a (pletz)
plexken, mnd., N.: Vw.: s. pleksken
pletzlein, mnd., N.: Vw.: s. pletslīn* (2)
pleume, mnd., F.: Vw.: s. plūme (2)
pleyde, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
pleye (1), mnd., Sb.: Vw.: s. pleie* (1)
pleye (2), mnd., F.: Vw.: s. pleite
pleyen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (pleyen)
pleyghen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. plēgen (1)
pleyse, mnd., Sb.: Vw.: s. pleise
pleyt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pleit* (1)
pleyt (2), mnd., F.: Vw.: s. pleite
pleyt (3), mnd., M., N.: Vw.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyt)
pleyte, mnd., F.: Vw.: s. pleite
pleyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyten)
pleyter, mnd., M.: Vw.: s. plētære*
pleytsāke, mnd., F.: Vw.: s. plētsāke; L.: MndHwb 2, 1576 (pleytsāke)
pleze, mnd., F.: Vw.: s. plötse
plich, mnd., F.: Vw.: s. plicht (1); L.: MndHwb 2, 1581 (plich)
plichc, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; E.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1581 (plichc)
plicht (1), plich, mnd., F., M.: nhd. Pflicht (F.) (1), Norm, verbindliche Zusage, Gemeinsamkeit im Handeln, Verbindung, Verkehr, Gemeinschaft, Obliegenheit, Schuld, Dienst, Leistung, Abgabe, Dienstleistung, Bürgerpflicht, Steuer (F.), Mitgliedsbeitrag, Gebühr, Entlohnung, Bezahlung, Aufwandsentschädigung, Geldschuld, Schadenersatzverpflichtung; Vw.: s. af-, ambacht-, ambachtes-, bī-, börgære-, dēnst-, dinc-, ēdes-, holt-, kerkspēl-, kōrne-, mēde-, nāber-, nā-, nīe-, penninc-, plicht-, ōsterdinge-, ȫver-, sēnt-, stat-, stēde-, tins-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfliht, mnl. plicht; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. mhd. pfliht, F., Pflicht; ahd. pfliht* 4, phliht*, st. F. (i), Fürsorge, Sorgfalt, Obhut; westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; W.: s. nhd. Pflicht, F., Pflicht (F.) (1), DW 13, 1752?; L.: MndHwb 2, 1581 (plicht), Lü 279a (plicht); Son.: langes ö
plicht (2), plichte*, mnd., F.: nhd. Überbau oder Verdeck am Bug eines Schiffes; Hw.: vgl. mhd. pflihte, mnl. plecht; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mhd. pflihte, F., Schiffsschnabel; ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff; germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); s. lat. plecta, F., geflochtene Leiste; vgl. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1584 (plicht), Lü 279a (plicht); Son.: örtlich beschränkt
plicht (3), plichtet?, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, verbunden; E.: s. plichten, plicht (1); L.: MndHwb 2, 1584 (plicht), Lü 279a (plicht)
plichtanker, mnd., N.: nhd. auf dem Verdeck am Schiffsbug gelagerter größter Anker eines Schiffes, Notanker; E.: s. plicht (2), anker; W.: s. nhd. Pflichtanker, M., Notanker, DW 13, 1762?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtanker), Lü 279a (plichtanker)
*plichtære?, mnd., M.: nhd. „Pflichter“; Vw.: s. bī-, mēde-; Hw.: vgl. mhd. pflihtære, mnl. plichter; E.: s. plicht (1); W.: s. nhd. (ält.) Pflichter, M., Pflichter, Anteil Habender, DW 13, 1763?
plichtbār, mnd., Adj.: nhd. verpflichtbar, mit Abgaben an die Stadt belastbar, abgabepflichtig; Q.: UB. Brschwg. 1 125; E.: s. plicht (1), bār (2); W.: s. nhd. pflichtbar, Adj., pflichtbar, DW 13, 1762?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtbâr); Son.: örtlich beschränkt
plichtdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Gerichtstermin; E.: s. plicht (1), dach (1); W.: s. nhd. Pflichttag, M., Pflichttag, DW 13, 1768?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtdach)
*plichte?, mnd., M.: nhd. Verpflichteter; Vw.: s. dinc-, ē-; E.: s. plicht (1)
plichtech, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtech)
plichten (1), mnd., sw. V.: nhd. verpflichten, verbindliche Zusage machen, Verpflichtung eingehen, verbünden, zusammentun, gemeinsames Handeln vereinbaren, einer Sache verfallen sein (V.), beipflichten, zustimmen, schuldig sein (V.), verpflichtet sein (V.); Vw.: s. be-, bī-, in-, mēde-, or-, tō-, un-, vör-; Hw.: s. plichtigen; vgl. mhd. pflihten; E.: s. plicht (1); W.: s. nhd. (ält.) pflichten, sw. V., pflichten, sich woran beteiligen, sich verbinden, sich verpflichten, in den Dienst übergeben (V.), in den Besitz übergeben (V.), DW 13, 1763?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichten), Lü 279a (plichten)
plichten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pliggen; L.: MndHwb 2, 1585 (plichten)
plichtenōte, mnd., M.: nhd. „Pflichtgenosse“, Einwohner einer Stadt der kein Bürgerrecht hat aber zu Pflichten oder Leistungen verbunden ist; Q.: UB. Brschwg. 1 121 u. ö.; E.: s. plicht (1), nōte (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichtenôte), Lü 279a (plichtenôte); Son.: örtlich beschränkt
plichtes, mnd.?, Adj.: nhd. pflichtig; Hw.: s. plichtich; E.: s. plichten (1); L.: Lü 279b (plichtes)
plichteselle, mnd., M.: nhd. zugehöriger Mensch, Genosse; Q.: Engels Unterweis. 1 84 II V. 191 (um 1390); E.: s. plicht (1), selle (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichteselle); Son.: örtlich beschränkt
plichteswīse, mnd., Adv.: nhd. „pflichtweise“, hinsichtlich der Leistungspflicht; Q.: UB. Husum 125; E.: s. plicht (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1585 (plichteswîse); Son.: örtlich beschränkt
plichtet?, mnd., Adj.: Vw.: s. plicht (3)
plichtgarde, mnd., N., F.: nhd. „Pflichtgerte“, Peilstange zur Messung der Wassertiefe; E.: s. plicht (2), garde (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichtgarde), Lü 279b (plichtgarde); Son.: örtlich beschränkt
plichtic, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich
plichtich, plichtech, plichtic, plītech, plechtich, plichc, mnd., Adj.: nhd. „pflichtig“, schuldig, durch ethische rechtliche oder soziale Normen bedingt oder verpflichtet, erwartbar, verlangt, pflichtgemäß, zu zahlen verbindlich, vereinbarungsgemäß, obligatorisch, berechtigt, legitimiert; Vw.: s. bōt-, būr-, dēnst-, dinc-, kōr-, lant-, nīe-, richtes-, schiptollen-, sēnt-, sēntes-, stat-, tēgede-, teinde-, tins-, tollen-, un-, vehede-, vōget-, volge-, vör-; Hw.: s. plichtes; vgl. mhd. pflihtic; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. plicht (1), ich (2); W.: s. nhd. pflichtig, Adj., pflichtig, verbunden, verpflichtet, schuldig, DW 13, 1765?; L.: MndHwb 2, 1585 (plichtich), Lü 279b (plichtich)
*plichtiger?, mnd., M.: nhd. „Pflichtiger“; Vw.: s. bī-; Hw.: s. plichtige; E.: s. plichtigen
*plichtige?, mnd., M.: nhd. „Pflichtiger“; Vw.: s. dinc-; Hw.: s. plichtiger; E.: s. plichtigen
*plichtigen?, mnd., sw. V.: nhd. „pflichtigen“; Vw.: s. bī-, vör-; Hw.: s. plichten; Q.: SSp (1221-1224) (plichtegen); E.: s. plichten
plichtinge, mnd., F.: nhd. Verpflichtung, moralische Schuld, Verbindlichkeit; Vw.: s. bī-, ēt-, vör-; Q.: Jb. 12 505, Livl. UB. I 2 134; E.: s. plichten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtinge), Lü 279b (plichtinge)
plichtkōrn, mnd., N.: nhd. „Pflichtkorn“, Naturalabgabe, Kornlieferung an den Grundherrn; Q.: Hartich Sierk 214 (1615-1664); E.: s. plicht (1), kōrn; W.: s. nhd. Pflichtkorn, N., Pflichtkorn, DW 13, 1766?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtkōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plichtlīk, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig, unterworfen, verbindlich, üblich, beständig; Vw.: s. un-; E.: s. plicht (1), līk (3); W.: s. nhd. pflichtlich, Adj., pflichtlich, DW 13, 1766?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtlīk), Lü 279b (plichtlik)
plichtlīken, pliklīken, mnd., Adv.: nhd. verpflichtet, schuldig, unterworfen, verbindlich, üblich, beständig; Vw.: s. un-; E.: s. plicht (1), līken (1); W.: vgl. nhd. pflichtlich, Adv., pflichtlich, DW 13, 1766?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtlīk, plichtlīken), Lü 279b (plichtlik/plichtliken)
plichtprȫve, mnd., F.: nhd. regelmäßige obligatorische Zuwendung an den Inhaber eines Kirchenamts; Q.: Oldenb. UB. 8 287; E.: s. plicht, prȫve; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtprȫve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
*plichtsam?, mnd., Adj.: nhd. „pflichtsam“, pflichtgemäß; Hw.: s. plichtsamme?; E.: s. plicht, sam (2)
plichtsamme, mnd., F.: nhd. Dienstaufgabe, verpflichtend übernommene Dienstleistung; Q.: Gosl. RV (1456) 35v; E.: s. plichtsam?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtsamme); Son.: örtlich beschränkt
plichtschāp, mnd., N.: nhd. Schaf als regelmäßig zu leistende Naturalabgabe; Q.: N. Staatsb. Mag. 6 239; E.: s. plicht (1), schāp; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtschâp); Son.: örtlich beschränkt
*plichtschüldich?, mnd., Adj.: nhd. pflichtschuldig; Vw.: s. vör-; E.: s. plicht (1), schüldich
plichtsēde, plechsēde, plechsīde, plechsyde, plechzide, plechtzede, plechtsede, plechtsēde, plightsēde, plachsēde, mnd., M., F.: nhd. „Pflichtsitte“, überkommene Verfahrensweise, Brauch, Sitte die man pflegt, Gewohnheit, Tradition, aus Tradition als verbindlich anerkannte Verfahrensweise, Gewohnheitsrecht; Hw.: s. plēgesēde; E.: s. plicht (1), sēde (1); L.: MndHwb 2, 1587 (plichtsēde), Lü 279b (plichtsede); Son.: im kirchlichen Brauchtum, im Stadtrecht, im Handelsrecht, plechstede örtlich beschränkt
*plichtsēdelīk?, mnd., Adj.: nhd. „pflichtsittlich“, den Sitten entsprechend, der Gewohnheit entsprechend; Vw.: s. un-; E.: s. plichtsēde, līk (3)
plichtwillich, mnd., Adj.: nhd. „pflichtwillig“, bereit zur Leistung von Abgaben oder Diensten; Q.: Dithm. UB. 314; E.: s. plicht (1), willich; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtwillich), Lü 279b (plichtwillich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plickerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*; L.: MndHwb 2, 1588 (plickerîe)
plīgen, mnd., V.: nhd. sich nach der Kompassnadel richten?; Hw.: s. plēgen; Q.: Schachb. 100 V. 2831 (14. Jh.); E.: s. plēgen?; L.: MndHwb 2, 1587 (plîgen), Lü 279b (pligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pliggen, plichten, mnd., sw. V.: nhd. ein Glücksspiel betreiben, würfeln?; Q.: UB. Brschwg. 4 281; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1587f. (pliggen), Lü 279b (pliggen); Son.: örtlich beschränkt
plightsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde
plīke, mnd., F.: nhd. umgeschlagenes Stück Papier oder Pergament an der Rückseite eines gefalteten Schreibens; Q.: UB. Bremen 5 498; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1588 (plīke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pliklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. plichtlīken; L.: MndHwb 2, 1588 (pliklīken)
plink, mnd., N.: nhd. Planke, hölzerne Einfassung, Zaun; Hw.: s. slinc; E.: s. planke?, slinc?; L.: MndHwb 2, 1588 (plink), Lü 279b (plink)
plinken, mnd., sw. V.: nhd. blinzeln, zwinkern; Q.: SL (Voc. Old.); E.: s. blinken?; L.: MndHwb 2, 1588 (plinken), Lü 279b (plinken)
plisken, mnd., sw. V.: nhd. plätschern, planschen; Q.: Klingged. 22 (um 1650); E.: lautnachahmend; L.: MndHwb 2, 1588 (plisken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
*plīstære?, mnd.?, M.: nhd. Maler, Verputzer; Hw.: s. plīstæremēster; E.: s. plīsten, plīstenære?
plīstæremēster*, plīstermeister, mnd., M.: nhd. Meister im Malerhandwerk oder Verputzerhandwerk; Q.: Lingen KR 128 (1549-1567); E.: s. plistære, mēster; L.: MndHwb 2, 1588 (plîstermê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
*plīsten?, mnd., V.?: nhd. handwerken, malen, verputzen; Hw.: s. plīstære, plīstenen; E.: Herkunft ungeklärt?
plīstenære*, plīstener, mnd., M.: nhd. Handwerker der Mauern und Wände bemalt oder verputzt; Q.: Soest. Wohlf. 3 117; E.: s. plīstenen; L.: MndHwb 2, 1588 (plîstener); Son.: örtlich beschränkt
*plīstenen?, mnd., V.?: nhd. handwerken, malen, verputzen; Hw.: s. plīstenære, plīsten; E.: Herkunft ungeklärt?
plīstener, mnd., M.: Vw.: s. plīstenære*
plīstermeister, mnd., M.: Vw.: s. plīstæremēster*
plīt, mnd., M., N.: Vw.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1588 (plît)
plīte (1), mnd., F.: nhd. kurzer Degen, Dolch; Vw.: s. rotten-; Hw.: s. pleie (1); Q.: Schausp. 142 (Hanenreyerey); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: jünger
plīte (2), mnd., F.: nhd. ein Schimpfwort für eine Frau; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 210 (Tew. Hocht.) (17. Jh.); E.: s. plīte (3)?; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plīte (3), plǖte, mnd., F.: nhd. flachbodiger Schiffstyp in der Binnenschifffahrt und Küstenschifffahrt; Q.: SL (v. Hövel Chr.); E.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
plītech, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1588 (plîtech)
plītēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plētēren* (1); L.: MndHwb 2, 1588 (plîtêren)
plixen, mnd., M.: nhd. Blitz; Hw.: s. blixem; E.: s. blixem; L.: MndHwb 2, 1588 (plixen)
plōch, plūch, mnd., M., F.: nhd. Pflug, Gerät zur Bodenbearbeitung, Ackerland, Nutzland, Lebensunterhalt, Erwerb, bäuerliche Wirtschaftseinheit; ÜG.: lat. aratrum; Vw.: s. tēgede-; Hw.: s. plōcht; vgl. mhd. pfluoc, mnl. ploech; Q.: SSp (1221-1224) (plūch); E.: as. plōg* 1, st. M. (a?, i?), Pflug; germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a), Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985, EWAhd 6, 1459; weniger von vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145?; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144?; W.: s. nhd. Pflug, M., Pflug, DW 13, 1773?; L.: MndHwb 2, 1588ff. (plôch), Lü 279b (plôch)
plōchacker, mnd., M.: nhd. „Pflugacker“, Landstück das mit dem Pflug bearbeitet wird, Ackerland; E.: s. plōch, acker; L.: MndHwb 2, 1590 (plôchacker)
plōchbārde, mnd., F.: nhd. „Pflugbarte”, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Q.: Grimm Weist. 3 230; E.: s. plōch, bārde; L.: MndHwb 2, 1590f. (plôchbārde), Lü 279b (plôchbarde); Son.: örtlich beschränkt
plōchbēde, plōchbērde, mnd., F.: nhd. Steuer (F.) auf Pflüge; Q.: UB. Flensburg 2 299 (vor 1559); E.: s. plōch, bēde (5); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbēde)
plōchbengel, mnd., M.: nhd. „Pflugbengel“, Landbearbeiter, Pflugknecht, Lümmel, Bursche; Q.: SL (Job. Friis); E.: s. plōch, bengel; L.: MndHwb 1, 207 (bengel), MndHwb 2, 1591 (plôchbengel), Lü 279b (plôchbengel); Son.: örtlich beschränkt
plōchbērde, mnd., F.: Vw.: s. plōchbēde; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbērde)
plōchbȫkære*, plōchbȫker, plōchboker, mnd., M.: nhd. hölzernes Werkzeug zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; Q.: Meckl. Jb. 16 88; E.: s. plōch, bȫkære; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbȫker), Lü 279b (plôchboker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plōchboker, mnd., M.: Vw.: s. plōchbȫkære*
plōchbȫker, mnd., M.: Vw.: s. plōchbȫkære*
plōchbōm, plūchbōm, mnd., M.: nhd. „Pflugbaum“, Grindel, horizontaler Balken der den Sterz mit dem vorderen Teil des Pfluges verbindet; E.: s. plōch, bōm; W.: s. nhd. Pflugbaum, M., Pflugbaum, DW 13, 1778?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbôm)
plōchcap, mnd., N.: Vw.: s. plōchkap; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkap), Lü 279b (plôchcap)
plōchdēnst, plōchdīnst, mnd., M., N.: nhd. „Pflugdienst“, Frondienst im Ackerbau und beim Pflügen, Vereinigung von Landbewohnern zur gemeinschaftlichen Verrichtung des Frondiensts; Q.: Schausp. 70 (Scriba V. 250), Bentzien 181; E.: s. plōch, dēnst; W.: s. nhd. Pflugdienst, M., Pflugdienst, DW 13, 1779?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchdênst)
plōchdīnst, mnd., M., N.: Vw.: s. plōchdēnst
plōchdrīvære*, plōchdrīver, mnd., M.: nhd. „Pflugtreiber“, Landbearbeiter oder Knecht der das Pfluggespann führt; ÜG.: lat. aratorculus; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. aratorculus?; E.: s. plōch, drīvære; W.: s. nhd. Pflugtreiber, M., Pflugtreiber, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchdrîver)
plōchdrīver, mnd., M.: Vw.: s. plōchdrīvære*
plōcheshāmer*, ploshāmer, mnd., M.: nhd. „Pflughammer”, Schmiedsgerät?, ein in der Landwirtschaft gebrauchtes Werkzeug; Hw.: s. plōchhāmer, plas (3); E.: s. plōch, hāmer (1), plōchhāmer; L.: MndHwb 2, 1598 (ploshāmer), Lü 280a (ploshamer); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 1598 oder lies plōchhāmer?
plōcheysen, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern; L.: MndHwb 2, 1591 (plôcheysen)
plōchgelīk, mnd., Adj.: nhd. dem Pflug gleich, pfluggleich; Q.: Nd. Jb. 16 25 (Radbuch); E.: s. plōch, gelīk (1); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchgelîk); Son.: örtlich beschränkt
plōchgelt, mnd., N.: nhd. „Pfluggeld“, nach dem Umfang des bearbeiteten Landes bemessene Abgabe; Hw.: s. plōgegelt; Q.: Ziegra 413; E.: s. plōch, gelt; W.: s. nhd. Pfluggeld, N., Pfluggeld, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchgelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchgenge*, plōchginge, mnd., Adj.: nhd. zum Ackerbau genutzt, mit dem Pflug bearbeitet; Q.: UB. Drübeck 141; E.: s. plōch, genge; R.: plōchgenge acker: nhd. Feld über das der Pflug geht, Feld das in Benutzung liegt; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchginge); Son.: örtlich beschränkt
plōchginge, mnd., Adj.: Vw.: s. plōchgenge*
plōchhāke, mnd., M.: nhd. „Pflughaken“, Werkzeug zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges; Q.: Lüb. Hist. 16 (um 1470/1475); E.: s. plōch, hāke (1); W.: s. nhd. Pflughaken, M., Pflughaken, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchhâke); Son.: örtlich beschränkt
plōchhāmer, mnd., M.: nhd. „Pflughammer“; Hw.: s. plōcheshāmer; E.: s. plōch, hāmer (1); L.: MndHwb 2, 1591f. (plôchhāmer); Son.: jünger, Werkzeug zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile
plōchhāve, mnd., F.: nhd. „Pflughabe“, Habe an Vieh das zur Arbeit vor dem Pflug genutzt wird; Q.: Rüg. LandR. 61 u. ö.; E.: s. plōch, hāve (1); L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhāve); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchhēlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære*
plōchhōldære*, plōchhōlder, plōchhēlder, plūchhōlder, mnd., M.: nhd. „Pflughalter“, Mensch der den Pflug hinten führt; E.: s. plōch, hōldære; W.: s. nhd. Pflughalter, M., Pflughalter, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhōlder), Lü 279b (plôchholder)
plōchhōlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære*
plōchhouwel*, plōchhouwele, mnd., N.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges; Q.: SL 1 297 s. v. betel (Wismar. ger. Invent.); E.: s. plōch, houwel; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhouwele); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchhouwele, mnd., N.: Vw.: s. plōchhouwel*
plōchhȫvet, pflūchȫvet, mnd., N.: nhd. „Pflughaupt“; Hw.: vgl. mhd. pfluochoubet*, mnl. ploechhovet; E.: s. plōch, hȫvet; W.: s. nhd. Pflughaupt, N., Pflughaupt, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhȫvet); Son.: langes ö, ein Teil des Pfluges, in der Furche laufendes Holz das Pflugsohle und Pflugschar trägt
plōchhūs, mnd., N.: nhd. „Pflughaus“, Gebäude in dem landwirtschaftliche Geräte aufbewahrt werden; Q.: UB. Osnabrück 1 248; E.: s. plōch, hūs; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhûs); Son.: örtlich beschränkt
plōchīsen, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern
plōchīser, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern
plōchīsere, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern
plōchīseren, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern
plōchīsern, plōchīseren, plōchīserne, plōchīsere, plōchīser, plōchīsen, plōcheysen, plōcīsern, plūchīsern, plūchīseren, mnd., N.: nhd. „Pflugeisen”; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mhd. pflucīsen; E.: s. plōch, īsern (1); W.: s. nhd. Pflugeisen, N., Pflugeisen, DW 13, 1779?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchîseren), Lü 279b (plôchisern); Son.: Pflugschar und Pflugsech, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet
plōchīserne, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern
plōchjunge, mnd., M.: nhd. „Pflugjunge“, Landbearbeiter oder Knecht beim Pflügen; Q.: Festchr. 1900 158; E.: s. plōch, junge (1); W.: s. nhd. Pflugjunge, M., Pflugjunge, DW 13, 1782?; R.: dārvon singet de plōchjungen: nhd. „davon singen die Pflugjungen“, darüber weiß jeder Bescheid; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchjunge)
plōchkap, plōchcap, mnd., N.: nhd. Beschlag am Rad des Pfluges?; Q.: UB. Ilsenbg. 2 469; E.: s. plōch, kap (2)?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkap), Lü 279b (plôchcap); Son.: örtlich beschränkt
plōchkīl, mnd., M.: nhd. „Pflugkeil“; Q.: Zober Wessel 6 (um 1520?); E.: s. plōch, kīl (1); W.: s. nhd. Pflugkeil, M., Pflugkeil, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkîl), Lü 279b (plôchkîl); Son.: örtlich beschränkt, hölzerner Keil zur Fixierung von verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile
plōchklāmer*, plōchklammer, mnd., F.: nhd. „Pflugklammer“, metallene Verbindung einzelner Bauteile des Pfluges, Eisenring an der Verbindung von Pflugbaum und Vordergestell?; Hw.: s. plōchklamme; E.: s. plōch, klāmer; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchklamme/plôchklammer)
plōchklammer, mnd., F.: Vw.: s. plōchklāmer*
plōchklamme, mnd., F.: nhd. metallene Verbindung einzelner Bauteile des Pfluges, Eisenring an der Verbindung von Pflugbaum und Vordergestell?; Hw.: s. plōchklāmer; E.: s. plōch, klamme; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchklamme), Lü 279b (plôchbarde/plôchklamme); Son.: örtlich beschränkt, plōchklammen (Pl.)
plōchkleppære*, plōchklöpper, mnd., M.: nhd. „Pflugklepper“, minderwertiges Pferd das vor den Pflug gespannt wird; E.: s. plōch, kleppære (2); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchklöpper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchkloppære*, plōchklopper, mnd., M.: nhd. Hammer zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; E.: s. plōch, kloppære; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchklopper); Son.: örtlich beschränkt
plōchklopper, mnd., M.: Vw.: s. plōchkloppære*
plōchklöpper, mnd., M.: Vw.: s. plōchkleppære*
plōchknecht, mnd., M.: nhd. „Pflugknecht“, Landbearbeiter, Knecht der den Pflug führt; ÜG.: lat. burista quasi stans ad burim, buristena; Hw.: vgl. mhd. pfluockneht*; E.: s. plōch, knecht; W.: s. nhd. Pflugknecht, M., Pflugknecht, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchknecht), Lü 279b (plôchbarde/plôchknecht); Son.: plōchknechte (Pl.)
plōchkolter, mnd., N.: nhd. Pflugmesser (N.); ÜG.: lat. vomer; E.: s. plōch, kolter (2)?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchkolter), Lü 279b (plôchbarde/plôchkolter); Son.: örtlich beschränkt, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet
plōchkrümme, mnd., F.: nhd. Pflugsterz; ÜG.: lat. buris; E.: s. plōch, krümme; W.: s. nhd. Pflugkrümme, F., Pflugsterz, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchkrümme); Son.: jünger, örtlich beschränkt, am Ende des Pflugbaumes angebrachte Handhabe zur Führung des Pfluges
plōchlanc, plōchlank, ploghlangk, mnd., N.: nhd. Pfluglänge, Länge eines Pfluggespanns; E.: s. plōch, lanc (1); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlanc), Lü 279b (plôchbarde/plôchlank); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchlank, mnd., N.: Vw.: s. plōchlanc
plōchlant, mnd., N.: nhd. „Pflugland“, Land das für den Ackerbau genutzt wird; E.: s. plōch, lant; W.: s. nhd. Pflugland, N., Pflugland, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlant), Lü 279b (plôchbarde/plôchlant); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plōchlande (Pl.)
plōchlīk, ploghlīk, ploichlīk, mnd., Adj.: nhd. pflügbar, zum Ackerbau geeignet, für den Ackerbau genutzt; ÜG.: lat. arabilis; Hw.: s. plōgelīk; I.: Lüt. lat. arabilis; E.: s. plōch, līk (3); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlīk), Lü 279b (plôchlik)
plōchmākære*, plōchmāker, mnd., M.: nhd. Pflugmacher, Handwerker der Pflüge herstellt oder instandsetzt; Hw.: s. plōchmēkære; E.: s. plōch, mākære; W.: s. nhd. Pflugmacher, M., Pflugmacher, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmāker), Lü 279b (plôchbarde/plôchmaker)
plōchmāker, mnd., M.: Vw.: s. plōchmākære*
plōchman, plogman, mnd., M.: nhd. in der Landwirtschaft tätiger Mensch, Bauer (M.) (1); ÜG.: lat. conductor; E.: s. plōch, man (1); W.: s. nhd. Pflugmann, M., Pflugmann, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (pôchman)
plōchmēkære*, plōchmēkere, mnd., M.: nhd. „Pflugmächer“, Handwerker der Pflüge herstellt oder instandsetzt; Hw.: s. plōchmākære; E.: s. plōch, mēkære; W.: vgl. nhd. Pflugmacher, M., Pflugmacher, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmāker/plôchmēkere), MndHwb 2, 1593 (plôchmēkere)
plōchmēkere, mnd., M.: Vw.: s. plōchmēkære*
plōchmeister, mnd., M.: Vw.: s. plōchmēster
plōchmēster, plōchmeister, mnd., M.: nhd. „Pflugmeister“, Aufseher über die Feldarbeiten bzw. die dort beschäftigten Menschen; Hw.: s. plȫgemēster; E.: s. plōch, mēster; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmê[i]ster); Son.: langes ö
plōchosse, plūchosse, mnd., M.: nhd. Ochse als Spanntier vor dem Pflug; E.: s. plōch, osse (1); W.: s. nhd. Pflugochse, M., Pflugochse, DW 13, 1782 (Pflugochs)?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchosse); Son.: örtlich beschränkt, plōchossen (Pl.)
plōchpērt, plūchpērt, plugpērt, mnd., N.: nhd. Pferd als Spanntier vor dem Pflug; Q.: SSp (1221-1224) (plūchperd); E.: s. plōch, pērt; W.: s. nhd. Pflugpferd, N., Pflugpferd, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchpērt), Lü 279b (plôchbarde/plôchpert); Son.: plōchpērdes (Gen. Sg.), plōchpērde (Pl.)
plōchquik, plōchqwyk, plūchquik, mnd., N.: nhd. vor dem Pflug eingesetztes Spannvieh; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchquik), Lü 279b (plôchbarde/plôchquik); Son.: plōchquēkes (Gen. Sg.)
plōchqwyk, mnd., N.: Vw.: s. plōchquik
plōchrat, plūchrat, plauchrat, mnd., N.: nhd. Pflugrad; Hw.: vgl. mhd. pfluocrat; E.: s. plōch, rat (1); W.: s. nhd. Pflugrad, N., Pflugrad, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593f. (plôchrat), Lü 279b (plôchbarde/plôchrat); Son.: plōchrāde (Pl.), als Vergleichsmaß für große Kragen an Kleidungsstücken, Sinnbild für die Angehörigen des Bauernstandes, plauchrat örtlich beschränkt und jünger
plōchrōvære*, plōchrȫvære*, plōchrȫver, mnd., M.: nhd. Pflugräuber, Mensch der Pflügende (Pl.) beraubt und sich Teile des Pfluges gewaltsam aneignet; Hw.: s. plōchrōven; E.: s. plōchrōven, plōch, rōvære; W.: s. nhd. Pflugräuber, M., Pflugräuber, DW 13, 1783?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchrȫver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
*plōchrōven?, mnd., sw. V.: nhd. Pflügende (Pl.) berauben und sich Teile des Pfluges gewaltsam aneignen; Hw.: s. plōchrōvære; E.: s. plōch, rōven
plōchrȫver, mnd., M.: Vw.: s. plōchrōvære*
plōchsāle, mnd., F.: Vw.: s. plōchsōle; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsāle)
plōchschār, plōchschāre, plūchschār, mnd., N.: nhd. Pflugschar; ÜG.: lat. vomis, vomer; E.: s. plōch, schār (5); W.: s. nhd. Pflugschar, N., Pflugschar, DW 13, 1783?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchschār), Lü 279b (plôchbarde/plôchschar[e]); Son.: Schar (F.) (2), am vorderen Ende der Pflugsohle befestigtes Eisen das den Boden aufreißt
plōchschāre, mnd., N.: Vw.: s. plōchschār
plōchschat, ploichschat, plūchschat, mnd., M.: nhd. „Pflugschatz”; E.: s. plōch, schat (2); W.: s. nhd. Pflugschatz, M., Pflugschatz, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchschat), Lü 279b (plôchbarde/plôchschat); Son.: plōchschattes (Gen. Sg.), plōchschatten (Dat. Pl.), außergewöhnliche Steuer (F.) oder Abgabe die sich nach der Anzahl der Pflüge bzw. nach der entsprechenden Fläche des Ackerlands berechnet
plōchsek, plōchseke, mnd., N.: nhd. Pflugsech, Pflugeisen, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Hw.: s. plōchsik; E.: s. plōch, sek; W.: s. nhd. Pflugsech, N., Pflugsech, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsik/plôchsek), Lü 279b (plôchbarde/plôchseke)
plōchseke, mnd., N.: Vw.: s. plōchsek
plōchsik, mnd., N.: nhd. Pflugsech; Hw.: s. plōchsek; E.: s. plōch, sik (2); W.: s. nhd. Pflugsech, N., Pflugsech, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsik); Son.: am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet
plōchsōle, plūchsōle, pflūcsōle, pflugsōle, plōchsāle, mnd., sw. F.: nhd. Pflugsohle; E.: s. pflōch, sōle (1); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsāle), MndHwb 2, 1594 (plôchsōle), Lü 279b (plôchbarde/plôchsole); Son.: pflūcsōle und pflugsōle Fremdwort in mnd. Form, eiserner Beschlag an der Unterseite des Pflughaupts auf dem der Pflug in der Furche läuft
plōchstāke, mnd., sw. M.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, stāke; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstāke), Lü 279b (plôchbarde/plôchstake); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchstāl, plūchstāl, mnd., M.: nhd. gehärtetes Eisen zur Herstellung der schneidenden Teile des Pfluges; E.: s. plōch, stāl; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstâl); Son.: plōchstāles (Gen. Sg.)
plōchstārt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstārt)
plōchstēde, mnd., F.: nhd. Ackerbau treibende Ortschaft, auf dem Land liegende Kleinstadt; E.: s. plōch, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchstel, mnd., M.: Vw.: s. plōchstēl*
plōchstēl*, plōchstel, mnd., M.: nhd. mit einem beweglichen Radvorgestell versehenes Pfluggespann, Stellpflug; E.: s. plōch, stēl (2); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstel); Son.: örtlich beschränkt
plōchstērt, plōcstārt, plōchstārt, plōcstērt, plockstērt, plōchsterz, mnd., M.: nhd. Pflugsterz, Pflugsterze, Handhabe des Pfluges, am Ende des Pflugbaums angebrachte Handhabe zur Führung des Pfluges; ÜG.: lat. buris, stiva; Hw.: vgl. mhd. pfluocsterz*, mnl. ploechstert; E.: s. plōch, stērt; W.: s. nhd. Pflugsterz, M., Pflugsterz, Sterz des Pfluges, Hauhechel, DW 13, 1784?; R.: plōchstērt hōlden: nhd. „Pflugsterz halten“, Ackerbau treiben; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstērt), Lü 279b (plôchbarde/plôchstert); Son.: plōchstērts (Gen. Sg.), plōchsterz Fremdwort in mnd. Form, plōcstērt örtlich beschränkt
plōchsterz, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt
plōchstīch, mnd., M., ON?: nhd. „Pflugsteig“, Zufahrtsweg für landwirtschaftliches Gerät; E.: s. plōch, stīch; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstîch); Son.: örtlich beschränkt
plōchstȫkære*, plōchstȫker, plogstöcker, plōchstōker, mnd., M.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, stȫkære; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchstȫker), Lü 279b (plôchbarde/plôchstoker); Son.: langes ö
plōchstōker, mnd., M.: Vw.: s. plōchstȫkære*
plōchstȫker, mnd., M.: Vw.: s. plōchstȫkære*
plōchsülver, mnd., N.: nhd. „Pflugsilber“, Abgabe oder Einkunft aus der Landbestellung; E.: s. plōch, sülver; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchsülver); Son.: örtlich beschränkt
plōcht, mnd., M.: nhd. Pflug; Hw.: s. plōch; E.: s. plōch; L.: MndHwb 2, 1588 (plôch, plôcht), MndHwb 2, 1595 (plôcht); Son.: örtlich beschränkt
plōchtēgede, plūchtēgede, plůchtēgede, mnd., M.: nhd. „Pflugzehnte“, Zehnt aus der Landbestellung; Hw.: s. plōchtēgende; E.: s. plōch, tēgede; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtēge[n]de); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
plōchtēgende, plūchtēgende, plůchtēngede, mnd., M.: nhd. „Pflugzehnte“, Zehnt aus der Landbestellung; Hw.: s. plōchtēgede; E.: s. plōch, tēgende; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtēge[n]de); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)
plōchtīt, mnd., F.: nhd. „Pflugzeit“, Zeit der Landbestellung, Zeit des Pflügens; Hw.: s. plȫgeltīt; Q.: SL, Wism. St. Jürgen Geb. Rechn. (1518); E.: s. plōch, tīt; W.: s. nhd. Pflugzeit, F., Pflugzeit, DW 13, 1785?; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtît), Lü 279b (plôchbarde/plôchtît); Son.: langes ö
plōchtocht, mnd., N.: nhd. Zugvorrichtung, Geschirr zum Anspannen des Arbeitsviehs vor den Pflug; E.: s. plōch, toch (2); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtoch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchtouwe, mnd., N.: nhd. Zugvorrichtung, Geschirr zum Anspannen des Arbeitsviehs vor den Pflug; E.: s. plōch, touwe; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtouwe); Son.: örtlich beschränkt, plōchtouwe (Pl.)
plōchtrampe, mnd., F.: nhd. metallbeschlagener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, trampe; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtrampe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchtǖch, mnd., N.: nhd. „Pflugzeug“, Bauteil des Pfluges; E.: s. plōch, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtǖch); Son.: plōchtǖch (Pl.), langes ü, örtlich beschränkt, jünger
plōchvāget, mnd., M.: Vw.: s. plōchvōget*
plōchvār, mnd., F.: Vw.: s. plōchvāre*
plōchvāre*, plōchvār, mnd., F.: nhd. vom Pflug gezogene Furche; E.: s. plōch, vāre (3); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvār); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchverst*, plōchverste, mnd., M., F.: nhd. Teil des Pfluges; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 11 204; E.: s. plōch, verst (2); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchverste), Lü 279b (plôchbarde/plôchverste?); Son.: örtlich beschränkt
plōchverste, mnd., M., F.: Vw.: s. plōchverst*
plōchvōget*, plōchvāget, mnd., M.: nhd. Aufseher über die im Frondienst geleisteten Feldarbeiten; Q.: Zs. Schl. H. Gesch. 43 177; E.: s. plōch, vōget; W.: s. nhd. Pflugvogt, M., Pflugvogt, DW 13, 1785?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvāget); Son.: örtlich beschränkt
plōchvrēde, mnd., M.: nhd. „Pflugfriede“, Friedensgebot während der Zeit der Feldbestellung, rechtliche Gewährleistung von Sicherheit zur Zeit des Ackerbaus; Q.: Oldenb. UB. 4 513; E.: s. plōch, vrēde; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvrēde), Lü 279b (plôchbarde/plôchvrede); Son.: örtlich beschränkt
plōchwacht, mnd., F.: nhd. beweglich an der Deichsel des Pfluges angebrachtes Querholz, Waage zum Anschirren der Zugtiere; E.: s. plōch, wacht (3); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwacht); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)
plōchwark, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwark)
plōchwech, mnd., M.: nhd. „Pflugweg“, Zufahrtsweg für landwirtschaftliches Gerät; E.: s. plōch, wech (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwech); Son.: örtlich beschränkt, plōchwēgen (Dat. Pl.)
plōchwēde, mnd., sw. F.: nhd. „Pflugweide“, aus gedrehten und geflochtenen Weideruten oder auch aus Metall gefertigtes Verbindungsstück einzelner Teile des Pfluges; E.: s. plōch, wēde (2); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwēde), Lü 279b (plôchbarde/plôchwede)
plōchwelle, ploghwelle, mnd., F.: nhd. „Pflugwelle“, Achse der Pflugräder; E.: s. plōch, welle (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwelle), Lü 279b (plôchbarde/plôchwelle?); Son.: örtlich beschränkt, plōchwellen (Pl.)
*plōchwenden? (1), mnd., sw. V.: nhd. Pflug wenden?; Hw.: s. plōchwenden (2), plōchwendinge; E.: s. plōch, wenden (1)
plōchwenden* (2), plōchwendent, mnd., N.: nhd. Teilstück des zu bestellenden Feldes auf dem der Pflug gewendet wird, Grenze des gepflügten Landes; ÜG.: lat. versura; Hw.: s. plōchwenden (1); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. plōchwenden (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwendent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plōchwendent, mnd., N.: Vw.: s. plōchwenden* (2)
plōchwendinge, mnd., F.: nhd. Teilstück des zu bestellenden Feldes auf dem der Pflug gewendet wird, Grenze des gepflügten Landes; Hw.: s. plōchwenden (1); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. plōchwenden (1), inge; L.: MndHwb 2, 1595f. (plôchwendinge); Son.: örtlich beschränkt, plōchwendinge (Pl.)
plōchwerk, plogkwerk, plūchwerk, plughwerk, plůchwerk, plōchwark, mnd., N.: nhd. metallenes Zubehörteil des Pfluges, Gesamtheit des zu einem Gut gehörenden Ackerlands, Ackerbau, mit dem Pflug bearbeitetes Land; E.: s. plōch, werk; W.: s. nhd. Pflugwerk, N., Pflugwerk, DW 13, 1785?; L.: MndHwb 2, 1596 (plôchwerk), Lü 279b (plôchbarde/plôchwerk); Son.: plōchwerkes (Gen. Sg.), plōchwerken (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt)
plōcīsern, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern; L.: MndHwb 2, 1598 (plôcîsern)
plockære, mnd., M.: Vw.: s. plückære*
plocke, mnd., Pl.: Hw.: s. plok (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plok)
plocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)
plöcken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Pfählen verstärken, Balken einziehen?; E.: s. plok (2)?; L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken); Son.: örtlich beschränkt, eine Tätigkeit bei der Flachsbearbeitung?
plöcken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken)
plöcken (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (3); L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken)
plockesche, mnd., F.: Vw.: s. plockische*
*plockisch?, mnd., Adj.: nhd. Untervogt betreffend; Hw.: s. plockische; E.: s. plok (1), isch
plockische*, plockesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Untervogts, Frau eines Gerichtsdieners?; Hw.: s. plockisch; E.: s. plokisch, plok (1), isch; L.: MndHwb 2, 1598 (plockesche); Son.: örtlich beschränkt
plockstērt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt
plōcstārt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt; L.: MndHwb 2, 1598 (plôcstārt)
plōcstērt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt
plȫde, ploͤde, mnd., F.: nhd. abgetragenes heruntergekommenes Kleidungsstück, Fetzen (M.), Lumpen (M.); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 1v (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
ploͤde, mnd., F.: Vw.: s. plȫde
plȫgære*, plȫger, plǖger, mnd., M.: nhd. Pflüger, Pflügender, Mensch bei der Feldbestellung, Bauer (M.) (1), Bettler; ÜG.: lat. arator, sulco; Hw.: s. plāgære; vgl. mhd. pfluogære*; E.: s. plȫgen; W.: s. nhd. Pflüger, M., Pflüger, DW 13, 1780?; R.: ērste plȫgære: nhd. „erster Pflüger“, Kain; L.: MndHwb 2, 1597 (plȫger), Lü 280a (plogen/ploger); Son.: langes ö, langes ü, plȫgere (Pl.) plȫgeres (Pl.)
plȫge, mnd., st. F.: Vw.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1596 (plȫge)
plōgegelt, mnd., N.: nhd. nach dem Umfang des bearbeiteten Landes bemessene Abgabe; Hw.: s. plōchgelt; E.: s. plōgen, gelt; L.: MndHwb 2, 1596 (plōgegelt), MndHwb 2, 1596 (plôgegelt)
plȫgekerl, mnd., M.: Vw.: s. plȫgekērl
plȫgekērl, plȫgekerl, mnd., M.: nhd. Landarbeiter, Bauer (M.) (1); E.: s. plȫgen, kē̆rl; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgekerl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
*plȫgel?, mnd., Sb.: nhd. „Pflug“?; Hw.: s. plȫgeltīt; E.: s. plōch; Son.: langes ö
plōgelīk, mnd., Adj.: nhd. pflügbar, zum Ackerbau geeignet, für den Ackerbau genutzt; ÜG.: lat. arabilis; Hw.: s. plōchlīk; I.: Lüt. lat. arabilis?; E.: s. plȫgen, līk (3); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlīk/plôgelīk), MndHwb 2, 1596 (plôgelīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plȫgelōn, plǖgelōn, mnd., N.: nhd. Lohn für Pflugarbeiten; Hw.: s. plȫgenlōn; E.: s. plȫgen, lōn; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgelôn); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
plȫgeltīt, mnd., F.: nhd. „Pflugzeit“, Zeit der Landbestellung, Zeit des Pflügens; Hw.: s. plōchtīt; E.: s. plȫgel, tīt; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtît/plȫgeltît), MndHwb 2, 1596 (plȫgeltît); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plȫgemeister, mnd., M.: Vw.: s. plȫgemēster
plȫgemēster, plȫgemeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Feldarbeiten bzw. die dort Beschäftigten; Hw.: s. plōchmēster; E.: s. plȫgen, mēster; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmê[i]ster/plȫgemê[i]ster), MndHwb 2, 1596 (plȫgemê[i]ster); Son.: langes ö
plogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plāgen (2)
plōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen
plögen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen
plȫgen, plōgen, plögen, ployghen, plǖgen, mnd., sw. V.: nhd. pflügen, Erdboden bearbeiten, Ackerboden mit Hilfe eines Pfluges aufreißen, Landstück zum Ackerbau nutzen, Geschlechtsverkehr ausüben (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt), Fahrrinne vertiefen, glätten, einebnen; ÜG.: lat. arare, glebare; Vw.: s. af-, be-, brāk-, ümme-, under-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. pflüegen; E.: s. plōch; W.: s. nhd. pflügen, sw. V., pflügen, DW 13, 1779?; R.: tō wendelvār plȫgen: nhd. im Frühjahr die Wendfurche pflügen, den abgeernteten Acker tief durchpflügen; R.: tō brāke plȫgen: nhd. im Sommer die Brachfurche pflügen, den Acker zur Vorbereitung der Aussaat durchpflügen und düngen; R.: tō sāt plȫgen: nhd. im Spätsommer das Saatgut einpflügen; R.: mit dem vālen pērde plȫgen: nhd. „mit dem fahlen Pferd pflügen“, schmeicheln, sich einschmeicheln; L.: MndHwb 2, 1596f. (plȫgen), MndHwb 2, 1600 (plǖgen), Lü 280a (plogen); Son.: langes ö, langes ü
plȫgenlōn, mnd., N.: nhd. Lohn für Pflugarbeiten; Hw.: s. plȫgelōn; E.: s. plȫgen, lōn; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgelôn/plȫgenlôn); Son.: langes ö
plȫger, mnd., M.: Vw.: s. plȫgære*
plōgesdeil, mnd., N.: Vw.: s. plōgesdēl
plōgesdēl, plōgesdeil, mnd., N.: nhd. Abgabe für die Nutzung von Ackerland; ÜG.: lat. merces aratri; Q.: (14. Jh.); I.: Lüs. lat. merces aratri?; E.: s. plōch, dēl; L.: MndHwb 2, 1597 (plôgesdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege 14. Jahrhundert)
plȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflügt, zum Ackerbau genutzt, nicht brachliegend; E.: s. plȫgen; L.: MndHwb 2, 1596f. (plȫgen/plȫget); Son.: langes ö, in Urkundenformeln genutzt
ploghlangk, mnd., N.: Vw.: s. plōchlanc
ploghlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plōchlīk
ploghwelle, mnd., F.: Vw.: s. plōchwelle
plȫginge, mnd., F.: nhd. Pflügen, Landbearbeitung; E.: s. plȫgen, inge; L.: MndHwb 2, 1597 (plȫgeinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
plogkwerk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk
plogman, mnd., M.: Vw.: s. plōchman
plogstöcker, mnd., M.: Vw.: s. plōchstȫkære*
ploichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plōchlīk
ploichschat, mnd., M.: Vw.: s. plōchschat
ploie*, ploye, mnd., F.: nhd. Falte, guter Zustand, rechte Gestalt; Hw.: vgl. mnl. plooye; E.: s. mnl. plooye, Sb., Falte; s. russ. plój?; s. lat. plicāre, V., falten; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1597 (ploye); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
ploien, ployen, mnd., sw. V.: nhd. falten, in Falten (F. Pl.) legen; ÜG.: lat. plicare; Hw.: vgl. mnl. plooyen; E.: s. mnl. plooyen, V., falten; s. ploie; L.: MndHwb 2, 1597 (ployen), Lü 280a (ploien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
ploisēren*, ploysēren, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, einschätzen; ÜG.: lat. taxare; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1597 (ploysêren); Son.: örtlich beschränkt
ploiten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: Lü 280a (ploiten)
plok (1), mnd., M.: nhd. Untervogt, Gerichtsdiener?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1598 (plok), Lü 280a (plok); Son.: plocke (Pl.)
plok (2), mnd., M.: Vw.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1598 (plok)
ploken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)
plokvīdler, mnd., M.: Vw.: s. plukvēdelære*
plokvōget, plukvoget, plukvāget, mnd., M.: nhd. Verwalter, Vogt, Schulden eintreibender Vogt, Gerichtsdiener; E.: s. plok (1), vōget; L.: MndHwb 2, 1598 (plokvōget), Lü 280a (plukgelt/plukvoget); Son.: örtlich beschränkt, plokvōged (flektiert)
plomme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plomme)
plomp, mnd., Interj.: Vw.: s. plump (3); L.: MndHwb 2, 1598 (plomp), Lü 280a (plomp)
plonder, mnd., M.: Vw.: s. plunder (2)
Plonnie, Plönnie, mnd., F.=PN: nhd. Apollonia, Appolonia?; E.: s. lat. Apollōnia, F.=ON, Apollonia; gr. Ἀπολλωνία, PN, Apollonia; vgl. gr. Ἀπόλλων, M.=PN, Apollon, Apoll; R.: sünte Plonni: nhd. „Sankt Apollonia“, heilige Apollonia (Patronin in allen die Zahnschmerzen betreffenden Angelegenheiten); L.: MndHwb 2, 1598 (Plonnie)
Plönnie, mnd., F.=PN: Vw.: s. Plonnie
Ploscow, mnd., ON: Vw.: s. Ploskouw
Ploscowe, mnd., ON: Vw.: s. Ploskouw
ploscze, mnd., F.: Vw.: s. plötse
ploshāmer, mnd., M.: Vw.: s. plōcheshāmer*
Ploskouw, Ploskouwe, Ploscow, Ploscowe, mnd., ON: nhd. Polozk, Stadt an der Düna in Livland; E.: s. weißruss. Полацк (Polazk); russ. Полоцк (Polozk); s. aslaw. Polotesk, ON, Polozk, Polazk; vom FlN Polota; von lit. Puoluauta, „Hineinfallender“, „Hineinfließender“; vgl. idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851; L.: MndHwb 2, 1598 (Ploskouw[e])
ploskouwære*, ploskouwe, ploskower, pluschouwer, mnd., M.: nhd. Polozker, Einwohner der Stadt Polozk; E.: s. Ploskouw; L.: MndHwb 2, 1598 (ploskouwer); Son.: ploskouwære (Pl.)
Ploskouwe, mnd., ON: Vw.: s. Ploskouw
ploskouwe (2), mnd., M.: Vw.: s. ploskouwære*
ploskouwesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ploskouwisch*
ploskouwisch*, ploskouwesch, mnd., Adj.: nhd. aus der Stadt Polozk stammend, Polozk betreffend; E.: s. Ploskouw, isch; L.: MndHwb 2, 1598 (ploskouwesch)
ploskower, mnd., M.: Vw.: s. ploskouwære*
ploslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk; L.: MndHwb 2, 1598 (ploslīk)
plösse, mnd., F.: Vw.: s. plötse; L.: MndHwb 2, 1598 (plösse)
plōstnēk, mnd., M.: nhd. Flößer; ÜG.: lett. pluostniẽks; I.: Lw. lett. pluostniẽks?; E.: s. lett. pluostniẽks; L.: MndHwb 2, 1598 (plôstnêk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
plȫteren*, plȫtern, plotern, mnd., Adj.: nhd. armselig, schlecht; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1598 (plȫtern), Lü 280a (plotern); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
plȫterener*, plȫterner, mnd., subst. Adj. Komp., Sb.: nhd. Armseliger; E.: s. plȫteren; L.: MndHwb 2, 1598 (plȫtern/plȫterner); Son.: langes ö
plotern, mnd., Adj.: Vw.: s. plȫteren*
plȫtern, mnd., Adj.: Vw.: s. plȫteren*
plȫterner, mnd., subst. Adj. Komp., Sb.: Vw.: s. plȫterener*
plots, plotzs, mnd., Sb.: nhd. eine Bezeichnung einer Biersorte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1598f. (plots); Son.: örtlich beschränkt
plotse, plotsze, plotze, mnd., sw. M.: nhd. breiter kurzer Degen (M.) (2), Messer (N.), Dolch; Vw.: s. sǖver-; Hw.: s. plötser; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotse), Lü 280a (plotze); Son.: langes ö
plötse, ploͤtze, plottze, plösse, ploscze, pletse, pleze, mnd., F.: nhd. Plotze, Plötze, ein Speisefisch aus der Familie der Karpfen, Rotauge, Rotfeder; ÜG.: lat. leuciscus rutilus?, leuciscus erytrophthalmus?, gobia?, albea?, gubra?; Hw.: vgl. mhd. ploz; I.: Lw. obersorb. płoćica; E.: s. obsorb. płoćica, Sb., Plötze?, Plattfisch; Kluge s. u. Plötze; W.: s. nhd. Plotze, Plötze, F., Plotze, Plötze, ein karpfenartiger Fisch, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plötse), Lü 280a (plotze)
plotsen* (1), plotzen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Degen (M.) (2) schneiden; E.: s. plotse; L.: Lü 280a (plotzen)
*plotsen? (2), mnd., sw. V.: nhd. „plotzen“, aufprallen; Hw.: s. plotslīk; vgl. mhd. plotzen; E.: s. mhd. plotzen, sw. V., „plotzen“, blotschen; lautmalerisch, Kluge s. u. plotzen; W.: s. nhd. (ält.) plotzen, V., plotzen, schwer mit Geräusch fallen, aufstoßen, stoßen, schlagen, hauen, DW 13, 1937, vgl. DW 2, 153 (blotzen)?
plötsenette*, plötsnette, mnd., N.: nhd. ein besonderes Fischnetz zum Fang von Plötzen; E.: s. plötse, nette (2); L.: MndHwb 2, 1599 (plötsnette); Son.: örtlich beschränkt, plötsenetten (Pl.)
plötser, plotzer, mnd., M.: nhd. kurzer Degen (M.) (2), Dolch, Messer; Hw.: s. plotse; E.: s. plotse; L.: MndHwb 2, 1599 (plötser); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 1599 oder als Pl. zu plotse?
plotsich*, plutsich, plutsig, plutzich, mnd., Adj.: nhd. plötzlich; Hw.: s. plotslīk; E.: s. plotsen (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plutsich)
plotslich, mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk
plotslichen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*
plotslīk, ploslīk, plötslīk, ploͤtzlyk, plotslich, mnd., Adj.: nhd. plötzlich, unvorhersehbar, unvermittelt; Hw.: s. plotsich; vgl. mhd. plozlich; E.: s. plotsen (2), līk (3); W.: s. nhd. plötzlich, Adj., plötzlich, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk)
plötslīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk
plötslīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*
plotslīke*, plötslīk, plutslīk, plutzlick, pluslīk, mnd., Adv.: nhd. plötzlich, unvermittelt, unvorhersehbar; Hw.: s. plotslīken; Q.: (16. Jh.); E.: s. plotsen (2), līke; W.: s. nhd. plötzlich, Adv., plötzlich, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plötslīk[en]); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert
plotslīken*, plötslīken, plotzliken, plotslichen, plotzlichen, mnd., Adv.: nhd. plötzlich, unvermittelt, unvorhersehbar; Hw.: s. plotslīke; Q.: (16. Jh.); E.: s. plotsen (2), līken (1); W.: vgl. nhd. plötzlich, Adv., plötzlich, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plötslīk[en]); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert
plötslīken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*
plötsnette, mnd., N.: Vw.: s. plötsenette*
plotsze, mnd., sw. M.: Vw.: s. plotse
plottze, mnd., F.: Vw.: s. plötse
plotze, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. plotse; L.: Lü 280a (plotze)
ploͤtze, mnd., F.: Vw.: s. plötse
plotzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plotsen; L.: Lü 280a (plotzen)
plotzer, mnd., M.: Vw.: s. plötser
plotzlichen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*
plotzliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*; L.: Lü 280a (plotzliken)
ploͤtzlyk, mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk
plotzs, mnd., Sb.: Vw.: s. plots
ploye, mnd., F.: Vw.: s. ploie*
ployen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ploien; L.: MndHwb 2, 1597 (ployen)
ployghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen
ployme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1597 (ployme)
ploysēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ploisēren*
ployt, mnd., M., N.: Vw.: s. plēt (1); L.: MndHwb 2, 1598 (ployt)
ployte, mnd., F.: Vw.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1598 (ployte)
ployten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: MndHwb 2, 1598 (ployten)
plūch, mnd., M., F.: Vw.: s. plōch; L.: MndHwb 2, 1599 (plûch)
plūchbōm, mnd., M.: Vw.: s. plōchbōm; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchbôm)
plüche, mnd., sw. M.: Vw.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1599 (plüche)
plūchhōlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære*; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchhōlder)
plūchīseren, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern
plūchīsern, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern
plūchosse, mnd., M.: Vw.: s. plōchosse; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchosse)
plūchpērt, mnd., N.: Vw.: s. plōchpērt; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchpērt)
plūchquik, mnd., N.: Vw.: s. plōchquik
plūchrat, mnd., N.: Vw.: s. plōchrat; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchrat)
plūchschār, mnd., N.: Vw.: s. plōchschār
plūchschat, mnd., M.: Vw.: s. plōchschat
plūchsōle, imnd., sw. F.: Vw.: s. plōchsōle
plūchstāl, mnd., M.: Vw.: s. plōchstāl
plūchtēgede, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgede; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchtēge[n]de)
plůchtēgede, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgede
plūchtēgende, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgende; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchtēge[n]de)
plüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1599 (plüchten)
plůchtēngede, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgende
plūchwērk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchwerk)
plůchwerk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk
pluchwīse, mnd., Adv.: Vw.: s. plükwīse
plückære*, plücker, plockære, mnd., M.: nhd. Pflücker, Beschäftigter bei der Hopfenernte, Verkäufer im Kleinhandel; Vw.: s. gōse-, göse-, hoppen-, vinken-; Hw.: vgl. mhd. pflückære; E.: s. plücken (1); W.: s. nhd. Pflücker, F., Pflücker, DW 13, 1773?; L.: MndHwb 2, 1603 (plücker); Son.: örtlich beschränkt, plückærs (Pl.)
plückæregelt*, pluckergelt, mnd., N.: nhd. „Pflügergeld”, kleine Ausgabe, geringfügige Aufwendung, Geld für Kleinigkeiten, Handgeld; Hw.: s. plükgelt; E.: s. plücken (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 1603 (pluckergelt)
plückærīe*, plückerīe, plüggerīe, pluggerye, pluckerye, plickerīe, mnd., F.: nhd. „Pflückerei“, Raub, Plünderei, Verkaufsstelle; Vw.: s. gōse-, göse-; E.: s. plückære, plücken (1); L.: MndHwb 2, 1603 (plückerîe); Son.: plüggerīe und pluggerye und plickerīe örtlich beschränkt
*plückærisch?, mnd., Adj.: nhd. pflückerisch, als Pflücker handelnd, Händlerin im Kleinhandel betreffend; Hw.: s. plückærische; E.: s. plückære, isch
plückærische*, plückersche, mnd., F.: nhd. Pflückerin, Händlerin im Kleinhandel; Vw.: s. göse-, hoppen-, vinken-; E.: s. plückærisch; L.: MndHwb 2, 1603 (plückersche); Son.: örtlich beschränkt, plückærischen (Pl.)
plucke (1), mnd., Sb.: nhd. Pflück, Flocke, zusammengeballte kleine Menge weichen leichten Materials; ÜG.: lat. floccus; E.: s. plücken (1)?; L.: MndHwb 2, 1601 (plucke), Lü 280a (plucke); Son.: örtlich beschränkt
plucke (2), mnd., Pl.: Hw.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1600f. (pluk)
pluͤckefinke*, mnd., M.: Vw.: s. plückevinke*
plückelōn, pluckeloon, mnd., N.: nhd. Pflücklohn, Bezahlung für Erntearbeiten; E.: s. plücken (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1601 (plückelôn), Lü 280a (pluckelôn); Son.: örtlich beschränkt
pluckeloon, mnd., N.: Vw.: s. plückelōn
plücken (1), pluͤcken, plukken, plöcken, plocken, ploken, plüchten, pluggen, mnd., sw. V.: nhd. pflücken, rupfen, zupfen, zausen, ziehen, reißen, scheren?, ausnehmen, berauben, belasten, ausrupfen, auszupfen, herausziehen, ausreißen, ernten, klein zerteilen, in kleine Stücke schneiden, zerreißen, verwunden, peinigen, im Kleinhandel verkaufen; ÜG.: lat. vellere, avellere, deplumbare, carpere, decarpere, lamen carpere, (tucetum), (minutal); Vw.: s. af-, be-, bǖdel-, ent-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflücken, mnl. plocken; E.: s. mhd. plücken, sw. V., pflücken; s. ahd. pflokkōn* 1, phlockōn*, sw. V. (2), pflücken; germ. *plukk-, sw. V., pflücken; s. lat. piluccāre, V., pflücken; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren; s. lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. pflücken, sw. V., pflücken, spitz angefasst ausziehen, DW 13, 1771?; R.: sīnen sak al vul plücken: nhd. „seinen Sack ganz voll plücken“, sich die Taschen voll stopfen, einsammeln; L.: MndHwb 2, 1601f. (plücken), Lü 280a (plucken); Son.: Part. Prät. plücket, plückt, geplücket, geplückt, plüchten und pluggen örtlich beschränkt
*plücken? (2), *plückent?, mnd., N.: nhd. Pflücken; Vw.: s. bǖdel-; E.: s. plücken (1)
plücken (3), plöcken, mnd., sw. V.: nhd. das Loch in der Schießscheibe mit einem Holzpflock verschließen, pflöcken, festkeilen; ÜG.: lat. deplumbare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pluggen (1); E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1602 (plücken), Lü 280a (plucken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pluͤcken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)
plückenge, mnd., F.: Vw.: s. plückinge; L.: MndHwb 2, 1603 (plückenge)
plückent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in kleinen Teilen geschehend, stückweise; E.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1601f. (plücken/plückent)
plücker, mnd., M.: Vw.: s. plückære*
plückerat, mnd., N.: nhd. Rad das zerpflückt und zerstört; E.: s. plücken (1), rat; L.: MndHwb 2, 1603 (plückerat); Son.: örtlich beschränkt, in der Allegorie des Radbuchs
pluckergelt, mnd., N.: Vw.: s. plückæregelt*
pluckerye, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*
plückerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*
plückersche, mnd., F.: Vw.: s. plückærische*
plücketungen, plüktungen, mnd., sw. V.: nhd. eine Aussage zerreden, nachträglich in Frage stellen, verleumden; E.: s. plücken (1), tungen; L.: MndHwb 2, 1603 (plücketungen), Lü 280a (plucketungen); Son.: örtlich beschränkt
plückevinke*, pluͤckefinke*, mnd., M.: nhd. in kleine Stücke zerschnittenes Fleisch; E.: s. plücken (1), vinke; L.: MndHwb 2, 1601 (plückevinken), Lü 280a (pluckevinken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plückevinken (Pl.)
plückewīs, mnd., Adv.: Vw.: s. plükwīse; L.: MndHwb 2, 1603 (plückewîs)
pluͤckewyß, mnd., Adv.: Vw.: s. plükwīse
pluckfheide, mnd., F.: Vw.: s. plukvēhede*
pluckinge, mnd., F.: Vw.: s. plückinge
plückinge, pluckinge, plückenge, mnd., F.: nhd. „Pflückung“, Ware die in kleinen Mengen vertrieben wird, Kleinhandel, Hökerei; E.: s. plücken (1), inge; L.: MndHwb 2, 1603 (plückinge); Son.: plückingen (Pl.), plückenge örtlich beschränkt
plucklinck, mnd., N.: Vw.: s. plüklinc
pluckschult, mnd., F.: Vw.: s. plükschult
pluͤckvisch, mnd., N.: Vw.: s. plükvisch
pluder, mnd., M.: Vw.: s. plūder
plūder, pluder, mnd., M.: nhd. Unrat, Kot; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1599 (plūder); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plūders (Pl.)
plūderen, plūdern, plauderen, mnd., sw. V.: nhd. plaudern, unbedacht daherreden, plappern, schwatzen; Vw.: s. hen-; Hw.: s. pladderen; vgl. mhd. blōderen?; E.: s. spätmhd. plūderen; s. mhd. blōderen, sw. V., rauschen, plaudern; weitere Herkunft unbekannt; Schallwort?, Kluge s. u. plaudern; W.: s. nhd. plaudern, sw. V., plaudern, DW 13, 1928?; L.: MndHwb 2, 1599 (plûder[e]n), Lü 280a (pluderen); Son.: plauderen jünger und örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form
plūderhōse*, mnd., F.: nhd. Pluderhose, weites faltiges Männerbeinkleid, knielange Überfallhose; ÜG.: lat. caligae follicantes; E.: s. plūderen?, hōse, Kluge s. u. Pluderhose; W.: s. nhd. Pluderhose, F., Pluderhose, DW 13, 1938?; L.: MndHwb 2, 1600 (plûderhāsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plūderhōsen (Pl.), plūderhāsen (Pl.)
plūderīe, mnd., F.: nhd. Plauderei, unnützes Daherreden, Geplapper, Geschwätz; Q.: Nic. Gryse Spegel P 4r (1593); E.: s. plūderen; W.: s. nhd. Plauderei, F., Plauderei, DW 13, 1927?; L.: MndHwb 2, 1600 (plûderîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plūdermarket*, plūdermarkt, mnd., N.: nhd. Markt für verschiedene Waren, Trödelmarkt; Hw.: s. plundemarket; E.: s. plūderen?, mārket; L.: MndHwb 2, 1600 (plûdermarket); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plūdermarkt, mnd., N.: Vw.: s. plūdermarket*
plūdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūderen
plǖgelōn, mnd., N.: Vw.: s. plȫgelōn; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖgelôn)
plǖgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖgen)
plǖger, mnd., M.: Vw.: s. plȫgære*; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖger)
plugge, plagge, plachge, plüche, mnd., sw. M.: nhd. Pflock, Zapfen (M.), hölzerner Nagel, Spund zur Befestigung der Saiten an einem Musikinstrument, grober Klotz, Taugenichts Dummkopf; ÜG.: lat. obstructorium; Hw.: s. pluk; E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1600 (plugge), Lü 280a (plugge); Son.: pluggen (Pl.), plagge örtlich beschränkt, plüche örtlich beschränkt und jünger
pluggeholt, mnd., N.: nhd. „Pflockholz“, kurze dicke Holzabschnitte, Scheite?; Hw.: s. pluggenholt; E.: s. plugge, holt (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggeholt)
pluggen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit einem Pflock versehen (V.), mit einem Pflock verstopfen, mit einem Zapfen (M.) verschließen oder befestigen; ÜG.: lat. obstruere, deplumbare; Vw.: s. tō-, vör-; Hw.: s. plücken (3); E.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggen), Lü 280a (pluggen); Son.: örtlich beschränkt
pluggen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggen)
pluggenbōm, mnd., M.: nhd. Schlagbaum; E.: s. plugge, bōm; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggenbôm); Son.: örtlich beschränkt
pluggenholt, mnd., N.: nhd. kurze dicke Holzabschnitte, Scheite?; Hw.: s. pluggeholt; E.: s. plugge, holt (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggenholt); Son.: örtlich beschränkt
plüggerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggerîe)
pluggerye, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*
plughwerk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk
plugpērt, mnd., N.: Vw.: s. plōchpērt
pluk, plok, mnd., M.: nhd. Pflock, Zapfen (M.), Spund, Nagel, Verschluss des Zündlochs an Schusswaffen; ÜG.: lat. obstructorium, obstruatorium?, observarium, obturatorium; Hw.: s. plugge, pulk; vgl. mhd. pfloc; E.: s. mhd. pfloc, st. M., Pflock; weitere Herkunft unklar, vielleicht von germ. *pleggu-, *plegguz, st. M. (u), Pflock; W.: s. nhd. Pflock, M., Pflock, kurzer zugespitzter Pfeil, starker hölzerner Nagel, DW 13, 1769?; R.: up den pluk rǖken: nhd. leer ausgehen?; L.: MndHwb 2, 1600f. (pluk), Lü 280a (pluk); Son.: (flektiert) plucke (Pl.), pluckes (Gen. Sg.)
*plük?, mnd., Präf.: nhd. „Pflück...“?; Hw.: s. plükdēnst, plükgelt, plükpenninc, plükschult; E.: s. plücken (1)
plükdēnst, mnd., M.: nhd. „Pflückdienst“, Dienstleistung der Bauern (M. Pl.) (1) und Kossaten bei der Hopfenernte; E.: s. plük, plücken (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1601 (plükdênst); Son.: örtlich beschränkt
plukgelt, mnd., N.: Vw.: s. plükgelt
plükgelt, plukgelt, mnd., N.: nhd. kleine Ausgabe, geringfügige Aufwendung, Geld für Kleinigkeiten, Handgeld; Hw.: s. plückæregelt, plükpenninc; E.: s. plük, plücken (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 1601 (plükgelt)
plukken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)
plüklinc, plucklinck, mnd., N.: nhd. Tier das stückweise weiterverarbeitet wird?; E.: s. plücken (1), linc (1); L.: MndHwb 2, 1603 (plüklinc); Son.: örtlich beschränkt
plükpenninc, plukpennink, mnd., M.: nhd. Geld für kleinere Ausgaben, Unterhalt, Taschengeld; Hw.: s. plükgelt; E.: s. plük, plücken (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1603 (plükpenninc), Lü 280a (plukgelt/plukpennink)
plukpennink, mnd., M.: Vw.: s. plükpenninc
plükschult, plakschult, pluckschult, mnd., F.: nhd. kleine Schuld, geringer noch zu leistender Betrag; ÜG.: lat. (debita minora), condebitum, (condebita minora); E.: s. plük, plücken, schult; L.: MndHwb 2, 1603 (plückschult), Lü 280a (plukgelt/plukschult); Son.: plükschülde (Pl.), plükschulde (Pl.), plakschult örtlich beschränkt
plüktungen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücketungen
plukvāget, mnd., M.: Vw.: s. plokvōget; L.: MndHwb 2, 1601 (plukvāget)
plūkvedder, mnd., F.: Vw.: s. plūkvēdere*
plůkvedder, mnd., F.: Vw.: s. plūkvēdere*
plukvēde, mnd., F.: Vw.: s. plukvēhede*
plukvēdelære*, plokvīdler, mnd., M.: nhd. Lautenspieler, Zupfgeiger, loser Musikant; E.: s. pluk, vēdelære; L.: MndHwb 2, 1598 (plokvīdler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plūkvēdere*, plūkvedder, plůkvedder, mnd., F.: nhd. Schwungfeder; E.: ?, vēdere (1); R.: de plūkvēdere ūtrȫpen: nhd. jemanden in seiner Handlungsfreiheit beschneiden; L.: MndHwb 2, 1601 (plûkvedder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
plukvēhede*, plukvēde, plukveide, pluckfheide, mnd., F.: nhd. verfestigte und unlösbare Fehde; E.: s. pluk, vēhede; L.: MndHwb 2, 1601 (plukvê[i]de); Son.: örtlich beschränkt
plukveide, mnd., F.: Vw.: s. plukvēhede*
plükvisch, pluͤckvisch, mnd., N.: nhd. gehackter Stockfisch, in kleinen Stücken zubereiteter und angerichteter Speisefisch; E.: s. plücken (1)?, visch; L.: MndHwb 2, 1601 (plükvisch), Lü 280a (plukgelt/plukvisch)
plukvoget, mnd., M.: Vw.: s. plokvōget; L.: Lü 280a (plukgelt/plukvoget)
plükwīse, pluchwīse, plückewīs, pluͤckewyß, mnd., Adv.: nhd. stückweise, in kleinen Raten (F. Pl.); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3v (1604); E.: s. plücken (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1603 (plükwîse), Lü 280a (plukgelt/plukwise); Son.: jünger
plükwulle, mnd., F.: nhd. Raufwolle, Scherwolle?; E.: s. plücken (1), wulle; L.: MndHwb 2, 1603 (plükwulle); Son.: örtlich beschränkt
plūmācie, plumaszie, plūmāse, plumasie, mnd., F.: nhd. Federschmuck an Hut (M.) oder Helm, Flaumkissen?; ÜG.: lat. plumacium; ÜG.: frz. plumage; Hw.: vgl. mnl. plumaet; I.: Lw. lat. plūmācium; E.: s. lat. plūmācium, N., Federkissen, Kissen, Federbett; vgl. lat. plūma, F., Feder; vgl. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: MndHwb 2, 1603 (plûmâcie), Lü 280a (plumasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plūmære*, plūmer, mnd., M.: nhd. Handwerker der Kissen herstellt bzw. verziert, Kissensticker; ÜG.: lat. plumarius; Hw.: vgl. mnl. plumere; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lw. lat. plūmārius?; E.: s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1605 (plûmer); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
plūmāse, mnd., F.: Vw.: s. plūmācie
plumasie, mnd., F.: Vw.: s. plūmācie
plumaszie, mnd., F.: Vw.: s. plūmācie
plumbenn, mnd., sw. V.: Vw.: s. plumpen
plumbēte, mnd., st. M.?: nhd. Bleigriffel, Bleikolbe; ÜG.: lat. plumbata; I.: Lw. lat. plumbāta; E.: s. lat. plumbāta, F., Bleikugel, Geißel mit Bleikugeln; s. lat. plumbum, N., Blei (N.), Bleikugel, Bleiröhre; aus dem iberischen Mittelmeerraum; L.: MndHwb 2, 1603 (plumbête), Lü 280a (plumbête); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
plūmbōm, proembōm, prūmbōm, mnd., M.: nhd. Pflaumenbaum; ÜG.: lat. prunus domestica?, prunus?, prunellus?; Hw.: s. plūmenbōm; vgl. mhd. pflūmboum, mnl. proomboom; E.: s. plūme (1), bōm; W.: s. nhd. (ält.) Pflaumbaum, M., Pflaumbaum, Pflaumenbaum, DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbôm), Lü 280a (plume/plûmbôm); Son.: prūmbōm örtlich beschränkt, ein Steinobstgewächs
plūmbōmesholt, mnd., N.: nhd. Holz einer dornenbewehrten Pflaumenart, Holz einer Kriechpflaume, Schlehenholz; ÜG.: lat. prunus institia?, prunus spinosa?; E.: s. plūmbōm, holt (1); L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbômesholt); Son.: örtlich beschränkt
plūme (1), plumme, plomme, prūme, prume, proeme, prumme, prūne, mnd., F.: nhd. Pflaume, ein Steinobstgewächs, Pflaumenbaum, rundliche Baumfrucht, Aprikose, Zwetschge, Kriechenpflaume, Mirabelle; ÜG.: lat. prunus?, prunus domestica?, prunum?, prunellum?; Vw.: s. pāgen-, ros-; Hw.: vgl. mhd. pflūme (2); E.: as. *prūma?, sw. F. (n), Pflaume; germ. *prūma, F., Pflaume; s. lat. prūnum, N., Pflaume; vgl. lat. prūnus, F., Pflaumenbaum; gr. προύνη (proúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; W.: s. nhd. Pflaume, F., Pflaume (2), DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1604 (plûme), Lü 280a (plume); Son.: plūmen (Pl.), plomme und prumme örtlich beschränkt und jünger, prūne örtlich beschränkt
plūme (2), plǖme, ployme, pleume, mnd., F.: nhd. Feder, Flaume, Flaumfeder, Daune, Federschmuck an Hut (M.) oder Helm, Federbusch, Samenflocke einer Pflanze; Hw.: s. plǖmede; vgl. mhd. pflūme* (1); E.: as. *plūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; lat. plūma, F., Feder; vgl. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. nhd. (ält.) Pflaume, F., Pflaume (1), Flaum, Feder, DW 13, 1729?; W.: s. nhd. Flaum, M., Flaum, DW 3, 1735, DW2 9, 586?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûme), Lü 280a (plume); Son.: langes ü, plūmen (Pl.), ployme jünger und örtlich beschränkt
plǖme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (2)
plǖmede?, mnd., N.: nhd. „Fieder“?, Gefieder?, Federn?; Vw.: s. ge-; E.: s. plūme (2); Son.: langes ü
plūmeken, mnd., N.: nhd. Federchen, Flaumfeder, Daune; E.: s. plūme (2), ken; L.: MndHwb 2, 1605 (plûme/plûmeken); Son.: örtlich beschränkt
plūmeküssen, plūmküssen, mnd., N.: nhd. Flaumkissen, Federkissen, mit Daunen gefülltes Kissen; E.: s. plūme (2), küssen (1); L.: MndHwb 2, 1605 (plûm[e]küssen), Lü 280b (plûmkussen)
plūmen, mnd., sw. V.: nhd. federn (V.), von Flaumen befreien, von Fäserchen reinigen, rupfen, mit Federn versehen (V.), fiedern; ÜG.: lat. deplumare; Hw.: vgl. mhd. pflūmen; I.: Lw. lat. plumare?; E.: s. as. plūmon* 2, sw. V. (2), mit Federn stopfen; s. plūme (2); W.: s. nhd. (ält.) pflaumen, sw. V., pflaumen, flaumen, Federn ausrupfen, Fäserchen reinigen, DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmen), Lü 280a (plumen); Son.: örtlich beschränkt
plūmenallūn*, plūmenalūn, mnd., M.: nhd. Federalaun, in haarförmigen Kristallen vorkommendes Doppelsulfat, Kalium-Aluminium-Sulfat; E.: s. plūme (2), allūn; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenalûn), Lü 280a (plumenalûn); Son.: örtlich beschränkt
plūmenalūn, mnd., M.: Vw.: s. plūmenallūn*
plūmenbedde, mnd., N.: nhd. Flaumenbett, mit Daunen gepolstertes Bett; E.: s. plūme (2), bedde; W.: vgl. nhd. Flaumenbett, N., Flaumenbett, Daunenbett, DW 3, 1736?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenbedde), Lü 280a (plumenbedde); Son.: örtlich beschränkt
plūmenbōm, plummenbōm, prūmenbōm, mnd., M.: nhd. Pflaumenbaum; ÜG.: lat. prunus domestica?, prunus?, prunellus?; Hw.: s. plūmbōm; E.: s. plūme (1), bōm; W.: s. nhd. Pflaumenbaum, M., Pflaumenbaum, DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbôm/plûmenbôm), MndHwb 2, 1605 (plûmenbôm); Son.: plummenbōm örtlich beschränkt und jünger, prūmenbōm örtlich beschränkt, ein Steinobstgewächs
plūmenmōs, mnd., N.: nhd. Pflaumenmus, unter Verwendung von Pflaumen hergestelltes Obstmus; E.: s. plūme (1), mōs; W.: s. nhd. Pflaumenmus, N., Pflaumenmus, DW 13, 1731?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenmôs); Son.: örtlich beschränkt
plūmensap, mnd., N.: nhd. Pflaumensaft; Hw.: vgl. mhd. pflūmensaf; E.: s. plūme (1), sap; W.: s. nhd. Pflaumensaft, N., Pflaumensaft, DW 13, 1731?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmensap)
plūmenschelle, mnd., F.: nhd. Pflaumenschale; ÜG.: lat. peripsima; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 361 (15. Jh.); E.: s. plūme (1), schelle (1); L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenschelle); Son.: örtlich beschränkt
plūmenstrīkære*, plūmenstrīker, plummenstrīker, mnd., M.: nhd. Flaumenstreicher, Federleser, Schmeichler; ÜG.: lat. adulator; Hw.: s. plūmstrīckære; Q.: Dief., Protest. Gl. zu R. V., Tunnicius 74 (1514); E.: s. plūme (2), strīkære; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenstrîker), Lü 280b (plumenstriker); Son.: plummenstrīker örtlich beschränkt
plūmenstrīken*, plūmstrīken, plumstricken, mnd.?, sw. V.: nhd. Flaumen absuchen, Flaumen ablesen, Fäserchen absuchen, Fäserchen ablesen, schmeicheln; Hw.: s. plūmstrīken; Q.: Geffken Bilderkat. Beilagen 156 (15. Jh.); E.: s. plūme (2), strīken (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plûmenstrîken), Lü 280a (plumstriken); Son.: örtlich beschränkt
plūmenstrīker, mnd., M.: Vw.: s. plūmenstrīkære*
plūmer, mnd., M.: Vw.: s. plūmære*
plūmevedder, mnd., F.: Vw.: s. plūmevēdere*
plūmevēdere*, plūmevedder, plūmvedder, mnd., F.: nhd. Flaumfeder, Daune; ÜG.: lat. pluma; Hw.: vgl. mhd. pflūmvedere; I.: z. T. Lw. lat. pluma; E.: s. plūme (2), vēdere (1); W.: nhd. (ält.) Pflaumfeder, F., Pflaumfeder, Flaumfeder, DW 13, 1732; W.: vgl. nhd. Flaumfeder, F., Flaumfeder, DW 3, 1736, DW2 9, 586? L.: MndHwb 2, 1605 (plûm[e]vedder)
plumiān*, plumjān, plumman, mnd., M.: nhd. ein Spottname; Q.: Agneta Willeken 79 (1. Hälfte 16. Jh.); E.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1606 (plumjân); Son.: örtlich beschränkt
plūmich, mnd., Adj.: nhd. mit Federn gefüllt, mit Daunen gefüllt; Hw.: vgl. mnl. pluymich; Q.: Veghe? Lect. 457 (15. Jh.); E.: s. plūme (2), ich; W.: vgl. nhd. flaumig, Adj., flaumig, DW 3, 1737?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmich); Son.: örtlich beschränkt
plumjān, mnd., M.: Vw.: s. plumiān*
plumke, mnd., M.: Vw.: s. plumpke*
plūmküssen, mnd., N.: Vw.: s. plūmeküssen
plumman, mnd., M.: Vw.: s. plumiān*
plumme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1)
plummenbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmenbōm
plummenstrīker, mnd., M.: Vw.: s. plūmenstrīkære*
plump (1), mnd., M.: nhd. Plumps, Klatsch, Platsch, schallender schwerer Fall; Hw.: vgl. mhd. plumpf (2); Q.: G. v. M. ed. Seelmann 27 (um 1450); E.: lautmalende Interjunktion, Kluge s. u. Plumpe; W.: nhd. Plump, M., Plump, dumpfer Schall, DW 13, 1939?; W.: nhd. (ält.) Plumpf, M., Plumpf, DW 13, 1943?; L.: MndHwb 2, 1606 (plump), Lü 280b (plump); Son.: örtlich beschränkt
plump (2), mnd., Adj.: nhd. plump, grob, sehr einfach, massig, nicht scharf, stumpf, unfein, dumm, ungebildet, ungeschliffen; Hw.: vgl. mhd. plumpf (1); Q.: Emder Jb. 17 189, Reimb. 14 V. 337, Veghe 169, Bienenb. 11 (nach 1263); E.: schallnachahmend, Kluge s. u. plump; W.: s. nhd. plump, Adj., plump, DW 13, 1939?; L.: MndHwb 2, 1606 (plump), Lü 280b (plump)
plump (3), plomp, mnd., Interj.: nhd. einfach so, mir nichts dir nichts; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. plump, Interj., plump, DW 13, 1939?; L.: MndHwb 2, 1606 (plump); Son.: Fremdwort in mnd. Form
plümpære* (1), plümper, pluͤmper, mnd., M.: nhd. Fischer der Fische ins Netz jagt indem er mit einer dicken Stange auf das Wasser schlägt; Hw.: s. plümpære (2); E.: s. plumpen; L.: MndHwb 2, 1606 (plümper); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plümpære* (2), plümper, pluͤmper, mnd., M.: nhd. ungebildeter Mensch, Tölpel; Hw.: s. plümpære (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plumpen; L.: MndHwb 2, 1606 (plümper), Lü 280b (plumper); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plūmpærisch*, plumpersch, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plump (2); L.: MndHwb 2, 1606f. (plumpisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plumpārt, mnd., M.: nhd. dummer ungeschliffener Mensch; Q.: Hollonius 9 (1605); E.: s. plump (2); L.: MndHwb 2, 1606 (plumpârt); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form, als Name eines dummen Menschen im Schauspiel
plumpen, plumbenn, mnd., sw. V.: nhd. plump machen, sich ungestüm bewegen, fallen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. plumpfen; Q.: Bugenhagen-Bibel Exod. 15 8 Luther (1523), Nd. Jb. 21 141, Livl. Güter-Uk. 2 570; E.: s. plump (2); W.: s. nhd. (ält.) plumpfen, V., plumpfen, DW 13, 1943?; L.: MndHwb 2, 1606 (plumpen); Son.: Fische ins Netz jagen indem mit einer dicken Stange auf das Wasser geschlagen wird
plümper (1), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (1)
plümper (2), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (2)
pluͤmper (1), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (1)
pluͤmper (2), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (2)
plumperen, mnd., sw. V.: nhd. umschütten, zusammenschütten; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. plümpern, plumpern, sw. V., Bier mit Wasser vermischen, DW 13, 1943?; L.: MndHwb 2, 1606 (plumperen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plumpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. plūmpærisch*
plumpich, mnd., Adj.: nhd. rundlich, massig; ÜG.: lat. corpulentus; Q.: Voc. Engelhusen (1445); E.: s. plump (3), ich (2); W.: s. nhd. (ält.) plumpig, Adj., plump, DW 13, 1944?; L.: MndHwb 2, 1606 (plumpich), Lü 280b (plump/plumpich); Son.: örtlich beschränkt
plumpisch, plumpsch, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plump (2), isch; W.: s. nhd. (ält.) plumpisch, Adj., plump, DW 13, 1944?; L.: MndHwb 2, 1606f. (plumpisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plumpke*, plumke, mnd., M.: nhd. rundliches dickes Wesen; Q.: Jellinghaus Baurnkom. 224 (17. Jh.), Jan Tew. Hocht.; E.: s. plump (1), ke; L.: MndHwb 2, 1606 (plumke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plumpkuile, mnd., F.: Vw.: s. plumpkǖle
plumpkǖle, plumpkuile, mnd., F.: nhd. Stange mit verdicktem Ende, Keule; Q.: Renner ed. Höhlbaum (um 1582); E.: s. plumpen, kǖle; W.: s. nhd. Plumpkeule, F., Plumpkeule, Plumpstange, DW 13, 1944?; L.: MndHwb 2, 1607 (plumpkǖle), Lü 280b (plumpkule); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt
plumplīk, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Strals. Chr. 2 160; E.: s. plump (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1607 (plumplīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plumpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. plumpisch
plumstricken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plūmenstrīken*
plūmstrīken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūmenstrīken*
plūmvedder, mnd., F.: Vw.: s. plūmevēdere*
plundærīe*, plunderīe, mnd., F.: nhd. Plunder, kleine Gegenstände, Krimskrams; E.: s. plunder (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plunderîe)
plünde, mnd., M., F.: Vw.: s. plunde
plunde, plünde, mnd., M., F.: nhd. Gerümpel, Zeug, Tuchstück, Lappen (M.), Lumpen (M.), schlechte Kleidung; ÜG.: lat. penula; Hw.: vgl. mhd. plunder; Q.: Köker ed. Cordes 18 (1517), Voc. Strals. ed. Damme; E.: Herkunft unklar?, Kluge s. u. Plunder; L.: MndHwb 2, 1607 (plunde), Lü 280b (plunde)
plundeke, mnd., F.: nhd. Hure, Dirne; ÜG.: lat. scortum; E.: s. plunde; L.: MndHwb 2, 1607 (plundeke), Lü 280b (plundeke); Son.: örtlich beschränkt
plündeken, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück; Q.: Oesterley 39; E.: s. plunde, ken; L.: MndHwb 2, 1607 (plunde/plündeken); Son.: örtlich beschränkt
plundekenmarket, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Flohmarkt, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; E.: s. plundeken, market; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket/plundekenmarket)
plundemark (1), mnd., M.: Vw.: s. plundemarket
plundemark (2), mnd., M.: Vw.: s. plundermarket
plundemarket, plündemarket, plundemark, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; ÜG.: lat. forum promercale?, scrutarium, tredetum; Hw.: s. plūdermarket, plundermarket; Q.: Strals. Chr. 1 169, Lauremberg 35 (1652); E.: s. plunde, market; W.: vgl. nhd. Plundermarkt, M., Plundermarkt, DW 13, 1947?; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket); Son.: plundemark örtlich beschränkt
plündemarket, mnd., M.: Vw.: s. plundemarket
plunder (1), mnd., M.: nhd. „Plunder“, Sache, Zeug; Hw.: vgl. mnl. plunder, mhd. plunder; Q.: Lauremberg 18 (1652); E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Plunder; W.: s. nhd. Plunder, M., Plunder, Kleidung, Bettzeug, sonstiges Hausgerät, besonders unwerte Sachen, DW 13, 1945?; L.: MndHwb 2, 1607 (plunder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plunder (2), plonder, mnd., M.: nhd. Raub, Geplündertes; E.: s. plunder (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plunder), Lü 280b (plunder); Son.: örtlich beschränkt
plunderære*, plunderer, mnd., M.: nhd. Plünderer, Räuber; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 407 (1501-1545); E.: s. plunder (2); W.: s. nhd. Plünderer, M., Plünderer, DW 13, 1947?; L.: MndHwb 2, 1607 (plunderer); Son.: örtlich beschränkt
plunderen, plünderen, plünren, mnd., sw. V.: nhd. plündern, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, rauben; Hw.: vgl. mhd. plunderen; Q.: Chr. d. d. St. 21 113; E.: s. plunder (2); W.: s. nhd. plündern, V., plündern, gewaltsam wegnehmen, ausrauben, etwas als Beute oder Raub sich aneignen, DW 13, 1948?; L.: MndHwb 2, 1607 (plunderen), Lü 280b (plunderen)
plünderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plunderen
plunderer, mnd., M.: Vw.: s. plunderære*
plunderīe, mnd., F.: Vw.: s. plundærīe*
plunderinge (1), mnd., F.: nhd. Kleidungsstücke; Q.: Finn. UB. 3 130; E.: s. plunderen, inge; L.: MndHwb 2, 1607 (plunderinge)
plunderinge (2), plünderinge, plunderunc, mnd., F.: nhd. Plünderung, Raub, unrechtmäßige Aneignung von Dingen; ÜG.: lat. expilatio, direptio; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 406 (1501-1545); E.: s. plunderen, inge; W.: s. nhd. Plünderung, F., Plünderung, DW 13, 1948?; L.: MndHwb 2, 1607f. (plunderinge); Son.: plunderunc örtlich beschränkt
plünderinge, mnd., F.: Vw.: s. plunderinge (2)
plundermarket, plundemark, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Flohmarkt, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; Hw.: s. plūdermarket, plundenmarket; E.: s. plunder (1), market; W.: s. nhd. Plundermarkt, M., Plundermarkt, DW 13, 1947?; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket/plundermarket); Son.: plundemark örtlich beschränkt
plundermelk*, plundermellik, mnd., F.: nhd. Dickmilch; Q.: Nd. Wort 35 47, Anm. 13; E.: s. plump (2)?, plunder (1), melk (1); W.: s. nhd. Plundermilch, F., Plundermilch, Dickmilch, DW 13, 1948?; L.: MndHwb 2, 1606 (plundermellik); Son.: örtlich beschränkt
plundermellik, mnd., F.: Vw.: s. plundermelk*
plunderunc, mnd., F.: Vw.: s. plunderinge (2)
plunderwār, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre
plunderwārde, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre
plunderwāre, plůnderwāre, plunderwār, plunderwārde, plunderwēre, plunterwāre, mnd., F.: nhd. „Plunderware“, Plünderungsgut im Haus; Q.: Meckl. UB. 16 143; E.: s. plunder (2), wāre (2); W.: s. nhd. Plunderware, F., Gegenstand der Plünderung, DW 13, 1949?; L.: MndHwb 2, 1608 (plunderwāre), Lü 280b (plunderware); Son.: plunderwārde und plunderwēre und plunterwāre örtlich beschränkt
plůnderwāre, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre
plunderwēre, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre
plunderwerk, mnd., N.: nhd. Plünderungsgut im Haus; Q.: UB. Magdeburg 2 477; E.: s. plunder (2), werk; L.: MndHwb 2, 1608 (plunderwerk); Son.: örtlich beschränkt
plundich, mnd., Adj.: nhd. lumpig; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plunder (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1608 (plundich)
plünren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plunderen
plunterwāre, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre
plus, mnd., Konj.: nhd. plus, mehr, vermehrt um; ÜG.: lat. plus; Q.: Dörinck Arithmetica E 4 (1549); I.: Lw. lat. plūs; E.: s. lat. plūs, Konj., mehr, zahlreichere; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. plus, Konj., plus, DW 13, 1949?; L.: MndHwb 2, 1608 (plus); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
plūs, mnd., Adj.: nhd. dick, rundlich; Q.: J. Brandis 277 (1528-1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1608 (plûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plüs, mnd., M.: nhd. Plüsch, Halbsamt; Q.: Lauremberg 33 (1652); E.: s. afrz. peluche, F., Fluse; vgl. afrz. peluchir, sw. V., zupfen; lat. piluccāre, V., pflücken; lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, berauben, plündern; vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. Plüsch, M., Plüsch, DW 13, 1949?; L.: MndHwb 2, 1608 (plüs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
plūsærīe*, plūserīe, pluserie, pluseriie, pluserige, plusseryghe, plußerye, mnd., F.: nhd. kleine Waren, Plunder, wertlose nichtsnutzige Sachen, Abfall, Krimskrams; Q.: Magdeb. R. 1 14; E.: s. plūsen; L.: MndHwb 2, 1608 (plûserîe), Lü 280b (pluserie)
pluschouwer, mnd., M.: Vw.: s. ploskouwære*
plūsen, mnd., sw. V.: nhd. rupfen, zupfen, zausen, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, plündern, ausräumen, säubern, raufen, sich prügeln; ÜG.: lat. vellere; Q.: Strals. Chr. 1 23, Jellinghaus Bauernkom. 226, Lüb. Urt. 3 176 (1526-1550); E.: s. plūsteren?; L.: MndHwb 2, 1608 (plûsen)
pluserie, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*
plūserīe, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*
pluserige, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*
pluseriie, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*
plūsinge, mnd., F.: nhd. kleinere Gegenstände, Krimskrams; Q.: Hanserec. III 2 190 (1477-1530); E.: s. plūsen, inge; L.: MndHwb 2, 1608 (plûsinge), Lü 280b (plusinge)
pluslīk, mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*
plußerye, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*
plusseryghe, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*
plūsteren, plūstern, mnd., sw. V.: nhd. „plustern“, zerzausen, durchwühlen, plündern, ausplündern; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mnd. pluusteren; Q.: Kantzow ed. Gaebel 54; E.: s. mnd. pluysen, V., zupfen; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. plustern; W.: s. nhd. plustern, sw. V., plustern, DW 13, 1950; L.: MndHwb 2, 1608 (plûster[e]n), Lü 280b (plûsteren)
plūsterich, plūstrich, mnd., Adj.: nhd. angeschwollen, zerzaust, verworren, aufgedunsen; Q.: Neoc. 2 390 (um 1600); E.: s. plūsteren, ich; L.: MndHwb 2, 1608 (plûstrich), Lü 280b (plûsterich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
plūstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūsteren
plūsterwāre, mnd., F.: nhd. kleinere Gegenstände, Krimskrams; Hw.: s. plusærīe, plūterwāre; Q.: Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. plūsteren, wāre (2); L.: MndHwb 2, 1608 (plûsterwāre), Lü 280b (plûsterware); Son.: örtlich beschränkt
plūstrich, mnd., Adj.: Vw.: s. plūsterich
plǖte, mnd., F.: Vw.: s. plīte (3)
plūteren, mnd., sw. V.: nhd. streiten?, schütteln?, sich anstrengen?; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 35, Nd. Jb. 2 48; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1608f. (plûteren), Lü 280b (pluteren); Son.: örtlich beschränkt, ein Spiel?
plūterwār, mnd., F.: Vw.: s. plūterwāre*
plūterwāre*, plūterwār, mnd., F.: nhd. kleine Gegenstände, Krimskrams; Hw.: s. plūsterwāre; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 64; E.: s. plūsterwāre; L.: MndHwb 2, 1609 (plūterwār); Son.: örtlich beschränkt
plutsen, pluttzen, mnd., sw. V.: nhd. hereinplatzen; Q.: Oldenb. Jb. 16 290; E.: s. plassen; L.: MndHwb 2, 1609 (plutsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
plutsich, mnd., Adj.: Vw.: s. plotsich*
plutsig, mnd., Adj.: Vw.: s. plotsich*
plutslīk, mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*
pluttzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plutsen
plutzich, mnd., Adj.: Vw.: s. plotsich*
plutzlick, mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*
*pochære?, *pocher?, mnd., M.: Vw.: s. hōch-; E.: s. puchære
poche, mnd., F.: Vw.: s. pocke
pochele, mnd., M.: Vw.: s. puckel;
*pochen?, mnd., V.: nhd. pochen; Vw.: s. af-; E.: s. puchen
pochrat, pochratt, mnd., N.: nhd. Aufbau eines Fahrzeugs, Verdeck, Schutzdach; Q.: DWB. 7 1961f; E.: s. slaw. pocherte; L.: MndHwb 2, 1609 (pochrat), Lü 280b (pochratt); Son.: örtlich beschränkt
pochratt, mnd., N.: Vw.: s. pochrat
pock, mnd., M.: Vw.: s. pōk (1)
pocke, poche, mnd., F.: nhd. Pocke, krankheitsbedingte mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, Pustel, Windpocke, Rinderpocke, Schafpocke, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden; Hw.: vgl. mhd. pocke; Q.: Veghe, Wyng 76, Reval KR 2 702 (1432-1463); E.: s. letzlich von germ. *pukko, *pukon, *puko, Schwellung; vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. Pocke, F., Pocke, DW 13, 1964?; R.: franzōsen pocken: nhd. „Franzosenpocken“, mit Pustelbildung verbundene Syphiliserkrankung; L.: MndHwb 2, 1614 (pocke), Lü 280b (pocke)
pockearste*, pokartst, mnd., M.: nhd. „Pockenarzt“, Heilkundiger der Pocken oder Syphilis behandelt; Hw.: s. pockenarste; E.: s. pocke, arste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarste), Lü 280b (pockenarste)
pockehūs, pokhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus; Hw.: s. pockenhūs; E.: s. pocke, hūs; W.: vgl. nhd. Pockenhaus, N., Pockenhaus, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1614 (pockenhûs/pockehûs); Son.: örtlich beschränkt, abgelegenes Gebäude in dem an ansteckenden Krankheiten wie den Pocken oder der Syphilis erkrankte Menschen versorgt werden
pockel, mnd., M.: Vw.: s. puckel; L.: MndHwb 2, 1614 (pockel)
pockele, pokele, mnd., N.: nhd. kleine Pocke, kleine Pustel; Q.: Garde der Suntheit (1492) r2v; E.: s. pocke, le; L.: MndHwb 2, 1615 (pockele); Son.: örtlich beschränkt
pockelen, pokelen, mnd., sw. V.: nhd. pustelig werden, narbig werden; Q.: Garde der Suntheit (1492) v 3r; E.: s. pocke; R.: pockelende hūt: nhd. pustelig werdende Haut; L.: MndHwb 2, 1615 (pockelen); Son.: örtlich beschränkt
pocken, mnd., sw. V.: nhd. an Windpocken erkranken, an Pocken erkranken, an der Syphilis erkranken; E.: s. pocke; W.: s. nhd. pocken, sw. V., an Pocken erkranken, DW 13, 1965?; R.: pockende minschen: nhd. „an Pocken erkrankte Menschen“, im Siechenhaus oder sonst abgesondert lebende Pockenkranke oder Syphiliskranke; L.: MndHwb 2, 1615 (pocken), Lü 280b (pocken)
pockenāre, mnd., F.: nhd. Pockennarbe, vernarbte Wundstelle einer Pustel; Q.: Garde der Suntheit (1492) p5v; E.: s. pocke, nāre (1); W.: vgl. nhd. Pockennarbe, F., Pockennarbe, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenāre); Son.: örtlich beschränkt
pockenārich*, poknārich*, poknārech, mnd., Adj.: nhd. „pockennarbig“, mit vernarbten Pusteln oder Pockennarben bedeckt; E.: s. pockenāre, pocke, nārich; W.: s. nhd. pockennarbig, Adj., pockennarbig, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (poknārech)
pockenarste, pockenartst, pockenartzt, mnd., M.: nhd. „Pockenarzt“, Heilkundiger der Pocken oder Syphilis behandelt; Hw.: s. pockearste; Q.: Hans. Gbl. 1887 108; E.: s. pocke, arste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarste), Lü 280b (pockenarste)
pockenarstesche, mnd., F.: Vw.: s. pockenarstische*
*pockenarstisch?, *pockenarstesch?, mnd., Adj.: nhd. Pockenarzt betreffend; Hw.: s. pockenarstische; E.: s. pockenarste, isch
pockenarstische*, pockenarstesche, mnd., F.: nhd. „Pockenärztin“, Heilkundige die Pocken oder Syphilis behandelt; Q.: Hans. Gbl. 1887 108; E.: s. pockearstisch, pocke, arstische; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarstesche); Son.: örtlich beschränkt
pockenartst, mnd., M.: Vw.: s. pockenarste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenartst)
pockenartzt, mnd., M.: Vw.: s. pockenarste
pockenholt, mnd., N.: nhd. „Pockenholz“, Pockholz, Holz des Guajakbaumes; Q.: Pitz Zolltarife 250; E.: s. pocke, holt (1); W.: s. nhd. Pockenholz, N., Pockenholz, Blatterholz, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenholt); Son.: Der Ausdruck Pockholz entstand, weil die Späne des Guajakbaumes Öle enthalten, die man in früheren Zeiten als Medikament gegen die Pocken eingesetzt hat.
pockenhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus, abgelegenes Gebäude in dem an ansteckenden Krankheiten wie Pocken oder Syphilis erkrankte Menschen versorgt werden; Hw.: s. pockehūs; Q.: Lüb. Urt. 2 485 (1501-1525); E.: s. pocke, hūs; W.: s. nhd. Pockenhaus, N., Spital für Pockenkranke, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenhûs)
pocket, mnd., Sb.: Vw.: s. packet; L.: MndHwb 2, 1615 (pocket)
pockich, mnd., Adj.: nhd. „pockig“, von Pocken oder Syphilis befallen (Adj.), mit Pocken behaftet; Q.: Rüg. LandR. 87; E.: s. pocke; W.: s. nhd. pockig, Adj., pockig, DW 13, 1966?; L.: MndHwb 2, 1616 (pockich)
pockok, mnd., Sb.: nhd. Krankheit die mit Hautausschlag und Pustelbildung verbunden ist; Q.: Chr. d. d. St. 20 261; E.: s. pocke; L.: MndHwb 2, 1615 (pockok); Son.: örtlich beschränkt
pocrante, mnd., Sb.: Vw.: s. pokrante
podāgel, padāgel, pedāgel, pudāgel, puddagel, podāger, pudāger, podāgra, podēgera, podger, podgen, podgern, mnd., M., F., N.: nhd. Podagra, Gicht, Fußgicht, rheumatische Gelenkserkrankung, Arthritis, Krankheit mit anfallartigem Schmerz bzw. Bewegungsunfähigkeit; ÜG.: lat. podagra; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. pōdāgrā; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 284, J. v. Segen 129, Garde der Suntheit 1492 kk 4, Narrenschyp 133, Prompt. med. ed. Seidensticker 211 (1483), Nd. Jb. 16 116, Lüb. Schulvok. 1511, Rost. Beitr. 17 49; I.: Lw. lat. podagra; E.: s. lat. podagra, F., Fußgicht, Podagra; gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. (ält.) Podagra, N., Podagra, Fußgicht, Zipperlein, DW 13, 1966?; L.: MndHwb 2, 1609f. (podāgel), Lü 281a (podagel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, padāgel und pudāger örtlich beschränkt
podāgelisch*, podāgelsch, pudāgelsch, pudādelsch, mnd., Adj.: nhd. Podagra..., mit Podagra behaftet, von einer Gelenkskrankheit befallen (Adj.), gichtig; ÜG.: lat. podagricus; Q.: Westphalen 3 167, Chr. d. d. St. 16 312, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. podagricus; E.: s. lat. podagricus, Adj., mit Podagra behaftet; s. podagra; s. podāgel, isch; W.: vgl. nhd. podagrisch, Adj., podragrisch, mit Podagra behaftet, DW 13, 1967?; L.: MndHwb 2, 1610 (podāgelsch), Lü 281a (podagelsch)
podāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*
podāger, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel
podāgeren, mnd., Adj.: nhd. zur Gicht gehörig, von einer Gelenkskrankheit befallen (Adj.), gichtig; E.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1610 (podāgeren); Son.: örtlich beschränkt
podāgra, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel
podderen, pödderen, pöddern, mnd., sw. V.: nhd. dreinhacken, Einwendungen machen, ein Thema wiederholt zur Sprache bringen, widersprechen; Vw.: s. in-; Q.: Hanserec. III 1 472 und III 2 596 (1477-1530); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1610 (podderen), Lü 281a (podderen); Son.: örtlich beschränkt
pödderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. podderen
podderinge, mnd., F.: nhd. Gegensprache, Einwendung, Widerspruch, wiederholt vorgebrachtes Thema; Q.: Hanserec. III 1 473 (1477-1530); E.: s. podderen, inge; L.: MndHwb 2, 1610 (podderinge), Lü 281a (podderinge); Son.: örtlich beschränkt
pöddern, mnd., sw. V.: Vw.: s. podderen
podēgera, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel
pōdel, mnd., N.: Vw.: s. pūdel (2)
pōderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūderen
podgen, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel
podger, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel
podgern, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel
podhunt, mnd., M.: Vw.: s. pothunt
podolisch*, podolsch, potdolsch, mnd., Adj.: nhd. podonisch; Q.: Veckinghusen 77 und 198 (15. Jh.); E.: s. ON Podonien in Russland; L.: MndHwb 2, 1610 (podolsch); Son.: örtlich beschränkt, Sb. Feh aus der russischen Landschaft Podolien bzw. Eichhörnchenfall
podolsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podolisch*
poel, mnd., M.: Vw.: s. pol (1)
poelküssen, mnd., N.: Vw.: s. pȫlküssen
poell, mnd., M.: Vw.: s. pōl (1^)
poelleide, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
poen, mnd., F.: Vw.: s. peene
poene, mnd., F.: Vw.: s. peene
poent, mnd., N., M.: Vw.: s. punct
poerte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)
poerter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)
poest, mnd., M.: Vw.: s. post (3)
poestrīder, mnd., M.: Vw.: s. postrīdære*
poesul, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl
poēte, powete, mnd., M.: nhd. Poet, Verfasser eines sprachlichen Kunstwerks, Dichter; ÜG.: lat. poeta, fariolus; Hw.: vgl. mhd. pōēte; Q.: Dief. nov. 37.; I.: Lw. lat. poēta; E.: s. lat. poēta, M., Dichter, Erfinder, Schöpfer (M.) (2); gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; W.: s. nhd. Poét, M., Poét, Dichter, DW 13, 1969?; L.: MndHwb 2, 1610 (poête); Son.: Fremdwort in mnd. Form
poēterīe, mnd., F.: nhd. Dichterei; Q.: Staphorst II 1 216; E.: s. poēte; W.: s. nhd. Poeterei, F., Dichterei, DW 13, 1970?; L.: MndHwb 2, 1611 (poêtrîe); Son.: örtlich beschränkt
poethast, mnd., M.: Vw.: s. potharste*
poethow, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*
poētisch, mnd., Adj.: nhd. „poetisch“, der Dichtkunst verpflichtet; ÜG.: lat. poeticus; Q.: Lauremberg 58 (1652); I.: z. T. Lw. gr. ποιητικός (poiētikós); E.: s. poēte; L.: MndHwb 2, 1610 (poêtisch); Son.: jünger
pof, mnd., M.: Vw.: s. puf
pōfel, poffel, puffel, pulfel, pōpel, popel, poppel, povel, mnd., M., N.: nhd. gemeines Volk, niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel; Q.: Schomaker 138 (1561); E.: s. mfrz. peuble, M., Volk; afrz. pueble, pueple, poblus, M., Volk; lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Pöbel, M., Pöbel, DW 13, 1950?; L.: MndHwb 2, 1610 (pôfel), Lü 281a (pofel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pulfel und poppel örtlich beschränkt
poffe, mnd., Sb.: Vw.: s. puffe
poffel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel
pofoise, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: Lü 281a (pofoise)
pofoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1611 (pofoyse)
pogārde, mnd., F.: nhd. Verlies, Gefängnis; Q.: Hans. UB. 1 234, Lüb. UB. 1 300; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1611 (pogārde), Lü 281a (pogarde); Son.: örtlich beschränkt
poge, mnd., F., M.: Vw.: s. pogge
pogen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich bemühen, sich anstrengen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 281a (pogen)
pogenkülder*, mnd., M.: Vw.: s. poggenkoller
pogeresklēt*, pogersklēt, pogerskleit, poghersklēt, pogherskleit, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Sorte Tuch, eine Art Decke; Q.: Erslev. 3 294; E.: s. klēt?; L.: MndHwb 2, 1611 (pogersklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
pogerskleit, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*
pogersklēt, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*
pogge, poge, pugge, mnd., F., M.: nhd. Frosch, Froschlurch, Kröte, sackartiges Behältnis (Bedeutung örtlich beschränkt), Geldbeutel (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. rana, bufo; Vw.: s. brēde-, pūpel-, velt-, wāter-; Hw.: s. padde; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. 1511, Voc. Strals. ed. Damme, G. v. M. ed. Seelmann 141, Locc. Hist. 98 (um 1450), Bugenhagen-Bibel XX, Goth. Arzneib. 89, Hans. UB. 11 275; E.: letzlich von idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845, Kluge s. u. Pogge; W.: s. nhd. Pogge, F., M., Pogge, Frosch, DW 13, 1971; L.: MndHwb 2, 1611 (pogge), Lü 281a (pogge); Son.: Bezeichnung von Ortsteilen, pugge örtlich beschränkt
*poggeken?, mnd., N.: nhd. „Fröschchen“; Vw.: s. velt-; E.: s. pogge, ken
poggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen
poggenei*, poggeney, mnd., N.: nhd. Froschei, Froschlaich; Q.: Stockh. Arzneib. 130 (um 1450); E.: s. pogge, ei (1); L.: MndHwb 2, 1611 (poggeney); Son.: örtlich beschränkt
poggeney, mnd., N.: Vw.: s. poggenei*
poggenfleesch, mnd., N.: Vw.: s. poggenvlēsch
poggenkoller, poggenkuller, pogenkülder*, puggenkuller, mnd., M.: nhd. Froschlaich, Krötenlaich, Froschlaich ähnelnde Alge an der Wasseroberfläche; Q.: Flensburgs Vorzeit 35; E.: s. pogge, koller (2); L.: MndHwb 2, 1611 (poggenkoller), Lü 281a (poggenkuller); Son.: örtlich beschränkt
poggenkrūt*, poggenkrǖt, mnd., N.: nhd. Bergaster; ÜG.: lat. aster amellus?; Q.: Garde der Suntheit (1492) vv 3; E.: s. pogge, krūt; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenkrǖt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
poggenkrǖt, mnd., N.: Vw.: s. poggenkrūt*
poggenkülderwāter, poggenkuͤlderwāter, mnd., N.: nhd. mit Froschlaich bzw. ähnlich aussehenden Algen vermengtes Wasser; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) E 1; E.: s. pogge, külder, wāter; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenkülderwāter); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poggenkuͤlderwāter, mnd., N.: Vw.: s. poggenkülderwāter
poggenkuller, mnd., M.: Vw.: s. poggenkoller
poggenpōl, mnd., M.: nhd. Froschpfuhl, Gewässer in dem Frösche vorkommen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pogge, pōl (1); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenpôl)
poggenquackent, mnd., N.: Vw.: s. poggenquāken* (2)
*poggenquāken? (1), mnd., sw. V.: nhd. froschquaken; Hw.: s. poggenquāken (2); E.: s. pogge, quāken (1)
poggenquāken* (2), poggenquackent, mnd., N.: nhd. Froschgequake; Q.: Meigerius (1587); E.: s. poggenquāken (1), pogge, quāken (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenquakent); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poggenraf, poggenraff, mnd., N.: nhd. Froschlaich; Q.: Husspostilla (1550) Sommert. P 2v; E.: s. pogge, raf (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenraf)
poggenraff, mnd., N.: Vw.: s. poggenraf
poggenstein, mnd., M.: Vw.: s. poggenstēn
poggenstēn, poggenstein, mnd., M.: nhd. „Froschstein“, Schmuckstein der sich angeblich im Kopf von Fröschen und Kröten findet, Zierstein; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. pogge, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenstê[i]n)
poggenstōl, mnd., M.: nhd. „Froschstuhl“, Bezeichnung verschiedener Pilze, Bezeichnung des echten Reizkers und der Morchel; Q.: Tönnies Fenne 2 218 (1607); E.: s. pogge, stōl; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenstôl)
poggenvet, mnd., N.: nhd. Froschtalg, Krötentalg, Froschfett, Krötenfett; Q.: A. v. B. 28 (nach 1400); E.: s. pogge, vet (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvet); Son.: örtlich beschränkt
poggenvlas, mnd., N.: nhd. Wasserpfeffer; ÜG.: lat. polygonum hydropiper?; Q.: Krutlade (1617) C 3; E.: s. pogge, vlas; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvals); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poggenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. poggenvlēsch
poggenvlēsch, poggenvleisch, poggenfleesch, mnd., N.: nhd. Froschfleisch, Krötenfleisch; Q.: Garde der Suntheit R 3 (1492); E.: pogge, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvlê[i]sch)
poggenwis, mnd., F.: Vw.: s. poggenwische*
poggenwische*, poggenwis, mnd., F.: nhd. „Froschwiese“, Landstück auf dem Frösche vorkommen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pogge, wische (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenwis); Son.: örtlich beschränkt
pogherskleit, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*
poghersklēt, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*
pognywagen, mnd., M.: Vw.: s. ponkīwâgen
pogribbe, mnd., F.: nhd. Verlies, Gefängnis, Keller; Q.: Lüb. UB. 1 708; I.: Lw. aruss. pogreb; E.: s. aruss. pogreb, Gefägnis, Verlies, Keller; L.: MndHwb 2, 1613 (pogribbe), Lü 281a (pogribbe)
poie*, poye, mnd., F.: nhd. Verzierungselement an einem Gebäude?; Q.: Hans. Gbl. 1903 88; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1613 (poye); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
poik, poyk, puyk, mnd., Sb.: nhd. Bündel einer minderwertigen beim Wraken ausgesonderten Sorte Flachs, Verpackungseinheit, Handelsgröße für Wolle; Q.: Veckinghusen Handelsb. 323 (15. Jh.); I.: Lw. estn. puik; E.: s. estn. puik; L.: MndHwb 2, 1613 (poyk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
poike*, poyke, mnd., M.: nhd. Nachkomme, Sohn; Q.: Johansen Nord. Mission 25; I.: Lw. finn. poika; E.: s. finn. poika, Sohn, Bursche, Knecht; L.: MndHwb 2, 1613 (poyke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
poil, mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)
poimes, mnd., M.: Vw.: s. pōmes
poinson*, poynson, poynison, mnd., N.: nhd. größeres Hohlmaß, größeres Flüssigkeitsmaß, Gefäß oder Fass einer bestimmten Quantität, Ohmfass; Q.: Nd. Kbl. 90 11; I.: Lw. afrz. poinçon; E.: s. afrz. poinçon, Sb., Pfriem, Stecheisen, Gamillscheg 712b; von vulgärlat. *punctione; von. lat. *punctiāre, V., stechen; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1613 (poynson); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
poirte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)
poitære*, poytære*, poytēr, poiter, paytīr, mnd., M.: nhd. verdorbener Mensch, unkeuscher Mensch, Hurenjäger, Taugenichts; Hw.: s. partīære; Q.: Berliner Totentanz (um 1490), Nd. Jb. 21 105; I.: Lw. mnl. poytier, putier; E.: s. mnl. poytier, putier?; s. partīe?; L.: MndHwb 2, 1613 (poytêr), Lü 281a (poiter)
poitaw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*
poiter (1), mnd., M.: Vw.: s. poitære*
poiter (2), mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)
Poitēr*, Poytēr, Poytērs, Poyetēr, Potīrs, Pūtīr, mnd., ON: nhd. Poitiers, Stadt und Wallfahrtsort in Frankreich; Q.: Mandeville 68 (1357-1371); I.: Lw. frz. Poitiers; E.: s. ON Poitiers, letztlich von lat. Pictāvus, M., Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien), Poitevin, Einwohner von Poitou; aus dem Kelt.?; L.: MndHwb 2, 1613 (Poytêr)
poitouw*, poytouw, poethow, peutow, poitaw, potouw, potow, poutauw, mnd., Sb.: nhd. Wein aus der Region Poitou in Frankreich; I.: Lw. frz. Poitou; E.: s. frz. Poitou, Poitou, M., Poitou (Region in Frankreich); letztlich von lat. Pictāvus, M., Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien), Poitevin, Einwohner von Poitou; aus dem Kelt.?; L.: MndHwb 2, 1613 (poytouw)
pok, mnd., M.: nhd. „Pocke“, mit Hautausschlag und Pustelbildung verbundene Krankheit; Q.: Hartich Sierk 51 (1615-1664); E.: letzlich von germ. *pukko, *pukon, *puko, Schwellung; vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: vgl. nhd. Pocke, F., Pocke, DW 13, 1964; L.: MndHwb 2, 1614 (pok)
pōk (1), poock, pock, pok*, mnd., M.: nhd. Dolch, großes Messer (N.), Dolchmesser (N.); Vw.: s. spīse-, spīsen-, stēke-; Q.: UB. Flensburg 2 106 (vor 1559); E.: s. mnl. poken?, stechen; vgl. germ. *puk-, V., stechen, pochen; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: MndHwb 2, 1613 (pôk), Lü 281a (pôk)
pōk (2), pouk, mnd., M.: nhd. leichtfertiges und unbedachtes Gespräch, Geschwätz, Schnack, Scherz; Q.: Theophilus 77 V. 98 (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; s. mnl. poken?, stechen; s. germ. *puk-, V., stechen, pochen; s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: MndHwb 2, 1614 (pôk), Lü 281a (pôk)
pȫkære*, pȫker, mnd., M.: nhd. Schmeichler; Vw.: s. schȫn-; E.: s. pōk (2); Son.: langes ö
pokartst, mnd., M.: Vw.: s. pockearste; L.: MndHwb 2, 1614 (pokartst)
pokele, mnd., N.: Vw.: s. pockele
pokelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pockelen
pōkemesset*, pōkemest, mnd., N.: nhd. Dolchmesser (N.), Dolch, Messer (N.); Q.: Bote Zollb. 46 (1503); E.: s. pōk (1), messet; L.: MndHwb 2, 1614 (pôkemest); Son.: örtlich beschränkt
pōkemest, mnd., N.: Vw.: s. pōkemesset*
poken, mnd., sw. V.: Vw.: s. packen (1); L.: MndHwb 2, 1614 (poken)
pōken (1), pȫken, mnd., sw. V.: nhd. stechen; Q.: Wiechmann 2 94 (1550-1600); E.: s. mnl. poken?, V., stechen; vgl. germ. *puk; R.: bī ēn pōken: nhd. zusammenstecken; L.: MndHwb 2, 1614 (pôken), Lü 281a (poken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pȫken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōken (1)
pōken (2), pauken, mnd., sw. V.: nhd. reden, schwatzen, plaudern; E.: s. pōk (2); L.: MndHwb 2, 1614 (pôken), Lü 281a (poken)
pȫker, mnd., M.: Vw.: s. pȫkære*
pokerse, pokkerse*?, mnd., F.: nhd. große und süße Kirschensorte; Q.: Zs. Phil. 9 141; E.: s. kerse (1); L.: MndHwb 2, 1614 (pokerse); Son.: örtlich beschränkt
pokesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pokisch*
pokhūs, mnd., N.: Vw.: s. pockehūs; L.: MndHwb 2, 1614 (pokhūs)
pokisch*, pokesch, mnd., Adj.: nhd. mit Pocken behaftet, von Pocken oder Syphilis befallen (Adj.); Q.: Vana Tallinn 3 27; E.: s. pocke; L.: MndHwb 2, 1615 (pokesch), Lü 280b (pokesch); Son.: örtlich beschränkt
poknārech, mnd., Adj.: Vw.: s. pockenārich*
pokrante, pocrante, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1615 (pokrante)
pol (1), pöl, poel, polle, mnd., M.: nhd. Wuchsspitze einer Pflanze, Zweig des Baumes, aus dünnem verzweigtem Geäst bestehende Spitze des Baumes, Wipfel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. polus; E.: s. lat. polus, M., Pol, Himmel; gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; R.: de overste pol an dem wynrancken: nhd. die oberste Wuchsspitze an der Weinranke; L.: MndHwb 2, 1515 (pol), Lü 281a (pol)
pol (2), mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)
pōl (1), poell, poyl, poll, pūl, mnd., M.: nhd. Pfuhl, Lache, Pfütze, stehende Ansammlung von Flüssigkeit, mit Wasser oder Schlamm oder Unrat gefüllte Vertiefung, feuchtes Gelände, Sumpf, stehendes Gewässer, Teich, Tümpel, Abtritt, Bordell; Vw.: s. ādel-, ānt-, drek-, hāken-, hōr-, īlen-, kerse-, lūse-, pērdes-, pisse-, poggen-, rōr-, strāten-, vōgel-, vorsche-, wāter-; Hw.: s. pöl; vgl. mhd. pfuol*, mnl. poel; Q.: Schachb. 115 V. 3311 (14. Jh.); E.: s. ahd. pfuol, st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. nhd. Pfuhl, M., Pfuhl, DW 13, 1804?; R.: ēn pōl blōdes: nhd. eine Blutlache; R.: pōl des vǖres: nhd. Pfuhl des Feuers, Feuerpfuhl, Hölle; L.: MndHwb 2, 1616 (pôl), Lü 281a (pôl)
pōl (2), mnd., M.: nhd. Pol, Erdpol, Endpunkt der Drehachse einer Kugel, Endpunkt der Drehachse, Angelpunkt; Hw.: vgl. mhd. pol; Q.: Schaph. Kal. (1523); I.: Lw. lat. polus; E.: s. lat. polus, M., Pol, Himmel; gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: s. nhd. Pol, M., Pol, Erdpol, Himmelspol, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1616 (pôl)
pōl (3), mnd., M.: Vw.: s. pāl (1); L.: MndHwb 2, 1616 (pôl)
pöl, mnd., M.: Vw.: s. pol (1)
pȫl (1), pol, pȫle, poil, poll, pēl, pǖle, pule, mnd., M.: nhd. Pfühl, dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Bettpolster, Bankkissen, Kopfunterlage, Kopfkissen; Vw.: s. bank-, bedde-, hēr-, hȫvet-, hǖdevat-, kaf-, knechte-, māget-, noppe-, noppen-, under-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. pfulwe, mnl. poluwe; Q.: Rost. Beitr. 5 384, SSp (1221-1224) (pöle); E.: s. ahd. polstar, st. M. (a?, i?), N. (a)?, „Polster“, Kopfkissen; germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: s. nhd. (ält.) Pfühl, M., Pfühl, mit Federn gefülltes Ruhekissen, DW 13, 1805, vgl. DW 13, 18010 (Pfulw)?; L.: MndHwb 2, 1616 (pȫl), Lü 281a (pōl); Son.: langes ö, langes ü
pȫl (2), mnd., N., M.: Vw.: s. pēl (1); L.: MndHwb 2, 1616 (pȫl)
polaberwende, mnd., M.: nhd. „Polaberwende“, Angehöriger eines slawisches Volks das ehemals im südwestlichen Holstein siedelte; Q.: Chr. d. Sassen 11 (um 1500?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1616 (polâberwende); Son.: örtlich beschränkt
pōlacke, pollacke, mnd., M.: nhd. „Polacke“, Pole, aus Polen stammender Mann; Hw.: vgl. mhd. pōlān?; E.: s. Pōlen; W.: s. nhd. Polacke, M., Polacke, Pole, DW 13 1974 (Poláck)?; L.: MndHwb 2, 1617 (pōlacke)
pōlackinne, mnd., F.: nhd. „Polackin“, Polin, aus Polen stammende Frau; Q.: Oldecop 391 (1501-1573); E.: s. pōlacke, inne (5); L.: MndHwb 2, 1617 (pōlackinne); Son.: örtlich beschränkt
*pōlære?, mnd., N.: nhd. Pole, Einwohner Polens; Hw.: s. Pōlærelant*; E.: vgl. mhd. pōlān
Pōlærelant*, Pōlerlant, Pālrelant, mnd., N.: nhd. Polen, Land Polen; Hw.: s. Pōlenlant; Q.: SL, Korner (1416-1438); E.: s. Pōlenlant, lant; L.: MndHwb 2, 1618 (Pōlerlant); Son.: örtlich beschränkt
polaxe, mnd., F.: Vw.: s. polexe; L.: MndHwb 2, 1617 (polaxe)
pōlbobben, mnd., N.: nhd. Entenei; Q.: Nd. Jb. 2 138f.; E.: s. pōl (1), bobbe; L.: MndHwb 2, 1617 (pôlbobben); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poldanit, mnd., N.: nhd. eine Art Segeltuch; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1617 (poldanit), Lü 281a (poldanit)
polderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren; L.: MndHwb 2, 1617 (polderen)
poldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)
poldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)
pōldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)
poldergēst, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst
pōldergēst, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst
pōle (1), pāle, mnd., M.: nhd. Pole, Einwohner Polens; ÜG.: lat. Polonus; Hw.: vgl. mhd. pōlān; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. poln. pol; E.: s. Pōlen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: vgl. nhd. Pole, M., Pole, DW-?; L.: MndHwb 2, 1617 (pōle)
pōle (2), mnd., F., M.: Vw.: s. pāle; L.: MndHwb 2, 1617 (pōle)
pȫle, mnd., M.: Vw.: s. pȫl; L.: MndHwb 2, 1617 (pȫle)
pōlēgie, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1617 (pôlêgie)
poleigenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter*
poleije, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)
pȫleke, mnd., F.: Vw.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1617 (pȫleke)
poͤleke, mnd., F.: Vw.: s. pölke
*pȫleken?, mnd., N.: nhd. „Pfühlchen“, Pölsterchen; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. pȫl; E.: s. pȫl, ken; Son.: langes ö
polekse, mnd., F.: Vw.: s. polexe
Pōlelant, mnd., N.: nhd. Land Polen; Hw.: s. Pōlenlant (1); E.: s. ON Pōlen, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlelant)
*polemēte?, mnd., Sb.: nhd. ein kostbarer Stoff?; Hw.: s. polemētenschörte; E.: Herkunft ungeklärt?
polemētenschörte, mnd., F.: nhd. Frauenoberbekleidungsstück aus kostbarem Tuch; Q.: Hartich Sierk 217 (1615-1664); E.: s. polemēte, schörte; L.: MndHwb 2, 1617 (polemêtenschörte)
polen, mnd., Sb.: nhd. feines Weizenmehl; Q.: Dief. 11; I.: Lw. mlat. polen; E.: s. mlat. polen, N., feines Mehl; s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1617 (polen); Son.: örtlich beschränkt
Pōlen, Pālen, Pōlenen, mnd., N.: nhd. Polen, Land Polen; ÜG.: lat. Polonia; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lw. poln. Polanie; E.: s. ON Polen; s. poln. Polanie, Sb., der Stamm der Polanen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlen)
Pōlenære*, Pōlener, mnd., M.: nhd. Einwohner Polens, Pole; Hw.: vgl. mhd. Polanære; Q.: Chr. d. d. St. 19 466; E.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (pōlener); Son.: örtlich beschränkt
Pōlenærelant*, Pōlenerlant, mnd., N.: nhd. Land der Polen; Q.: Chr. d. d. St. 19 466; E.: s. Pōlenære, Pōlen, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenerlant)
polende, mnd.?, N.: nhd. Zopfende des Baumes; E.: s. pol (3), ende (3); L.: Lü 281a (polende)
Pōlenen, mnd., N.: Vw.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenen)
Pōlener, mnd., M.: Vw.: s. Pōlenære*
Pōlenerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōlenærelant*
pōlenisch (1), pōlnisch, pōlensch, pōlens, pālensch, pālens, pōlsch, pulsch, pulsk, mnd., Adj.: nhd. „polnisch“, aus Polen stammend, Polen betreffend, zu Polen gehörend; Hw.: s. pōlisch*; vgl. mhd. pōlānisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; W.: s. nhd. polnisch, Adj., polnisch, DW 13, 1986?; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)
pōlenisch* (2), pōlnisch, pōlensch, pōlens, pālensch, pālens, pōlsch, pulsch, pulsk, mnd., Adv.: nhd. „polnisch“, auf polnische Art; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; W.: s. nhd. polnisch, Adv., polnisch, DW 13, 1986?; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)
Pōlenlant (1), mnd., N.: nhd. Land Polen; Hw.: vgl. mhd. pōlānlant; Q.: De Man 133; E.: s. Pōlen, lant; W.: nhd. (ält.) Polenland, N., Polenland, DW-?; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenlant); Son.: örtlich beschränkt
Pōlenlant (2), mnd., N.: nhd. Region Apulien; Hw.: s. Appullenlant; Q.: De Man 132; E.: s. ON Apulia, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pôlenlant [2]); Son.: örtlich beschränkt
pōlenne, mnd., F.: nhd. Ente; Q.: Neoc. 1 60 (um 1600); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1617 (pôlenne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōlens (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)
pōlens (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
pōlensch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)
pōlensch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
polente, pollente, mnd., F.: nhd. Polenta, aus Gerstengraupen hergestellter Fladen; Q.: Dief. 23.; I.: Lw. lat. polenta; E.: s. lat. polenta, F., Gerstengraupen; vgl. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Polenta, F., Polenta, DW-?; L.: MndHwb 2, 1618 (polente); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polentgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve
polērære*, polērer, polīrer, pollirer, mnd., M.: nhd. „Polierer“, qualifizierter Handwerker bei der Werkstückbearbeitung; Hw.: vgl. mhd. polierære*; Q.: Bugenhagen-Bibel Genes. 4 22 (1533/1534); E.: s. polēren; W.: s. nhd. Polierer, M., Polierer, DW 13, 1978?; L.: MndHwb 2, 1618 (polêrer); Son.: örtlich beschränkt
polērærerat*, polērerrat, mnd., N.: nhd. Polierrad, Schleifrad; E.: s. polērære, rat (1); L.: MndHwb 2, 1618 (polêrerrat); Son.: örtlich beschränkt
polēren, polleren, pollēren, polīren, poliēren, pollyeren, palīren, paliēren, pallieren, pulēren, pulleren, mnd., sw. V.: nhd. polieren, schleifen, glätten, durch mechanische Bearbeitung glatt und glänzend machen, blank machen, Kinder gut erziehen, aufputzen, herausstaffieren, beschönigen; Hw.: vgl. mhd. polieren; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Oldendorp R.-Sp. H 3, Köln. Bibel (um 1478) III Reges 6 36, FS Eis 238, Nd. Hb. 16 28, Lauremberg 27, Nic. Gryse Spegel K 4; E.: s. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: s. nhd. polieren, V., polieren, glatt und glänzend machen durch abreiben, fegen, feilen, verschönern, läutern, verfeinern, DW 13, 1977?; L.: MndHwb 2, 1618 (polêren), MndHwb 2, 1359 (palîeren), Lü (268b (pa[l]lieren), Lü 281b (pollêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polērer, mnd., M.: Vw.: s. polērære*
polērerrat, mnd., N.: Vw.: s. polērærerat*
polērhütte, pollerhütte, pelērhütte, pellerhütte, mnd., F.: nhd. Schleifmühle; Q.: Reval Raturteilsb. 37 (1515-1554), Johansen Deutsch 235; E.: s. polēren, hütte (1); L.: MndHwb 2, 1618 (polērhütte); Son.: örtlich beschränkt
Pōlerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōlærelant*
polērmȫle, pulērmȫle, pullermȫle, pelērmȫle, pellermȫle, mnd., F.: nhd. „Poliermühle”, Schleifmühle; Q.: Brschw. KR, Reval Ratsurteilsb. 35 (1515-1554); E.: s. polēren, mȫle; L.: MndHwb 2, 1618f. (polêrmȫle); Son.: langes ö
pōles, mnd., Adj.: Vw.: s. polesch; L.: MndHwb 2, 1619 (pōles)
*pōlesbǖre?, *pȫlesbǖr?, mnd., F.: nhd. Polsterbezug; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. pōl (2), bǖre (2); Son.: langes ü, langes ö
polexe, pollexe, polexse, polexze, polekse, polaxe, mnd., F.: nhd. „Polaxt”, Axt, zweischneidige Streitaxt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 28 409; E.: s. pol (3), exe; L.: MndHwb 2, 1619 (polexe), Lü 281a (polexe)
polexenstok, mnd., M.: nhd. Stiel für eine Streitaxt; Q.: Reval KR 2 430 (1432-1463); E.: s. polexe, stok; L.: MndHwb 2, 1619 (polexenstok); Son.: örtlich beschränkt
polexse, mnd., F.: Vw.: s. polexe
polexze, mnd., F.: Vw.: s. polexe
pōley, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)
poleye, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
pōleye, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)
pōleyensap, mnd., M.: Vw.: s. polleiensap*; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyensap)
pōleyenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter*; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyenwāter)
pōleyenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. polleienwortel*
poleyge (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)
poleyge (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
polgelt, mnd., N.: nhd. Geldzahlung?; Q.: Wisbyer StR 173; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1619 (polgelt); Son.: örtlich beschränkt
polholt, pollholt, poltholt, mnd., N.: nhd. Holz der Baumwipfel, Zweige, Reisig; Q.: Hamb. KR 6 417; E.: s. pol (3), holt (1); L.: MndHwb 2, 1619 (polholt), Lü 281a (polholt)
polich, mnd., Adj.: Vw.: s. pōlich
pōlich, polich, mnd., Adj.: nhd. unrein schmutzig; Q.: Dief. 23, SL (3 Voc. W.); E.: s. pol (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1619 (pôlich), Lü 281a (polich); Son.: örtlich beschränkt
polīcīe, mnd., F.: Vw.: s. polītīe
polīcie, mnd., F.: Vw.: s. polītīe; L.: MndHwb 2, 1619 (polîzey/polîcie), Lü 281b (policie)
polīcīeōrdnunc, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*; L.: MndHwb 2, 1619 (polîcîeōrdnunc)
pōlīe, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1619 (pôlîe)
poliēren, mnd., V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1619 (poliêren)
pȫlike, mnd., F.: Vw.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1619 (pȫlike)
poͤlike, mnd., F.: Vw.: s. pölke
pōlinge, mnd., F.: Vw.: s. pālinge; L.: MndHwb 2, 1619 (pôlinge)
polīren, mnd., V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1619 (polîren)
polīrer, mnd., M.: Vw.: s. polērære*; L.: MndHwb 2, 1619 (polîrer)
pōlisch*, pōlesch*, pōlsch, pulsch, pulsk, pōlnisch, mnd., Adj.: nhd. „polnisch“, aus Polen stammend, Polen betreffend, zu Polen gehörend; Hw.: s. pōlenisch; vgl. mhd. pōlānisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)
polīteyōrdninge, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*
polītīe, pollitie, polīcīe, pollicie, polīzī, polīzey, pelōsīe, mnd., F.: nhd. Rechtsordnung, soziales Regelwerk, institutionell veranlasste und gesicherte Ordnung, öffentliche Ordnung, einer Rechtsordnung gemäßes Verhalten, Aufsichtsinstanz zur Sicherung der öffentlichen Ordnung, Polizei; Hw.: vgl. mhd. polizī; Q.: Chr. d. d. St. 7 313, Sehling (16. Jh.) 7 2 1 830, Staatsb. Mag. 4 721; I.: Lw. mlat. policia; E.: s. mlat. policia, F., Staatsverwaltung; lat. polītīa, Staatsverwaltung, Staatsverfassung; gr. πολιτεία (politeía), F., Bürgerrecht, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολίτης (polītēs), M., Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; W.: s. nhd. Polizei, F., Polizei, DW 13, 1981?; L.: MndHwb 2, 1619 (polîtîe), Lü 281b (policie)
polītīenōrdnunc, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*
polītīeordeninge*, polītīeōrdenunge, polītīenōrdnunc, polīcīeōrdnunc, polīteyōrdninge, mnd., F.: nhd. „Polizeiordnung”, Rechtsordnung, Vorschriftensammlung, institutionell veranlasstes und gesichertes Regelwerk, Ordnung; Q.: Richter 2 236 (16. Jh.); E.: s. polītīe, ōrdeninge; W.: s. nhd. Polizeiordnung, F., Polizeiordnung, DW 13, 1981?; L.: MndHwb 2, 1619 (polîtîeōrdenunge)
polītīeōrdenunge, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*
polītisch, mnd., Adj.: nhd. „politisch“, soziale Normen und Regeln betreffend, Rechtsordnung betreffend; I.: Lw. lat. polīticus; E.: s. lat. polīticus, Adj., zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch; gr. πολιτικός (politikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; W.: s. nhd. politisch, Adj., politisch, DW 13, 1979?; L.: MndHwb 2, 1620 (polîtisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
polīzey, mnd., F.: Vw.: s. polītīe; L.: MndHwb 2, 1619 (polîzey)
polīzī, mnd., F.: Vw.: s. polītīe
pölke, pȫleke, poͤleke, poͤlke, pȫlike, poͤlike, mnd., F.: nhd. Urin; Q.: Voc. (1579); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: kōlde pölke: nhd. mit eitrigem Ausfluss und Harndrang verbundene Erkrankung der Harnwege, Gonnorhoe; L.: MndHwb 2, 1620 (pölke); Son.: langes ö, jünger
poͤlke, mnd., F.: Vw.: s. pölke
pölken, mnd., sw. V.: nhd. urinieren, pinkeln; Vw.: s. be-; Q.: Schausp. 116 Hanenreyerey V. 819; E.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1620 (pölken); Son.: jünger
pȫlken, mnd., Sb.: nhd. kleine slawische? Münze; Q.: Sehling 4 180 (16. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1620 (pȫlken); Son.: langes ö
pölkepot, poͤlkepott, pölkeput, mnd., M.: nhd. Nachttopf, Gefäß zur Verrichtung der Notdurft; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 230 (17. Jh.), Tew Hocht.; E.: s. pölke, pot; L.: MndHwb 2, 1620 (pölkepot); Son.: jünger
poͤlkepott, mnd., M.: Vw.: s. pölkepot
pölkeput, mnd., M.: Vw.: s. pölkepot
pȫlküssen, poelküssen, mnd., N.: nhd. Kopfkissen, Kopfunterlage; Q.: Hanserec. II 7 135 (1431-1476); E.: s. pȫl (1), küssen (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pȫlküssen); Son.: langes ö
poll (1), mnd., M.: Vw.: s. pōl (1)
poll (2), mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)
pollacke, mnd., M.: Vw.: s. pōlacke; L.: MndHwb 2, 1620 (pollake)
pȫllāken, mnd., N.: nhd. Bettlaken; Q.: Ostfries. UB. 1 733; E.: s. pȫl (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pȫllāken); Son.: langes ö
polle (1), mnd., F.: nhd. „Polle“, feiner Samen (M.) einer Pflanze, feiner Same (M.) (1) einer Pflanze; I.: Lw. lat. pollen; E.: s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Polle, F., Polle, DW 13, 1985?; L.: MndHwb 2, 1620 (polle)
polle (2), mnd., F.: Vw.: s. apolle; L.: MndHwb 2, 1620 (polle)
polle (3), mnd., M.: Vw.: s. pol (1); L.: MndHwb 2, 1620 (polle)
pollēge (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pollêge)
pollēge (2), mnd., F.: Vw.: s. polleie (2); L.: MndHwb 2, 1620 (pollêge)
polleie* (1), polleye, poleyge, poleije, pollēge, pōley, pōleye, pōlēgie, pōlīe, polye, pulleye, pūlēge, pulēge, polleyte, pollēne, polliget, mnd., F.: nhd. Polei-Minze, Flohkraut; Hw.: vgl. mhd. poleie, mnl. poleye; Q.: Stockh. Arzneib. 97 105 (um 1450) u. ö.; E.: s. lat. pūlēgium, pūlēium, pōlēium, N.: Polei, Flohkraut; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) Polei, M., Polei, DW 13, 1976?; L.: MndHwb 2, 1620 (polleye), Lü 281b (polleie, pollêge); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polleie (2), polleye, poleyge, poleye, polleyde, poelleide, palleyde, palleide, polleyte, pleyde, pollēge, pollēne, polley, polleye, mnd., F., M.: nhd. Windetau (N.), Tau (N.) zum Aufziehen einer Last, Seil am Ziehbrunnen, Taurolle, Winde (F.) zum Aufziehen einer Last, Flaschenzug, Brunnenwinde, Talje, Schraubwinde an einer Weinpresse; Q.: Rig. StR. ed. Oelrichs 59, Veckinghusen 168 (15. Jh.) u. ö., Münst. KR ed. Alberts 15, Dief. 22, Dief. nov. 38, Dief. 22b, Zs. Lüb. Gesch 5 223; E.: s. afrz. poulie, F., Winde, Rolle; zu mgr. *πολίδιον aus gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmel, Achse; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: MndHwb 2, 1620f. (polleye), Lü 281b (polleie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
polleienblat*, polleyenblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), blat; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblat); Son.: örtlich beschränkt
polleienblok*, polleyenblok, mnd., M.: nhd. Windeblock, Flaschenzug; Q.: Zs. Nds. 1871 156; E.: s. polleie (2); blok; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblok), Lü 281b (polleienblok); Son.: örtlich beschränkt
polleienblōme*, polleyenblōme, mnd., N.: nhd. Blüte des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), blōme; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblôme); Son.: örtlich beschränkt
polleienȫlie*, polleyenȫlie, mnd., N.: nhd. Sud aus Teilen des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), ȫlie; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
polleiensak*, polleyensak, polleydensak, mnd., N.: nhd. Lastenbehältnis an einer Winde (F.); Q.: Brinckmeier 2 496, Brschw. KR (1473); E.: s. polleie (2), sak; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensak); Son.: örtlich beschränkt
polleiensap*, polleyensap, pōleyensap, mnd., N.: nhd. aus Teilen des Flohkrauts gepresster Saft; E.: s. polleie (1), sap; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensap); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunde verwendet
polleiensēl*, polleiensēil*, polleyensēl, polleyensēil, polleydensēl, polleydensēil, mnd., N.: nhd. Windetau (N.); Q.: UB. Hildesh. 5 483; E.: s. polleie (2), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
polleienwāter*, polleyenwāter, pōleyenwāter, poleigenwāter, mnd., N.: nhd. Destillat aus Teilen des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenwāter)
polleienwortel*, polleyenwörtele, pōleyenwörtele, mnd., F.: nhd. Wurzel des Flohkrauts; E.: s. polleie (1); wortel; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyenwörtele), MndHwb 2, 1621 (polleyenwörtele); Son.: örtlich beschränkt
polleken, mnd., sw. V.: nhd. stochern, klauben; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. polle (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polleken); Son.: örtlich beschränkt
*pollen?, mnd., V.: nhd. „pollen“, Blätter abwerfen, Pollen abgeben; Vw.: s. swēke-; E.: Herkunft ungeklärt?
pollēne (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1621 (pollêne)
pollēne (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
pollente, mnd., F.: Vw.: s. polente
polleren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren
pollēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: Lü 281b (pollêren)
pollerhütte, mnd., F.: Vw.: s. polērhütte
pollerne, mnd., F.: nhd. Teil eines Bauwerks; Q.: UB. Bremen 5 19 und 20; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1621 (pollerne); Son.: örtlich beschränkt
pollexe, mnd., F.: Vw.: s. polexe
polley, mnd., F.: Vw.: s. polleie (2); L.: MndHwb 2, 1620 (polley)
polleyde, mnd., F.: Vw.: s. polleie (2)
polleydensak, mnd., M.: Vw.: s. polleiensak*
polleydensēil, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēl*; L.: MndHwb 2, 1620 (polleydensê[i]l)
polleydensēl, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēl*; L.: MndHwb 2, 1620 (polleydensê[i]l)
polleye (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1620 (polleye)
polleye (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
polleyenblat, mnd., N.: Vw.: s. polleienblat*
polleyenblok, mnd., M.: Vw.: s. polleienblok*
polleyenblōme, mnd., N.: Vw.: s. polleienblōme*
polleyenȫlie, mnd., N.: Vw.: s. polleienȫlie*
polleyensak, mnd., N.: Vw.: s. polleiensak*
polleyensap, mnd., M.: Vw.: s. polleiensap*
polleyensēil, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēil*
polleyensēl, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēil*
polleyenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter*; Son.: örtlich beschränkt
polleyenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. polleienwortel*
polleyte (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polleyte)
polleyte (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)
pollholt, mnd., N.: Vw.: s. polholt
pollicie, mnd., F.: Vw.: s. polītīe
polliget, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polliget)
pollirer, mnd., M.: Vw.: s. polērære*
pollitie, mnd., F.: Vw.: s. polītīe
pollucie, mnd., F.: Vw.: s. pollūtie
pollūcie, mnd., F.: Vw.: s. pollūtie
pollūtie, pollūcie, pollucie, polūtie, mnd., F.: nhd. Pollution, Samenerguss während des Schlafes; ÜG.: lat. pollutio; Vw.: s. nacht-; I.: Lw. lat. pollūtio; E.: s. lat. pollūtio, F., Besudelung, Verunreinigung; vgl. lat. polluere, V., besudeln, verletzen, entehren, entheiligen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. luere (2), V., waschen, bespülen; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: MndHwb 2, 1621 (pollûtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pollyeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren
polmaet, mnd., N.: Vw.: s. palmāt
polmāt, mnd., N.: Vw.: s. palmāt; L.: MndHwb 2, 1621 (polmât), Lü 281b (polmât)
polmet, mnd.?, N.: Vw.: s. pulmet; L.: Lü 281b (polmete)
polmete, mnd.?, N.: Vw.: s. pulmet; L.: Lü 281b (polmete)
polmt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1621 (polmt)
polmte, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: Lü 281b (polmete/polmte)
pōlnisch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*; L.: MndHwb 2, 1621 (polnisch)
pōlnisch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
polpet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1621 (polpet)
pōlrechtære*, pōlrechter, mnd., M.: nhd. Gemeindebediensteter der die Entwässerung eines gewissen Bezirks beaufsichtigt; Hw.: s. pōlrichtære; E.: s. pōl (1), rechtære; L.: MndHwb 2, 1621f. (pôlrichter/pôlrechter); Son.: Ostfriesland
pōlrechter, mnd., M.: Vw.: s. pōlrechtære*
pōlrichtære*, pōlrichter, mnd., M.: nhd. Gemeindebediensteter der die Entwässerung eines gewissen Bezirks beaufsichtigt; Hw.: s. pōlrechtære; E.: s. pōl (1), richtære; L.: MndHwb 2, 1621f. (pôlrichter), Lü 281b (pôlrichter); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)
pōlrichter, mnd., M.: Vw.: s. pōlrichtære*
pōlsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1); L.: MndHwb 2, 1622 (polsch)
pōlsch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
pōlsch (3), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*
pōlstīl, pulstīl, mnd., M.: nhd. „Pfuhlstiel“, Brunnenpfosten?; Q.: Riedel I 11 519; E.: s. pōl (1), stīl; L.: MndHwb 2, 1622 (pôlstîl); Son.: örtlich beschränkt
poltærīe*, polterīe, mnd., F.: nhd. „Polterei“, Unruhe, Aufruhr, Verwirrung, Lärm; Q.: Lüb. UB. 5 623; E.: s. polteren; W.: s. nhd. Polterei, F., Polterei, Poltern, DW 13, 1989?; L.: MndHwb 2, 1622 (polterîe), Lü 281b (polterie); Son.: örtlich beschränkt
polte, mnd., F.: nhd. großes Stück Fleisch, Keule eines geschlachteten Viehes?, Lende eines geschlachteten Viehes?; ÜG.: lat. massa; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Magdeb. WeichbildR. 21 (1369); E.: s. nndd. palte, pulte, F., Stück Fleisch?; L.: MndHwb 2, 1622 (polte), Lü 281b (polte); Son.: örtlich beschränkt
polteken*, poltken, mnd., N.: nhd. Kahn, kleines Boot; ÜG.: lat. parva navis; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1622 (poltken), Lü 281b (poltken); Son.: örtlich beschränkt
poltenære*, poltenēr, mnd., M.: nhd. Bettler, Landstreicher; Hw.: s. paltenære; Q.: SL (Serm. evang.), Geeraedts 129 (Val. u. Nam. V. 387) (um 1420); E.: s. paltenære; L.: MndHwb 2, 1622 (poltenêr), Lü 281b (poltener); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
poltenēr, mnd., M.: Vw.: s. poltenære*
polteren, poltern, pölteren, polderen, mnd., sw. V.: nhd. poltern, sich geräuschvoll bewegen, stolpern, laut reden, schimpfen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. bolderen, balderen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604), Hamb. dt.-lat. Gl., Beitr. Schlesw. 22 84; E.: s. lautnachahmend, Kluge s. u. poltern; W.: s. nhd. poltern, sw. V., poltern, DW 13, 1991?; L.: MndHwb 2, 1622 (polter[e]n); Son.: langes ö, pölteren und polderen örtlich beschränkt und jünger
pölteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren
poltergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst
poltergēst, poltergeist, poltergeyst, pōldergēst, pōldergeist, poldergēst, poldergeist, mnd., M.: nhd. „Poltergeist“, Gespenst, in der Nacht geräuschvoll in Erscheinung tretender böser Geist; ÜG.: lat. lemur nocturnus, larva; Q.: Chytr., Hamb. KO (1529) ed. Wenn 160; E.: s. polteren, gēst (2); W.: s. nhd. Poltergeist, M., Poltergeist, DW 13, 1990?; L.: MndHwb 2, 1622 (poltergê[i]st); Son.: pōldergēst und pōldergeist örtlich beschränkt
poltergeyst, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst
polterīe, mnd., F.: Vw.: s. poltærīe*
polterlappe, mnd., M.: nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.), Lumpen (M.); Hw.: s. palterlappe; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 23; E.: s. polteren, lappe; L.: MndHwb 2, 1622 (polterlappe), Lü 281b (polterlappen); Son.: örtlich beschränkt, polterlappen (Pl.)
poltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren; L.: MndHwb 2, 1622 (poltern)
polterpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*; L.: MndHwb 2, 1622 (polterpassie), Lü 281b (polterpassie)
polterpassiōn, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*; L.: MndHwb 2, 1622 (polterpassie), Lü 281b (polterpassie)
poltholt, mnd., N.: Vw.: s. polholt; L.: MndHwb 2, 1622 (poltholt)
poltken, mnd., N.: Vw.: s. polteken*
pōlushȫchte, mnd., F.: Vw.: s. pōlushȫgede
pōlushȫgede, pōlushȫchte, mnd., F.: nhd. Polhöhe (geografische Breite); Q.: Tangermann Wechwyser 36 (1655) u. ö.; E.: s. pōl (2), hȫgede (1); L.: MndHwb 2, 1622 (pôlushȫchte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
polūtie, mnd., F.: Vw.: s. pollūtie
polver, mnd., N.: Vw.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1622 (polver)
polveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pulveren; L.: MndHwb 2, 1622 (polveren)
polverhūs, mnd., N.: Vw.: s. pulverhūs; L.: MndHwb 2, 1622 (polverhûs)
polwant, mnd., F.: Vw.: s. pōlwant
pōlwant, polwant, pulwant, mnd., F.: nhd. rohe Lehmmauer, mit Lehm verputzte Mauer, mit Lehm bestrichene Mauer, Fundament?, Pfahlwand?; ÜG.: lat. maceria; Q.: Dief. 23; E.: s. pāl (1)?, want (1); L.: MndHwb 2, 1622 (pôlwant), Lü 281b (polwant); Son.: örtlich beschränkt
pōlwāter, mnd., N.: nhd. aus stehenden Gewässern geschöpftes Wasser; Q.: Garde der Suntheit e 6 (1492); E.: s. pōl (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1622 (pôlwāter); Son.: örtlich beschränkt
pölwulle, pēlwulle, mnd., F.: nhd. Raufwolle, eine minderartige Wollart, abgebeizte und nicht gerupfte Wolle?; Hw.: s. pelsærewulle; E.: s. pöl (1), wulle; L.: MndHwb 2, 1443 (pelwulle), MndHwb 2, 1622 (pölwulle), Lü 273a (pelwulle); Son.: örtlich beschränkt
polye, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)
pomagarnāt, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum, punica granatum; Q.: Goth. Arzneib. 157 (um 1475); I.: Lw. lat. pōmum grānātum?; E.: s. lat. pōmum grānātum, N., Granatapfel; vgl. lat. pōmum, N., Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum; lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; lat. grānātus, Adj., mit Körnern versehen (Adj.), mit Kernen versehen (Adj.); vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MndHwb 2, 1622 (pômagârnât), Lü 281b (pomagarnât)
pōmære*, pōmer, pāmer, mnd., M.: nhd. Pommer, Einwohner Pommerns; E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmer); Son.: örtlich beschränkt
Pōmærelant*, Pōmerlant, Pāmerlant, mnd., N.: nhd. „Pommerland“, Pommern; E.: s. pōmære*, lant; W.: s. nhd. Pommerland, N.=ON, Pommerland, DW-?; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmerlant)
pomærisch*, pomersch, pommerisch, pommersch, pāmersch, pāmesch, mnd., Adj.: nhd. „pommerisch“, aus Pommern stammend, zu Pommern gehörend, Pommern betreffend; ÜG.: lat. pomeranicus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pōmære, isch; W.: s. nhd. pommerisch, Adj., pommerisch, aus Pommern stammend, DW-?; L.: MndHwb 2, 1623f. (pōmersch)
pōmele, pāmele, mnd., N.: nhd. Äpfelchen; ÜG.: lat. pomella; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pōmella?; E.: s. lat. pōmella, F., kleiner Apfel, Äpfelchen; vgl. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; L.: MndHwb 2, 1623 (pômele); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pōmer, mnd., M.: Vw.: s. pōmære*
pōmerance, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie
pōmerancenappel, mnd., M.: Vw.: s. pōmerancienappel; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancenappel)
pōmerancenblūst, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancienblūst; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancenblûst)
pōmerancensaft, mnd., M.: Vw.: s. pōmeranciensap; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancensaft)
pōmerancie, pōmerantie, pōmerance, pōmerans, pōmerantz, pōmverance, pōmōrāns, mnd., F.: nhd. Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; ÜG.: lat. citrus aurantium?, amara?, chrysomela?; Q.: Voc. (1579); I.: Lw. iat. pomorancia; E.: s. it. pomorancia, F., Pomeranze; vgl. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; it. arancia, F., bittere Orange; altprovenz. auranja, span. naranja, F., Orange; arab. nārandsch, Sb., Orange; pers. nārendsch, nāran`ğ, Sb., Orange; W.: s. nhd. Pomeranze, F., Pomeranze, DW 13, 1994?; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pōmerans örtlich beschränkt
pōmerancienappel, pōmerancenappel, mnd., M.: nhd. Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; ÜG.: lat. malum auretum?, aurantium?; E.: s. pōmerancie, appel; W.: s. nhd. Pomerantzenapfel, M., Pomeranze, DW 13, 1994?; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienappel); Son.: örtlich beschränkt
pōmerancienblūst, pōmerancenblūst, pomeranzenblūst, mnd., F.: nhd. Pomeranzenblüte, Blüte einer Zitruspflanze (zur Herstellung von Duftstoffen verwendet); E.: s. pōmeranci; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienblûst)
pōmerancienbōm, pōmōrancienbōm, mnd., M.: nhd. „Pomeranzenbaum“, Zitrusgewächs; ÜG.: lat. malus medica?, pomorancius?; E.: s. pōmerancie, bōm; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienbôm); Son.: örtlich beschränkt
pōmeranciensaft, mnd., M.: Vw.: s. pōmeranciensap*
pōmeranciensap*, pōmeranciensaft, pōmerancensaft, pomerantzensaft, mnd., M.: nhd. „Pomeranzensaft“; ÜG.: lat. amara; Q.: Kakeboeck A 3 (um 1570); E.: s. pōmerancie, sap; L.: MndHwb 2, 1623 (pômeranciensaft); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōmerans, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerans); Son.: örtlich beschränkt
pōmerantie, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerantie)
pōmerantz, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie
pomerantzensaft, mnd., M.: Vw.: s. pōmeranciensap*
pomeranzenblūst, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancienblūst
Pōmeren, Pōmern, Pāmern, Pāmeren, Pōmerēne, Pommern, Pommerenen, Pommerēnen, mnd., ON: nhd. „Land am Meer“, Pommern; ÜG.: lat. pomerania; Vw.: s. Hinder-; E.: s. ON Pommern; aus dem slaw. po more, am Meer; s. altkirchenslawisch morje, Sb., Meer; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: s. nhd. Pommern, ON, Pommern, DW-?; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmer[e]n); Son.: Pōmerēne und Pommern sowie Pommerenen örtlich beschränkt
pōmerēne (1), pāmerēne, mnd., M.: nhd. „Pommer“, Einwohner Pommerns; Q.: Korner (1416-1438); E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmerêne)
Pōmerēne (2), mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmerêne)
pōmerēnic, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc
pōmerēninc, pāmerēninc, pōmerēnic, pommernk, mnd., M.: nhd. „Pommer“, Einwohner Pommerns; ÜG.: lat. pomeranus; E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmerêninc); Son.: pōmerēnic und pommernk örtlich beschränkt und jünger
Pōmerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōmærelant*
Pōmern, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmern)
pomersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*
pōmes, poͤmes, poymes, poimes, pēmes, pēmese, pēmesse, pēmetze, pēmetse, peemse, pēmse, mnd., M.: nhd. aufgeblähte und glasig erstarrte Lavastücke, Bimsstein, poröses dem Bimsstein vergleichbares Material das aus ungelöschtem Kalk und Eiweiß hergestellt wird; ÜG.: lat. pomex, pumex; Hw.: vgl. mhd. pumeze, mnl. pomse; Q.: Stockh. Arzneib. 142, Bosshammer Farbrezepte 50, De Man 154, Dief. 23, Lud. v. Sudh. 99 (um 1350), Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lw. lat. pūmex?; E.: s. lat. pūmex, M., Bimsstein; idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: MndHwb 2, 1624 (pômes), Lü 273a (pomes); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēmese und pēmesse und pēmetze und peemse und pēmse örtlich beschränkt
poͤmes, mnd., M.: Vw.: s. pōmes
pōmesen, pamesen, pēmessen, pēmetsen, pēmetzen, mnd., sw. V.: nhd. bimsen, mit Bimsstein glätten, mit Bimsstein reiben; ÜG.: lat. pomisare, pumesare; Q.: Dief. 23, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pomisare?; E.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1624 (pômesen), Lü 273b (pemessen); Son.: örtlich beschränkt
pomēt, mnd., N.: nhd. Seidenstoff, eine weiche Seidenart, Flockseide, priesterliches Messgewand aus Seide; Hw.: s. palmāt; E.: s. palmāt; L.: MndHwb 2, 1624 (pomêt), Lü 281b (pomet)
pōmetken, mnd., N.: nhd. kleiner Zierknopf an Kleidungsstücken; E.: s. pōmet, ken; L.: MndHwb 2, 1624 (pōmetken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōmisēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūmisēren; L.: MndHwb 2, 1624 (pômisêren)
Pommeren, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1624 (Pommeren)
Pommerēnen, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren
pommerenk, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc; L.: MndHwb 2, 1624 (pommerenk)
pommerisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*; L.: MndHwb 2, 1624 (pommerisch)
Pommern, mnd. ON: Vw.: s. Pōmeren
pommernk, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc
pommersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*
pōmōrancienbōm, mnd., M.: Vw.: s. pōmerancienbōm; L.: MndHwb 2, 1624 (pômôrancienbôm)
pōmōrāns, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1624 (pômôrans)
pompe (1), mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; ÜG.: lat. pompa; Hw.: vgl. mhd. pompe; I.: Lw. lat. pompa; E.: s. lat. pompa, F., öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar; s. Frisk 2, 503; W.: s. nhd. (ält.) Pompe, F., Pompe, feierliches großartiges Gepränge, DW 13, 1997, vgl. DW 13, 1996 (Pomp)?; L.: MndHwb 2, 1624 (pompe)
pompe (2), mnd., F.: Vw.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1624 (pompe)
pompemākære*, pompemāker, mnd., M.: nhd. „Pumpenmacher“, Handwerker der Pumpen herstellt; Hw.: s. pumpenmākære; E.: s. pompe, pumpe, mākære; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenmāker), MndHwb 2, 1624 (pomepāker); Son.: örtlich beschränkt
pompemāker, mnd., M.: Vw.: s. pompemākære*
*pompen? (1), mnd., sw. V.: nhd. protzen; Hw.: s. pomperīe, pompēringe; E.: s. pompe (1)
pompen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pumpen (1); L.: MndHwb 2, 1624 (pompen)
*pomperen?, mnd., sw. V.: nhd. prunken, protzen; Hw.: s. pomperinge; E.: s. pompe (1), pompen
pomperey, mnd., F.: Vw.: s. pomperīe
pomperīe, pomperey, mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; Hw.: s. pomperinge; E.: s. pompe (1), pompen; L.: MndHwb 2, 1624 (pomperîe), Lü 281b (pomperie)
pompēringe, mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; Hw.: s. pomperīe; E.: s. pompen, inge; L.: MndHwb 2, 1624 (pomperîe/pompêringe), Lü 281b (pomperie/pomperinge); Son.: örtlich beschränkt
pompīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1624 (pompîr)
pomůchel, mnd., M.: Vw.: s. pomushel
pomushel, pomůchel, pamuchel, pammuchel, mnd., M.: nhd. ein Speisefisch, Dorsch, Kabeljau; ÜG.: lat. pomor, gadus morrhua; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1624 (pomuchel); Son.: örtlich beschränkt (Ostseeraum), Fremdwort in mnd. Form
pōmverance, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie
pȫn, mnd., F.: Vw.: s. peene
ponder, mnd., M.: Vw.: s. punder
pondere, mnd., M.: Vw.: s. punder
pȫne, mnd., F.: Vw.: s. peene
poneis, pōneys, mnd., M.: nhd. stoßendes Anrennen auf den Gegner, Angriff einer Heerschar, Sturmangriff; Q.: Renner d. Höhlbaum 67 (um 1582); E.: s. mfrz. poingneis, pougneis, punger; vgl. lat. pūgnāre, V., kämpfen, fechten, streiten; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1625 (pōneys), Lü 281b (poneis); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pōnen, mnd., sw. V.: nhd. Geschlechtsverkehr ausüben?; Q.: Goth. Arzneib. 103 (um 1475), Meckl. Wb. 5 535; E.: s. mnl. poenen; L.: MndHwb 2, 1625 (pônen); Son.: örtlich beschränkt
pōneys, mnd., M.: Vw.: s. poneis
*ponjārde?, *ponjārt?, mnd., N.: nhd. Dolch; Hw.: s. ponjārdeshecht; E.: s. afrz. poingrad; mnl. poniaerd
ponjārdeshecht*?, ponjārtshecht, mnd., N.: nhd. Dolchgriff; Q.: Emder Jb. 10 2 50 Anm. 7; E.: s. ponjārde, hecht; L.: MndHwb 2, 1625 (ponjârtshecht); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ponjārtshecht, mnd., N.: Vw.: s. ponjārdeshecht*?
ponkīwâgen, pognywagen, mnd., M.: nhd. Fahrzeug im Tross einer Heerschar, Kriegswagen; Q.: Hartich Sierk 181 (1615-1664); E.: s. mnl. pongijs; s. frz. poigneé, F., fester Griff mit der Faust; vgl. frz. poing, M., Faust; lat. pūgnus, M., Faust, Faustschlag; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; s. mnd. wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1625 (ponjîwāgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
ponnellynge, mnd., F.: Vw.: s. panēlinge
ponsīrære*?, ponsīrer, mnd., M.: nhd. Inselbewohner?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1625 (ponsîrer); Son.: örtlich beschränkt
ponsīrer, mnd., M.: Vw.: s. ponsīrære*?
pont (1), mnd., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1625 (pont)
pont (2), mnd., N.: Vw.: s. punt (1); L.: MndHwb 2, 1625 (pont)
pōnt, mnd., N., M.: Vw.: s. punct
pontgelt, mnd., N.: Vw.: s. puntgelt
pontificāl, putficāl, mnd., N.: nhd. Pontifikale, liturgisches Buch; ÜG.: lat. pontificius; Q.: Meckl. Jb. 3 187; E.: s. lat. pontificālis, Adj., pontifikalisch, oberpriesterlich; vgl. lat. pontifex, M., Pontifex, Oberpriester, Bischof; lat. pōns, M., Brücke, Steg, Prügelweg durch Sümpfe; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1625 (pontificāl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
ponttol, mnd., M.: Vw.: s. punttol; L.: MndHwb 2, 1625 (ponttol)
pontüffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1625 (pontüffel)
ponzman, mnd., M.: Vw.: s. pōwsman; L.: Lü 281b (ponzman)
poock, mnd., M.: Vw.: s. pōk (1)
poort, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)
*popdanz?, mnd., M.: nhd. Puppentanz; Hw.: s. popdanzich; E.: s. poppe (1), dansen
popdanzich, mnd., Adj.: nhd. „tanzend wie eine Puppe“, sich unbeholfen bewegend, sich wie eine Spielfigur bewegend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 2 (1604); E.: s. poppe (1), dansen, danzich; L.: MndHwb 2, 1625 (popdanzich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
popel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: Lü 281b (popel)
pōpel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1625 (pôpel)
popelbōm, mnd., M.: Vw.: s. poppelbōm
popele (1), mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)
popele (2), mnd., F.: Vw.: s. poppele (2)
popelenbōm, mnd., M.: Vw.: s. poppelenbōm
pōpeleskellære*, pōpelskeller, mnd., M.: nhd. Bezeichnung eines Gebäudes in Magdeburg; Q.: UB. Magdeb. 2 105; E.: s. pōpel?, kellære (1); L.: MndHwb 2, 1625 (pôpelskeller)
popelin, mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3)
popelioen, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn
popelsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie
pōpelskeller, mnd., M.: Vw.: s. pōpeleskellære*
popendīkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. poppendīkisch*
popēr, mnd., M.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1625 (popêr)
poperingesch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. popperingisch
poperingesch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*
pōpērisch*, pōperisch*, pōpersch, poppersch, poprīmsch, pēpersch, peppersch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend, Poperinge betreffend; Hw.: s. pōpperingisch; Q.: Tönnies Fenne 2 91, Hanserec. III 4 580 (1477-1530); E.: s. ON Poperinge, isch; L.: MndHwb 2, 1625 (pōpersch), Lü 281b (popersch); Son.: poprīmsch örtlich beschränkt und jünger
pōpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*
popile, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)
pōpilien, mnd., F.: Vw.: s. pōpuleum; L.: MndHwb 2, 1625 (pôpilien)
popīr, mnd., M.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1625 (popîr)
popīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. papīren; L.: MndHwb 2, 1625 (popîren)
popīrsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīresbrēf*; L.: MndHwb 2, 1625 (popîrsbrêf)
popīrsrīm, mnd., M.: Vw.: s. papīresrīm*; L.: MndHwb 2, 1626 (popîrsrîm)
popīrsvōder, mnd., N.: Vw.: s. papīresvōder*; L.: MndHwb 2, 1626 (popîrsvôder)
*popke?, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. popkegat; E.: Herkunft ungeklärt?
popkegat, mnd., N.: nhd. ein Gefängnisraum; Q.: Quaer. civ. Emed. 1 4; E.: s. popke, gat; L.: MndHwb 2, 1626 (popkegat); Son.: örtlich beschränkt
pople, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1626 (pople)
poplen, mnd., sw. V.: Vw.: s. poppelen; L.: MndHwb 2, 1626 (poplen)
poplinon, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn
popliōn, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn
popliōne, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn; L.: MndHwb 2, 1626 (popliôn[e])
popliōnsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. poppeliōnensalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1626 (popliôn[en]salve)
popolcye, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie
pōpolien, mnd., F.: Vw.: s. pōpuleum; L.: MndHwb 2, 1626 (pôpolien)
pōpolium, mnd., Sb.: Vw.: s. pōpuleum
poppe (1), puppe, mnd., F.: nhd. Puppe, kleine Nachbildung eines Menschen, Spielfigur, Passionsfigur; ÜG.: lat. puppa; Hw.: vgl. mhd. puppe, mnl. poppe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Zober Wessel 9, Fastnachtsp. 5, Hamb. KO (1529) ed. Wenn 18; I.: Lw. lat. pūpa; E.: s. lat. pūpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch, Puppe; vgl. idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; W.: s. fnhd. puppe, boppe, F., Puppe; nhd. Puppe, F., Puppe, DW 13, 2244?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe), Lü 281b (poppe); Son.: gefügiger abhängiger Mensch, ein Kosename
poppe (2), mnd., M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe)
poppe (3), mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1626 (poppe)
poppe (4), mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3)
poppel (1), mnd., N.: nhd. eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ÜG.: lat. malva silvestris?, malva neglecta?, asinina?, althea officinalis?, herba tiriaca?; Hw.: s. poppele (1); vgl. mhd. poppel; E.: s. ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Rosspappel; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: s. nhd. (ält.) Poppel, F., Poppel, Pappel, DW 13, 2001, vgl. DW 13, 1443 (Pappel)?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppel)
poppel (2), mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel
poppelbōm, pöppelbōm, popelbōm, mnd., M.: nhd. „Pappelbaum“, ein Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel; ÜG.: lat. populus nigra; Hw.: s. poppelenbōm; vgl. mhd. poppelboum, mnl. popelboom; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (2), bōm; W.: s. nhd. Pappelbaum, M., Pappelbaum, Malvenbaum, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppelbôm)
pöppelbōm, mnd., M.: Vw.: s. poppelbōm
poppelbōmblat, poppelbōmeblat, mnd., N.: nhd. „Pappelbaumblatt”, Blatt der Schwarzpappel; Hw.: s. poppelenbōm; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 190 (1483); E.: s. poppele (2), bōmblat, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1626 (poppelbôm[e]blat)
poppelbōmeblat, mnd., N.: Vw.: s. poppelbōmblat
poppelcie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie
poppelde, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)
poppele (1), popele, pöppele, poͤppele, poppile, popile, popule, poppule, poppelde, pople, poppe, papla, pappele, püppele, mnd., F.: nhd. eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ÜG.: lat. malva silvestris?, malva neglecta?, asinina?, althea officinalis?, herba tiriaca?; Hw.: s. poppel, pippele; vgl. mhd. poppel; Q.: Dief. 22b, Nd. Jb. 17 83 (12. Jh.), Zs. Phil. 9 199, Prompt. med. ed. Seidensticker pass., A. v. B. 15, Garde der Suntheit 1492 cc 2; E.: s. ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Rosspappel; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: s. nhd. (ält.) Poppel, F., Poppel, Pappel, DW 13, 2001, vgl. DW 13, 1443 (Pappel)?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppele), Lü 281b (pop[p]ele); Son.: popile und poppelde und papla und pippele und pippile und pippole und pippelde und püppele örtlich beschränkt
poppele (2), popele, pöppele, mnd., F.: nhd. Pappel, Baum aus der Familie der Weidengewächse; Vw.: s. ērd-, gārt-; Hw.: vgl. mhd. papele, mnl. pappel; E.: s. as. pappilla* 3, papula, sw. F. (N.), Pappel, Malve; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: s. nhd. Pappel, F., Pappel, Pappelbaum, DW 13, 1443?; L.: MndHwb 2, 1626f. (poppele), Lü 281b (poppele); Son.: örtlich beschränkt
poppele* (3), popele*, popelin, poppe, poppelen, poppen, mnd., N.: nhd. eine Art Pelzwerk, eine minderwertige Sorte Eichhörnchenfell, Brack; Q.: Lüb. UB. 9 785, Hans. Studien 235, Hamb. KR 1 37; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelen), Lü 281b (pop[p]ele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, poppelen (Pl.), poppe örtlich beschränkt
pöppele (1), mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)
pöppele (2), mnd., F.: Vw.: s. poppele (2)
poͤppele, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)
poppelen, mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3)
poppelenblat, pippelenblat, mnd., N.: nhd. Blatt der wilden Malve, Blatt des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. poppele (1), blat; W.: vgl. nhd. Pappelblatt, N., Malvenblatt, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenblat); Son.: poppelenblāde (Pl.), in der Heilkunst gebraucht, pippelenblat örtlich beschränkt
poppelenblōme*, popelenblōme*, pippelenblōme*, mnd., F.: nhd. Blüte des Eibischs; ÜG.: lat. flos cyriacus; Hw.: vgl. mhd. papelnbluome; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Zs. Phil. 9 203; I.: Lüt. lat. flos cyriacus?; E.: s. poppele (1), blōme; W.: vgl. nhd. (ält.) Pappelblume, F., Pappelblume, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppeleblômen), Lü 281b (pop[p]ele/poppelenblome); Son.: poppelenblōmen (Pl.), in der Heilkunst gebraucht
poppelenbōm, popelenbōm, mnd., M.: nhd. ein Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel; ÜG.: lat. populus nigra; Hw.: s. poppelbōm; vgl. mhd. poppelboum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (2), bōm; W.: vgl. nhd. Pappelbaum, M., Pappelbaum, Malvenbaum, DW 13, 1444; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenbōm), Lü 281b (poppele/poppelenbôm)
poppelenbōmblat, mnd., N.: nhd. Blatt der Schwarzpappel; Hw.: s. poppelbōmblat; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 190 (1483); E.: s. poppelenbōm, poppele (2), bōmblat, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenbômblât); Son.: örtlich beschränkt, poppelenbōmblāde (Pl.)
poppelendēle, mnd., F.: nhd. aus Pappelholz zugeschnittenes Brett; Q.: Hamb. KR 6 130; E.: s. poppele (2), dēle (3); L.: MndHwb 2, 1627 (poppelendēle); Son.: örtlich beschränkt, poppelendēlen (Pl.)
poppelenholt, mnd., N.: nhd. Pappelholz; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. poppelen (2), holt (1); W.: vgl. nhd. Pappelholz, N., Pappelholz, DW-?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenholt); Son.: örtlich beschränkt
poppelenknuppe, mnd., M.: nhd. Blattknospe der Schwarzpappel; Q.: Hamb. Barbierer II 4 6; E.: s. poppele (2), knuppe; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenknuppe); Son.: örtlich beschränkt
poppelenkolle, pippelenkolle, mnd., M.: nhd. Triebspitze oder Blütenknospe der wilden Malve oder des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. poppele (1), kolle; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenkolle); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunst gebraucht
poppelenkrūt, pippelenkrūt, mnd., N.: nhd. wilde Malve, Rosspappel, vegetativer Teil des Eibischs; ÜG.: lat. malva silestris; Hw.: s. pöppelkrūt; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 187 (1483), Voc. 1579; E.: s. poppele (1), krūt; W.: vgl. nhd. Pappelkraut, N., Pappelkraut, Malve, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelnkrût), Lü 281b (pop[p]ele/poppelenkrût); Son.: in zerstoßener Form in der Heilkunst gebraucht, pippelenkrūt örtlich beschränkt
poppelenlōf, mnd., N.: nhd. Pappelblatt, Pappellaub; Q.: Meigerius 1 (1587); E.: s. poppele (2), lōf (1); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenlôf); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppelenrōde, mnd., F.: nhd. „Pappelrute”, Pappelzweig; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel bzw. Halberst. Bibel Genes. 30 37; E.: s. poppele (2), rōde (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelerôde); Son.: örtlich beschränkt
poppelensalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; ÜG.: lat. populeum; Hw.: s. poppelsalve, poppeliōn; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. populeum?; E.: s. poppele (2), salve; W.: vgl. nhd. Pappelsalbe, F., Pappelsalbe, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensalve), Lü 281b (poppele/poppelensalve)
poppelensap, pöppelnsap, pippelensap, mnd., N.: nhd. Pflanzensaft des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Damme 261 (1483); E.: s. poppele (2), sap; W.: vgl. nhd. Pappelsaft, N., Pappelsaft, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensap); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunst gebraucht, pöppelnsap jünger
poppelensāt, mnd., N.: nhd. Samen (M.) der wilden Malve oder des Eibischs, Same (M.) (1) der wilden Malve oder des Eibisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensât)
poppelenstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch der wilden Malve oder des Eibischs; Q.: J. v. Segen 125 (1487); E.: s. poppele (1), strūk; W.: vgl. nhd. Pappelstrauch, M., Pappelstrauch, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenstrûk); Son.: örtlich beschränkt
poppelenwortel*, poppelenwörtel, poppelenwörtele, pippelenwörtel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Eibischs; E.: s. poppele (1), wortel; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenwortel); Son.: poppelenwörtelen (Pl.), in der Heilkunde gebraucht
poppelenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. poppelenwortel*
poppelenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. poppelenwortel*
poppeleōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeleônenslave)
poppelich, mnd., Adj.: nhd. volkstümlich, gewöhnlich; ÜG.: mlat. populatius; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lüt. mlat. populatius; E.: s. mlat. populāris, Adj., zum selben Volk gehörig, landsmännisch, einheimisch, inländisch, vom Volk ausgehend, für das Volk bestimmt, Volks...; vgl. lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelich)
poppeliōn, popelioen, poppeliōne, popliōn, populiōn, populiōne, popliōne, poplinon, mnd., F.: nhd. ein Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel, aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. poppelensalve; E.: s. poppele (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliôn)
poppeliōne, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn
poppeliōnensalve, poppeleōnensalve, poppiliōnensalve, poppelōnensalve, pippliōnesalve, pappuleōnensalve, papuleonensalve, pipliōnenslave, pipliōnslave, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. pappelīonsalve, poplīonsalve, poppelensalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônensalve)
poppeliōnknoppe, mnd., M.: Vw.: s. poppeliōnknuppe*
poppeliōnknuppe*, poppeliōnknoppe, mnd., M.: nhd. Blattknospe der Schwarzwurzel; Q.: J. v. Segen 61 (1487); E.: s. poppeliōn, knoppe; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônknoppe); Son.: örtlich beschränkt
pöppelkrūt, mnd., N.: nhd. wilde Malve, Rosspappel, vegetativer Teil des Eibischs; ÜG.: lat. malva silestris; Hw.: s. poppelenkrūt; E.: s. poppele (1), krūt; W.: s. nhd. Pappelkraut, N., Pappelkraut, Malve, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. poppelen; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeln)
pöppelnsap, mnd., N.: Vw.: s. poppelensap; L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelnsap)
poppelōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve
pöppelrīs, mnd., N.: nhd. „Pappelreis“ (N.), Pappelzweig; Q.: Nic. Gryse Spegel LI 3 (1593); E.: s. poppele (2), rīs (2); L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelrîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppelsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; ÜG.: lat. populeum?; Hw.: s. poppelensalve; I.: Lüt. lat. populeum; E.: s. poppele (2), salve; W.: s. nhd. Pappelsalbe, F., Pappelsalbe, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelsalve)
poppelsie, popelsie, poppelcie, poppeltzie, poppelsighe, poppolsie, popolcye, puppelsie, mnd., F.: nhd. mit Bewusstseinsstörungen und Lähmungen einhergehende Ausfallerscheinung, Schlag, Schlaganfall, Apoplexie; ÜG.: lat. apoplexia; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), SL; I.: Lw. lat. apoplēxia?; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Poppelsie, F., Apoplexie, DW 13, 2001?; L.: MndHwb 2, 1628f. (poppelsie), Lü 281b (pop[p]elsie); Son.: puppelsie örtlich beschränkt
poppelsieære*, poppelsier, poppelsigher, mnd., M.: nhd. vom Schlag gerührter Mensch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1629 (poppelsier); Son.: örtlich beschränkt
poppelsier, mnd., M.: Vw.: s. poppelsieære*
poppelsighe, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie
poppelsigher, mnd., M.: Vw.: s. poppelsieære*
pöppelsīp*, pöppelsīpe, mnd., M.: nhd. pappelbestandener kleiner Wasserlauf; Q.: UB. Clarenbg. 316; E.: s. poppele (2), sīp; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppelsîpe)
pöppelsīpe, mnd., M.: Vw.: s. pöppelsīp*
poppeltzie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie
pöppelwīde, pappelwīde, mnd., F.: nhd. „Pappelweide“, Schwarzpappel*, Salweide; Q.: J. v. Segen 72 (1487); E.: s. poppele (2), wīde; W.: s. nhd. Pappelweide, F., Pappelweide, Schwarzpappel, DW 13, 1446?; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppelwîde); Son.: örtlich beschränkt
*poppemākære?, *poppenmāker?, mnd., M.: nhd. Puppenmacher; Hw.: s. poppemākærisch, poppenmākære; E.: s. poppe (1), mākære; W.: vgl. nhd. Puppenmacher, M., Puppenmacher, DW 13, 2248?
*poppemākærisch?, mnd., Adj.: nhd. Puppen..., Puppen herstellend; Hw.: s. poppemākærische; E.: s. poppemākære, isch poppe (1), mākærisch
poppemākærische*, poppemākersche, mnd., F.: nhd. „Puppenmacherin“, Herstellerin von Spielpuppen, Ehefrau eines Puppenmachers; Hw.: s. poppenmākære; Q.: Beitr. Estl. 14 26; E.: s. poppemākærisch, poppe (1), mākærische; L.: MndHwb 2, 1629 (poppemākersche); Son.: örtlich beschränkt, nur im Beinamen
poppemākersche, mnd., F.: Vw.: s. poppemākærische*
poppen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Stroh eindecken, stopfen, herumwerken?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppen); Son.: örtlich beschränkt
poppen (2), mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3); L.: MndHwb 2, 1629 (poppen)
Poppendīk, mnd., ON: nhd. Papenteich, Gerichtsbezirk Papenteich zwischen Braunschweig und Gifhorn; E.: s. ON Papenteich, dīk; L.: MndHwb 2, 1629 (Poppendîk)
poppendīkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. poppendīkisch*
poppendīkisch*, poppendīkesch, popendīkesch, mnd., Adj.: nhd. Papenteich..., aus dem Gerichtsbezirk Papenteich zwischen Braunschweig und Gifhorn stammend; E.: s. Poppendīk; L.: MndHwb 2, 1629 (poppendîkesch)
poppenlādeke*, poppenlȫdike, poppenlodike, mnd., F.: nhd. eine Heilpflanze; E.: s. poppele?, lādeke; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenlȫdike); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
poppenlodike, mnd., F.: Vw.: s. poppenlādeke*
poppenlȫdike, mnd., F.: Vw.: s. poppenlādeke*
poppenmākære*, poppenmāker, mnd., M.: nhd. Puppenmacher, Hersteller von Spielpuppen, Puppenfabrikant; Hw.: s. poppemākære; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 1 166; E.: s. poppe (1), makære; W.: s. nhd. Puppenmacher, M., Puppenmacher, DW 13, 2248?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenmāker), Lü 281b (poppe/poppenmaker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
poppenmāker, mnd., M.: Vw.: s. poppenmākære*
poppenspel, mnd., N.: nhd. „Puppenspiel“, Aufführung mit Spielpuppen; Hw.: s. poppenspil; Q.: Hamb. KO (1529); E.: s. poppe (1), spel; W.: s. nhd. Puppenspiel, N., Puppenspiel, DW 13, 2249?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenspel); Son.: polemisch für Handlungen im römisch-katholischen Ritus
poppenspil, mnd., N.: nhd. „Puppenspiel“, Aufführung mit Spielpuppen; Hw.: s. poppenspel; Q.: Hamb. KO (1529); E.: s. poppe (1), spil (1); W.: s. nhd. Puppenspiel, N., Puppenspiel, DW 13, 2249?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenspel); Son.: polemisch für Handlungen im römisch-katholischen Ritus
poppenvarwe, mnd., F.: nhd. rote Gesichtsfarbe, rote Wangenfarbe; ÜG.: lat. fucus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lsch. lat. fucus?; E.: s. poppe?, varwe; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenvarwe); Son.: örtlich beschränkt
poppenvarwen, mnd., sw. V.: nhd. rote Gesichtsfarbe annehmen, erröten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppenvarwe, poppe?, varwen (1); L.: MndHwb 2, 1629 (poppenvarwen); Son.: örtlich beschränkt
poppenwerk, mnd., N.: nhd. „Puppenwerk“, Spielerei, kindisches Tun, vorgetäuschte Realität, Narretei; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. poppe (1), werk; W.: s. nhd. Puppenwerk, N., Puppenwerk, DW 13, 2250?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenwerk), Lü 281b (poppe/poppenwerk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pöpper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1629 (pöpper)
pōpperingesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*
popperingisch, poperingesch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend, Poperinge betreffend; Hw.: s. pōpærisch; E.: s. ON Poperinge; L.: MndHwb 2, 1629 (popperingisch)
pōpperingisch*, pōpperingesch, poperingesch, pāperingisch, prōpingesch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend, Poperinge betreffend; Hw.: s. pōperisch; Q.: Tönnies Fenne 2 91, Hanserec. III 4 580 (1477-1530); E.: s. ON Poperinge; L.: MndHwb 2, 1625 (pōpersch), Lü 281b (popersch); Son.: pāperingisch und prōpingesch örtlich beschränkt
poppersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*
pöppich, poͤppich, mnd., Adj.: nhd. wohl ausgestattet; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppich)
poͤppich, mnd., Adj.: Vw.: s. pöppich
poppile, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1629 (poppile)
poppiliōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve
poppīr, mnd.?, N.: Vw.: s. papīr; L.: Lü 282a (poppîr)
poppolsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1630 (poppolsie)
poppule, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1630 (poppule)
poprīmsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*; L.: MndHwb 2, 1630 (poprîmsch)
popule, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)
pōpuleum, pōpolium, pōpolien, pōpilien, mnd., Sb.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; ÜG.: mlat. populeum, popolium; Hw.: s. poppeliōn, poppelensalve; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 254 (1483); I.: Lw. lat. pōpuleum; E.: s. lat. pōpuleum, N., aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; vgl. lat. pōpuleus, Adj., von Pappeln stammend, Pappel...; lat. pōpulus, F., Pappel, Pappelbaum; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: MndHwb 2, 1630 (pôpuleum); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pōpolien und pōpilien örtlich beschränkt
populiōn, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn; L.: MndHwb 2, 1630 (populiôn[e])
populiōne, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn; L.: MndHwb 2, 1630 (populiôn[e])
por, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. porēt, pork, porlōk; vgl. mhd. pforre; Q.: Bruns Deutsche Rechte 51; E.: s. as. porro* 1, sw. M. (n), Porree, Lauch; germ. *porr-, Sb., Porree; lat. porrum, N., Schnittlauch, Lauch, Porree; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; W.: vgl. nhd. Porree, sw. M., Porree, Lauch, DW 13, 2003 (Porre)?; L.: MndHwb 2, 1630 (por); Son.: örtlich beschränkt
porcel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
porcēl, mnd.?, N.: Vw.: s. parsel; L.: Lü 282a (porcêl)
porcie, mnd., F.: Vw.: s. portie (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portie/porcie), Lü 282a (porcie)
pordontze, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz
pordonz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz; L.: MndHwb 2, 1630 (pordonz)
poreide*, poreyde, mnd., Adj.: nhd. zu einer bestimmten Tuchart gehörend; Q.: Nd. Jb. 45 76, Veckinghusen (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1630 (poreyde); Son.: örtlich beschränkt
pōren, mnd., sw. V.: nhd. wegbringen, verfrachten; Hw.: s. porringe; Q.: Beitr. Estl. 11 10; E.: s. lat. porus, M., Kanal, Röhre, Pore?; gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1630 (pōren); Son.: örtlich beschränkt
porēt, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. por, pork; Q.: Nd. Jb. 17 83; E.: s. por; L.: MndHwb 2, 1630 (porêt); Son.: örtlich beschränkt
poreyde, mnd., Adj.: Vw.: s. poreide*
porfeys, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1630 (porfeys)
porfors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1630 (porfors)
poriēl, mnd., N.: Vw.: s. priēl
pork, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree, Schnittlauch; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. por, porēt, porlōk; E.: s. por; L.: MndHwb 2, 1630 (pork), Lü 282a (pork); Son.: örtlich beschränkt
*porkānie?, mnd., Sb.: nhd. Pastinak; ÜG.: lat. pastinaca; Hw.: s. porkānienwortel; E.: Herkunft ungeklärt?
porkānienwortel*, porkānienwörtel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Pastinak; ÜG.: lat. pastinaca sativa; Q.: Chytr. (1582); E.: s. porkānie, wortel; L.: MndHwb 2, 1630 (porkānienwortel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
porkānienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. porkānienwortel*
porlāk, mnd., M.: Vw.: s. porlōk; L.: MndHwb 2, 1630 (porlâk)
porle, mnd., Sb.: nhd. Hode; Q.: Wisbyer StR 43; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1630 (porle); Son.: örtlich beschränkt
porlōch, mnd., M.: Vw.: s. porlōk
porlōk, porlōch, porlāk, purlōk, porrolōk*, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Q.: Dief. 22b, Brem. Arzneib. 33 (1382); E.: s. por, lōk; W.: s. nhd. Porreelauch, M., Porree, Lauch, DW 13, 2003 (Porrelauch)?; L.: MndHwb 2, 1630 (porlôk); Son.: porlōch und porlāk örtlich beschränkt
pornēren, phoneren, mnd., sw. V.: nhd. schnauben; Q.: Mandeville 145 (1357-1371); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1630 (pornêren); Son.: örtlich beschränkt, Lautäußerung der Pferde, statt prûsten
porrasīe, porrāsue, mnd., Sb.: nhd. Borretsch; Hw.: s. borāsie; I.: Lw. lat. borrago; E.: s. borāsie; W.: s. nhd. Borretsch, M., Borretsch, DW-?; L.: MndHwb 2, 1630 (porassîe), Lü 282a (porrasie)
porrasīesap*, porrissap, mnd., N.: nhd. aus Borretsch gewonnener Saft; ÜG.: lat. borrago officinalis?; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. porrasīe, sap; L.: MndHwb 2, 1630 (porrissap); Son.: örtlich beschränkt
porrāsue, mnd., Sb.: Vw.: s. porrasīe
porrenblat, mnd., N.: nhd. Lauchblatt, Porreeblatt; Q.: Brem. Arzneib. 5 (1382); E.: s. por, blat; L.: MndHwb 2, 1630 (porrenblat); Son.: örtlich beschränkt, porrenblēdere (Pl.)
porringe, mnd., F.: nhd. Bewegung, Lauf; Q.: Schaph. Kal. (1523); E.: mnl. porringe; L.: MndHwb 2, 1630 (porringe), Lü 282a (porren/porringe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
porrissap, mnd., N.: Vw.: s. porrasīesap*
porriswāter, mnd., N.: nhd. aus Borretsch gewonnenes Wasser, aus Borretsch gewonnene Flüssigkeit; ÜG.: lat. borrago officinalis?; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. porrasīe, wāter; L.: MndHwb 2, 1630f. (porriswāter); Son.: örtlich beschränkt
*porrolōk?, mnd., M.: Hw.: s. porlōk; E.: s. porlōk
porrōlōkessap, porrōlokissap, mnd., N.: nhd. aus Lauch gewonnener Saft; Q.: Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 87; E.: s. porlōk, por, lōk, sap; L.: MndHwb 2, 1631 (porrôlôkessap); Son.: örtlich beschränkt
porrōlokissap, mnd., N.: Vw.: s. porrōlōkessap
pors, pars, porse, porsze, post, mnd., M.: nhd. Porsch, Gagel, Pors, Myrtenheide, Sumpfporst; ÜG.: lat. myrica gale?, ledum palustre?; Q.: Zs. phil. 9 205, Köker ed. Cordes 42, Voc. Strals. ed. Damme, Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 72; E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Porst; W.: nhd. Porsch, M., Porsch, DW 13, 2003?; L.: MndHwb 2, 1631 (pors), Lü 282a (pors); Son.: als Zugabe bei der Herstellung von Grutbier anstelle des Hopfens verwendet, pars und porse und post örtlich beschränkt
porsbēr, mnd., N.: nhd. „Porschbier“, unter Zusatz von Porsch anstelle des Hopfens hergestelltes Bier, Grutbier; Q.: E. v. Wampen 33 (1325); E.: s. pors, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1631 (porsbêr); Son.: örtlich beschränkt
porse, mnd., M.: Vw.: s. pors; L.: MndHwb 2, 1631 (porse)
porseel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
porsel, mnd., ?: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1631 (porsel)
porsēl, mnd., N.: Vw.: s. parsel
porsensap, mnd., N.: nhd. „Porschsaft“, aus Porsch gewonnener Saft; Q.: Brem. Arzneib. 21 (1382); E.: s. pors, sap; L.: MndHwb 2, 1631 (porsensap); Son.: örtlich beschränkt
porsil, mnd., N.: Vw.: s. parsel
pörsȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1631 (pörsȫnlich)
porstāsie, mnd., F.: Vw.: s. borāsie; L.: MndHwb 2, 1631 (porstâsie)
porsze, mnd., M.: Vw.: s. pors
porszie, mnd., F.: Vw.: s. portie (1)
port, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt
pōrt, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1631 (pōrt)
portugalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*
portagalēser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêser)
portagalēsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. portugalēsisch; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêsisch)
Portagalien, mnd., ON: Vw.: s. Portugalien; L.: MndHwb 2, 1631 (Portagalien)
Portagel, mnd., ON: Vw.: s. Portugal
portāl, mnd., N.: nhd. Portal, schmückender Vorbau, Umbau einer Türöffnung; Hw.: vgl. mhd. portāl; I.: Lw. lat. portāle?; E.: s. pōrte?; s. lat. portāle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. Portal, N., Portal, DW 13, 2004?; L.: MndHwb 2, 1631 (portâl); Son.: jünger
portālesdōr*, portālsdōr, mnd., F.: nhd. „Portalstür“, mit einem schmückenden Vorbau oder Umbau versehene Tür, Portal; E.: s. portāl, dōr (1); L.: MndHwb 2, 1631 (portâlsdōr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
portālsdōr, mnd., F.: Vw.: s. portālesdōr*
pōrtære* (1), pōrter, pūrter, mnd., M.: nhd. Pförtner, Torwächter; Hw.: s. pōrtenære; vgl. mhd. portære; E.: s. pōrte (1); W.: vgl. nhd. Portier, M., Portier, Türhüter, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1634f. (pōrter)
pōrtære (2), pōrter, poerter, poiter, pȫrter, pōrtere, mnd., M.: nhd. Einwohner in einer Stadt, Städter, Vollbürger einer Stadt; I.: Lw. mnl. porter; E.: s. mnl. porter, M., Bürger; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrter), Lü 282 (porter); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pōrtære (3), mnd., M.: nhd. Lastträger, Verladearbeiter; I.: Lw. me. porter; E.: s. me. porter, M., Träger?; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pōrtæreaksīse*, pōrteraxīse, mnd., F.: nhd. Bürgersteuer; Q.: Leloux 1 249; E.: s. pōrtære (2), aksīse; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrteraxîse)
pōrtærīe, mnd., F.: nhd. Bezahlung für Verladetätigkeiten in London, Trägergeld; E.: s. pōrtære (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrterîe)
portātel, mnd., N.: Vw.: s. portātile; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtel)
portatell?, mnd., N.: Vw.: s. portātile; L.: Lü 282a (portatell)
portatīf, mnd., N.: Vw.: s. portātīf
portātīf, portīf, portiff, portatīf, partīf, portitīf, mnd., N.: nhd. „Portativ“, kleine tragbare Orgel; Hw.: s. portifik, portifiken; vgl. mhd. portativ; I.: Lw. mlat. portātīvum; E.: s. mlat. portātīvum, N., kleine Orgel; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. (ält.) Portativ, N., Portativ, tragbares Musikinstrument, Handorgel, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtîf), Lü 282a (portatīf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
portātile, portātel, portatell?, mnd., N.: nhd. Tragaltar; I.: Lw. mlat. portātile; E.: s. mlat. portātile, N., Tragaltar; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1631f. (portâtile); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
portātūre, mnd., F.: nhd. Verzierungselement an Bauwerken, Verzierungselement an Wandmalerei; I.: Lw. afrz. portaraiture?; E.: s. afrz. portaraiture?, F., Porträtmalerei; vgl. afrz. traiter, V., behandeln, beschließen; lat. trāctare, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: MndHwb 2, 1632 (portâtûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pōrtbōde, mnd., F.: nhd. „Pfortbude“, Torhaus, Wachhaus am Tor; E.: s. pōrte (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 1632 (pōrtbôde)
porte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)
pōrte (1), poerte, poirte, porte, pōrze, pārte, pairte, pōrt, poort, mnd., F.: nhd. Pforte, Stadttor, Eingang, Zugang, Falltor, Öffnung an der Seite des Schiffes unten im Raume; ÜG.: lat. phala, valuna; Vw.: s. achter-, dōm-, helle-, hemmel-, hof-, kaf-, löuwen-, mūren-, ōst-, rīgen-, sant-, schaffære-, schāle-, schōr-, singel-, slach-, slōtes-, stat-, stouwe-, strant-, vȫr-, water-; Hw.: s. pōrteken; vgl. mhd. porte (1), porze, mnl. porte; E.: s. as. porta*, sw. F. (n), Pforte; germ. *porta, F., Tor (N.); lat. porta, F., Türe; W.: s. nhd. Pforte, F., Pforte, DW 13, 1787?; R.: in den porten: nhd. „in den Pforten“, in der Stadt; R.: porten soken: nhd. „Pforten suchen“, Stadt verlassen (V.); L.: MndHwb 2, 132f. (pōrte), Lü 282a; Son.: langes ö, pārte und pōrt örtlich beschränkt
pōrte (2), mnd., F.: nhd. Hafen (M.) (1), Hafenstadt; Hw.: s. pōrte (1); vgl. mhd. porte (2); I.: Lw. mnl. pōrte; E.: s. mnl. pōrte, Hafen?; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Hauseingang, Zuflucht; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. (ält.) Porte, F., Porte, Hafen (M.) (1), DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrte)
Portegal? (1), mnd., ON: nhd. Bordeaux; Hw.: vgl. mhd. Portigal; E.: s. ON Bordeaux?; lat. Burdigala, F.=ON, Burdigala, Bordeaux; aus dem Kelt.?; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal)
Portegal (2), mnd., ON: Vw.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal)
portegalisch*, portegalsch, mnd., Adj.: nhd. „portugalisch“; Hw.: s. portugalēsisch; E.: s. Portegal (2), isch; L.: MndHwb 2, 1633 (portegalesisch)
Portegallen, mnd., ON: Vw.: s. Portugalien; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal/Portegallen)
portegaloser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: Lü 282a (Portegaloser)
portegalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1633 (portegalȫser)
portegaloyzer, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*
portegalsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. portegalisch*
portegalsch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. portugalēsisch
pōrteganc*, pōrtganc, mnd., M.: nhd. „Pfortegang”, Zusammenkunft zweier Kontrahenten vor den Toren der Stadt um Streitigkeiten handgreiflich auszutragen; Q.: Livl. Ständetage 3 775 (1494-1535); E.: s. pōrte (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtganc); Son.: örtlich beschränkt
portegīsære*, portegīser, portegysser, mnd., M.: nhd. Einwohner Portugals, Portugiese, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze; Hw.: s. portugalēse; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1633 (portegîsern)
portegīsærevolk*, mnd., N.: nhd. aus Portugal stammende Menschengruppe; E.: portgīsære, volk; L.: MndHwb 2, 1633 (portegîservolk)
portegīser, mnd., M.: Vw.: s. portegīsære*
porteglȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1633 (portegelȫser)
pōrtehēre*, pōrthēre, mnd., M.: nhd. „Pfortenherr“, Torwächter, Türsteher im Kloster; Hw.: s. pōrtenhēre; E.: s. pōrte (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthêre), MndHwb 2, 1634 (pōrtenhêr)
pōrtehūs, pōrthūs, mnd., N.: nhd. zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude, zu einem Stadttor gehörendes Vorgebäude, massives Torgebäude in der Stadtbefestigung, Torhaus an der Einfriedung des Klosterbezirks; Hw.: s. pōrtenhūs; vgl. mhd. pforthūs; E.: s. pōrte (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrtehûs), MndHwb 2, 1635 (pōrthûs), Lü 282a (porthûs)
pōrtehǖseken*, pōrthǖseken, mnd., N.: nhd. „Pfortehäuschen“, zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude; E.: s. pōrte (1), hǖseken; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthûs/pōrthǖseken); Son.: langes ü
porteīsern*, portīsern, mnd., N.: nhd. eine Waffe im Wappenbild, Toreisen?; E.: s. partesāne?, pertisān?, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portîsern), Lü 282a (portisern); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pōrtejunge*, pōrtjunge, mnd., M.: nhd. „Pfortejunge“, niederer Bediensteter am Schlosstor; Q.: Reval Geleitsb. 54 (1515-1626); E.: s. pōrte (1), junge; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtjunge)
pōrtekāmer*, pōrtkāmer, mnd., F.: nhd. „Pfortekammer“, Wachraum am Klostertor; Q.: Fraterhaus Herford 2 127; E.: s. pōrte (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtkāmer); Son.: örtlich beschränkt
porteke, mnd., F.: Vw.: s. parteke; L.: MndHwb 2, 1633 (porteke)
portēken, mnd., F.: Vw.: s. parteke; L.: Lü 282a (portēken)
pōrteken, pōrtken, pȫrtken, mnd., N.: nhd. Pförtchen, kleines Tor (N.), kleiner Durchschlupf; Hw.: s. pōrtelīn; E.: s. pōrte (1), ken; W.: s. nhd. Pförtchen, N., Pförtchen, DW 13, 1787; L.: MndHwb 2, 1632f. (pōrte/pōrteken); Son.: langes ö
portekenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. partekenvrēter*; L.: MndHwb 2, 1633 (portekenvertrēter)
pōrtelīn, mnd., N.: nhd. „Pförtlein“, Pförtchen, kleines Tor (N.), kleiner Durchschlupf; Hw.: s. pōrteken; E.: s. pōrte (1), līn; L.: MndHwb 2, 1632f. (pōrte/pōrtelîn)
pōrtenære*, pōrtenēr, pōrtenēre, pȫrtener, pōrtener, pfōrtenēr, pōrzenēre, pōrtner, pȫrtner, mnd., M.: nhd. Pförtner, Torwächter, Gehilfe bei Verladearbeiten, Träger; ÜG.: lat. portarius, claviger, portae custos, custos valvae, portularius, ianitor, portulanus, ostiarius, paginarius; Vw.: s. slūt-; Hw.: vgl. mhd. portenære, mnl. portenare; E.: s. pōrte (1); W.: s. nhd. Pförtner, M., Pförtner, Hüter der Pforte, Schließer der Pforte, Öffner der Pforte, DW 13, 1789?; W.: s. nhd. (ält.) Portner, M., Portner, Pörtner, DW 13, 2006?; L.: MndHwb 2, 1633f. (pōrtenêr), Lü 282a (portener); Son.: langes ö, pfōrtenēr Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, pōrzenēre örtlich beschränkt
pōrtenæreslōn*, pōrtenērslōn, mnd., N.: nhd. „Pförtnerslohn“, Bezahlung für einen Torwächter; Q.: Richter Paderborn 1 (vor 1500) Anhang CXXX; E.: s. pōrtenære, lōn; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrslôn)
pōrtenærinne*, pōrtenērinne, mnd., F.: nhd. Pförtnerin, Torwächterin; Hw.: vgl. mhd. portenærinne; E.: s. pōrtenære, inne (5); W.: nhd. (ält.) Portnerin, F., Portnerin, Pörtnerin, Pförtnerin, DW 13, 2006?; W.: s. nhd. Pförtnerin, F., Pförtnerin, DW 13, 1790?; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrinne); Son.: örtlich beschränkt
*pōrtenærisch?, mnd., Adj.: nhd. „pförtnerisch“, Pförtner betreffend; Hw.: s. pōrtenærische; E.: s. pōrtenære, isch
pōrtenærische*, pōrtenērsche, mnd., F.: nhd. Pförtnerin, Torwächterin; E.: s. portenærisch, pōrtenære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrsche); Son.: örtlich beschränkt
pōrtendēnst, mnd., M.: nhd. „Pfortendienst“, Dienst am Klostertor; Q.: Fraterhaus Herford 2 127; E.: s. pōrte (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrtendênst); Son.: örtlich beschränkt
pōrtener, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*
pōrtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*
pȫrtener, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*
pōrtenēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*
pōrtenērinne, mnd., F.: Vw.: s. pōrtenærinne*
pōrtenērsche, mnd., F.: Vw.: s. pōrtenærische*
pōrtenērslōn, mnd., N.: Vw.: s. pōrtenæreslōn*
pōrtenhēr, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenhēre*
pōrtenhēre*, pōrtenhēr, mnd., M.: nhd. „Pfortenherr“, Torwächter, Türsteher im Kloster; Hw.: s. pōrtehēre; E.: s. pōrte (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhêr)
pōrtenhȫde, mnd., F.: nhd. „Pfortenhut“, Wachdienst am Stadttor; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. 3 99; E.: s. pōrte (1), hȫde (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
pōrtenhǖre, mnd., F.: nhd. „Pfortenheuer“, regelmäßige Abgabe der Hamburger Gerber zur Nutzung eines Stadttors?; Q.: Hamb. KR pass.; E.: s. pōrte (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhǖre); Son.: langes ü
pōrtenhūs, mnd., N.: nhd. zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude, zu einem Stadttor gehörendes Vorgebäude, massives Torgebäude in der Stadtbefestigung, Torhaus an der Einfriedung des Klosterbezirks; E.: s. pōrte (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhûs)
pōrtenhütte, mnd., F.: nhd. „Pfortenhütte“, Wachhaus am Stadttor; E.: s. pōrte (1), hütte; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhütte); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenknecht, mnd., M.: nhd. „Pfortenknecht“, Torwächter, Bediensteter auf einer Burg; Q.: Zs. Schl-H. Gesch. 43 251; E.: s. pōrte (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenknecht); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenknüppel, mnd., M.: nhd. „Pfortenknüppel“, Stange als Bauteil des Hoftors; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 214 (17. Jh.), Tew. Hocht.; E.: s. pōrte (1), knüppel; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenknüppel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pōrtenslot, mnd., N.: nhd. „Pfortenschloss“, Schloss eines Stadttors; Q.: Reval KR 1 278 (1432-1463) u. ö.; E.: s. pōrte (1), slot; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenslot)
pōrtenslȫtel, mnd., M.: nhd. „Pfortenschlüssel“, Schlüssel für ein Stadttor; Q.: Hamb. Reitendiener II 2; E.: s. pōrte (1), slȫtel; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenslȫtel); Son.: langes ö
pōrtenwachtære*, pōrtenwachter, mnd., M.: nhd. „Pfortenwachter“, Torwächter; Q.: Lüb. Hist. 43 (um 1470/1475) u. ö.; E.: s. pōrte (1), wachtære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenwechter); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenwachter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenwachtære*
pōrtenwechtære*, pōrtenwechter, mnd., M.: nhd. „Pfortenwächter“, Torwächter; E.: s. pōrte (1), wachtære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenwechter); Son.: örtlich beschränkt
pōrtenwechter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenwechtære*
pōrter (1), mnd., M.: Vw.: s. pōrtære* (1)
pōrter (2), mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)
pȫrter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)
pōrteraxīse, mnd., F.: Vw.: s. pōrtæreaksīse*
pōrtere, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2); L.: MndHwb 2, 1635 (portere)
pōrterecht*, pōrtrecht, portrecht, mnd., N.: nhd. Bürgerrecht, Torrecht?; E.: s. pōrte (1), recht (2); R.: sīn pōrtrecht krigen: nhd. „sein Bürgerrecht bekommen“, seinen Teil bekommen; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtrecht), Lü 282a (portrecht)
pōrtesǖle*, pōrtsūle, mnd., F.: nhd. „Pfortesäule“, Haltekonstruktion für ein Stadttor, Torpfosten; E.: s. pōrte (1), sǖle; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtsûle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, pōrtsǖlen (Pl.)
pōrtewech, mnd., M.: nhd. „Pforteweg“, Zugang zu einem Anwesen, Zugang zum Haustor; Q.: Soest Stb. (1483); E.: s. pōrte (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtewech)
pōrtewēre, mnd., F.: nhd. ein Fischfanggerät, eine Art Stellnetz?; E.: s. pōrte (2)?, wēre (2); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtewēre); Son.: örtlich beschränkt
portegysser, mnd., M.: Vw.: s. portegīsære*
portgalēse, mnd., M.: nhd. Portugalöser, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze; Hw.: s. portegīser, portugalēsære; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1636 (portugalêse); Son.: jünger, örtlich beschränkt
portgalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1635 (portgalȫser)
pōrtganc (1), mnd., M.: nhd. Zugang zu einem Anwesen, Zugang zu einem Haustor; Q.: Reval Rentenb. 233 (1382-1518); E.: s. pōrte (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtganc); Son.: örtlich beschränkt
pōrtganc (2), mnd., M.: Vw.: s. pōrteganc*
pōrthēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtehēre*
pōrthūs, mnd., N.: Vw.: s. pōrtehûs; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthûs), Lü 282a (porthûs)
pōrthǖseken, mnd., N.: Vw.: s. pōrtehǖseken*
porticiōnen, mnd., sw. V.: nhd. aufteilen, unterteilen; Q.: Schaph. Kal. (1523) 66r; E.: s. portīe (1), portiōn; L.: MndHwb 2, 1635f. (porticiônen); Son.: örtlich beschränkt
portie (1), porcie, porszie, mnd., F.: nhd. „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; Hw.: s. portiōn; I.: Lw. lat. portio; E.: s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: vgl. nhd. Portion, F., Portion, zugehöriger Teil, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1635 (portîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form
portīe (2), mnd., F.: Vw.: s. partīe (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portîe)
portīf, mnd., N.: Vw.: s. portātīf; L.: MndHwb 2, 1635 (portîf)
portiff, mnd., N.: Vw.: s. portātīf
portifik, partifik, pertisik, mnd., N.: nhd. kleines tragbares Örgelchen; Hw.: s. portātīf, portifiken; E.: s. portātīf; mlat. portātīvum, N., kleine Orgel; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtîf/portifik); Son.: pertisik örtlich beschränkt
portifiken, mnd.?, N.: nhd. kleine, tragbare Orgel; Hw.: s. portifik, portātīf; E.: s. portifik, ken; L.: Lü 282a (portifiken)
portik, mnd., M.: nhd. Vorbau eines Gebäudes, Vorhalle, Vorhaus einer Kirche, Paradies, Umgang, Kreuzgang; Hw.: vgl. mhd. pforzich*; I.: Lw. lat. porticus; E.: s. lat. porticus, F., Säulengang, Säulenhalle, Vorhalle; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: vgl. nhd. (ält.) Pforzich, M., Vorhalle, Vorhof, DW 13, 1790?; L.: MndHwb 2, 1635 (portik), Lü 282a (portik); Son.: Fremdwort in mnd. Form
portiōn, mnd., F.: nhd. „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; Hw.: s. portie (1); I.: Lw. lat. portio; E.: s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Portion, F., Portion, zugehöriger Teil, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1635 (portiôn)
portīsern, mnd., N.: Vw.: s. porteīsern*
portitīf, mnd., N.: Vw.: s. portātīf
pōrtjunge, mnd., M.: Vw.: s. pōrtejunge*
pōrtkāmer, mnd., F.: Vw.: s. pōrtekāmer*
pōrtken, mnd., N.: Vw.: s. pōrteken
pȫrtken, mnd., N.: Vw.: s. pōrteken
portloͤser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*
pōrtner, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtner)
pȫrtner, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*
Portogal, mnd., ON: Vw.: s. Portugal
Portogal, mnd., ON: Vw.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1636 (Portogal)
portogalīser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*
portogaloisser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*
portogalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1635 (portogalȫser)
portoglīser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*
portowesich*, portowesk, mnd., Adj.: nhd. von bestimmter minderer Qualität; E.: s. wesich?; L.: MndHwb 2, 1636 (portowesk); Son.: örtlich beschränkt
portowesk, mnd., Adj.: Vw.: s. portowesich*
portrecht, mnd., N.: Vw.: s. pōrterecht*
pōrtrecht, mnd., N.: Vw.: s. pōrterecht*
*portrēt?, mnd., N.: nhd. Porträt; Hw.: s. portātūre, portrētmālære; E.: s. afrz. portrait, M., Bild; s. afrz. portraire, V., darstellen; s. lat. prōtrahere, V., hinziehen, hinschleppen, mit Gewalt hinbringen; s. lat. prō (1), Präp., Adv.; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: s. nhd. Porträt, N., Porträt, DW 13, 2006?
portrētmālære*, portrētmāler, mnd., M.: nhd. „Porträtmaler“, Künstler der Menschenbildnisse malt; Q.: Hoep-Schroeder A. 61 (1553-1593); E.: s. portrēt, mālære; W.: s. nhd. Porträtmaler, M., Porträtmaler, DW-?; L.: MndHwb 2, 1636 (portrêtmâler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
portrētmāler, mnd., M.: Vw.: s. portrētmālære*
portsīl, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1636 (portsîl)
pōrtsūle, mnd., F.: Vw.: s. pōrtesǖle*
Portugal, Portogal, Portagel, Portegal, mnd., ON: nhd. Portugal, Afteröffnung; ÜG.: lat. Lusitania, Portugalia; Hw.: s. Portugalien; vgl. mhd. Portigal; E.: s. mhd. Portigal, N., Portugal; mlat. Portugalia, F.=ON, Portugal; vom lat. ON Portus Cale, “warmer Hafen”; vgl. lat. portus, M., Hafen (M.) (1); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen, warm werden; idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: s. nhd. Portugal, N., Portugal, DW-?; L.: MndHwb 2, 1636 (Portugal), MndHwb 2, 1631 (Portagalien); Son.: Portugall (flektiert), Portogal örtlich beschränkt, Portagel örtlich beschränkt und jünger
portugalēsære*, portagalēsære*, portagalēser, portugalȫser, portugaloyer, portegalȫser, portegaloyzer, portogalȫser, portegaloser, portogaloisser, portogalīser, porteglȫser, portoglīser, portgalȫser, portloͤser, mnd., M.: nhd. Portugiese, Portugieser, Einwohner Portugals, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze, Portugalöser; ÜG.: lat. Portugall' Lusitanus; Hw.: s. portgalēse; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêser), MndHwb 2, 1636 (portugalêser); Son.: langes ö, portugalȫser (Gen. Sg.), portugalēsære (Pl.), portagalēser und porteglȫser und portoglīser örtlich beschränkt und jünger
portugalēsisch, portagalēsisch, portegalsch, mnd., Adj.: nhd. portugiesisch, aus Portugal stammend, nach portugiesischem Vorbild geprägt; E.: s. Portugal, isch; R.: portugalēsisch dukāte: nhd. „portugiesischer Dukat“, Portugalöser; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêsisch)
Portugalien, Portegallen, Portagalien, mnd., ON: nhd. Portugal, Afteröffnung; Hw.: s. Portugal; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1637 (Portugalien); Son.: Portegallen und Portagalien örtlich beschränkt
portugalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1637 (portugalȫser)
portugaloyer, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*
portziel, mnd.?, N.: Vw.: s. parsel; L.: Lü 282a (portziel)
pōrze, mnd., M.: Vw.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1631 (pōrze)
porzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel
pōrzenēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*; L.: MndHwb 2, 1631 (pōrzenêre)
pōsament, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsament)
pōsamentenhantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementenhantwerk*
pōsamenthantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementehantwerk
pōsamentmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementmākære*; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsamentmāker)
posatīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1637 (posatîf)
pōsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōsisch; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsch); Son.: örtlich beschränkt
pōse (1), poyse, poͤse, poze, mnd., F.: nhd. Füllung der Raumdecke aus einem Gemisch von Lehm und Stroh, Faschine?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôse); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege bes. Hildesheim)
pōse (2), mnd., F.: nhd. „Pause“, Ruhe, Unterbrechung, Weile, Intervall, Zeitraum, Dauer eines Vorgangs, zeitlich beschränkter Krankheitsanfall (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. pausa; ÜG.: afrz. pose; Hw.: s. pause; vgl. mhd. pūse (1); I.: Lw. lat. pausa; E.: s. mhd. pūse, st. F., sw. F., Pause (F.) (1), Rast; s. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; W.: s. nhd. Pause, F., Pause (F.) (1), DW 13, 1514?; R.: bī pōsen: nhd. in Intervallen; R.: ēne gūde lange pōse lūde: nhd. „eine gute lange Pause läuten“ (Dauer des Läutens einer Glocke als Zeitsignal); L.: MndHwb 2, 1637 (pôse), Lü 282a (pose); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōse (3), mnd., F.: nhd. Kiel, Feder, Schreibfeder; Vw.: s. gōse-, göse-; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) Pose, F., Feder, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pōsen (Pl.)
poͤse, mnd., F.: Vw.: s. pōse (1)
pȫsegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn; L.: MndHwb 2, 1637 (pȫsegārn); Son.: örtlich beschränkt
pōsehān, possehān, mnd., M.: nhd. Teil einer Raumdecke, Deckenbalken?; E.: s. pōse (1), hān (1)?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsehān); Son.: örtlich beschränkt (Hannover)
pōsement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsement)
pōsementenmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementenmākære*
pōsen (1), mnd., sw. V.: nhd. Lehm mit Stroh vermischen; E.: s. pōse (1); L.: MndHwb 2, 1637 (pôsen); Son.: örtlich beschränkt
pōsen (2), mnd., sw. V.: nhd. pausieren, innehalten, Pause machen; Hw.: s. pōsēren; vgl. mhd. pūsen; E.: s. pōse (2); W.: s. nhd. (ält.) pausen, V., pausen, DW 13, 1514?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsen), Lü 282a (posen); Son.: örtlich beschränkt
*pōsen? (3), mnd., sw. V.: nhd. bedrängen, in Not versetzen; Vw.: s. vör-; E.: Herkunft ungeklärt?
pōsēren, mnd., sw. V.: nhd. pausieren, innehalten, Pause machen, müßig sein (V.), verweilen, sich aufhalten; ÜG.: lat. pausare; Hw.: s. pausēren, pōsen (2); I.: Lw. lat. pausare?; E.: s. pōse (2); W.: s. nhd. pausieren, sw. V., pausieren, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1637f. (pôsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōsestrō, mnd., M.: nhd. mit Lehm vermischtes Stroh für Dachkonstruktionen oder Wandkonstruktionen; E.: s. pōse (1), strō; L.: MndHwb 2, 1638 (pôsestrô); Son.: örtlich beschränkt
posetīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1638 (posetîf)
pōsiment, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1638 (pōsiment)
posicie, mnd., F.: Vw.: s. positie
pōsisch*, pōsch, poͤssch, mnd., Adj.: nhd. „postulatisch“; Hw.: s. pōstulātisch; E.: s. pōstulātisch; R.: pōsisch gülden: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsch); Son.: örtlich beschränkt
positie, posicie, mnd., F.: nhd. Position, Darlegung eines Standpunkts, Darlegung der Stellung; ÜG.: lat. positio; Hw.: s. positiōn; I.: Lw. lat. positio; E.: s. lat. positio, F., Setzen, Stellen (N.), Lage; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; von lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: vgl. nhd. Position, F., Position, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1638 (positie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, positien (Pl.)
positīf, posatīf, posetīf, postīf, mnd., N.: nhd. „Positif“, kleine tragbare Orgel, zusätzliches Werk der Kirchenorgel mit vom Hauptwerk abweichender Stimmung; ÜG.: mlat. positivum, organum pneumaticum; Vw.: s. orgelen-, rügge-; E.: s. lat. positīvum, N., Positif, Substantiv; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; von einem lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Positif, N., Positif, kleine tragbare Orgel, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1638 (positîf), Lü 282a (positîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, positīve (Pl.), posatīf und posetīf örtlich beschränkt und jünger
positiōn, mnd., F.: nhd. Position, Darlegung eines Standpunkts; Hw.: s. positie; E.: s. lat. positio, F., Setzen, Stellen, Lage; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Position, F., Position, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1638 (positiôn)
positiōnesartikel*, positōnsartikel, mnd., M.: nhd. Darlegung eines Standpunkts; E.: s. positiōn, artikel; L.: MndHwb 2, 1638 (positiônsartikel); Son.: positiōnesartikel (Pl.)
positōnsartikel, mnd., M.: Vw.: s. positiōnesartikel*
possatnik, mnd., M.: nhd. vom russischen Landesfürsten eingesetztes Stadtoberhaupt in Nowgorod; ÜG.: russ. possadnik; I.: Lw. russ. possadnik; E.: s. russ. possadnik; L.: MndHwb 2, 1638 (possatnik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
poͤssch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōsisch*
posse, mnd.?, M.: nhd. Posse, Streich; Hw.: s. pusse; vgl. mhd. posse; E.: s. mhd. posse, sw. F., sw. N., Streich, Posse; s. frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule; gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 2, 270; W.: s. nhd. Posse, M., Posse, Posz, Possen, lustiges Ding, Scherz, Spaß, Streich, Schabernack, DW 13, 2013?; L.: Lü 282a (posse)
possehān, mnd., M.: Vw.: s. pōsehān
possel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1638 (possel)
posselswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*; L.: MndHwb 2, 1638 (posselswîse)
possenelk, mnd., M.: nhd. eine lustige Figur, Kasper Putschenelle; Q.: Nd. Jb. 46 64, Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. posse?; L.: MndHwb 2, 1638 (possenelk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
possērlīk, mnd., Adj.: nhd. „possierlich“, witzig, belustigend; E.: s. posse, līk (3); vgl. Kluge s. u. possierlich; L.: MndHwb 2, 1638 (possêrlīk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
posses, mnd., F.: Vw.: s. possessie
possessie, posses, possesz, mnd., F.: nhd. Besitz, Besitz eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, Nießbrauch eines Anrechts; ÜG.: lat. possessio; Hw.: s. possessiōn; E.: s. lat. possessio, F., Besitz, Besitzung; vgl. lat. possidēre, V., besitzen; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: vgl. nhd. Possession, F., Possession, Besitz, Besitznahme, DW 13, 2016?; R.: possessie nēmen: nhd. Amt antreten, Amt übernehmen, Besitz nehmen; L.: MndHwb 2, 1638 (possessie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, possessien (Gen. Sg.), posses jünger und örtlich beschränkt
possessiōn, mnd., F.: nhd. Besitz, Besitz eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, Nießbrauch eines Anrechts; ÜG.: lat. possessio; Hw.: s. possessie; I.: Lw. lat. possessio; E.: s. lat. possessio, F., Besitz, Besitzung; vgl. lat. possidēre, V., besitzen; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Possession, F., Possession, Besitz, Besitznahme, DW 13, 2016?; R.: possessie nēmen: nhd. Amt antreten, Amt übernehmen, Besitz nehmen; s. possessie; L.: MndHwb 2, 1638 (possesie/possessîon)
possessor, mnd., M.: nhd. Besitzer, Eigentümer?, Inhaber eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, zum Nießbrauch Berechtigter; ÜG.: lat. possessor; I.: Lw. lat. possessor; E.: s. lat. possessor, M., Besitzer; vgl. lat. possidēre, V., besitzen; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1638f. (possessor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, possessorn (Pl.), possessors (Pl.)
possesz, mnd., F.: Vw.: s. possessie
possidīren, mnd., sw. V.: nhd. Besitz nutzen, Anrecht nutzen; ÜG.: lat. possidere; I.: Lw. lat. possidēre; E.: s. lat. possidēre, V., besitzen; vgl. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1639 (possidîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
possie, mnd., Sb.: nhd. Pose, Körperhaltung; E.: s. frz. pose, Sb., Stellung; vgl. frz. poser, V., legen, stellen; lat. pōnere, V., setzen, stellen; von einem lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1639 (possie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
possūl, possuͤl, possůl, poesul, passūl, mnd., Sb.: nhd. Geschenk zur Bestechung, Trinkgeld; ÜG.: aruss. possul; I.: Lw. aruss. possul; E.: s. aruss. possul; L.: MndHwb 2, 1639 (possûl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Nowgorod)
possuͤl, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl
possůl, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl
post (1), mnd., M., F.: nhd. Pfosten, Pfahl, senkrecht aufgestellter freistehender Holzpfahl, Markierungspfahl, Entnahmestelle aus einer Wasserleitung, Pumpenpfosten, Stützelement in einem Bauwerk, Stützbalken, Türpfosten, Fensterpfosten, Formziegel zur Herstellung von Einfassungen und Türrahmen sowie Fensterrahmen und Stützpfeilern; ÜG.: lat. postis, postis aquae, stippa; Vw.: s. dȫre-, ȫver-, schorstēn-, venster-; Hw.: vgl. mhd. pfost; I.: Lw. lat. postis?; E.: s. mhd. pfost*, st. M., Pfosten, Stütze; ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: s. nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790?; L.: MndHwb 2, 1639f. (post), Lü 282a (post); Son.: langes ö, postes (Gen. Sg.), poste (Pl.), pöste (Pl.), F. örtlich beschränkt
post (2), mnd., F.: nhd. Post, Nachrichtenbeförderung durch wechselnde reitende Boten, Botenstation, Poststation; ÜG.: it. posta; Q.: (16. Jh.); I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Sb., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen Boten und Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus, Adj., festgelegt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Post, F., Post, Nachrichtenbeförderung, DW 13, 2017?; L.: MndHwb 2, 1640 (post); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Belege erst 16. Jahrhundert)
post (3), poest, mnd., M.: nhd. Postreiter, reitender Bote; ÜG.: lat. cursor equestris; E.: s. post (2); L.: MndHwb 2, 1640 (post), Lü 282a (post); Son.: poste (Pl.)
post (4), mnd., F.: nhd. Posten, einzelner Punkt einer Aufstellung, Sachverhalt; ÜG.: it. posta; I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Adj., festgesetzt; vgl. lat. positus, Adj., gesetzt, gestellt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. alat. posita summa, F., festgesetzte Summe; L.: MndHwb 2, 1640 (post); Son.: jünger, örtlich beschränkt, poste (Pl.)
post (5), mnd., M.: Vw.: s. pors; L.: MndHwb 2, 1640 (post), Lü 282a (post)
postanniken, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart, Borte zur Verzierung von Kleidungsstücken?; Q.: Hamb. Krämer, Bönhasen Jagd Protokoll (1646); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1640 (postanniken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
postbāde, mnd., M.: Vw.: s. postbōde
postbōde, postpode, postbāde, mnd., M.: nhd. Postbote, reitender Bote, Postreiter; ÜG.: lat. veredarius, pegasus; Q.: (16. Jh.); E.: s. post (2), bōde (1); W.: s. nhd. Postbote, M., Postbote, DW 13, 2022?; L.: MndHwb 2, 1640 (postbōde); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert
postbōdeschop*, postbōtschaft, mnd., F.: nhd. „Postbotschaft“, durch Postreiter überbrachte Botschaft; E.: s. post (2), bōdeschop (1); L.: MndHwb 2, 1640 (postbōtschaft); Son.: örtlich beschränkt
postbōtschaft, mnd., F.: Vw.: s. postbōdeschop*
postei, mnd., F.: Vw.: s. pastei*
posteide (1), posteige, posteie, posteyde, poststeyde, posteye, potstyde, pasteyde, pasteye, mnd., F.: nhd. Pastete, in einer Teighülle zubereitetes Fleischgericht oder Fischgericht; ÜG.: mlat. pastata, pastilla, pastenda, artocrea pastillum; Vw.: s. pot-; Hw.: s. pastēte; vgl. mhd. pastēte; I.: Lw. mlat. pastata?; E.: s. mhd. pastēte, sw. F., Pastete; vgl. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; W.: vgl. nhd. Pastete, F., Pastete, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1640 (posteyde), Lü 282a (posteide); Son.: posteiden (Pl.), potstyde örtlich beschränkt
posteide (2), mnd., F.: Vw.: s. pastei*
posteidenbackære*, posteidenbacker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker, Hersteller von hochwertigen Backwaren und Pasteten; ÜG.: lat. pastillarius; Hw.: s. posteidenbeckære; E.: s. posteide, backære; W.: s. nhd. Pastetenbäcker, F., Pastetenbäcker, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbecker/posteydenbacker), Lü 282b (posteidenbecker/ posteidenbacker); Son.: auch als PN
posteidenbacker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbackære*
posteidenbeckære*, posteidenbecker, posteydenbecker, posteyenbecker, posteygenbecker, pasteienbecker, pastedenbecker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker, Hersteller von hochwertigen Backwaren und Pasteten; ÜG.: lat. pastillarius; Hw.: s. pastētenbeckære, posteidenbackære; E.: s. posteide, beckære; W.: s. nhd. Pastetenbäcker, F., Pastetenbäcker, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbecker), Lü 282b (posteidenbecker); Son.: auch als PN
posteidenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*
pasteynkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*
posteidenbrōt*, posteydenbrōt, pasteyenbrōt, mnd., N.: nhd. ein gewürztes Gebäck; ÜG.: lat. panis dulciarius; E.: s. posteide, brōt (1); W.: s. nhd. Pastetenbrot, N., Pastetenbrot, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbrôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
posteidengrōpe*, posteydengrōpe, mnd., M.: nhd. ausgebackene Teighülle zur Herstellung von Pasteten; E.: s. posteide, grōpe (1)?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydengrōpe); Son.: örtlich beschränkt, posteidengrōpen (Pl.)
posteidenhōchtīt*, posteydenhōchtīt, pasteyenhōchtīt, mnd., F.: nhd. „Pastetenhochzeit”, Hochzeitsfeierlichkeiten bei der aufwendige Gerichte (N. Pl.) (2) und Pasteten gereicht werden; E.: s. posteide, hōchtīt; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôchtît); Son.: örtlich beschränkt, jünger
posteidenhōn*, posteydenhōn, mnd., N.: nhd. ein Geflügelgericht, in einer Teighülle gebackene Hühnerteile; E.: s. posteide, hōn (1); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôn); Son.: örtlich beschränkt, posteidenhȫner (Pl.), langes ö
posteidenkȫkischen*, posteydenkȫkeschen, pasteykȫkeschen, mnd., N.: nhd. ausgebackene Teighülle zur Herstellung von Pasteten; ÜG.: lat. tucetum; E.: s. posteide, kōken (1), isch?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkȫkeschen); Son.: langes ö, posteidenkȫkischen (Pl.)
posteidenkost*, posteidenkoste, posteydenkost, posteyndenkost, pasteynkost, mnd., F.: nhd. Hochzeit bei der aufwendige Gerichte (N. Pl.) (2) und Pasteten aufgetischt wurden, Hochzeit erster Klasse; E.: s. posteide, kost (2); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkost), Lü 282b (posteidenbecker/posteidenkoste); Son.: jünger, posteidenköste (Pl.)
posteidenkoste, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*
posteidenlēver*, posteydenlēvere, mnd., F.: nhd. „Pastetenleber”, ein Fleischgericht, vorgebackene Leberpastetenmasse die auf einem Spieß (M.) (1) mit weiteren Zutaten umgeben und gegart wird; E.: s. posteide, lēver (3); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenlēvere)
posteidenvat, mnd.?, N.: nhd. Pastetennapf; E.: s. posteide, vat (2); L.: Lü 282b (posteidenbecker/posteidenvat)
posteie (1), mnd.?, F.: Vw.: s. pastei*; L.: Lü 282a (posteie)
posteie (2), mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)
posteige, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)
posteinslāde, mnd., F.: Vw.: s. poststēneslāde*
postel, postille, mnd., Sb.: nhd. zum Färben von Tuchen verwendete Masse aus Blättern des Waides; ÜG.: lat. isatis tinctoria; ÜG.: mlat. pastellum, pastillum; E.: vgl. lat. pasta, F., Teig?; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; vgl. Kluge s. u. Pastell?; L.: MndHwb 2, 1641 (postel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
pōstelāsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelâsch)
pōstelātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch
pōstelātiengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelâtiengülden)
pōstelitte, mnd., M.: Vw.: s. pōstelātus
postelle, mnd., F.: Vw.: s. postille (1); L.: MndHwb 2, 1641 (postelle)
postellinge, mnd., F.: Vw.: s. bestellinge; L.: MndHwb 2, 1641 (postellinge)
pōstelōt, mnd., M.: Vw.: s. pōstelātus; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelôt)
*posten?, mnd., sw. V.: nhd. Pfosten setzen; Vw.: s. be-; E.: s. post (1)
postendenwat, mnd., N.: Vw.: s. poststēndenvat
posternāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1641 (posternâke)
postey, mnd., F.: Vw.: s. pastei; L.: MndHwb 2, 1640 (postey)
posteyde (1), mnd., F.: Vw.: s. pastei*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyde)
posteyde (2), mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)
posteye, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1); L.: MndHwb 2, 1640 (posteyde)
posteydenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*
posteydenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. posteidenbrōt*
posteydengrōpe, mnd., M.: Vw.: s. posteidengrōpe*
posteydenhōchtīt, mnd., F.: Vw.: s. posteidenhōchtīt*
posteydenhōn, mnd., N.: Vw.: s. posteidenhōn*
posteydenkȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. posteidenkȫkischen*
posteydenkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*
posteydenlēvere, mnd., F.: Vw.: s. posteidenlēver*
posteye (1), mnd., F.: Vw.: s. pastei*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteye)
posteye (2), mnd., F.: Vw.: s. posteide; L.: MndHwb 2, 1641 (posteye)
posteyenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyenbecker)
posteygenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*
posteyndenkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyndenkost)
postgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. postgerechtichhēt*
postgerechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. postgerechtichhēt*
postgerechtichhēt*, postgerechtichēt, postgerechticheit, postgerechtykheith, mnd., F.: nhd. rechtlich begründeter Anspruch auf freies Handeln innerhalb der Grenzen des eigenen Grundstücks; E.: s. post (1), gerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1641 (postgerechtichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger
postgerechtykheith, mnd., F.: Vw.: s. postgerechtichhēt*
postīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1642 (postîf)
postile, mnd., F.: Vw.: s. postille (1)
postillātor, mnd., M.: nhd. Verfasser von geistlichen Schriften oder Predigten über die Evangelien und ihre Auslegung; E.: s. postille; L.: MndHwb 2, 1642 (postillâtor); Son.: örtlich beschränkt
postille (1), postelle, postile, mnd., F.: nhd. Postille, Predigtsammlung, Schriftstück das verschiedene Sachverhalte erläutert und zusammenfasst, geistliche Schrift, Predigtsammlung über die Evangelien und ihre Auslegung; Vw.: s. hūs-; I.: Lw. mlat. postilla; E.: s. mlat. postilla, Sb., Postille; s. lat. post illa verba sacrae scripturae, „nach diesen Worten der Heiligen Schrift“ (üblicher Anfang der Predigt nach dem zuvor verlesenen Text), Kluge s. u. Postille; W.: s. nhd. Postille, F., Postille, Predigtbuch, DW 13, 2029?; L.: MndHwb 2, 1642 (postille); Son.: Fremdwort in mnd. Form, postillen (Pl.), postelle örtlich beschränkt
postille (2), mnd., Sb.: Vw.: s. postel; L.: MndHwb 2, 1642 (postille)
postillenboik, mnd., N.: Vw.: s. postillenbōk
postillenbōk, postillenboik, mnd., N.: nhd. Postillenbuch, Buch das Schriften über die Evangelien und ihre Auslegung enthält, Predigtsammlung; E.: s. postille (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1642 (postillenbôk); Son.: örtlich beschränkt
pōstinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne
postīren, mnd., sw. V.: nhd. vertreten (V.), jemandes Interessen wahrnehmen?; E.: s. post (1)?; L.: MndHwb 2, 1642 (postîren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōstlātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstlâtengülden)
postmeister, mnd., M.: Vw.: s. postmēster
postmēster, postmeister, mnd., M.: nhd. „Postmeister“, Verantwortlicher einer Dienststelle für den Botendienst und den Postverkehr; E.: s. post (2), mēster; W.: s. nhd. Postmeister, M., Postmeister, DW 13, 2032?; L.: MndHwb 2, 1642 (postmê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pōstolātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden
postolēren, mnd., sw. V.: nhd. eine Salbe oder ein Pflaster mit dem Pastell? auftragen?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1642 (postolêren), Lü 282b (postolêren); Son.: örtlich beschränkt
postpērt, mnd., N.: nhd. „Postpferd“, im Botendienst eingesetztes Pferd, berittener Bote; ÜG.: lat. equus veredus; Q.: Voc. (1579); I.: Lüt. lat. equus veredus; E.: s. post (2), pērt (1); W.: s. nhd. Postpferd, N., Postpferd, DW 13, 2033?; L.: MndHwb 2, 1642 (postpērt); Son.: postpērde (Pl.)
postpode, mnd., M.: Vw.: s. postbōde
postrīdære*, postrīder, poestrīder, mnd., M.: nhd. Postreiter, berittener Bote; E.: s. post (2), rīdære; W.: s. nhd. Postreiter, M., Postreiter, DW 13, 2034?; L.: MndHwb 2, 1642 (postrîder); Son.: örtlich beschränkt
postrīder, mnd., M.: Vw.: s. postrīdære*
poststein, mnd., M.: Vw.: s. poststēn
poststeindenvat, mnd., N.: Vw.: s. poststēndenvat
poststeinslāde, mnd., F.: Vw.: s. poststēneslāde*
poststēn, poststein, poststyn, mnd., M.: nhd. Formziegel zum Bau von Fenstereinfassungen und Türeinfassungen; E.: s. post (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
poststēndenvat, poststeindenvat, postendenwat, mnd., N.: nhd. Hohlform zur Herstellung von Ziegeln; E.: s. poststēn?, vat (2); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]ndenvat); Son.: örtlich beschränkt
poststēneslāde*, poststēnslāde, poststeinslāde, posteinslāde, mnd., F.: nhd. Hohlform zu Herstellung von Ziegeln; Q.: Sl, Wismar St. Jürgen Geb. R. (1540); E.: s. poststēn, lāde (1); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]nslāde); Son.: örtlich beschränkt
poststēnslāde, mnd., F.: Vw.: s. poststēneslāde*
poststeyde, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)
poststeyn, mnd., F.: Vw.: s. pastei*; L.: MndHwb 2, 1650 (poststeyn)
poststyn, mnd., M.: Vw.: s. poststēn
postsūl, mnd., F.: nhd. Stützelement in einem Bauwerk oder Gebäudeteil, hölzerner Pfosten, hölzerner Stützpfeiler; ÜG.: lat. stipia; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. post (1), sūl; L.: MndHwb 2, 1642 (postsûl), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 325 (postsûl); Son.: örtlich beschränkt
pōstulācengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstulâcengülden)
pōstulāte, mnd., M.: nhd. postulierter Bischof, geistlicher Würdenträger der gegen die Vorschriften des kanonischen Rechts in sein Amt eingesetzt oder gewählt wurde; E.: s. lat. pōstulātus, M., durch Gesuch ausgewählter Mensch; vgl. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: MndHwb 2, 1642f. (pôstulâte)
pōstulātengülden, pōstulācengülden, pōstolātengülden, pōstelātiengülden, pōstlātengülden, pēstolātengülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtengülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten, pōstulācengülden örtlich beschränkt
pōstulātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesch)
pōstulātesgülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātusgülden; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesgülden)
pōstulātest, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtest)
pōstulātgülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtgülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten
pōstulātiōn, mnd., F.: nhd. Einsetzung oder Wahl eines geistlichen Würdenträgers entgegen die Vorschriften des kanonischen Rechts; ÜG.: lat. postulatio; I.: Lw. lat. pōstulātio; E.: s. lat. pōstulātio, F., Forderung, Verlangen; vgl. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pōstulātisch, pōstulātesch, pōstulātsch, pōstulātest, pōstelāsch, pōstelātesch, mnd., Adj.: nhd. „postuliert“?; Hw.: s. pōsisch; E.: s. pōstulāt; R.: pōstulātisch gülden: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesch), MndHwb 2, 1643 (pôstulât[i]sch); Son.: pōstulātest örtlich beschränkt
pōstulātsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch
pōstulātsgülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātusgülden
pōstulātus, pōstelōt, pōstelitte, pistelitte, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431 - 1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātgülden; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtus); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten, pōstelitte und pistelitte örtlich beschränkt und jünger, pōstelōt örtlich beschränkt
pōstulātusgülden, pōstulātesgülden, pōstulātsgülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtengülden), Lü 282b (postulatusgülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten
pōstulēren, pōstulīren, mnd., sw. V.: nhd. in ein Amt einsetzen, einen geistlichen Würdenträger entgegen den Vorschriften des kanonischen Rechts in sein Amt einsetzen oder wählen; ÜG.: lat. postulare; I.: Lw. lat. pōstulāre; E.: s. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; vgl. lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: s. nhd. postulieren, sw. V., postulieren, DW 13, 2034?; L.: MndHwb 2, 1644 (pôstulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōstulīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōstulēren
postūr, mnd., F.: nhd. Stellung, Stand; ÜG.: lat. positura; I.: Lw. lat. positūra; E.: s. lat. positūra, F., Stellung, Lage; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. (ält.) Postur, F., Positur, Stellung, DW 13, 2036?; L.: MndHwb 2, 1644 (postûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
postvenster*, postvinster, mnd., N.: nhd. Fenster mit einem Längsbalken, Fenster mit einem Fensterkreuz; E.: s. post (1), venster; L.: MndHwb 2, 1641 (postvinster); Son.: örtlich beschränkt, postvenster (Pl.)
postvinster, mnd., N.: Vw.: s. postvenster*
postwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. postwīse
postwīse, postwīs, mnd., Adv.: nhd. „postweise“, per Post, auf dem Weg einer durch Boten überbrachten schriftlichen Mitteilung, unter Nutzung der Pferdewechselstationen des Botenwesens (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. post (2), wīse (3); W.: s. nhd. postweise, Adv., postweise, DW 13, 2036?; L.: MndHwb 2, 1644 (postwîs[e])
pot (1), put, pat, puts, putz, mnd., M.: nhd. „Pott“, Topf, Becher, rundliches Gefäß, bauchiges Gefäß, Krug (M.) (1), Kanne, ein irdener Ofentopf in den Kachelöfen, Maß für flüssige Dinge (eine halbe „kanne“), Küchengeschirr, Kochtopf, Mischgefäß, Brenntiegel, Vorratsgefäß, als Tierfalle verwendetes Gefäß, Ofenkachel, Topfkachel; ÜG.: lat. olla, testa, calpar, auxilla, fidelia, sextarius, pala; Vw.: s. aschen-, bēr-, blak-, botter-, drinkel-, dröge-, gāl-, gelücke-, halfȫsel-, halfstȫveken-, henk-, hütes-, kachel-, kalk-, kindelbēres-, kōl-, krām-, kras-, krūt-, līm-, lücke-, mātschoppes-, mōse-, nacht-, ȫlie-, penninc-, pisse-, pölke-, prȫvel-, quārtēres-, rīs-, rōsen-, salve-, schimmel-, schīt-, schȫtel-, schüttinc-, smōr-, schmudde-, stēn-, storm-, stȫveken-, vet-; Hw.: s. pütte; vgl. mhd. pot, mnl. pot; E.: s. mnl. pot, M.?, Pott; Lehnwort aus einer unbekannten Sprache; Kluge s. u. Pott; W.: s. nhd. Pott, M., Pott, DW 13, 2039; R.: pot afsetten: nhd. „Pott absetzen“, Topf vom Feuer nehmen; R.: ūt ēnem pot ēten unde ūt ēnem vat drinken: nhd. „aus einem Pott essen und aus einem Fass trinken“, gemeinsamen Haushalt führen; R.: tō potte houwen: nhd. zubereiten, auftischen, vorbereiten; R.: in den pot houwen: nhd. in die Pfanne hauen; R.: pot des gelückes: nhd. „Pott des Glücks“, Losbehälter bei Lotterien; R.: vold de hēmel so blīft nērgen ēn pot hēl: nhd. „fällt der Himmel so bleibt nirgends ein Pott heil“ (Sprichwort); R.: dat speck is altīt vetter in ander lǖde potte: nhd. „der Speck ist immer fetter in anderer Leute Töpfe“ (Sprichwort); R.: klēne potte hebben ōk twē ōren: nhd. „kleine Töpfe haben auch zwei Ohren“ (Sprichwort); R.: ūt den potte drinken: nhd. „aus den Potten trinken“, mit jemandem zusammen sein (V.); L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot), Lü 282b (pot); Son.: langes ö, pottes (Gen. Sg.), potte (Pl.), pötte (Pl.), pütte (Pl.), pöt (Pl.) (Form jünger), pat örtlich beschränkt
pot (2), mnd., M., F.: Vw.: s. pütte; L.: MndHwb 2, 1464 (pot)
potāge, mnd., F.: Vw.: s. potāsie; L.: MndHwb 2, 1646 (potâge)
potāgi, mnd., F.: Vw.: s. potāsie; L.: MndHwb 2, 1646 (potâge)
potappel, mnd., M.: nhd. eine große Apfelsorte; ÜG.: lat. malum pulmoneum?; E.: s. pot (1), appel; L.: MndHwb 2, 1646 (potappel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
potasche, putasche, mnd., F.: nhd. „Pottasche“, aus Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; Hw.: s. potaschke; E.: s. pot (1), asche (1); L.: MndHwb 2, 1646 (potasche)
potaschke, potaske, mnd., F.: nhd. aus Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; Hw.: s. potasche; E.: s. potasche, ke; W.: s. nhd. Pottasche, F., Pottasche, aus Pflanzenasche ausgelaugtes Salz, DW 13, 2039?; L.: MndHwb 2, 1646 (potasche/potaschke)
potāsie, potāge, potāgi, pottagie, potazye, pottagy, mnd., F.: nhd. aus gekochtem Gemüse zubereitetes Gericht (N.) (2), Zukost, Gemüse, Gemüsesuppe; ÜG.: lat. potagium; ÜG.: afrz. potage; E.: s. afrz. potage, Sb., im Topf gekochtes Fleisch und Gemüse, Suppe; vgl. lat. pōtāre?, V., trinken; s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1646 (potâsie), Lü 282b (potasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
potaske, mnd., F.: Vw.: s. potaschke
potazye, mnd., F.: Vw.: s. potāsie
potbackære*, potbacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. pottebackære, potbeckære; E.: s. pot (1), backære; L.: MndHwb 2, 1646 (potbecker/pottebacker), Lü 282b (potbacker)
potbacker, mnd., M.: Vw.: s. potbackære*
potbeckære*, potbecker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potbackære; E.: s. pot (1), beckære; L.: MndHwb 2, 1646 (potbecker)
potbecker, mnd., M.: Vw.: s. potbeckære*
potcleid, mnd., N.: Vw.: s. potklēt
potcleit, mnd., N.: Vw.: s. potklēt
potdeckære*, potdēker, mnd., M.: nhd. Topfdeckel, Verschluss eines Gefäßes; ÜG.: lat. ollipetra; Hw.: s. potdeckel; E.: s. pot (1), deckære; L.: MndHwb 2, 1646 (potdēker); Son.: örtlich beschränkt
potdeckel, mnd., M.: nhd. Topfdeckel, Verschluss eines Gefäßes; ÜG.: lat. ollipetra; Hw.: s. potdeckære; E.: s. pot (1), deckel; L.: MndHwb 2, 1646 (potdeckel); Son.: örtlich beschränkt
potdēker, mnd., M.: Vw.: s. potdeckære*
potdolsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podolisch*; L.: MndHwb 2, 1646 (potdolsch)
pōte (1), mnd., F.: nhd. Pfote, Tatze, Fuß eines Tieres, in Zehen geteilter Fuß, Huf, Hand des Menschen; ÜG.: lat. pes; Vw.: s. achte-, achter-, hunger-, lēbārdes-, löuwen-, vos-, vosses-; Hw.: vgl. mhd. pfote*, mnl. poot; E.: s. früh-rom. *pauta, F., Pfote; lautmalerisch, Kluge s. u. Pfote; W.: s. nhd. Pfote, F., Pfote, DW 13, 1791; R.: up den pōten sūgen: nhd. „auf den Pfoten saugen“, Not leiden, elend zugrunde gehen; R.: up de pōten sūgen: nhd. „auf den Pfoten saugen“, Not leiden, elend zugrunde gehen; R.: up de pōten besterven (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „auf den Pfoten sterben“, Not leiden, elend zugrunde gehen; L.: MndHwb 2, 1646f. (pôte), Lü 282b (pote); Son.: pōten (Pl.)
pōte (2), potte, pāte, mnd., M., F.: nhd. Setzling, Steckling, junge Pflanze, junger Baum, Pflänzling, junger Zweig, Pfropfunterlage zur Veredelung von Pflanzen; ÜG.: lat. plantatio, surculus; Vw.: s. ēken-; E.: s. pōte (1)?; L.: MndHwb 2, 1647 (pōte), Lü 282b (pote); Son.: pōten, pōte (Pl.)
pōten, potten, pāten, mnd., sw. V.: nhd. Pflänzlinge setzen, Pflanzen (F. Pl.) setzen, pflanzen, Stecklinge setzen, bepflanzen, anlegen, in die Erde setzen einsenken, veredeln, pfropfen; ÜG.: lat. plantare, inserere, surculare, complantare; Vw.: s. af-, be-, in-, ȫver-; Hw.: vgl. mnl. poten; Q.: Wittenb. 1523, SSp (1221-1224) (pöten); E.: s. pōte (2); L.: MndHwb 2, 1647 (pōten), Lü 282b (poten); Son.: langes ö, pōtenet (Part. Prät.) (Form örtlich beschränkt)
pōtenhülle, mnd., F.: nhd. „Pfotenhülle“, aus Fell gefertigte und mit Tierpfoten verzierte Kopfbedeckung; E.: s. pōte (1), hülle; L.: MndHwb 2, 1647 (pôtenhülle); Son.: örtlich beschränkt
potentānte, mnd., M.: Vw.: s. potentāte
potentāte, potentānte, mnd., M.: nhd. „Potentat“, höchster geistlicher oder weltlicher Herrscher, Machthaber; Hw.: vgl. mhd. potestāt; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. lat. potentātor, M., Gewalthaber, Potentat?; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. Potentat, M., Potentat, Machthaber, DW 13, 2038?; L.: MndHwb 2, 1647 (potentâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, potentāten (Pl.), potentānte örtlich beschränkt und jünger
potente, mnd., M.: nhd. Vorsteher bzw. Herrscher über eine Gemeinschaft, Machthaber; E.: s. lat. potēns, Adj., vermögend, mächtig, könnend, fähig, einflussreich; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1647 (potente); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pōtenvōder, pōtenvōr, mnd., N.: nhd. „Pfotenfutter“, aus Tierpfoten gefertigter Besatz, Futter (N.) (2) an einem Kleidungsstück?; Q.: (Braunschweig 1566); E.: s. pōte (1), vōder (1); L.: MndHwb 2, 1647 (pôten[vôder])
pōtenvōr, mnd., N.: Vw.: s. pōtenvōder
pōtenwas, mnd., N.: nhd. Wachs zum Verschließen der Wunden bei der Pflanzenveredelung, Baumwachs; Q.: (Braunschweig 1565); E.: s. pōte (2), wās; L.: MndHwb 2, 1647 (pōtenwas); Son.: jünger, örtlich beschränkt
potērde, potheerde, mnd., F.: nhd. Tonerde, Ton (M.) (1); ÜG.: lat. argilla; Hw.: s. pöttæreērde; E.: s. pot (1), ērde; L.: MndHwb 2, 1647f. (potērde); Son.: Gemisch feinkörniger mineralhaltiger Sedimente das sich beim Trocknen verdichtet, Grundstoff der Herstellung von Gefäßen oder Ziegeln
pȫteren, mnd., sw. V.: nhd. „bechern“, unmäßig trinken, saufen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. pot (1)?, lat. pōtāre?, V., trinken, kräftig trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-, *poh₃-, V., trinken, Pokorny 839; L.: MndHwb 2, 1648 (pȫteren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
pōterīs, pōtrīs, pāterīs, mnd., N.: nhd. Pfropfreis, Setzling; ÜG.: lat. surcus, surculus, virgultum; E.: s. pōte (2), rīs (1); L.: MndHwb 2, 1648 (pōterîs); Son.: pōtrīs örtlich beschränkt
potestāt (1), mnd., st. M.: nhd. „Potestat“, Machthaber, Herrscher, Stadthauptmann; Hw.: vgl. mhd. potestāt; E.: s. mlat. potestātem, M., Potestat; lat. potestās, F., Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. Potestat, M., Potestat, oberster Verwalter einer Statt in Italien, DW 13, 2039?; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât), Lü 282b (potestât); Son.: potstāten (Pl.)
potestāt (2), mnd., M.: Vw.: s. potestāte; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât/potestâte), Lü 282b (potestât); Son.: potstāten (Pl.)
potestāt (3), mnd., F.: nhd. Herrschaftsgebiet, Reich; E.: s. potestāt (1); L.: MndHwb 2, 1648 (potestât); Son.: Fremdwort in mnd. Form
potestāte, potestāt, mnd., sw. M.: nhd. „Potestat“, Stadthauptmann bzw. Stadtvogt (in Italien); Hw.: vgl. mhd. potestāte; E.: s. it. podestà, M., Podestà, Oberbürgermeister, Stadtvogt; lat. potestās, F., Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. Potestat, M., Potestat, oberster Verwalter einer Statt in Italien, DW 13, 2039?; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât), Lü 282b (potestât/potestâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, potstāten (Pl.)
pōtevelt, mnd., N.: nhd. Baumschule; ÜG.: lat. plantatorium; E.: s. pōte (1), velt; L.: MndHwb 2, 1647 (pōtevelt), Lü 282b (potevelt); Son.: örtlich beschränkt
potgētære*, potgētere, potgēter, potgheiter, potgeyter, potgeytere, mnd., M.: nhd. „Pottgießer“, Metallhandwerker, Gelbgießer der Gefäße aus Messing herstellt, Töpfer; ÜG.: lat. figulus; Hw.: s. gropengētære; E.: s. pot (1), gētære; L.: MndHwb 2, 1648 (potgêter[e]), Lü 282b (potgēter); Son.: potgetæres (Gen. Sg.), häufig als Nom. Pr.
potgēter, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*
potgētere, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*
potgeyter, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*
potgeytere, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*
potgheiter, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*
pothaist, mnd., M.: Vw.: s. potharste*
potharst, mnd., M.: Vw.: s. potharste*
potharste*, potharst, pothast, pothāst, pothaist, pothest, pōthast, poethast, mnd., M.: nhd. Pottharst, in kleine Stücke zerschnittener oder gehackter Topfbraten, ein Topfgericht aus geschmorten Fleischstücken, metallenes Topfgefäß zur Zubereitung eines Pottharst; ÜG.: lat. patella; E.: s. pot (1), harste; L.: MndHwb 2, 1648 (potharst), Lü 282b (potharst); Son.: pothest und pōthast örtlich beschränkt
potharstespot, mnd., M.: nhd. „Pottharstestopf“, metallenes Kochgefäß zur Bereitung eines Pottharst; E.: s. potharst, pot (1), harst, pot (1); L.: MndHwb 2, 1648 (potharstespot); Son.: örtlich beschränkt
pothast, mnd., M.: Vw.: s. potharst; L.: MndHwb 2, 1648 (pothast)
pothāst, mnd., M.: Vw.: s. potharste*
pōthast, mnd., M.: Vw.: s. potharste*
potheerde, mnd., F.: Vw.: s. potērde
pothersteken*, pothesteken, mnd., N.: nhd. „Potthärstchen“, in geringer Menge aufgetragenes Topfgericht aus geschmorten Fleischstücken, Pottharst; E.: s. pottharst; L.: MndHwb 2, 1648 (potharst/pothesteken); Son.: örtlich beschränkt, Diminutiv zu potharst
pothest, mnd., M.: Vw.: s. potharste*
pothesteken, mnd., N.: Vw.: s. pothersteken*
pothkrist, mnd., M.: Vw.: s. potkrist
pothue, mnd., F.: Vw.: s. pothūve
pothunt, potthunt, podhunt, mnd., M.: nhd. ein Geschütz, Mörser, Haubitze?; E.: s. pot (1), hunt (1)?, hunt (2)?; L.: MndHwb 2, 1648 (pothunt); Son.: auch als Schiffsgeschütz, pothunde (Pl.)
pothūve, pothue, mnd., F.: nhd. „Potthaube“, Topfhelm, runder Helm; E.: s. pot (1), hūve; L.: MndHwb 2, 1648 (pothûve), Lü 282b (pothuve); Son.: Teil der Rüstung
potīne, mnd., F.: Vw.: s. patīne; L.: MndHwb 2, 1648 (potîne)
potīnemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*
potīnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*; L.: MndHwb 2, 1648 (potînenmāker)
pōtinge, pātinge, pottunc, pottungh, pottune, mnd., F.: nhd. Pflanzung, Anpflanzung, Veredelung von Pflanzen, Pfropfung; ÜG.: lat. institio; Vw.: s. be-, in-; I.: Lüt. lat. institio; E.: s. pōten, inge; L.: MndHwb 2, 1648 (pōtinge); Son.: pottunc örtlich beschränkt
potipharisch*, potipharsch, mnd., Adj.: nhd. Ehebruch anstrebend; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: z. T. Lw. ägypt. Potiphar; E.: s. ägypt. Potiphar, PN, Potifar (ein Kämmerer am Hofe des ägyptischen Pharao); aus dem Hebr.?; L.: MndHwb 2, 1648 (potipharsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Ehebruch anstrebend wie die Frau des Kämmerers Potiphar am Hofe des ägyptischen Pharao
potipharsch, mnd., Adj.: Vw.: s. potipharisch*
Potīrs, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1650 (potîrs)
pötjer, mnd., M.: Vw.: s. potkære*
potkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß oder Kanne mit der Quantität eines Potfasses; Hw.: s. pot (1); E.: s. pot (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1649 (potkanne); Son.: örtlich beschränkt, Pl. potkannen
potkære*, potker, pötjer, pütker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmākære; Q.: Narrenschyp 117 (um 1494); E.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1649 (pötker), Lü 282b (potker)
potkærehof*, pötkerhof, pötkerhōf, mnd., M.: nhd. „Töpferhof”, Gelände oder Hof auf dem Töpferhandwerk betrieben wird; Q.: J. Brandis 556 (1528-1609); E.: s. potkære, hof; L.: MndHwb 2, 1649 (pötkerhof); Son.: pötkerhof örtlich beschränkt und jünger
potkæreknecht*, pöttikerknecht, pötkerknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe oder Knecht im Töpferhandwerk; Q.: Jahrb. Schl.-H.-L. 3 30; E.: s. potkære, knecht; L.: MndHwb 2, 1649 (pötkerknecht)
potke, mnd., N.: nhd. „Pöttchen“, kleines rundlich bauchiges Gefäß, Töpfchen, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ÜG.: lat. ollula; Hw.: s. pötken; E.: s. pot (1), ke; L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/potke), Lü 282b (potke); Son.: örtlich beschränkt
pötken, mnd., N.: nhd. „Pöttchen“, kleines rundlich bauchiges Gefäß, Töpfchen, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ÜG.: lat. ollula; Hw.: s. potke; E.: s. pot (1), ken; L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/pötken)
potker, mnd., M.: Vw.: s. potkære*
pötkerhof, mnd., M.: Vw.: s. potkærehof*
pötkerhōf, mnd., M.: Vw.: s. potkærehof*
pötkerknecht, mnd., M.: Vw.: s. potkæreknecht*
potkleed, mnd., N.: Vw.: s. potklēt
potkleet, mnd., N.: Vw.: s. potklēt
potklēd, mnd., N.: Vw.: s. potklēt
potklēt, potklēd, potcleit, potcleid, potkleet, potkleed, mnd., N.: nhd. Vorratsraum in einem Lagerhaus des Nowgoroder Petershofs; Hw.: s. potklētvindære; Q.: Nowg. Schra 120; E.: s. aruss. potklet; L.: MndHwb 2, 1649 (potklêt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, potklēte (Pl.)
potklētvindære*, potklētvinder, mnd., M.: nhd. Aufseher über Vorratsräume im Nowgoroder Petershof; Q.: Nowg. Schra 137 u. ö.; E.: s. potklēt, vindære; L.: MndHwb 2, 1949 (potklêtvinder); Son.: örtlich beschränkt, plotklētvinders (Pl.)
potklētvinder, mnd., M.: Vw.: s. potklētvindære*
potkrist, pothkrist, mnd., M.: nhd. „Pottchrist“, ein Schimpfwort für die Gegner der münsterschen Wiedertäufer; Q.: Münst. Täufer 1 351 (um 1525); E.: s. pot (1), krist; L.: MndHwb 2, 1649 (potkrist); Son.: örtlich beschränkt, potkristen (Pl.)
potkrūt, mnd., N.: nhd. bei der Zubereitung von Speisen (F. Pl.) beim Kochen verwendetes Gewürz; E.: s. pot, (1) krūt; L.: MndHwb 2, 1649 (potkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
potlinschen, mnd., Adv.: nhd. mit Zurückhaltung, während eines peinlichen Verhörs?; Q.: Oldecop 565 (1501-1573); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1649 (potlinschen)
potlōt, putlōt, mnd., N.: nhd. basisches Bleikarbonat, Bleiweiß, Graphit?; Q.: Pitz Zolltarife 251; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Hw.: s. indonesisch potlot: nhd. Bleistift; L.: MndHwb 2, 1649 (potlôt)
potmākære*, potmaker, mnd., M.: nhd. „Pottmacher“, Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmēkære, pottemāker, pottenmākære; E.: s. pot (1), mākære; W.: s. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)
potmaker, mnd., M.: Vw.: s. potmākære*
potmecker, mnd., M.: Vw.: s. potmēkære*
potmēkære*, potmēker, potmecker, mnd., M.: nhd. „Pottmächer“, Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmākære, pottenmēker, pottemēker; E.: s. pot (1), mēkære; W.: vgl. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potmēker)
potmēker, mnd., M.: Vw.: s. potmēkære*
potouw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*
potow, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*
potpastei*, mnd., F.: Vw.: s. potposteide*
potpasteie, mnd., F.: Vw.: s. potposteide*
potposteide*, potpasteie, potpastei*, potpastey, mnd., F.: nhd. „Topfgericht”, ein Gericht (N.) (2) aus klein geschnittenen Fleischstücken; ÜG.: lat. minutal; Hw.: s. pluckevinken; E.: s. pot (1), posteide; L.: MndHwb 2, 1649 (potpastey), Lü 282b (potpasteie); Son.: potpastey örtlich beschränkt und jünger
potpastey, mnd., F.: Vw.: s. potposteide*
pōtrīs, mnd., N.: Vw.: s. pōterīs
pots, potz, mnd., Interj.: nhd. „Potz”, Ausruf des Erstaunens oder besonderes Intensität, potz; Q.: Schlue Isaac 38 (1606); E.: tabuistische Entstellung für „Gottes“; R.: potz stüft: nhd. Teufel auch; L.: MndHwb 2, 1649 (pots); Son.: jünger
potschart, potschārt, mnd., N.: nhd. Topfscherbe, Bruchstück oder Scherbe eines Gefäßes; E.: s. pot (1), schārt; L.: MndHwb 2, 1650 (potschārt), Lü 282 (potschart)
potschārt, mnd., N.: Vw.: s. potschart
potscherve, mnd., F.: nhd. Bruchstück oder Scherbe eines Gefäßes; E.: s. pot (1), scherve; L.: MndHwb 2, 1650 (potscherve); Son.: örtlich beschränkt, potscherven (Pl.)
potspīse, mnd., F.: nhd. im Topf zubereitetes Gericht (N.) (2), Gemüseeintopf; Q.: Langenberg 105; E.: s. pot (1), spīse; L.: MndHwb 2, 1650 (potspîse); Son.: als Diät in Pestzeiten
pōtstam*, pōtstamme, mnd., M.: nhd. junger Baum, Setzling; E.: s. pot (1)?, stamme, pōten; L.: MndHwb 2, 1650 (pōtstamme); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pōtstemmen (Pl.)
pōtstamme, mnd., M.: Vw.: s. pōtstam*
potsteyde, mnd., F.: Vw.: s. pastēte; L.: MndHwb 2, 1650 (potsteyde)
potstyde, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)
potsucker, potzucker, mnd., M.: nhd. eine Zuckersorte, Hutzucker?, eine Art (F.) (1) schlechteren Zuckers?, Puderzucker?; Q.: Hanserec I 2 235 (1256-1430); E.: s. pot (1), sucker; L.: MndHwb 2, 1650 (potzucker), Lü 282b (potsucker); Son.: potzucker örtlich beschränkt
pottagie, mnd., F.: Vw.: s. potāsie
pottagy, mnd., F.: Vw.: s. potāsie
pöttære*, potter, pötter, pöttier, pöttjer, pütter, mnd., M.: nhd. Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt, Töpfer; Hw.: s. potkære, potemākære; Q.: Slüter Ges.-B. G 8r (1531); E.: s. pot (1); W.: s. nhd. Pötter, M., Pötter, Töpfer, DW 13, 2039?; R.: wī sint de ērde dū bist unse pöttære unde wī alle sint dīner hende werk: nhd. wir sind die Erde du bist unser Töpfer und wir alle sind deiner Hände Werk; L.: MndHwb 2, 1650 (pötter), Lü 282b (potter); Son.: Pl. pötters, pütter örtlich beschränkt
pöttæreērde*, pötterērde, mnd., F.: nhd. „Töpfererde“, Grundstoff der Herstellung von Gefäßen, Grundstoff der Herstellung von Ziegeln, Tonerde, Ton (M.) (1); Hw.: s. potērde; E.: s. pöttære, ērde; L.: MndHwb 2, 1650 (pötterērde)
pöttæregelt*, pöttergelt, pettergelt, pöttergelde*, mnd., N.: nhd. eine regelmäßige Zuwendung am Tag Kathedra Petri am zweiundzwanzigsten Februar bzw. in Paris am einundzwanzigsten Februar; E.: s. pöttære, gelde; L.: MndHwb 2, 1650 (pöttergelt); Son.: pöttergelt örtlich beschränkt
pöttærīe*, potterie, pötterīe, mnd., F.: nhd. Töpferwerkstatt, Töpferei; E.: s. pöttære, pot (1), potmākære; L.: MndHwb 2, 1651 (pötterîe), Lü 282b (potterie)
potte, mnd., M., F.: Vw.: s. pōte (2)
pottebackære*, pottebacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße und Kacheln herstellt; Hw.: s. potbeckære, potbackære; E.: s. pot (1), backære; L.: MndHwb 2, 1650 (pottebacker)
pottebacker, mnd., M.: Vw.: s. pottebackære*
pottel, mnd., M.: nhd. Kanne, Flasche; E.: s. me. pottle; L.: MndHwb 2, 1650 (pottel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pottemākære*, pottemāker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potmēkære, pottenmākære; E.: s. pot (1), mākære; W.: s. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)
pottemāker, mnd., M.: Vw.: s. pottemākære*
pottemēkære*, pottemēker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potkære, potmākære; E.: s. pot (1), mēkære; W.: s. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potte[n]mēker)
pottemēker, mnd., M.: Vw.: s. pottemēkære*
potten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōten
pottenmākære*, pottenmāker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmākære, potmēkære; E.: s. pot (1), mākære; W.: vgl. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1650 (pottenmāker), MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)
pottenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pottenmākære*
pottenmēkære*, pottenmēker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potkære, potmākære, pottemēkære; E.: s. pot (1), mēkære; W.: vgl. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potte[n]mēker)
pottenmēker, mnd., M.: Vw.: s. pottenmēkære*
potter, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*
pötter, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*
pötterērde, mnd., F.: Vw.: s. pöttæreērde*
pöttergelde*, mnd., N.: Vw.: s. pöttæregelt*
pöttergelt, mnd., N.: Vw.: s. pöttæregelt*
potterie, mnd., F.: Vw.: s. pöttærīe*
pötterīe, mnd., F.: Vw.: s. pöttærīe*
potthunt, mnd., M.: Vw.: s. pothunt
pöttier, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*
pöttikerknecht, mnd., M.: Vw.: s. potkæreknecht*
pottine, mnd., F.: Vw.: s. patīne
pottinemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*
pöttjer, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*
pottunc, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge
pottune, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge; L.: MndHwb 2, 1651 (pottune)
pottungh, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge
potwāke, mnd., F.: nhd. „Topfwache?“, ein Brauch der Gäste bei einem Familienfest; Q.: Riemann Colberg Anhang 88; E.: s. pot (1), wāke; L.: MndHwb 2, 1651 (potwāke); Son.: örtlich beschränkt
potwide, mnd., F.: Vw.: s. pōtwīde
pōtwīde, potwide, patwide, pātwīde, mnd., F.: nhd. Weidensetzling; E.: s. pōten, wīde; L.: MndHwb 2, 1651 (pōtwîde), Lü 282b (potwide)
potz, mnd., Interj.: Vw.: s. pots
potzucker, mnd., M.: Vw.: s. potsucker
pouer, mnd., Adj.: Vw.: s. pōver
pouk, mnd., M.: Vw.: s. pōk (2)
poutauw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*
pouwe, mnd., F.: nhd. Beutel, Reisetasche, Pfote, Klaue?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1651 (pouwe), Lü 282b (pouwe)
pouzman, mnd., M.: Vw.: s. pōwsman
povel, mnd.?, M.: Vw.: s. pōfel; L.: Lü 282a (povel)
pōver, pouer, pāver, mnd., Adj.: nhd. mittellos, unvermögend, arm; I.: Lw. afrz. povre; E.: s. afrz. povre, Adj., arm; s. lat. pauper, Adj., arm, unbemittelt, mäßig bemittelt, beschränkt; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: s. nhd. (ält.) pover, Adj., arm, ärmlich, armselig, DW 13, 2040?; L.: MndHwb 2, 1651 (pôver), Lü 282b (pover); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōvīst, poyvis, mnd., M.: nhd. „Füchsinnenfurz“, Bofist, eine Pilzart, Stäubling; ÜG.: lat. lycopedeon?; Q.: Goth. Arzneib. 152 (um 1475), Meckl. Wb. 5 520; I.: Lüt. lat. lycopedeon?; E.: s. mhd. vohe, sw. F., nhd. Fähe, Füchsin; ahd. foha, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1), Füchsin; germ. *fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1), Füchsin; s. idg. *pū̆k- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; mhd. vist, vīst, st. M., Furz, lautlose Blähung, Klappern; ahd. fist*, st. M. (a), Fist, Darmwind; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; W.: s. nhd. Bofist, Bovist, M., Bofist, Bovist, DW 2, 218, DW2 5, 552?; L.: MndHwb 2, 1611 (pôvîst); Son.: örtlich beschränkt
povstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk
Powel, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1)
poweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*
powestesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāwestisch*
powete, mnd., M.: Vw.: s. poēte
pōwsen, mnd., sw. V.: nhd. vorübergehend lagern (Salz), umschlagen; I.: Lw. polab. pūwausday?; E.: s. polab. pūwausday; s. urslaw. *pouzdi?; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pōwsman, ponzman, pouzman, mnd., M.: nhd. Mann beim Salzumschlag; E.: s. pōwsen, man; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwsman); Son.: örtlich beschränkt
powstwerk, mnd., N.: Vw.: s. pōwstwerk
pōwstwerk, powstwerk, mnd., N.: nhd. Spanndienst, Fuhrdienst, Fronfuhre?; Q.: UB. Lünebg. 3 198, Sudendorf 7 89; E.: s. pōwsen?, post (2)?, werk; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwstwerk), Lü 282b (powstwerk)
poye, mnd., F.: Vw.: s. poie*
Poyetēr, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1613 (Poyetêr)
poyk, mnd., Sb.: Vw.: s. poik
poyke, mnd., M.: Vw.: s. poike*
poyl, mnd., M.: Vw.: s. pōl (1^)
poymes, mnd., M.: Vw.: s. pōmes
poynison, mnd., N.: Vw.: s. poinson*
poynson, mnd., N.: Vw.: s. poinson*
poyse, mnd., F.: Vw.: s. pōse (1)
poytēr (1), mnd., M.: Vw.: s. poitære*
Poytēr (2), mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*
Poytērs, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1613 (Poytêrs)
poytouw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*
poyvis, mnd., M.: Vw.: s. pōvīst
poze, mnd., F.: Vw.: s. pōse (1)
praam, mnd., M., F.: Vw.: s. prām
praamhǖre, mnd., F.: Vw.: s. prāmhǖre
prabst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
pracceren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakcēren
präcise, mnd., Adv.: Vw.: s. prēcīse
prachære*, pracher, pragger, mnd., M.: nhd. Bettler; Hw.: vgl. mnl. pracher; E.: s. mnl. pracher, M., Bettler; s. poln. procha, N., Betteln (N.), Kluge s. u. Pracher; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); W.: s. nhd. Pracher, M., Pracher, Geizhals, Bettler, DW 13, 2041?; L.: MndHwb 2, 1651 (pracher), Lü 282b (pracher); Son.: sozial nieder gestellter Mensch ohne nennenswertes Gut, Landstreicher, ein Schimpfwort
prachærebrēf*, pracherbrēf, mnd., M.: nhd. „Bettlerbrief“, Schriftstück das zur Bettelei berechtigt, Bettelbrief; E.: s. prachære, brēf; L.: MndHwb 2, 1651 (pracherbrêf); Son.: jünger
*prachærehaftich?, mnd., Adj.: nhd. „bettlerhaft“, wie ein Bettler seiend; Hw.: s. prachærehaftigen; E.: s. prachære, haftich
prachærehaftigen*, pracherhaftigen, mnd., Adv.: nhd. wie ein Bettler, in der Art (F.) (1) eines Bettlers; E.: s. prachærehaftich, prachære, haftigen; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhaftigen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærehantwerk*, pracherhantwerk, mnd., N.: nhd. „Bettlerhandwerk“, regelmäßig ausgeübte Bettelei zum Lebensunterhalt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 1v (1604); E.: s. prachære, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhantwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærehoike*, pracherhoike, mnd., M.: nhd. armseliges Kleidungsstück, Bettlermantel; E.: s. prachære, hoike; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhoyke); Son.: örtlich beschränkt
prachærelāger*, pracherlāger, mnd., N.: nhd. „Bettlerlager“, armselige Behausung; E.: s. prachære, lāger; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherlāger); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærelēven*, prachærelēvent*, pracherlēvent, mnd., N.: nhd. „Bettlerleben“, ärmliche Lebensführung; E.: s. prachære, lēven (3); L.: MndHwb 2, 1652 (pracherlēvent); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachæremantel*, prachermantel, mnd., F., M.: nhd. „Bettlermantel“, armseliges Kleidungsstück; E.: s. prachære, mantel (1); L.: MndHwb 2, 1652 (prachermantel), Lü 283a (prachermantel)
prachæreōrde*, pracherōrden, mnd., M.: nhd. „Bettlerordnung“, Profession des Bettlers zum Lebensunterhalt; E.: s. prachære, ōrde; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherōrden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærepracht*, pracherpracht, mnd.?, M.: nhd. „Bettlerpracht“, ärmlicher Prunk; E.: s. prachære, pracht; L.: Lü 283a (pracherpracht)
prachæresak*, prachersack, mnd., M.: nhd. „Bettlersack“, Beutel eines Bettlers; E.: s. prachære, sak; L.: MndHwb 2, 1652 (prachersak); Son.: örtlich beschränkt
prachæreschrīven*, pracherschrīven, mnd., N.: nhd. „Bettlerschreiben“, Schriftstück das zur Bettelei berechtigt; E.: s. prachtære, schrīven; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherschrîven); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachæresȫge*, prachersȫge, mnd., F.: nhd. „Bettlersau“, verkommene Sau; E.: s. prachære, sȫge (1); L.: MndHwb 2, 1653 (prachersȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, Schimpfwort für eine Frau
prachærestēde*, pracherstēde, mnd., F.: nhd. „Bettlerstätte?“, ärmliche Stadt; Q.: Strals. Chr. 1 119; E.: s. prachære, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1653 (pracherstēde); Son.: polemisch über die kleineren Städte Vorpommerns im Vergleich zu Stralsund
prachærestümpære*, prachærestümper*, pracherstümper, mnd., M.: nhd. „Bettlerstümper“, sozial niedrig gestellter Mensch ohne nennenswerte Habe; E.: s. prachære, stümpære; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherstümper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachæretrīp*, prachertrīp, mnd., Sb.: nhd. eine halbsamtige Stoffart; E.: s. prachære, trīp; L.: MndHwb 2, 1653 (prachertrîp); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prachærevōget*, prachervōget, prachervāget, prachervōgt, prachervoigt, praggervāgt, mnd., M.: nhd. „Bettlervogt“; E.: s. prachære, vōget; W.: s. nhd. (ält.) Prachervogt, M., Bettelvogt, DW 13, 2042?; L.: MndHwb 2, 1652 (prachervōget), Lü 283a (prachervoget); Son.: von Stadtverwaltung oder Kirchenverwaltung beauftragter Mensch der für die Disziplinierung der Bettler zuständig war, praggervāgt örtlich beschränkt
prachærewange*, pracherwange, mnd., F.: nhd. „Bettlerwange“, durch Kälte hervorgerufene Wangenrötung, Frostbeule?; E.: s. prachære, wange; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwange)
prachærewīf*, pracherwīf, mnd., F.: nhd. „Bettlerweib“, Bettlerin; E.: s. prachære, wīf; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwîf); Son.: sozial niedrig gestellte Frau ohne nennenswerte Habe
prachærewinkel*, pracherwinkel, mnd., M.: nhd. armselige Behausung, Bettlerlager; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X1 (1604); E.: s. prachære, winkel; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwinkel)
prachærīe*, pracherie, mnd., F.: nhd. Bettelei, Ärmlichkeit, Mittellosigkeit; E.: s. prachære; W.: s. nhd. (ält.) Pracherei, F., Bettelei, DW 13, 2041?; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherîe), Lü 282b (pracherie)
prachærisch*, pracherisch, prachersch, mnd., Adj.: nhd. bettlerhaft, armselig, der Bettelei anhängend; E.: s. prachære, isch; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prachærische*, prachersche, mnd., F.: nhd. Bettlerin; E.: s. prachærisch. prachære; L.: MndHwb 2, 1652 (prachersche); Son.: sozial niedrig gestellte Frau ohne nennenswerte Habe
pracher, mnd., M.: Vw.: s. prachære*
pracherbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prachærebrēf*
pracheren, prachern, praggeren, mnd., V.: nhd. betteln, erbetteln, um Almosen bitten; Vw.: s. af-, tōhōpe-*; E.: s. prachære; W.: s. nhd. (ält.) prachern, sw. V., unablässig bitten, zudringlich betteln, DW 13, 2042?; L.: MndHwb 2, 1651f. (pracher[e]n), Lü 282b; Son.: jünger, praggeren örtlich beschränkt
pracherhaftigen, mnd., Adv.: Vw.: s. prachærehaftigen
pracherhantwerk, mnd., N.: Vw.: s. prachærehantwerk*
pracherhoike, mnd., M.: Vw.: s. prachærehoike*
pracherie, mnd., F.: Vw.: s. prachærīe*
pracherisch, mnd., Adj.: Vw.: s. prachærisch*
pracherlāger, mnd., N.: Vw.: s. prachærelāger*
pracherlēvent, mnd., N.: Vw.: s. prachærelēven*
prachermantel, mnd., F., M.: Vw.: s. prachæremantel*
prachern, mnd., sw. V.: Vw.: s. pracheren
pracherōrden, mnd., M.: Vw.: s. prachæreōrde*
pracherpracht, mnd.?, M.: Vw.: s. prachærepracht*
prachersack, mnd., M.: Vw.: s. prachæresak*
prachersch, mnd., Adj.: Vw.: s. prachærisch*; L.: MndHwb 2, 1653 (prachersch)
prachersche, mnd., F.: Vw.: s. prachærische*
pracherschrīven, mnd., N.: Vw.: s. prachæreschrīven*
prachersȫge, mnd., F.: Vw.: s. prachæresȫge*
pracherstēde, mnd., F.: Vw.: s. prachærestēde*
pracherstümper, mnd., M.: Vw.: s. prachærestümpære*
prachertrīp, mnd., Sb.: Vw.: s. prachæretrīp*
prachervāget, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*
prachervōget, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*
prachervoigt, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*
prachervōgt, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*
pracherwange, mnd., F.: Vw.: s. prachærewange*
pracherwīf, mnd., F.: Vw.: s. prachærewīf*
pracherwinkel, mnd., M.: Vw.: s. prachærewinkel*
pracht, mnd., M.: nhd. Pracht, großer Aufwand, Prunk, Herrlichkeit, Schönheit; E.: s. mhd., M., brach, Gekrach, Lärm; s. ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. nhd. Pracht, F. Pracht, DW 13, 2042?; L.: MndHwb 2, 1653 (pracht), Lü 283a (pracht)
prachtich, mnd., Adj.: nhd. „prächtig“, mit großem Aufwand ausgeführt, außerordentlich schön, prunkvoll, von besonderer Ausführung seiend, wohlgestaltet, ausgefeilt, durchdacht, von besonderem Rang seiend, mächtig, hervorragend; ÜG.: lat. fastuosus; Hw.: s. prechtich; E.: s. pracht, ich (2); W.: s. nhd. prächtig, Adj., prächtig, DW 2, 287 (brachtig)?; L.: MndHwb 2, 1662 (prechtich/prachtich); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -g-
*prachtlīk? (1), mnd., Adj.: nhd. prächtig, schön; Hw.: s. prachtlīke; E.: s. pracht, līk (3)
prachtlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. prachtlīke*
prachtlīke*, prachtlīk, mnd., Adv.: nhd. mit großem Aufwand, mit großer Schönheit, prächtig; Q.: Münst. Täufer 1 309 (um 1525); E.: s. prachtlīk, pracht, līke; W.: s. nhd. (ält.) prächtlich, Adv., prächtlich, prächtig, DW 2, 288 (brachtlich)?; L.: MndHwb 2, 1653 (prachtlīk); Son.: örtlich beschränkt
pracke, mnd., Sb.: nhd. Pflanzenstachel, Stachel; Q.: Veghe? (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1654 (pracke), Lü 283a (pracke); Son.: örtlich beschränkt
pracktike, mnd., F.: Vw.: s. praktike
practice, mnd., F.: Vw.: s. praktike
practicēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren; L.: Lü 283a (practicēren)
practike, mnd., F.: Vw.: s. praktike; L.: Lü 283a (practike)
practikisch, mnd., Adj.: Vw.: s. praktikisch; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikisch), Lü 283a (practikisch); Son.: örtlich beschränkt
practiseren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren
praeceptor, mnd., M.: Vw.: s. prēceptor
praedicante, mnd., sw. M.: Vw.: s. prēdikante
praell, mnd., M.: Vw.: s.
praest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
prāfandie, mnd., F.?: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1653 (prâfandie)
prāfāt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt; L.: MndHwb 2, 1653 (prâfât), Lü 283a (prafât)
praffat, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
*Prāgære?, mnd., M.: nhd. Prager, aus Prag Stammender; Hw.: s. prāgærisch; E.: s. Prāge
prāgærisch*, prāgersch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prāgisch, prēgærisch; E.: s. Prāgære, Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch)
Prāge, mnd., ON: nhd. Prag; E.: s. ON Praha; Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1653 (Prâge)
prāgersch, mnd., Adj.: Vw.: s. prāgærisch*
prāgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prāgisch*
pragger, mnd., M.: Vw.: s. prachære*; L.: MndHwb 2, 1653 (pragger)
praggeren, mnd., V.: Vw.: s. pracheren; L.: MndHwb 2, 1653 (praggeren)
praggervāgt, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*; L.: MndHwb 2, 1653 (praggervāgt)
prāgisch*, prāgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; ÜG.: lat. pragensis; Hw.: s. prāgærisch, prēgisch; I.: z. T. Lüs. lat. pragensis; E.: s. ON Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch)
prakcēren, pracceren, mnd., sw. V.: nhd. praktizieren, als Arzt tätig sein (V.); Hw.: s. prakticēren; vgl. mhd. practizieren; Q.: UB. Hildesheim. 4 393; I.: Lw. mlat. practicāre; E.: s. mlat. practicāre, V., praktizieren, ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1654 (prakcêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prakticēren, praktisēren*, practiseren, prakticīren, praktizīren, practicēren, mnd., sw. V.: nhd. praktizieren, ausführen, ausüben, in Ausübung bringen, handeln, als Arzt praktizieren, zuwege bringen, zustande bringen, beeinflussen, auf seine Seite ziehen, durch verdecktes Handeln veranlassen, zusammentun, durchsetzen, anwenden, rechnen, berechnen, kalkulieren, überlegen (V.), Entschluss fassen; Vw.: s. af-; Hw.: s. prakcēren; I.: Lw. mlat. practicāre; E.: s. mlat. practicāre, V., praktizieren, ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. praktizieren, V., praktizieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1655 (prakticêren), Lü 283a (practicēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prakticīren und praktizīren örtlich beschränkt
praktiche, mnd., F.: Vw.: s. praktike
prakticīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren
prakticke, mnd., F.: Vw.: s. praktike
praktik, mnd., F.: Vw.: s. praktike
praktika, mnd., F.: Vw.: s. praktike
praktike, prakticke, pracktike, praktiche, practice, practike, praktik, praktika, mnd., F.: nhd. Praktik, Art der Ausführung, geschicktes Handeln, Kniff, Schlich, Ausübung einer Tätigkeit, Praxis (F.), Anweisung, Lehre, Regel, Handlungsanweisung, Berechnungsweise, Rechenregel, Rechenverfahren, Bestimmungsverfahren, gedruckter Anweisungstext, gedruckter Lehrtext; Q.: Beninga ed. Hahn 2 907, Oldendorp, Richter, Narrenschyp 128 (um 1494); I.: Lw. mlat. practica; E.: vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Praktik, F., Praktik, DW 13, 2052 (Practik)?; R.: praktike finden: nhd. „Praktik finden“, richtigen Weg zur Durchführung eines Interesses finden, verdecktes Handeln zum eigenen Vorteil finden, List finden, Hinterhältigkeit finden; L.: MndHwb 2, 1654 (praktike), Lü 283a (practike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, meist astrologisch begründete Vorhersage zukünftiger Ereignisse und darauf bezogene medizinische Verhaltensempfehlungen für das kommende Jahr, praktiken (Pl.), praktik örtlich beschränkt und jünger
praktikenmākære*, praktikenmāker, mnd., M.: nhd. „Praktikenmacher“, Verfasser astrologischer Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Hw.: s. praktikenschrīvære; Q.: Oldecop 137 (1501-1573); E.: s. praktike, mākære; L.: MndHwb 2, 1654 (praktikenmāker); Son.: örtlich beschränkt, praktikenmākers (Pl.)
praktikenmāker, mnd., M.: Vw.: s. praktikenmākære*
praktikenschrift, mnd., F.: nhd. „Praktikenschrift“, Abfassen astrologischer Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Q.: RV 150 V. 4210 (um 1498); E.: s. praktike, schrift; L.: MndHwb 2, 1654f. (praktikenschrift); Son.: örtlich beschränkt
praktikenschrīvære*, praktikenschrīver, mnd., M.: nhd. „Praktikenschreiber“, Verfasser astrologischer Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Hw.: s. praktikenmākære; Q.: Chytr. (1582); E.: s. praktike, schrīvære; W.: vgl. nhd. Praktikschreiber, M., Practikschreiber, DW 13, 2054?; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikenschrîver); Son.: jünger
praktikenschrīver, mnd., M.: Vw.: s. praktikenschrīvære*
praktikesch, mnd., Adj.: Vw.: s. praktikisch
praktikisch, practikisch, praktikesch, mnd., Adj.: nhd. „praktisch“, geschickt zum eigenen Vorteil seiend, schlau, listig, hinterlistig, betrügerisch; E.: s. praktike, isch; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikisch), Lü 283a (practikisch); Son.: örtlich beschränkt
praktizīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren
prakrātor, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*
pral (1), mnd., Adj.: nhd. kräftig, wohlgeformt, straff, flüssigkeitsgefüllt, stark, massiv, prächtig, wohl ausgestattet, schön, stolz; Q.: SL, Rostocker Liederbuch 251, Prompt. med. ed. Seidensticker 218 (1483); E.: s. prāl (1); L.: MndHwb 2, 1656 (pral), Lü 283a (pral)
*pral? (2), mnd.?, M.: nhd. „Prall“, Stoß; Vw.: s. wedder-; E.: s. prāl (1)?
pral (3), mnd., M.: Vw.: s.
prāl, pral, praͤl, praell, mnd., M.: nhd. „Prahl“, großer Aufwand, Prunk, Pracht, aufwendige Ausstattung, große Schönheit, Herrlichkeit, auffälliges Verhalten, unangemessenes Auftreten, überzogenes Handeln, hochmütiges Verhalten, Hoffart, festlicher Aufzug, Festlichkeit, Schall, Lärm; Hw.: vgl. mhd. pral; Q.: Reimchr. ed. Mante 27 V. 580 (um 1550); E.: mhd. pral, st. M., „Prahl“, Lärm, Schall; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Prahl, M., Prahl, Lärm, Schall, DW 13. 2057?; L.: MndHwb 2, 1655f. (prâl), Lü 283a (pral)
praͤl, mnd., M.: Vw.: s. prāl
prālære*, prāler, mnd., M.: nhd. Prahler, Großsprecher, Mensch mit unmäßiger Lebensführung, Schlemmer, Prasser; Q.: in reformat. Bibelübs. (um 1550); E.: s. prālen; W.: s. nhd. Prahler, M., Prahler, DW 13, 2059?; L.: MndHwb 2, 1656 (prâler)
prālehans, mnd., M.: nhd. „Prahlhans“, Angeber, Großsprecher, Schwätzer; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 (1604); E.: s. prālen, Hans; W.: s. nhd. Prahlhans, M., Prahlhans, DW 13, 2060?; L.: MndHwb 2, 1656 (prâlehans); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prālen, prāln, mnd., sw. V.: nhd. prahlen, großen Aufwand betreiben, prunken, protzen, große Worte führen, rühmen, unmäßige Worte führen, stolzieren, laut sprechen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. prālen; Q.: Schausp. 64, SL; E.: mhd. prālen, sw. V., prahlen, lärmen, hoffärtig tun, groß tun; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. prahlen, V., prahlen, schallen, schreien, lärmen, großsprechend und überhebend sich zeigen, DW 13, 2058?; R.: grōt sprēken unde prālen: nhd. „groß sprechen und prahlen“, lärmen, mit Worten und Taten Unruhe stiften; L.: MndHwb 2, 1656 (prâlen), Lü 283a (pralen); Son.: langes ö, prāln örtlich beschränkt und jünger
prāler, mnd., M.: Vw.: s. prālære*
*prālisch?, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch; Vw.: s. hōch-, stolt-; E.: s. prālen, isch
prallen, mnd., sw. V.: nhd. „prallen“, auf bedrückende Weise eintreten, hereinbrechen; Q.: Schlömer 194 (1584); E.: Kluge s. u. prallen, mhd. prellen ist abweichend gebildet, Herkunft unklar, vielleicht Schallwort; W.: s. nhd. prallen, sw. V., prallen, DW 13, 2063; L.: MndHwb 2, 1656f. (prallen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prallinc, prallinck, prallink, mnd., M.: nhd. Hode, Testikel; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 225; E.: s. afries. pralling, st. M. (a), Hode, Hoden; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1657 (prallinc), Lü 238a (prallink); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prallinck, mnd., M.: Vw.: s. prallinc
prallink, mnd., M.: Vw.: s. prallinc
prāln, mnd., sw. V.: Vw.: s. prālen; L.: MndHwb 2, 1657 (prâln)
prālsacht, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Haartuch, Haartuch aus Haaren und Garn; E.: s. prāl?, sacht?; L.: Lü 283a (prâlsacht)
prām, praam, praͤm, prōm, prāme, mnd., M., F.: nhd. Prahm, Beiboot, Ponton zur Errichtung von Bauwerken auf Gewässern (Bedeutung örtlich beschränkt), eine Art Hausboot; ÜG.: lat. scandea, portorium, naviculum; Vw.: s. ballast-, holmvārære-, holt-, kōrne-, licht-, lüchte-, sē-, solt-, stēn-, tēgel-, vēr-, vēre-; Q.: Sudendorf 1, Zs. Schl.-H. Gesch. 43 171; E.: s. mhd. brām, st. M., Prahm, flachbordiges Flussschiff mit geringem Tiefgang; s. tschech. prám, Sb., Fahrzeug; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. Prahm, M., Prahm, DW 13, 2061; L.: MndHwb 2, 1657 (prâm), Lü 283a (prâm); Son.: prāme (Pl.), prāmen (Pl.), prōm örtlich beschränkt, F. örtlich beschränkt, flachbodiger Schiffstyp besonders zum Warentransport auf Binnengewässern und im küstennahen Bereich, offenes Transportfahrzeug, Leichterschiff das den Transport der Waren von der Reede für tiefgehende Seeschiffe zum eigentlichen Hafen übernimmt
praͤm, mnd., M., F.: Vw.: s. prām
praman, mnd., M.: Vw.: s. prāmman
prāmbōde*, prāmbūde, mnd., F.: nhd. „Prahmbude“, auf einem Prahm errichtetes schwimmendes Blockhaus, eine Art Hausboot; Q.: Hans. UB. 3 9; E.: s. prām, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmbûde); Son.: örtlich beschränkt
prāmbūde, mnd., F.: Vw.: s. prāmbōde*
prāmbūwære*, prāmbūwer, mnd., M.: nhd. „Prahmbauer“, Handwerker der Lastschiffe herstellt, Handwerker der Prahme herstellt, Bootsbauer; Q.: Kieler KR 97a 1 (1440); E.: s. prām, būwære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmbûwer); Son.: örtlich beschränkt
prāmbūwer, mnd., M.: Vw.: s. prāmbūwære*
prāmdēnst*, prāmdīnst, mnd., M.: nhd. „Prahmdienst“, Leistungspflicht eines Prahmführers; Q.: Fidicin 1 29; E.: s. prām, dēnst; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmdînst); Son.: örtlich beschränkt
prāmdīnst, mnd., M.: Vw.: s. prāmdēnst*
prame, mnd.?, F.: Vw.: s. prām; L.: Lü 283a (prame)
prāme, mnd., F.: nhd. Presse, Druck, Zwang; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 27 (Slennerhinke) (17. Jh.); E.: s. mnl. prame; L.: MndHwb 2, 1658 (prâme); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
prāmekērl, mnd., M.: nhd. „Prahmkerl“, Schiffsmann auf einem Leichterschiff, Führer von Leichterprahmen; Hw.: s. prāmkerl; Q.: Hans. Gbl. 1888 176; E.: s. prām, kērl; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmkerl/prâmekērl), Lü 283a (prâmgelt/prâmkerl)
prāmen, mnd., sw. V.: nhd. belasten, bedrücken, in eine bedrängte Lage bringen, pressen, drücken; Q.: Hanserec. III 1 265 (1477-1530); E.: s. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmen), Lü 283a (pramen)
prāmeswen, mnd., M.: nhd. „Frachtjunge”, Bediensteter auf einem Lastschiff oder Leichterschiff; Q.: Meckl. Jb. 66 111; E.: s. prām; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmeswen); Son.: örtlich beschränkt
prāmevȫrære*, prāmevȫrer*, prāmevǖrer*, mnd., M.: nhd. „Prahmführer“, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Hw.: s. prāmvȫrære; Q.: Köln Stb. 56 (1442); E.: s. prām, vȫrære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvȫrer/prâmevȫrer); Son.: langes ö, langes ü
prāmevȫrer*, mnd., M.: Vw.: s. prāmevȫrære*
prāmevǖrer, mnd., M.: Vw.: s. pramevȫrære*; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmevǖrer)
prāmgelt, mnd., N.: nhd. „Prahmgeld“, Kosten für ein Leichterschiff bei der Entladung von Schiffen; Q.: Westphalen 4 1839 (1739-1745); E.: s. prām, gelt; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmgelt), Lü 283a (prâmgelt)
prāmgrāve*, mnd., M.: nhd. „Prahmgraben“ (M.), Wasserlauf; Q.: Lüb. UB. 3 841; E.: s. prām, grāve (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmgrāven); Son.: örtlich beschränkt, prāmgrâven (Pl.)
prāmhelsinc, mnd., F.: nhd. Balkenwerk, Rampe an einem Schiffbauplatz?, Schiffslände?; Q.: Hamb. KR 6 427; E.: s. prām, helsinc?; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmhelsinc); Son.: örtlich beschränkt
pramhēr, mnd., M.: Vw.: s. prāmhēre*
prāmhēre*, pramhēr, mnd., M.: nhd. „Prahmherr“, Eigner eines Lastschiffs oder Leichterschiffs, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Q.: Lüb. Urt. 2 448 (1501-1525); E.: s. prām, hēre (4); R.: rīgisch prāmhēre: nhd. „rigischer Prahmherr“, Führer eines Leichterschiffs bei der Entladung von Schiffen im Verkehr zwischen Lübeck und Riga; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmhêr); Son.: pramhērn (Pl.)
prāmholt, prāneholt, mnd., N.: nhd. „Prahmholz“, Holz zum Bau von Prahmen?, auf Prahmen angeführtes Brennholz; Q.: Veckinghusen 286 (15. Jh.); E.: s. prām, holt (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmholt), Lü 283a (prâmgelt/prâmholt); Son.: örtlich beschränkt, auch als Raummaß für eine bestimmte Quantität Holz
prāmhure, mnd., F.: Vw.: s. prāmhǖre
prāmhǖre, prāmhure, praamhǖre, mnd., F.: nhd. Kosten (Pl.) für ein Lastschiff oder Leichterschiff, Miete für einen Prahm; Q.: Hamb. KR 1 85; E.: s. prām, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1658f. (prâmhǖre), Lü 283a (prâmhure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
prāmkērl, mnd., M.: nhd. „Prahmkerl“, Schiffsmann auf einem Leichterschiff, Führer von Leichterprahmen; Hw.: s. prāmekerl; Q.: Hans. Gbl. 1888 176; E.: s. prām, kērl; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmkerl), Lü 283a (prâmgelt/prâmkerl); Son.: örtlich beschränkt
prāmlāge, pramlaghe, mnd., F.: nhd. Kosten (Pl.) für die Nutzung von Lastschiffen oder Leichterschiffen, Miete für die Nutzung von Lastschiffen oder Leichterschiffen; Q.: Hans. Gbl. 1893 115; E.: s. prām, lāge; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmlâge); Son.: örtlich beschränkt
pramlaghe, mnd., F.: Vw.: s. prāmlāge
prāmlēger, prāmlegger, mnd., M.: nhd. Anlagestelle für Lastschiffe; Q.: Schlüter Erben 66 (1698); E.: s. pram, lēger; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmlēgger/prâmlēger)
prāmlegger, mnd., M.: Vw.: s. prāmlēger
prāmlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Frachtleute”, Schiffsmänner auf Lastschiffen oder Leichterschiffen; E.: s. prām, lǖde; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmman/prâmlǖde); Son.: langes ü
prāmman, praman, mnd., M.: nhd. „Prahmmann“, Schiffsmann auf Lastschiffen oder Leichterschiffen; Q.: Thierfelder Handelsbez. 143 (16. Jh.); E.: s. prām, man (1); L.: MndHwb 2, 1659 (prâmman)
prāmmeister, mnd., M.: Vw.: s. prāmmēster
prāmmēster, prāmmeister, mnd., M.: nhd. „Prahmmeister“, Führer eines Prahmes, Führer eines Binnenschiffes; Q.: Riedel I 11 515; E.: s. prām, mēster; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
prampen, mnd., sw. V.: nhd. lärmen; Q.: Veghe? (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1659 (prampen); Son.: örtlich beschränkt
prampēr, mnd., Sb.: nhd. Schall, Lärm, Tumult, Aufruhr; Q.: SL, Korner (1416-1438); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1659 (prampêr), Lü 283a (prampêr); Son.: örtlich beschränkt
prampēren, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, Lärm machen, Unruhe stiften; Q.: Meckl. Wb. 5 579; E.: s. prampēr; L.: MndHwb 2, 1659 (prampêren), Lü 283a (prampêren)
prāmrūm, mnd., N.: nhd. „Prahmraum“, Liegeplatz für ein Lastschiff, Liegeplatz für einen Prahm; Q.: Hamb. KR 6 299; E.: s. prām, rūm (2); L.: MndHwb 2, 1659 (prâmrûm); Son.: örtlich beschränkt
prāmschǖvære*, prāmschǖver, mnd., M.: nhd. Beschäftigter auf einem Lastschiff oder Leichterschiff der den Prahm vorwärts stakt; ÜG.: lat. scandeator; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prām, schǖvære; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmschǖver); Son.: langes ü
prāmschǖver, mnd., M.: Vw.: s. prāmschǖvære*
prāmvārt, mnd., F.: nhd. „Prahmfahrt“, Wasserweg, Fahrwasser für Lastschiffe; Q.: Riedel I 11 377; E.: s. prām, vārt (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvārt); Son.: örtlich beschränkt
prāmvȫrære*, prāmvȫrer, pramvǖrer, mnd., M.: nhd. „Prahmführer“, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Hw.: s. prāmevȫrære; Q.: Köln Stb. 56 (1442); E.: s. prām, vȫrære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvȫrer); Son.: langes ö, langes ü
prāmvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. prāmvȫrære*
pramvǖrer, mnd., M.: Vw.: s. prāmvȫrære*
prāmwrange, mnd., F.: nhd. gebogenes Holz zum Bau von Prähmen; Q.: Hamb. KR 6 546; E.: s. prām, wrange; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmwrange); Son.: örtlich beschränkt
pranc (1), prank, mnd., M.: nhd. Streit, Ärger, Auseinandersetzung, Zank, Unstimmigkeit, Meinungsverschiedenheit, Einengung?, Kampf, Krieg, Drangsal, Leid, Not; Vw.: s. lant-, māke-, rechtes-; Hw.: s. planc (1); vgl. mhd. pranc (1); E.: s. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1660 (pranc), Lü 283a (prank); Son.: pranges, prances (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt)
pranc (2), prank, mnd., M.: nhd. Prunk, Gepränge, Pracht, große Schönheit; Hw.: s. prenge; E.: s. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: MndHwb 2, 1660 (pranc), Lü 283b; Son.: örtlich beschränkt, flektiert -g-
prancmākære*, prancmaker, prankmaker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Kriegsstifter, Aufrührer; ÜG.: lat. contraversarius, surrurro, seditionarius; Hw.: s. mākepranc, mākeprangære, plankemākære; E.: s. pranc (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1660 (prancmāker), Lü 283b (prankmāker); Son.: prancmakæres (Pl.)
prancmaker, mnd., M.: Vw.: s. prancmākære*
prāneholt, mnd., N.: Vw.: s. prāmholt; L.: MndHwb 2, 1659 (prâneholt)
prangære*, pranger, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer, Barrabas; Vw.: s. māke-; Q.: SL; E.: s. prange (1); L.: MndHwb 2, 1660 (pranger), Lü 283a (pranger); Son.: örtlich beschränkt
prange, mnd., F.: nhd. Stange, Pfahl, Stange, Stock, Maulklemme, Klemme, Einengung; ÜG.: lat. contus Gl, phalanga; Q.: Gl (12. Jh.), SL, Nd. Wort 16; I.: Lüt. lat. falanga; E.: s. vielleicht von lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. Prange, M., Stange, großer Knüttel, DW 13, 2064?; L.: MndHwb 2, 1659 (prange), Lü 283a (prange), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 326 (pranga)
prangen (1), mnd., sw. V.: nhd. streiten, Auseinandersetzung führen, kämpfen, Krieg führen, sich bemühen, um etwas ringen, einengen; ÜG.: lat. urgere, luctari; E.: s. prange; L.: MndHwb 2, 1659f. (prangen)
prangen (2), mnd., sw. V.: nhd. prangen, prunken, Aufsehen betreiben, Aufwand betreiben, protzen; Vw.: s. hērīn-; Hw.: vgl. mhd. prangen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; W.: s. nhd. prangen, V., prangen, brangen, hinweisen, prahlen, zeigen, zur Schau stellen, DW 2, 303?; L.: MndHwb 2, 1660 (prnagen), Lü 283a (prangen)
pranger (1), mnd., M.: Vw.: s. prangære*
pranger (2), prangære?, mnd., M.: nhd. Pranger, Schandpfahl; Hw.: vgl. mhd. prangære; Q.: De Man 177; E.: s. prangen (1); W.: s. nhd. Pranger, M., Pranger, DW 13, 2067?; L.: MndHwb 2, 1660 (pranger); Son.: Pranger zur öffentlichen Ausstellung von Übeltätern oder zum Vollzug von Leibesstrafen
prank (1), mnd., M.: Vw.: s. pranc (1)
prank (2), mnd., M.: Vw.: s. pranc (2)
prankmaker, mnd., M.: Vw.: s. prancmākære*
pranterīe, mnd., F.: nhd. Erbitten von Gaben, Sammlung (einer Geldspende)?; E.: s. mlat. prandere?, V., zu essen geben; lat. prandēre, V., Frühstück einnehmen, frühstücken; vgl. lat. prandium, N., Frühstück; s. idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; L.: MndHwb 2, 1660 (pranterîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prāpst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1660 (prābst)
pras, prass, mnd., M.: nhd. Gelage, Schlemmerei, Schmauserei, Prasserei, Lärm, Pomp, Gepränge; Hw.: s. brās, brāsch; E.: s. prassēren; W.: s. nhd. Pras, M., Schmaus, Mahl, DW 2, 305 (Bras)?; L.: MndHwb 2, 1660f. (pras); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prass, mnd., M.: Vw.: s. pras
prassærīe*, prasserīe, mnd., F.: nhd. Prasserei, verschwenderische Lebensführung; Hw.: s. brassærīe*; E.: s. prassēren; W.: s. Prasserei, F., Prasserei, DW 13, 2076?; L.: MndHwb 2, 1661 (prasserîe); Son.: örtlich beschränkt
prasselen (1), mnd., sw. V.: nhd. prasseln?, beständige Geräusche hervorrufen, rasseln, lärmen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. ahd. brastōn* 6, sw. V. (2), lärmen, tönen, krachen, prasseln; germ. *brastōn, sw. V., bersten, krachen, prasseln; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: s. nhd. prasseln, sw. V., prasseln, DW 13, 2074?; L.: MndHwb 2, 1661 (prasselen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prasselen* (2), prasselent, mnd., N.: nhd. Prasseln?, beständiger großer Lärm; Q.: Nic. Gryse (um 1600); W.: s. nhd. Prasseln, N., Prasseln, DW-?; L.: MndHwb 2, 1661 (prasselen/prasselent)
prasselent, mnd., N.: Vw.: s. prasselen* (2)
prassen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. prassēren
prassēren, prassen*, mnd., sw. V.: nhd. prassen, verschwenden, verschwenderisch leben; Vw.: s. vör-; Hw.: s. brassen, brassēren; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: Herkunft unsicher, vielleicht aus mfrz. brasser, V., brauen, vermengen, Kluge s. u. prassen; Vermengung mit einer Schallwurzel?; W.: s. nhd. prassen, sw. V., prassen, DW 2, 307 (brassen); L.: MndHwb 2, 1661 (prassêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prasserīe, mnd., F.: Vw.: s. prassærīe*
prassun, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn
prāst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1661 (prâst), Lü 283b (prâst)
prasūn, mnd., F.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1661 (prassûn[e]), Lü 283b (prassûn[e])
prasůn, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn
prasūne, mnd., F.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1661 (prassûn[e]), Lü 283b (prassûn[e])
prasūnisch, mnd., Adj.: Vw.: s. presūnisch; L.: MndHwb 2, 1661 (prasûnisch)
prātelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen; L.: MndHwb 2, 1661 (prātelen), Lü 283b (pratelen)
prāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōten; L.: MndHwb 2, 1661 (prāten), Lü 283b (praten)
pratkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1661 (pratkestôl)
pratsch, mnd., Adj.: Vw.: s. prattisch
pratte, mnd.?, Sb.: nhd. Trotz, Eigensinn; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 283b (pratte)
pratten, mnd., sw. V.: nhd. trotzen, reizbar sein (V.), maulen, unzufrieden sein (V.), verdrossen sein (V.), murren; E.: s. mnl. pratten?; L.: MndHwb 2, 1661 (pratten), Lü 283b (pratten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prattesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prattisch
prattich, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, verdrossen, murrend, eigensinnig, protzig, trotzig, maulend, launisch, unangenehm (Bedeutung örtlich beschränkt), störend, bedrückend; E.: s. pratten, ich (2); L.: MndHwb 2, 1661 (prattich), Lü 283b (prattich)
prattisch, prattesch, prettesch, pratsch, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, verdrossen, murrend, eigensinnig, protzig, trotzig, maulend, launisch, unangenehm (Bedeutung örtlich beschränkt), störend, bedrückend; Hw.: s. prattich; E.: s. pratten, isch; L.: MndHwb 2, 1661 (prattich/prattisch); Son.: prattesch örtlich beschränkt
prauwest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
prauwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prōvestlīk
prāvande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande
prāvant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1661 (prâvant), Lü 283b (pravant)
prave, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)
prāve (1), mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1); L.: MndHwb 2, 1661 (prâve)
prāve (2), mnd., M.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1661 (prāve)
prāvene, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende
prāvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvener)
prāvēren, mnd., sw. V.: nhd. schlecht ausführen, unrichtig ausführen; E.: s. lat. prāvus, Adj., verkehrt, krumm, schief, nicht regelmäßig gewachsen, ungestaltet, unschicklich; s. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: MndHwb 2, 1661 (prâvêren); Son.: örtlich beschränkt
prāvest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvest)
prāvestīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestîe)
prāvestīenhof, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīenhof; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestîenhof)
prāvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prōvestlīk; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestlīk)
prāviant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant
prāviandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1661 (prâviandie)
prawest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
Prāxēdis, mnd., PN: nhd. Praxedis; E.: aus dem Griechischen in der Bedeutung „Wohltätige“; s. gr. πρᾶγμα (pragma), N., Tat, Geschäft, Unternehmung, Tatsache, Ding, Sache; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: sünte Prāxēden āvent: nhd. „Sankt Praxedis Abend“, der Abend vor dem Feiertag der heiligen Praxedis (vor dem einundzwanzigsten Juli); L.: MndHwb 2, 1661 (Prâxêdis); Son.: örtlich beschränkt, römische Jungfrau und Märtyrerin aus dem 1./2. Jh. n. Chr.
preambulum, mnd., N.: nhd. „Präambulum“, Vorspiel; I.: Lw. mlat. praeambulum; E.: s. mlat. praeambulum, N., Vorangehendes; vgl. lat. praeambulus, Adj., vorangehend; lat. praeambulāre, V., vorangehen; lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. ambulare, V., umhergehen, hingehen und hergehen; lat. amb, Präp., herum um, um herum, herum, ringsherum; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27; L.: MndHwb 2, 1661 (prêambulum); Son.: Fremdwort in mnd. Form, in der Kirchenmusik
prēbendant, mnd., M.: nhd. Inhaber eines Kirchenamts, Geistlicher der ein regelmäßiges Einkommen aus den Mitteln der Kirche bezieht, Pfründner; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1661f. (prêbendant); Son.: örtlich beschränkt, prēbendanten (Pl.)
prēbendære*, prēbendēr, prebendeir, mnd., M.: nhd. Inhaber eines Kirchenamts, Geistlicher der ein regelmäßiges Einkommen aus den Mitteln der Kirche bezieht, Pfründner, die Präbenden austeilender Domherr?; ÜG.: lat. præbitor; I.: Lw. lat. praebendarius; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendêr), Lü 283b (prebendeir); Son.: örtlich beschränkt
prēbende, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Zuwendung an den Inhaber eines Kirchenamts, Einkünfte eines Geistlichen aus den Mitteln der Kirche, mit dem Anrecht auf den Bezug von Pfründen verbundenes Kirchenamt; Vw.: s. doktorāt-, lektorāt-; Hw.: s. prȫvende; vgl. mhd. prēvende; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. as. prevenda*, st. F. (ō), Pfründe, Präbende; lat. praebenda, F., Gewährendes, Leistung; vgl. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; s. lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: s. nhd. Präbende, F. Präbende, DW 13, 2041?; R.: ēne prēbende besitten: nhd. „eine Präbende besitzen“, Einnahmen aus Pfründen beziehen; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbende), Lü 283b (prebende); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, prēbenden (Pl.)
prebendeir, mnd., M.: Vw.: s. prēbendære*
prēbendenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendenbrot“, Lebensunterhalt eines Geistlichen aus Pfründen; Hw.: s. prȫvendenbrōt; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. prēbende, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendenbtôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, prēbendenbrōt (Pl.)
prēbendēr, mnd., M.: Vw.: s. prēbendære*
prēbendēren, mnd., sw. V.: nhd. zur Sicherung des Lebensunterhalts in geistlichen Institutionen Einkünfte aus einer Stiftung oder anderen Mitteln zusichern; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendêren); Son.: örtlich beschränkt
prēbēren, mnd., sw. V.: nhd. abgeben (einen Anteil), gewähren; I.: Lw. lat. praebēre; E.: s. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; vgl. lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēbstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc
prēbstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman
prebsting, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc
prebstingman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman
prēceptor, praeceptor, mnd., M.: nhd. Lehrer, Lehrmeister; ÜG.: lat. praeceptor; I.: Lw. lat. praeceptor; E.: s. lat. praeceptor, M., Vorschreiber, Lehrer; vgl. lat. praecipere, V., vorhernehmen, vorausnehmen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1679 (prêceptor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēces, mnd., M.: Vw.: s. prōces (1)
prechtich, mnd., Adj.: nhd. „prächtig“, mit großem Aufwand hergestellt, außerordentlich schön, prunkvoll, von besonderer Ausführung seiend, wohlgestaltet, ausgefeilt, durchdacht, von besonderem Rang seiend, mächtig, hervorragend; ÜG.: lat. fastosus; Vw.: s. hemmel-, hōch-, stolt-; Hw.: s. prachtich; E.: s. pracht, ich (2); W.: s. nhd. prächtig, Adj., prächtig, DW 2, 288 (brachtig)?; L.: MndHwb 2, 1662 (prechtich); Son.: flektiert -g-
prechtichheit, mnd., F.: Vw.: s. prechtichhēt*
prechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. prechtichhēt*
prechtichhēt*, prechtichēt, prechtichheit, mnd., F.: nhd. „Prächtigkeit“, großer Aufwand, außerordentliche Schönheit, Prunk, besonderer Rang, Mächtigkeit; ÜG.: lat. magnificentia; E.: s. prechtich, hēt (1); W.: s. nhd. Prächtigkeit, F., Prächtigkeit, Pracht, DW 2, 288 (Brachtigkeit)?; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichê[i]t); Son.: flektiert -d-
prechtichlīk (1), mnd., Adj.: nhd. prächtig, mit großem Aufwand hergestellt, mit großer Schönheit ausgestattet; E.: s. prechtich, līk (3); W.: s. nhd. prächtiglich, Adj., prächtig, DW 2, 288 (brächtiglich Adv.)?; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichlīk)
prechtichlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. prechtichlīke*
prechtichlīke*, prechtichlīk, mnd., Adv.: nhd. prächtig, mit großem Aufwand, mit großer Schönheit; E.: s. prechtich, līke; W.: s. nhd. prächtiglich, Adv., prächtig, DW 2, 288 (brächtiglich)?; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichlīk)
precieus, mnd., Adj.: Vw.: s. prēciōs
prēciōs, prēciȫs, precieus, mnd., Adj.: nhd. kostbar; ÜG.: afrz. précieux, mnl. precieus; Hw.: vgl. mnl. precieus; I.: Lw. afrz. précieux; E.: s. afrz. précieux, Adj., teuer, kostbar; lat. pretiōsus, Adj., kostbar, teuer; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: prēciōsere*, prēciōser: nhd. kostbarere; L.: MndHwb 2, 1679 (prêciôs); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
prēciȫs, mnd., Adj.: Vw.: s. prēciōs
prēcīse, präcise, mnd., Adv.: nhd. „präzise“, genau, stimmig; ÜG.: frz. précis; I.: Lw. frz. précis; E.: s. frz. précis, Adj., genau; lat. praecīsus, Adj., kurz gefasst; vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. caedere, V., auf etwas hauen, schlagen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917; W.: s. nhd. präzise, Adj., präzise, genau, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêcîse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
precium, mnd., N.: Vw.: s. pretium; L.: MndHwb 2, 1679 (precium)
preckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prickelen; L.: MndHwb 2, 1672 (preckelen)
preddegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (preddegen)
preddeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: Lü 283b (pred[d]eken)
prēddeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: Lü 283b (pred[d]eken)
preddeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddeker), Lü 283b (pred[d]eker)
preddekerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekerōrden)
preddekestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekestôl)
preddekīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekîe)
preddichhūs, mnd., N.: Vw.: s. prēdigehūs*
preddickstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
preddige, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1663 (preddige)
preddigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (preddigen)
preddigestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddigestôl)
preddigkstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
preddigstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
preddikamp, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikamp)
preddiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen* (1); L.: MndHwb 2, 1663 (preddiken)
preddiker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddiker)
preddikhūs, mnd., M.: Vw.: s. prēdigehūs*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikhûs)
preddikīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikîe)
preddikstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestôl*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikstôl)
predecar, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*
prēdecāt, mnd., M.?, F.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdecât)
prēdecāte, mnd., M.?, F.: Vw.: s. prēdikāte*
prēdecēren, mnd., V.: Vw.: s. prēdikēren; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdecêren)
prēdechstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
prēdegāte, mnd., F.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegâte)
prēdegeklocke, mnd., F.: Vw.: s. prēdigeklocke*
prēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdige* (1); L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegen)
predeger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: Lü 283 (predeger)
prēdeger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeger)
predegestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl
prēdegestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegestôl)
predeginge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: Lü 283b (predeginge)
prēdeginge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeginge)
prēdegunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge
prēdekerbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrōder*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekerbrȫder[e])
prēdekerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker[s]ōrden)
prēdekbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrōder*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekebrȫder[e])
prēdeke, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeke)
predeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: Lü 283b (pred[d]eken)
prēdeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeken), Lü 283b (pred[d]eken)
predeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: Lü 283b (pred[d]eker)
prēdeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker), Lü 283 (predeker)
prēdekerenbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærenbrōder*
prēdekersōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæresōrden*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker[s]ōrden)
prēdekestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekstôl)
prēdekī, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe
prēdekīe, predekige, predekyghe, prēdekī, prēdikīe, predikie, predichie, predichige, preddekīe, preddikīe, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, öffentlich in einer Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Bestandteil der Liturgie, von der Kanzel verkündeter ausgelegter Lehrvortrag, Gottesdienst; ÜG.: lat. sermocinatio, praedicatio, sermo praedicatio categorica, visio vel revelatio sensibilis; Hw.: vgl. mhd. predige, mnl. predike; E.: s. ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; lat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: vgl. nhd. Predigt, F., Predigt, Vortrag über die göttliche christliche Lehre, DW 13, 2083?; R.: undǖdische prēdekīe: nhd. „undeutsche Predigt“, Gottesdienstpredigt die in anderer als mittelniederdeutscher Sprache abgehalten wurde; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekîe)
predekige, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe
prēdekinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdekinge)
prēdekunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdekunge)
predekyghe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe
prēdestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestôl*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdestôl)
prēdiampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdiampt)
prēdicācie, mnd., F.: Vw.: s. prēdikātie*
predicante, mnd., sw. M.: Vw.: s. prēdikante
prēdicārie, mnd., F.: Vw.: s. prēdikarīe*
prēdicāt, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*
prēdicāte, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*
prēdicātie, mnd., F.: Vw.: s. prēdikātie*
prēdicātor, mnd., M.: Vw.: s. prēdikātor*
prēdicāze, mnd., F.: Vw.: s. prēdikātie*; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâze)
prēdich, mnd., F.: Vw.: s. prēdige
prēdichdach, mnd., M.: Vw.: s. prēdigedach
predichfest, mnd., N.: Vw.: s. prēdigefest
predichie, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe
predichige, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe
prēdichtstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl
prēdichstūl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl
prēdichtampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*
predickampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*
predickstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
prediektōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
predig, mnd., F.: Vw.: s. prēdige
predigampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*
prēdigære*, prēdiger, prēdiker, prēdeker, predecar, predeger, prēdeger, preddiker, preddeker, predeker, prediker, mnd., M.: nhd. „Prediger“, Mönch des Predigerordens, Dominikaner; ÜG.: lat. praedicator, sermocinator, evangelista, contionator, ecclesiastes; Vw.: s. bōt-, būk-, fābulen-, gelt-, gōdeswōrt-, humpel-, kȫkene-, lȫgen-, lumpen-, mēde-, mēster-, ossen-, quackel-, schēpes-, slot-, sucker-, swarmære-, under-*; Hw.: vgl. mhd. predigære, mnl. predicare; E.: s. ahd. predigāri* 21, st. M. (ja), Prediger, Lehrer, Verkündiger; lat. praedicātor, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; vgl. lat. dicere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. Prediger, M., Prediger, Predigender, DW 13, 2081?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdiker), Lü 283b (prediger); Son.: langes ö, Mensch der religiöse Inhalte und Lehren öffentlich in einer Versammlung vorträgt, Mensch der christliche Lehren verkündet
prēdigæreambacht*, prēdigerampt, mnd., N.: nhd. „Predigeramt“, Tätigkeit des Predigens, Ausübung der Predigt, Ausübung des Gottesdiensts, Gruppe von Menschen die als Prediger tätig sind; Hw.: s. prēdigeambacht; E.: s. prēdigæe, ambacht; W.: s. nhd. Predigeramt, N., Predigeramt, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigeambacht)
prēdigærebrōder*, prēdikerbrōder*, prēdekerbrōder*, prēdekbrōder*, mnd., M.: nhd. „Predigerbruder“, Dominikaner; Hw.: s. prēdigærenbrōder; vgl. mhd. predigærebruoder; E.: s. prēdigære, brōder; W.: s. nhd. Predigerbruder, M., Predigerbruder, DW-?; R.: prēdigærebrȫder: nhd. „Predigerbrüder“, Predigerorden, Dominikaner (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e]); Son.: langes ö
prēdigæredēnst*, prēdikerdēnst, prēdikerdeinst, mnd., M.: nhd. „Predigerdienst“, Tätigkeit eines Pfarrers, Amt eines Predigers; Q.: J. Brandis 529 (1528-1609); E.: s. prēdigære*, dēnst; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerdênst); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēdigærehūs*, prēdigerhūs, mnd., N.: nhd. „Predigerhaus“, Nebengebäude eines Kirchenbaus; Hw.: s. prēdigehūs; E.: s. prēdigære*, hūs; W.: s. nhd. Predigerhaus, N., Predigerhaus, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigerhûs)
prēdigæreklōster*, prēdikerklōster, mnd., N.: nhd. „Predigerkloster“, Dominikanerkloster; Hw.: s. prēdigæresklōster; E.: s. prēdigære*, klōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster)
prēdigæremȫnik*, prēdigæremönnik*, prēdikermönnik, prēdigermönnek, mnd., M.: nhd. „Predigermönch“, Mönch eines Predigerordens, Dominikaner; E.: s. prēdigære*, mȫnik; W.: s. nhd. Predigermönch, M., Predigermönch, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikermönnik); Son.: langes ö
prēdigærenbrōder*, prēdekerenbrōder*, mnd., M.: nhd. „Predigerbruder“, Dominikaner; Hw.: s. prēdigærebrōder; E.: s. prēdigære*, brōder; W.: vgl. nhd. Predigerbruder, M., Predigerbruder, DW-?; R.: prēdigærenbrȫder: nhd. „Predigerbrüder“, Predigerorden, Dominikaner (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e]); Son.: langes ö
prēdigæreōrden*, prēdikerōrden, prēdikerōrde, prēdekerōrden, preddekerōrden, mnd., M.: nhd. „Predigerorden“, Dominikanerorden; Hw.: s. prēdigæresōrden; vgl. mhd. predigærorden; E.: s. prēdigære*, ōrden; W.: s. nhd. Predigerorden, M., Predigerorden, Dominikanerorden, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden)
prēdigæresklōster*, prēdikersklōster, mnd., N.: nhd. „Predigerskloster“, Dominikanerkloster; Hw.: s. prēdigæreklōster; E.: s. prēdigære*, klōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prēdigæresōrden*, prēdikersōrden, prēdekersōrden, mnd., M.: nhd. „Predigersorden“, Dominikanerorden; Hw.: s. prēdigæreōrden; E.: s. prēdigære*, ōrden; W.: vgl. nhd. Predigerorden, M., Predigerorden, Dominikanerorden, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden); Son.: örtlich beschränkt
prēdigāte, mnd., Sb.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigâte), Lü 283b (predigate)
prēdige, prēdike, prēdeke, prēdich, predig, preddige, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Ideen und Lehren, öffentlich in einer Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte, Gottesdienstpredigt als Bestandteil der Liturgie, Gottesdienst (metonymisch); Vw.: s. bōt-, bōte-*, inwīinges-, līk-, lȫgen-, lutter-, middāges-, nacht-, ōster-, prȫve-, schindære-, slǖter-, sunnedages-, valēt-, vȫrmiddāges-, vrō-; Hw.: s. prēdekīe, prēdikāte; vgl. mhd. predige, mnl. predike; E.: s. ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; s. lat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; vgl. lat. dicere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: vgl. nhd. Predigt, F., Predigt, Vortrag über die göttliche christliche Lehre, DW 13, 2083?; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdige); Son.: langes ö, prēdich jünger, preddige örtlich beschränkt und jünger
prēdigeambacht*, prēdigeampt, prēkeampt, prēdikampt, predikampt, predickampt, predigampt, prēdichtampt, predigtampt, prēdikambacht, preddikamp, prēdiampt, prēdingampt, mnd., N.: nhd. „Predigtamt“, Tätigkeit des Predigens, Ausübung der Predigt, Ausübung des Gottesdiensts, Gruppe von Menschen die als Prediger tätig sind; Hw.: s. prēdigæreambacht; E.: s. prēdige, ambacht; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigeambacht), prēdikambacht und preddikamp örtlich beschränkt
prēdigeampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*
prēdigebōk*, prēdikebōk, prēkebōk, mnd., N.: nhd. „Predigtbuch“, Buch das Predigttexte enthält; Q.: D. v. Soest 168 V. 1757 (um 1500); E.: s. prēdige, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikebôk); Son.: örtlich beschränkt
prēdigedach, prēdichdach, mnd., M.: nhd. „Predigttag“, Tag an dem der Gottesdienst abgehalten wird; E.: s. prēdige, dach (1); L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigedach); Son.: örtlich beschränkt
prēdigefest, prēdikfest, predichfest, mnd., N.: nhd. „Predigtfest“, kirchlicher Feiertag an dem in der Messe gepredigt wird; E.: s. prēdige, fest; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikfest); Son.: örtlich beschränkt
prēdigehūs*, prēdikehūs, preddikhūs, preddichhūs, mnd., N.: nhd. „Predigthaus“, Nebengebäude eines Kirchenbaus; E.: s. prēdige, hūs; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikehûs); Son.: örtlich beschränkt
prēdigeklocke*, prēdegeklocke, prēdingesklocke, mnd., F.: nhd. „Predigtglocke“, Kirchenglocke die anlässlich der Predigt geläutet wird; E.: s. prēdike, klocke; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegeklocke); Son.: örtlich beschränkt
prēdigen* (1), prēdiken, prēdeken, prēddeken, prēdegen, preddiken, preddeken, preddegen, preddigen, predeken, prēken, mnd., sw. V.: nhd. „predigen“, religiöse Inhalte und Lehren mitteilen, verkünden, im Gottesdienst predigen, mit eindringlichen Worten auf jemanden einwirken, vortragen; ÜG.: lat. praedicare, sermocinari, homeliari, categorizare, cathezizare, evangelizare; Vw.: s. in-, gelt-, krǖze-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. predigen (1), mnl. prediken; E.: s. ahd. predigōn 50, sw. V. (2), predigen, verkünden, verkündigen, lehren; s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; s. lat. dicere, V., sagen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. predigen, sw. V., predigen, Gottes Wort öffentlich verkünden, DW 13, 2079?; R.: in den būk prēdigen: nhd. „in den Bauch predigen“, nur zum eigenen Vorteil predigen; R.: krǖze prēdigen: nhd. „Kreuz predigen“, zum Kreuzzug aufrufen; L.: MndHwb 2, 1666f. (prēdiken), Lü 283b (prediken); Son.: langes ö, preddigen örtlich beschränkt und jünger, einen liturgisch eingebundenen auslegenden Lehrvortrag halten, religiös motivierte Meinung vertreten (V.), durch Agitation zu einer Handlung veranlassen
*prēdigen? (2), *prēdigent?, mnd., N.: nhd. Predigt; Vw.: s. krǖze-, passien-; E.: s. prēdigen (1); W.: s. nhd. Predigen, N., Predigen, DW-?
prēdigenhȫren, prēdikenhȫren, mnd., sw. V.: nhd. „predigthören“, am Gottesdienst teilnehmen, Predigt hören; Q.: Sehling 6 1 644 (16. Jh.); E.: s. prēdige, hȫren (1); L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenhȫren); Son.: langes ö
prēdigenspēl*, prēdikenspel, prēdikenspell, prēdigenspil, mnd., N.: nhd. „Predigenspiel“, ein Osterbrauch, Spiel der Schuhmacher im hansischen Kontor zu Bergen; E.: s. prēdigen, spēl; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigenspil), MndHwb 2, 1667 prēdikenspel)
prēdigenspil, mnd., N.: Vw.: s. prēdigenspēl*
prēdiger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*
prēdigerampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæreambacht*
prēdigermönnek, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæremȫnik*
prēdigestōl*, prēdikstōl, predickstōl, preedikstōl, prediektōl, predigstōl, prēdigestūl, prēdistōl, prēdestōl, prēdechstōl, prēdekestōl, predegestōl, prēdegestōl, preddigestōl, preddikstōl, preddigstōl, preddickstōl, preddigkstōl, pratkestōl, preddekestōl, prēdichtstōl, prēdichstūl, prēkestōl, prēkstōl, pretkestōl, prēgestōl, mnd., M.: nhd. „Predigtstuhl“, Kanzel, Tätigkeit des Predigers, Pfarramt, Prediger, zusammenlegbarer Sitz, Klappstuhl, Faltstuhl; ÜG.: lat. ambo Gl, cathedra, suggestus, contio, analogium Gl, praedicator, sella plicabilis; Hw.: vgl. mhd. predigestuol; E.: s. prēdige, stōl; W.: vgl. nhd. (ält.) Predigtstuhl, M., Predigtstuhl, Sitz oder Stand für den Prediger, DW 13, 2085?; R.: prēdigestōl vorbēden: nhd. „Predigtstuhl verbieten“, Pfarramt untersagen; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikstôl), Lü 283b (predikstôl); Son.: prēdistōl und prēkstōl und prēgestōl örtlich beschränkt und jünger, prēdestōl und prēdechstōl und prēdekestōl und prēkestōl und pretkestōl und pratkestōl örtlich beschränkt, weitere Lemmavarianten sind preddekstōl, prēkestōl, prēkstōl, pretkestōl, pratkestōl, pradkestōl, prēgestōl, erhöht aufgestelltes und gegebenenfalls durch weitere Umbauungen hervorgehobenes Pult in der Kirche von dem die Predigt gehalten wird
prēdigestūl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
prēdigestunde*, prēdikstunde, mnd., F.: nhd. „Predigtstunde“, Zeit zu der die Predigt gehalten wird; E.: s. prēdige, stunde; W.: vgl. nhd. Predigtstunde, F., Predigtstunde, DW 13, 2086?; L.: MndHwb 2, 1669f. (prēdikstunde); Son.: örtlich beschränkt
prēdiginge, prēdikinge, prēdikenge, prēdekinge, predeginge, prēdekunge, prēdeginge, prēdegunge, prēkinge, mnd., F.: nhd. Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt; Hw.: vgl. mhd. predigunge, mnl. predikinge; E.: s. prēdigen, inge; W.: s. nhd. (ält.) Predigung, F., Predigung, Predigen, Predigt, DW 13, 2086?; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikinge); Son.: prēdekunge und prēdegunge und prēkinge örtlich beschränkt
predigstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
predigtampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*
prēdikambacht, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*
predikampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: Lü 283b (predikampt)
prēdikampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdikampt)
prēdikante, predicante, praedicante, mnd., sw. M.: nhd. Prediger, Prädikant, Geistlicher der im Gottesdienst predigt, Mensch mit geistlicher Grundausbildung der den Pfarrer beim Predigtamt unterstützt, Predigthelfer; ÜG.: lat. pastor; Vw.: s. mēde-, nēven-, stat-; E.: s. prēdige?; L.: MndHwb 2, 1664f. (prēdikante), Lü 283b (predikante); Son.: Mensch der religiöse Inhalte und Lehren verkündet
prēdikantensolt, mnd., M.: nhd. „Prädikantensold“, Entlohnung für einen Prediger, Aufwandsentschädigung für einen Prediger; E.: s. prēdikante, solt (1); L.: MndHwb 2, 1665 (prēdikantensolt); Son.: örtlich beschränkt
*prēdikantisch?, mnd., Adj.: nhd. Prädikanten betreffend; Hw.: s. prēdikantische; E.: s. prēdikante, isch
prēdikantische*, prēdikantsche, mnd., F.: nhd. Ehefrau des Prädikanten; Q.: Oldecop 483 (1501-1573); E.: s. prēdikantisch, prēdikante; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdikantsche); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēdikantsche, mnd., F.: Vw.: s. prēdikantische*
prēdikarīe*, prēdicārie, mnd., F.: nhd. Amt des Predigers, Tätigkeit des Predigers; Q.: Hoogeweg Stifter 2 573 Anm. 3; E.: s. prēdige?; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dicere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicârie); Son.: örtlich beschränkt
predikat, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*
prēdikāte*, prēdicāte, prēdecāte, prēdegāte, prēdigāte, prēkāte, prēdikt, prēdicāt, prēdecāt, predikat, mnd., M.?: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie; Hw.: s. prēdikātie; I.: Lw. mlat. praedicatio; E.: s. mlat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâte), Lü 283b (predikat); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēdigāte und prēkāte örtlich beschränkt, prēdikt örtlich beschränkt und jünger
prēdikātie*, prēdicātie, prēdicācie, prēdicāze, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie; Hw.: s. prēdikāte; I.: Lw. mlat. praedicātio; E.: s. mlat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâtie), Lü 283b (predikacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēdicāze örtlich beschränkt
prēdikātor*, prēdicātor, mnd., M.: nhd. Geistlicher der im Gottesdienst predigt, Prediger; I.: Lw. mlat. praedicātor; E.: s. mlat. praedicātor, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder; lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēdike, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdike)
prēdikebōk, mnd., N.: Vw.: s. prēdigebōk*; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikebôk)
prēdikehūs, mnd., N.: Vw.: s. prēdigehūs*; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikehûs)
prēdiken, mnd., V.: Vw.: s. prēdigen* (1); L.: MndHwb 2, 1666 (prēdiken)
prēdikenge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenge)
prēdikenhȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigenhȫren; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenhȫren); Son.: örtlich beschränkt
prēdikenspel, mnd., N.: Vw.: s. prēdigenspēl*; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenspel); Son.: örtlich beschränkt
prēdikenspell, mnd., N.: Vw.: s. prēdigenspēl*
prediker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: Lü 283b (prediker)
prēdiker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdiker)
prēdikerbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrōder*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e])
prēdikerdeinst, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæredēnst
prēdikerdēnst, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæredēnst
prēdigerhūs, mnd., N.: Vw.: s. prēdigærehūs*
prēdikerklōster, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæreklōster*
prēdikermönnik, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæremȫnik*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdigermönnik)
prēdikerōrde, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*
prēdikerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden)
prēdikersklōster, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæresklōster*
prēdikersōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæresōrden*
prēdikfest, mnd., N.: Vw.: s. prēdigefest; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikfest)
predikie, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: Lü 283b(predikie)
prēdikīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikîe)
prēdikinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikinge)
prēdikstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikstôl)
prēdikstunde, mnd., F.: Vw.: s. prēdigestunde*
prēdikt, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdikt)
prēdingampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*
predinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdinge
prēdinge, predinge, prēdunge, mnd., F.: nhd. Predigt, Mitteilung; Hw.: s. prēdiginge; vgl. mhd. predige; E.: s. prēdingen?, prēdige; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdinge), Lü 283b (predinge); Son.: prēdunge örtlich beschränkt und jünger, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie
predingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdingen
prēdingen, predingen, mnd., sw. V.: nhd. predigen; E.: s. prēdigen?; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdingen), Lü 283b (predingen)
prēdingesklocke, mnd., F.: Vw.: s. prēdigeklocke*; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdingesklocke)
prēdistōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdistôl)
prēdunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdinge; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdunge)
preedikstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*
prēfācie, mnd., F.: Vw.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1670 (prēfâcie)
prefaet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
prēfāt, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
prēfāt, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1670 (prêfât)
prefate, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: Lü 283b (prefate)
prēfātie, prēfacie, prōfācie, mnd., F.: nhd. „Vorwort“, Dankgebet, gesprochenes oder gesungenes Dankgebet als Hinführung zu Konsekration und Abendmahl; ÜG.: lat. praefatio; I.: Lw. lat. praefātio; E.: s. lat. praefātio, F., Einleitung; vgl. lat. praefārī, V., vorhersagen; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. fāri, V., künden; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēfātiōn, mnd., F.: nhd. „Vorwort“, Dankgebet; Hw.: s. prēfātie; vgl. mhd. prēfaciōn; I.: Lw. lat. praefatio; E.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfâtiôn)
prēfecte, mnd., M.: nhd. „Präfekt“, römischer Statthalter; ÜG.: lat. praefectus; Q.: Statwech 75 (1441), Nd. Jb. 39 51 u. ö.; I.: Lw. lat. praefectus; E.: s. lat. praefectus, M., Vorgesetzter; vgl. lat. praeficere, V., vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. facere, V., machen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. nhd. Präfekt, M., Präfekt, DW 2, 288?; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfecte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēfēt, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1670 (prêfêt)
prēfīgēren, perfīgēren, mnd., sw. V.: nhd. ansetzen, anberaumen; ÜG.: lat. praefigere; I.: Lw. lat. praefīgere; E.: s. lat. praefīgere, V., vorn anheften, vorstecken; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. fīgere, V., stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfîgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēfigūrēren, mnd., sw. V.: nhd. symbolisch vorwegnehmen, symbolisieren; ÜG.: lat. praefigurare; Q.: Birgitta 220 (um 1450); I.: Lüt. praefigūrāre; E.: s. lat. praefigūrāre, V., vorherbilden; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. lat. figūrāre, V., bilden; fingere, V., formen; idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: s. nhd. präfigurieren, sw. V., präfigurieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfigûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēgærisch*, prēgersch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prēgisch, prāgærisch*; E.: s. Prāgære, Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgersch)
prēgelen*, pregeln, mnd., sw. V.: nhd. prägen; Hw.: s. prēgen; E.: s. prēgen; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgeln); Son.: jünger
pregeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēgelen*
prēgen, mnd., sw. V.: nhd. prägen; Hw.: s. prēgelen; Q.: Nic. Gryse Spegel D 3v (1593), Oldecop 310; E.: s. mhd. præchen, sw. V., prägen; vgl. ahd. brāhhen* 6, brāchen*, sw. V. (1a), graben, schnitzen, prägen; germ. *brahhjan, sw. V., brechen machen, brechen?; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: s. nhd. prägen, sw. V., prägen, DW 13, 2055?; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēgersch, mnd., Adj.: Vw.: s. prēgærisch*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgersch)
prēgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prēgisch*
prēgestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgestôl)
prēgisch, prēgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prāgisch, prēgærisch; E.: s. ON Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch/prēgisch)
preister, mnd., M.: Vw.: s. prēster
prējūdicēren, mnd., sw. V.: nhd. beeinträchtigen, zum Nachteil eines anderen handeln; Q.: Renner ed. Klink 2 349 (um 1580); I.: Lw. lat. praeiūdicāre; E.: s. lat. praeiūdicāre, V., vorentscheiden; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. iūdicāre, V., Recht sprechen; vgl. iūs, N., Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. präjudizieren, sw. V., präjudizieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1671 (prêjûdicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prējūdis, mnd., N.: nhd. Beeinträchtigung, Nachteil; ÜG.: lat. praeiudicium; Q.: Klefeker Mand. 1 22; I.: Lüt. lat. praeiūdicium; E.: s. lat. praeiūdicium, N., Vorentscheidung; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. iūdicāre, V., Recht sprechen; vgl. iūs, N., Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1671 (prêjûdis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prēkāte, mnd., M.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkâte), Lü 283b (prekate)
prēkeampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkeampt)
prēkebōk, mnd., M.: Vw.: s. prēdigebōk*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkebôk)
prēkel, prēkele, mnd., M.: nhd. stechende Spitze, Stachel, Dorn, spitzer Stab, Sporn, Aalharke, Aalstecher, Punktiereisen, Pickel, tiefe Empfindung, seelischer Schmerz, Unruhe; Vw.: s. pēk-; Hw.: vgl. mhd. prickel; E.: as. prikil?, st. M., Stachel; vgl. as. prekunga?, st. F., Prägung, Siegel; vgl. lat. sphrāgītis, F., aufgedrücktes Siegel; gr. σφραγῖτις (sphragitis), F., aufgedrücktes Siegel (N.); vgl. gr. σφρᾶγίς (sphragís), F., Siegel (N.), Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Prickel, M., Prickel, DW 13, 2114?; L.: MndHwb 2, 1671f. (prēkel), Lü 283b (prekel)
prēkelære*, prēkeler, mnd., M.: nhd. Punktierer, Mensch der Lineaturstriche in Papier oder Pergament anbringt; Q.: Dief. 11; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkeler); Son.: örtlich beschränkt
prēkelbōm, mnd., M.: nhd. ein im Zimmermannshandwerk verwendeter Baumstamm; Q.: UB. Hildesh. 6 119, Brinckmeier 2 148, Brschw. KR (1443); E.: s. prēkel, bōm; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelbôm), Lü 283b (prekelbôm); Son.: örtlich beschränkt
prēkele, mnd., M.: Vw.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1671 (prēkele); Son.: örtlich beschränkt
prēkelen, prȫkeln, mnd., sw. V.: nhd. stechen, verletzen, durch Stiche reizen, antreiben, beunruhigen; ÜG.: lat. stimulare, pungere; Hw.: s. prickelen; E.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelen), Lü 283b (prekelen); Son.: langes ö
prēkeler, mnd., M.: Vw.: s. prēkelære*
prēkelich, mnd., Adj.: nhd. stechend; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelich); Son.: örtlich beschränkt
prēkelīe, mnd., F.: nhd. Stechen; Hw.: s. prēkelinge; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelîe); Son.: örtlich beschränkt
prēkelinge, mnd., F.: nhd. Stechen, Reizung, Verletzung, Schmerz, Verwundung, tiefe Empfindung; Hw.: s. prēkelīe; E.: s. prēkelen, inge; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelinge), Lü 283b (prekelinge)
prēkelstaf, mnd., M.: nhd. spitzer Stab; Q.: Rosarium 57 (1638); E.: s. prēkel, staf; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelstaf); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēken (1), mnd., sw. V.: nhd. stechen, durchstechen, hineinstechen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1672 (prēken), Lü 283b (preken); Son.: örtlich beschränkt
prēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen* (1); L.: MndHwb 2, 1672 (prēken), Lü 283b (preken)
prēkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkestôl)
prēkinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkinge)
prēkstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkstôl)
prēlāt, mnd., M.: Vw.: s. prēlāte; L.: MndHwb 2, 1672 (prêlât)
prēlātdōm, mnd., N.: nhd. Amt oder Stellung eines Prälaten, Prälatur; ÜG.: lat. praelatura; Q.: De Man 142; I.: z. T. Lüt. lat. praelātūra; E.: s. prēlāte, dōm (3); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtdôm); Son.: örtlich beschränkt
prēlāte, prēlāt, prīlāte, mnd., M.: nhd. „Prälat“, höhergestellter Mensch, Geistlicher, Träger bedeutender Aufgaben, Vorgesetzter, Anführer, Leitfigur, Würdenträger; ÜG.: lat. praelatus; Vw.: s. plēter-; Hw.: vgl. mhd. prēlāt; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelātus, M., Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. nhd. Prälat, M., Prälat, hoher vornehmer Geistlicher, DW 13, 2062?; L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâte), Lü 283b (prelate); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēlātendach, mnd., M.: nhd. „Prälatentag“, beratende Zusammenkunft der Prälaten einer Region; Q.: Livl. Ständetage 3 401 (1494-1535) u. ö.; E.: s. prēlāte, dach (1); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtendach); Son.: örtlich beschränkt
prēlātengōt*, prēlātengūt, mnd., N.: nhd. „Prälatengut“, Eigentum oder Besitzanteil eines Berechtigten oder Prälaten an der Lüneburger Sülze; Q.: Chr. d. d. St. 36 332; E.: s. prēlāte, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtengût); Son.: örtlich beschränkt
prēlātengūt, mnd., N.: Vw.: s. prēlātengōt*
prēlātenpenninc, mnd., M.: nhd. „Prälatenpfennig”, Einkünfte von Prälaten; ÜG.: lat. pecunia praelatorum; E.: s. prēlāte, penninc; L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtenpenninc), Lü 283b (prelate/prelatenpenninge); Son.: örtlich beschränkt
prēlāteschop, mnd., F.: nhd. Amt oder Stellung eines Prälaten, Prälatur; Hw.: s. prēlātūrschap; vgl. mhd. prēlātschaft; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prēlāte, schop (1); W.: s. nhd. Prälatschaft, F., Prälatschaft, DW-?; L.: MndHwb 2, 1673f. (prêlâteschop); Son.: örtlich beschränkt
prēlātisch, mnd., Adj.: nhd. auf das Amt eines Prälaten bezogen, durch einen Prälaten vorgegeben; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2r (1593); E.: s. prēlāte, isch; W.: s. nhd. prälatisch, Adj., prälatisch, DW 13, 2062?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtisch), Lü 283b (prelate/prelatisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēlātūr, mnd., F.: Vw.: s. prēlātūre*
prēlātūre*, prēlātūr, mnd., F.: nhd. „Prälatur“, Vorrang, besondere Stellung, Amt oder Stellung eines Prälaten, Kirchenamt, Ausübung der kirchlichen Jurisdiktion im nichtgeistlichen Bereich; Hw.: vgl. mhd. prēlātūre; I.: Lw. lat. praelātūra; E.: s. prēlāte; W.: s. nhd. Prälatur, F., Prälatur, Würde und Stelle eines Prälaten, DW 13, 2062?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtûr), Lü 283b (prelate/prelatûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēlātūrschap, mnd., F.: Vw.: s. prēlātūrschop*
prēlātūrschop*, prēlātūrschap, mnd., F.: nhd. leitende Stellung, leitendes Amt, Stellung eines Prälaten, Prälatur; Hw.: s. prēlāteschop; Q.: Bienenb. 77 (nach 1263); E.: s. prēlature, schop (1); L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtûrschap); Son.: örtlich beschränkt
prellen, mnd.?, sw. V.: nhd. prellen, prallen; Hw.: vgl. mhd. prellen; E.: s. mhd. prellen, sw. V., aufprallen, fortstoßen, weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. prellen, V., prellen, prallen, stoßen, werfen, schnellen, DW 13, 2100?; L.: Lü 284a (prellen)
prellinge, mnd., F.: nhd. Spannung, Widerstand, Ablehnung, Zwist; Q.: Dithm. UB. 127; E.: s. prellen, inge; W.: s. nhd. Prellung, F., Prellen, DW 13, 2102?; L.: MndHwb 2, 1674 (prellinge), Lü 284a (prellinge); Son.: örtlich beschränkt
prēm, preme, prēme, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; Hw.: s. prēn, prīm; Q.: Goth. Arzneib. 103 (um 1478), Lauremberg ed. Lappenberg 114; E.: germ. *preuna-, *preunaz, st. M. (a), Pfriem, Ahle?; vielleicht von idg. *bʰreuk̑-, V., streichen, streifen, Pokorny 170?; W.: s. nhd. Pfriem, M., Pfriem, Ginster, DW 13, 1793?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêm), Lü 284a (prême); Son.: örtlich beschränkt
preme, mnd.?, sw. M.?: Vw.: s. prēm; L.: Lü 284a (preme)
prēme?, mnd.?, sw. M.?: Vw.: s. prēm
prēmen, mnd., sw. V.: nhd. kennzeichnen, ein qualitätskennzeichnendes Bleisiegel an Tuchen anbringen; Hw.: vgl. mhd. pfriemen*, mnl. priemen; Q.: Vollmer Wollweberei 131 (vor 1671); E.: s. prēm; W.: vgl. nhd. (ält.) pfriemen, V., pfriemen, mit einem Pfriem stechen, bohren, heften, DW 13, 1794?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêmen); Son.: örtlich beschränkt
premes, mnd., F., M.: Vw.: s. premese
premese, premze, premtze, premes, premmisse, mnd., F., M.: nhd. „Bremse“ (F.) (1), Maulholz, Nasenbremse, Maulkorb, Norm, Zwang; E.: s. mhd. bremse, F., Maulkorb; s. mhd. pfrengen?, V., nötigen, drängen; vgl. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. Bremse, F., Bremse (F.) (1), DW 2, 363, DW2 5, 767; L.: MndHwb 2, 1674 (premze), Lü 284a (premese); Son.: örtlich beschränkt
premesen*, premzen, premsen, premtzen, prensen, mnd., sw. V.: nhd. „bremsen“, Maulholz anlegen, zurechtweisen, zwingen; Hw.: vgl. mhd. premezen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 d 3r (1604), Bruns Deutsche Rechte 150; E.: s. premese; L.: MndHwb 2, 1674 (premzen), Lü 283a (premsen); Son.: örtlich beschränkt, premsen jünger
premmisse, mnd., F.: Vw.: s. premese
*prēmōnstrātære?, mnd., M.: nhd. Prämonstratenser; Hw.: s. prēmōnstrātæreōrden; E.: s. lat. praemōnstrare, V., Weg zeigen, anleiten, angeben, vorher anzeigen; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. mōnstrare, V., zeigen; s. lat. mōnere, V., denken, mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726
prēmōnstrātæreōrden*, prēmōnstāterōrden, mnd., M.: nhd. Chorherrenorden, Prämonstratenserorden; Q.: Renner ed. Klink 1 180 (um 1580); E.: s. *prēmōnstrātære?, ōrden (3); L.: MndHwb 2, 1674 (prêmônstâterōrden); Son.: örtlich beschränkt
prēmōnstāterōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēmōnstrātæreōrden*
premsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*
premtze, mnd., F., M.: Vw.: s. premese
premtzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*
premze, mnd., F., M.: Vw.: s. premese
premzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*
prēn, prēne, prin, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; Vw.: s. berne-, hitte-, sādel-; Hw.: s. prēm; E.: s. prēm; L.: MndHwb 2, 1674f. (prên), Lü 284a (prên)
prēne, mnd., M.: Vw.: s. prēne
prenge, mnd., N.: nhd. „Pränge“, Gepränge, großer Aufwand, Pracht, Prunk; Vw.: s. brūt-, ge-; Hw.: s. pranc (2); E.: s. mhd. prangen, V., prangen; s. brangen, V., prahlen, glänzen; s. branc, M., N., Prunk; s. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; W.: s. nhd. (ält.) Präng, N., Gepränge, DW 13, 2064?; L.: MndHwb 2, 1675 (prenge)
prengen (1), mnd., sw. V.: nhd. streiten, eine Auseinandersetzung haben; Q.: Hanserec. III 9 700 (1477-1530); E.: s. mhd. prangære?, M., Pranger; s. pfrengen, V., drängen, nötigen; s. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1675 (prengen); Son.: örtlich beschränkt
prengen (2), mnd., sw. V.: nhd. großen Aufwand treiben, prunken, protzen; Q.: Oldecop 309 (1501-1573); E.: s. prenge; L.: MndHwb 2, 1675 (prengen)
prengeren*, prengern, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, zänkisch; Q.: Schlömer 46 V. 936 (1584); E.: s. prengen (1); L.: MndHwb 2, 1675 (prengern); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prengern, mnd., Adj.: Vw.: s. prengeren*
prengisch, mnd., Adj.: nhd. prunkvoll; Q.: Meckl. Jb. 23 92; E.: s. prengen (2), isch; L.: MndHwb 2, 1675 (prengisch); Son.: örtlich beschränkt
prēnosticācie, mnd., F.: nhd. Vorhersage, Wahrsagung; Q.: Leloux 1 249; I.: Lw. mlat. praenōsticātio?; E.: s. lat. praenōsticātio, F., Prophezeiung; vgl. lat. praenōscere?, V., vorher kennen; lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. nōscere, V., kennen lernen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1675 (prênosticâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prēnosticon, mnd., Sb.: nhd. Vorhersage, Wahrsagung; Q.: Oldecop 136 (1501-1573); E.: s. prēnosticācie; L.: MndHwb 2, 1675 (prênosticon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prensen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*; L.: MndHwb 2, 1675 (prensen)
prenslowære*, prenslower, mnd., M.: nhd. „Prenzlauer“, Einwohner der Stadt Prenzlau; E.: s. Prenslowe; W.: s. nhd. Prenzlauer, M., Prenzlauer, DW-?; L.: MndHwb 2, 1675 (prenslower)
Prenslowe, mnd., ON: nhd. Prenzlau; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ON Prenzlau; vom PN Premyslaw; aus dem Slawischen; W.: s. nhd. Prenzlau, ON, Prenzlau, DW-?; L.: MndHwb 2, 1675 (Prenslowe); Son.: örtlich beschränkt (Uckermark)
prenslower, mnd., M.: Vw.: s. prenslowære*
prent, mnd., F.: Vw.: s. prente; L.: MndHwb 2, 1675 (prent)
prentære*, prenter, printer, mnd., M.: nhd. Drucker, Handwerker der die Buchdruckerei ausübt; E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1676 (prenter), Lü 284a (prenter)
prentærīe*, prenterīe, mnd., F.: nhd. Buchdruckerei, Handwerk der Buchdruckerei; Q.: Narrenschyp XXII (um 1494); E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1676 (prenterîe)
prente, prent, mnd., F.: nhd. „Buchdruckerei“, Handwerk der Buchdruckerei, Buchdruck; E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1675f. (prente), Lü 284a (prente)
prenten, mnd., sw. V.: nhd. Buchdruckerhandwerk ausüben, drucken, setzen, eindrücken, prägen, intensiv wahrnehmen, verinnerlichen; E.: s. mhd. prenten, V., drücken; vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1676 (prenten), Lü 284a (prenten)
prenter, mnd., M.: Vw.: s. prentære*
prenterīe, mnd., F.: Vw.: s. prentærīe*
prentewerk, mnd., N.: nhd. Buchdruckerei; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 267; E.: s. prente, werk; L.: MndHwb 2, 1676 (prentewerk); Son.: örtlich beschränkt
prēparāment, prēprement, mnd., N.: nhd. „Präparament“, Messgewand, aus Stoff gefertigter Ausstattungsgegenstand für den Gottesdienst; E.: s. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparâment), Lü 284a (preparament); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēparātōrie, mnd., F.?: nhd. Vorbereitung, vorbereitende Handlung; E.: s. lat. praeparātio, F., Vorbereitung, Rüstung; vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparâtôrien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēparēren, mnd., sw. V.: nhd. präparieren, vorbereiten, rüsten; Q.: UB. Hildesh. 4 208; I.: Lw. lat. praeparāre; E.: s. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; W.: s. nhd. präparieren, sw. V., präparieren, DW 13, 2070?; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēpositie, mnd., F.: nhd. Präposition; Q.: Nd. Jb. 3 55; I.: Lw. lat. praepositio; E.: s. lat. praepositio, F., Vorsetzen, Voransetzen, Anstellung, Vorwort, Präposition; vgl. lat. praepōnere, V., voranstellen, voransetzen, vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1676 (prêpositie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēpositūre, mnd., F.: nhd. Präpositur, Amt und Würde eines Propstes; ÜG.: lat. praepositura; I.: Lw. lat. praepositūra; E.: s. lat. praepositūra, F., Amt eines Vorgesetzten; vgl. lat. praepōnere, V., voranstellen, voransetzen, vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1676f. (prêpositûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prēprement, mnd., N.: Vw.: s. prēparāment; L.: MndHwb 2, 1677 (prēprement)
prēpstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc; L.: MndHwb 2, 1677 (prêpstdinc)
prēpstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman; L.: MndHwb 2, 1677 (prêpstdincman)
prērogātīf, mnd., F.: nhd. Prärogative, Vorzugsrecht, Vortrittsrecht; ÜG.: lat. praerogativa; Q.: Holst. Vierst. 544 (1497-1574); I.: Lw. lat. praerogātīva; E.: s. lat. praerogātīva, F., zuerst zustimmende Zenturie; vgl. lat. praerogāre, V., vorauszahlen, verteilen, austeilen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. rogāre, V., holen, fragen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: s. nhd. Prärogative, F., Prärogative, DW-?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêrogâtîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pres, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1677 (pres)
prēsant, prēsent, mnd., N.: nhd. „Präsent“, Geschenk, Gabe, Zuwendung, Aufwandsentschädigung; Hw.: vgl. mhd. prēsant (1); E.: s. frz. présent, M., Geschenk, Gegenwart; afrz. presant, M., Geschenk, Gegenwart; lat. praesentia, F., Gegenwart; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: vgl. nhd. Präsent, N., Präsent, DW 13, 2070?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēschrēven, mnd., Adj.: nhd. zuvor geschrieben, oben erwähnt; Q.: Duisb. Notger. 97 (1537-1545); E.: s. prēscrīberen, schrīven?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêschrîbêren)
prēschrībēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēscrībēren; L.: MndHwb 2, 1677 (prêschrîbêren)
prēscrībēren, prēschrībēren, mnd., sw. V.: nhd. ein Recht Dritter aufgrund des Ablaufs einer bestimmten Frist erwerben; ÜG.: lat. praescribere; Q.: Oldenb. UB. 6 469; I.: Lw. lat. praescrībere; E.: s. lat. praescrībere, V., voranschreiben; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. scribere, V., schreiben; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 1679 (prêscrîbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēscrīpcie, mnd., F.: Vw.: s. prēscrīptie
prēscrīptie, prēscrīpcie, mnd., F.: nhd. Präskription, Erwerb eines Rechtes Dritter aufgrund eines Fristablaufs, Verjährungsfrist; ÜG.: lat. praescriptio; Hw.: s. prēscrīptiōn; I.: Lw. lat. praescrīptio; E.: s. lat. praescrīptio, F., Vorschreiben, Titel, Überschrift; vgl. lat. praescrībere, V., voranschreiben; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. scribere, V., schreiben; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 1680 (prêscrîptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēscrīpien (Gen. Sg.)
prēscrīptiōn, prēscrīsiōn, mnd., F.: nhd. Präskription, Erwerb eines Rechtes Dritter aufgrund eines Fristablaufs, Verjährungsfrist; ÜG.: lat. praescriptio; Hw.: s. prēscrīptie; E.: s. prēscrīptie, prēscrībēren; W.: s. nhd. Präskription, F., Präskription, DW-?; L.: MndHwb 2, 1680 (prêscrîptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēscrīsiōn örtlich beschränkt
prēscrīsiōn, mnd., F.: Vw.: s. prēscrīptiōn
prēsekāmer*, prēsekāmere, prēsekōmer, mnd., F.: nhd. Schatzkammer; E.: s. prēsant?, prīs?, kāmer; L.: MndHwb 2, 1677 (prēsekāmere); Son.: örtlich beschränkt
prēsekāmere, mnd., F.: Vw.: s. prēsekāmer*
prēsekōmer, mnd., F.: Vw.: s. prēsekāmer*
preseligenholt, mnd., N.: nhd. Brasilholz; Hw.: s. brasiligenholt; E.: s. brasiligenholt; L.: MndHwb 2, 1677 (preseligenholt)
prēsencie, mnd., F.: Vw.: s. prēsentie; L.: Lü 284a (presencie)
prēsenciengelt, mnd., N.: Vw.: s. prēsentiengelt; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsenciengelt)
presencioneir, mnd., M.: Vw.: s. prēsentiōnære*; L.: Lü 284a (presencioneir)
prēsens, mnd., F.: Vw.: s. prēsentie; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsens, prêsencie)
prēsent (1), mnd., Adj.: nhd. präsent, anwesend, gegenwärtig; Q.: Leloux 1 249; E.: s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. präsent, Adj., präsent, DW-?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēsent (2), mnd., N.: Vw.: s. prēsant; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsent)
prēsentācie, mnd., F.: Vw.: s. prēsentātie; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsentâcie), Lü 284a (presentacie)
prēsentācienrecht, mnd., N.: Vw.: s. prēsentātienrecht; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsentâcienrecht)
prēsentātie, prēsentācie, mnd., F.: nhd. „Präsentation“?, Vorschlag bzw. Stellungnahme und Empfehlungsschreiben für die Besetzung eines Kirchenamts, Recht jemanden zu einem Kirchenamt vorzuschlagen, Recht zur Besetzung eines Kirchenamts; I.: Lw. lat. praesentātio; E.: s. lat. praesentātio, F., Vergegenwärtigung; vgl. lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen; lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1677f. (prêsentâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēsentātienrecht, prēsentācienrecht, mnd., N.: nhd. „Präsentationsrecht“, Recht jemanden für ein Kirchenamt vorzuschlagen, Recht über die Besetzung eines Kirchenamts zu entscheiden; Q.: UB. Bielefeld 504; E.: s. prēsentātie, recht (2); L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentâtienrecht); Son.: örtlich beschränkt
prēsentatiōn, mnd., F.: nhd. „Präsentation“, Vorschlag; Hw.: s. prēsentācie; E.: s. prēsentācie; W.: s. nhd. Präsentation, F., Präsentation, DW-?; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentatiôn)
prēsenteren, prēsentīren, persentēren, mnd., sw. V.: nhd. präsentieren, vorweisen, vorzeigen, vorlegen, vorführen, zeigen, erscheinen, vorstellen, vorschlagen; ÜG.: lat. praesentare; Hw.: vgl. mhd. prēsentieren; I.: Lw. lat. praesentāre; E.: s. lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen, zeigen, darreichen, darbieten; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig, jetzig, irdisch, jetzt; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. präsentieren, V., präsentieren, DW 13, 2071?; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentêren), Lü 284a (presentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēsentie, prēsencie, prēsens, mnd., F.: nhd. „Präsention“, Anwesenheit, Gegenwart, Zahlung an einen Geistlichen für seine Anwesenheit und Mitwirkung am Gottesdienst, Präsenzgeld, Vergütung; ÜG.: lat. praesentia; Hw.: vgl. mhd. prēsenzie; I.: Lw. lat. praesentia; E.: s. prēsentātie; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentie); Son.: jünger
prēsentiengelt, prēsenciengelt, mnd., N.: nhd. Zahlung an einen Geistlichen für seine Anwesenheit und Mitwirkung am Gottesdienst, Präsenzgeld, Vergütung; Q.: J. Brandis 121 (1528-1609); E.: s. prēsentie, gelt; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentiengelt)
prēsentienhēre, mnd., M.: nhd. Geistlicher der Präsenzgelder einnimmt oder verteilt; Q.: UB. Hildesh. 8 513; E.: s. prēsentie, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentienhêre); Son.: örtlich beschränkt
prēsentiōnære*, prēsentiōner, presencioneir, mnd., M.: nhd. Geistlicher der Präsenzgelder einnimmt oder verteilt, Geistlicher der die Zahlungen für die Gottesdienste verteilt; I.: Lw. mlat. praesentionārius?; E.: s. prēsentie; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentionêr), Lü 284a (presencioneir); Son.: örtlich beschränkt
prēsentiōner, mnd., M.: Vw.: s. prēsentiōnære*
prēsentīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēsentēren; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentîren)
prēsentprȫve, mnd., F.: Vw.: s. prēsentprȫvende*
prēsentprȫvende*, prēsentprȫvene, prēsentprȫve, mnd., F.: nhd. „Präsenzpfründe“, Pfründe eines Geistlichen an Präsenzgeldern; Q.: Nic. Gryse Spegel Ll 1v (1593); E.: s. prēsentie, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentprȫve), Lü 284a (presentprovene); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prēsentprȫvene, mnd., F.: Vw.: s. prēsentprȫvende*
prēservātīf, mnd., N.: nhd. Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; ÜG.: mlat. praeservativum; I.: Lw. lat. praeservātīvum; E.: s. mlat. praeservātīvum, N., Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; lat. praeservāre, V., vorher beobachten; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. servāre, V., erretten, erhalten (V.), bewahren; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: s. nhd. Präservativ, N., Präservativ, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêservâtîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēservēren, mnd., sw. V.: nhd. behüten, absichern; ÜG.: lat. praeservare; I.: Lw. lat. praeservāre; E.: s. lat. praeservāre, V., vorher beobachten; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. servāre, V., erretten, erhalten (V.), bewahren; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: s. nhd. präservieren, sw. V., präservieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêservêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēsident (1), prēsidente, mnd., M.: nhd. „Präsident“, Vorsitzender, Leiter (M.); ÜG.: afrz. président; ÜG.: mnl. president; Hw.: vgl. mnl. president; E.: s. afrz. président, M., Vorsitzender; vgl. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Präsident, M., Präsident, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsident); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēsidente (Pl.), prēsidenten (Pl.)
prēsident (2), mnd., Adj.: nhd. leitend, vorsitzend; ÜG.: lat. praesidens; I.: Lw. lat. praesidēns; E.: s. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; vgl. lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsident *); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēsidente, mnd., M.: Vw.: s. prēsident (1); L.: MndHwb 2, 1679 (prêsidente)
prēsidēren, prēsidīren, mnd., sw. V.: nhd. „präsidieren“, vorstehen, vorsitzen, leiten, verwalten, führen; ÜG.: lat. praesidere; I.: Lw. lat. praesidēre; E.: s. lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prēsidīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēsidēren
presilie, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen; L.: MndHwb 2, 1679 (presilie)
presiligenverwe, mnd., F.: Vw.: s. brasiligenvarwe; L.: MndHwb 2, 1679 (presiligenverwe)
Presla, mnd., ON: Vw.: s. Preslow
Preslow, Presla, Breslaw, mnd., ON: nhd. Breslau; ÜG.: lat. Budurgis, Vratislavia; E.: s. Vratislav I (böhmischer Herzog ca 888-921), vermutlicher Gründer Breslaus; s. PN Vratislav; L.: MndHwb 2, 1680 (Preslow)
presse (1), mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1680 (presse)
presse (2), mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (presse)
pressebōm, mnd., M.: Vw.: s. persebōm; L.: MndHwb 2, 1680 (pressebôm)
pressele, pressule, pressel, prestele, prestel, pretsel, pretzel, presse, persule, mnd., F.: nhd. Siegelband, schmaler Streifen (M.) von Pergament, Gewebestreifen zur Befestigung von Siegeln an Schriftstücken; ÜG.: mlat. pressula; Vw.: s. pergamēnes-; Hw.: vgl. mhd. pressel; I.: Lw. mlat. pressula; E.: s. lat. pressulus, Adj., etwas gedrückt, etwas eingedrückt; vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. (ält.) Pressel, F., Pressel, DW 13, 2104?; L.: MndHwb 2, 1680 (pressele), Lü 284a (pressel[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, presselen (Pl.), pressele (Pl.), pretsel (Pl.), prestele und presse örtlich beschränkt, pretsel örtlich beschränkt und jünger
presselen, mnd., sw. V.: nhd. mit Siegelbändern befestigen; Hw.: vgl. mhd. presselen*; E.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (presselen), Lü 284a (presselen); Son.: örtlich beschränkt
pressen, mnd., sw. V.: Vw.: s. persen; L.: MndHwb 2, 1680 (pressen)
pressule, mnd., F.: Vw.: s. pressele
pressun, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn
pressūne, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn
prēstande, mnd., M.: Vw.: s. prēstant
prēstant, prēstande, mnd., M.: nhd. Orgelpfeife die im vorderen Teil eines Werkes aufgestellt ist; Q.: (16. Jh.); E.: s. lat. praestāns, (Part. Präs.=)Adj., vorzüglich, außerordentlich; vgö. lat. praestāre, V., voranstehen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. stāre, V., stehen, stillstehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1680 (prêstant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Belege erst 16. Jahrhundert, prēstanden (Pl.), prēstande örtlich beschränkt
prestāve, mnd., M.: Vw.: s. pristāve; L.: MndHwb 2, 1680 (prestāve)
prestel, mnd., F.: Vw.: s. pressele
prestele, mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (prestele)
prēstelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prēstlīk; L.: MndHwb 2, 1680 (prêstelīk)
prēster, preyster, preister, prīster, mnd., M.: nhd. Priester, Geistlicher, geweihter Geistlicher, zur Austeilung der Sakramente berechtigter Priester; ÜG.: lat. sacrificus, sacerdos, mysta, presbyter, sacerdos; Vw.: s. dorp-, erse-, ertse-, hōchmissen-, hȫvet-, kālandes-, kappellen-, lēse-, mēde-, mēdehochmissen-, misse-, mȫnik-, mūse-, parre-, pīlere-, sēlemissen-, stōl-, tīden-, tīde-, vastelāvendes-, vrōmissen-, wēgen-; Hw.: vgl. mhd. priester, mnl. priester; E.: as. prēster* 2, st. M. (a), Priester; germ. *prest-, N., Priester; lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *peres, *peros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Priester, M., Priester, DW 13, 2115?; R.: vörste der prēstere: nhd. „Fürst der Priester“, Hohepriester; R.: gēstlīk prēster: nhd. einem geistlichen Orden angehörender Priester; R.: wērtlīk prēster: nhd. ordensfreier Priester; R.: prēster Jōhanes lant: nhd. „Priester Johannes Land“, Äthiopien (als Sitz des sagenhaften Priesterkönigs Johann); L.: MndHwb 2, 1680f. (prêster), Lü 284a (prêster); Son.: langes ö, prēsters (Gen. Sg.), prēsteres (Gen. Sg.), prēsteren (Pl.), prēstern (Pl.), prēsterns (Pl.)
prēsterambacht*, prēsterampt, mnd., N.: nhd. Priesteramt, Aufgabenbereich eines Priesters; Hw.: vgl. mhd. priesterambehte; E.: s. prēster, ambacht; W.: s. nhd. Priesteramt, N., Priesteramt, DW 13, 2118?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterampt); Son.: prēsterambachte (Pl.)
prēsterampt, mnd., N.: Vw.: s. prēsterambacht*
prēsterbēr, mnd., N.: nhd. „Priesterbier“ (eine Biersorte); E.: s. prēster, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbêr); Son.: örtlich beschränkt, prēsterbēres (Gen. Sg.)
prēsterbōte, mnd., F.: nhd. „Priesterbuße“, Buße für die Tötung eines Priesters; E.: s. prēster, bōte (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbôte); Son.: örtlich beschränkt
prēsterbrōderschop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterbrȫderschop*
prēsterbrȫderschop*, prēsterbrōderschop, mnd., F.: nhd. „Priesterbruderschaft“, Brüderschaft der Priester in einer Region (Bergen auf Rügen); E.: s. prēster, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbrôderschop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prēsterdēnst, mnd., M.: nhd. „Priesterdienst“, Sorge des Priesters für die Kirchenmitglieder; E.: s. prēster, dēnst; W.: s. nhd. Priesterdienst, M., Priesterdienst, DW 13, 211^8?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterdênst); Son.: örtlich beschränkt
prēsterdōm, mnd., N.: nhd. Priestertum, Priesterwürde, Priesteramt, Aufgabenbereich eines Priesters; ÜG.: lat. sacerdotium; Hw.: s. prēsterschop; vgl. mhd. priestertuom; I.: Lüt. lat. sacerdotium; E.: s. prēster, dōm (3); W.: s. nhd. Priestertum, N., Priestertum, DW 13, 2125 (Priesterthum)?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterdôm), Lü 284a (prêster/prêsterdôm); Son.: prēsterdōms (Gen. Sg.), prēsterdombs (Gen. Sg.)
prēsterē, prēsterēhe, mnd., F.: nhd. Priesterehe; E.: s. prēster, ē (1); W.: s. nhd. Priesterehe, F., Priesterehe, DW 13, 2118?; L.: MndHwb 2, 1681 (prēsterêhe)
prēsterēhe, mnd., F.: Vw.: s. prēsterē
prēsterevörste, mnd., M.: nhd. „Priesterfürst“, Hohepriester; Hw.: s. prēstervörste; vgl. mhd. priestervüreste; E.: s. prēster, vörste; W.: s. nhd. Priesterfürst, M., Priesterfürst, DW 13, 2119?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterevörste)
prēstergemak, mnd., N.: nhd. „Priestergemach“, Wohnraum eines Priesters; E.: s. prēster, gemak (1); W.: s. nhd. Priestergemach, N., Priestergemach, DW 13, 2120?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergemak); Son.: prēstergemāke (Pl.)
prēstergeselle, mnd., M.: nhd. Priesterschüler, angehender Priester; E.: s. prēster, geselle; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergeselle); Son.: örtlich beschränkt
prēstergewant, mnd., N.: nhd. Priestergewand, Bekleidungsstück eines Priesters; E.: s. prēster, gewant (1); W.: s. nhd. Priestergewand, N., Priestergewand, DW 13, 2120?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergewant); Son.: örtlich beschränkt, prēstergewant (Pl.)
prēsterhēre, mnd., M.: nhd. zum Priester geweihter Ritter des Deutschen Ordens; E.: s. prēster, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterhêre); Son.: örtlich beschränkt
prēsterhūs, prīsterhūs, mnd., N.: nhd. Priesterhaus, Pfarrhaus; E.: s. prēster, hūs; W.: s. nhd. Priesterhaus, N., Priesterhaus, DW 13, 2120?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterhûs); Son.: prēsterhūsen (Pl.), prēsterhǖser (Pl.), prīsterhūs örtlich beschränkt
prēsterinne, mnd., F.: nhd. Priesterin, Hohepriesterin; Hw.: s. prēsterische; vgl. mhd. priesterinne; E.: s. prēster, inne (5); W.: s. nhd. Priesterin, F., Priesterin, DW 13, 2121?; L.: MndHwb 2, 1682 (prēsterinne)
*prēsterisch?, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, zum Priester gehörend; Hw.: s. prēsterische; E.: s. prēster, isch; W.: s. nhd. (ält.) priesterisch, Adj., priesterlich, DW 13, 2121?
prēsterische*, prēstersche, mnd., F.: nhd. Priesterin; ÜG.: lat. sacerdotissa; Hw.: s. prēsterinne; I.: Lüt. lat. sacerdotissa; E.: s. prēsterisch, prēster; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstersche); Son.: örtlich beschränkt
prēsterkālant, mnd., M.: nhd. Versammlung der Angehörigen einer Priesterbruderschaft; ÜG.: lat. contubernium sacerdotum; E.: s. prēster, kālant; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterkālant)
prēsterkleit, mnd., N.: Vw.: s. prēsterklēt
prēsterklēt, prēsterkleit, mnd., N.: nhd. „Priesterkleid“, Oberbekleidungsstück eines Priesters, Chorhemd, Rochett; ÜG.: lat. vestis talaris, vestis sacerdotalis; I.: Lüt. lat. vestis sacerdotalis; E.: s. prēster, klēt (1); W.: s. nhd. Priesterkleid, N., Priesterkleid, DW 13, 2122?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterklê[i]t); Son.: prēsterklēdere (Pl.)
prēsterlēen, mnd., N.: Vw.: s. prēsterlēhen*
prēsterlēhen*, prēsterlēen, prēsterlēn, mnd., N.: nhd. Priesterlehen, Lehen zum Unterhalt eines Priesters, Pfründe eines Priesters; E.: s. prēster, lēhen; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlê[e]n); Son.: örtlich beschränkt
prēsterlēn, mnd., N.: Vw.: s. prēsterlēhen*
prēsterlicheit, mnd., F.: Vw.: s. prēsterlichēt
prēsterlichēt, prēsterlicheit, mnd., F.: nhd. „Priesterlichkeit”, Aufgabenbereich eines Priesters, Priesteramt, Priesterschaft; ÜG.: lat. sacerdotium; I.: Lüt. lat. sacerdotium; E.: s. prēsterlīk, hēt (1); W.: s. nhd. Priesterlichkeit, F., Priesterlichkeit, DW 13, 2123?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
prēsterlīk, prīsterlīk, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend, einen Priester auszeichnend; ÜG.: lat. sacerdotalis; Hw.: s. prēstlīk; vgl. mhd. priesterlich, mnl. priesterlijc; I.: Lüs. lat. sacerdotalis; E.: s. prēster, līk (3); W.: s. nhd. priesterlich, Adj., priesterlich, priesterhaft, Priester..., DW 13, 2122?; R.: prēsterlīk klēdinge: nhd. „priesterliche Kleidung“, Priestergewand; ÜG.: lat. (vestes sacerdotales); L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlīk), Lü 284a (prêster/prêsterlik); Son.: prīsterlīk örtlich beschränkt
prēsterlīken, mnd., Adv.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend, einen Priester auszeichnend; ÜG.: lat. (sacerdotalis); E.: s. prēster, līken (1); W.: vgl. nhd. priesterlich, Adv., priesterlich, DW 13, 2122?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlīk/prêsterlīken)
prēstermȫrdære*, prēstermȫrder, mnd., M.: nhd. Priestermörder, Mensch der einen Priester ermordet; E.: s. prēster, mȫrdære; W.: s. nhd. Priestermörder, M., Priestermörder, DW-?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstermȫrder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prēstermȫrder, mnd., M.: Vw.: s. prēstermȫrdære*
prēstermōrt, prīstermōrt, mnd., M.: nhd. Priestermord, vorsätzliche Tötung eines Priesters; W.: s. nhd. Priestermord, M., Priestermord, DW 13, 2123?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstermōrt); Son.: örtlich beschränkt
prēsterrochel, mnd., N.: Vw.: s. prēsterrochele*
prēsterrochele*, prēsterrochel, mnd., N.: nhd. Rochett eines Priesters, Chorhemd, Oberbekleidungsstück eines Priesters; E.: s. prēster, rochele; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterrochel); Son.: örtlich beschränkt, prēsterrochlen (Pl.)
prēsterrok, mnd., M.: nhd. „Priesterrock“, Oberbekleidungsstück eines Priesters; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 C 3v (1604); E.: s. prēster, rok; W.: s. nhd. Priesterrock, M., Priesterrock, DW 13, 2124?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterrok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēsterschap, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterschap)
prēstersche, mnd., F.: Vw.: s. prēsterische*;
prēsterschȫlære*, prēsterschȫler, mnd., M.: nhd. Priesterschüler, angehender Priester; ÜG.: lat. camillus; I.: Lsch. lat. camillus; E.: s. prēster, schȫlære; W.: s. nhd. Priesterschüler, M., Priesterschüler, DW-?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterschȫler); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prēsterschȫler, mnd., M.: Vw.: s. prēsterschȫlære*
prēsterschop, prēsterschap, prēsterscop, prēsterskop, prēsterschup, prīsterschop, mnd., F.: nhd. Priestertum, Gesamtheit der Priester einer Stadt oder einer Region, Priesteramt, Würde eines Geistlichen, Aufgabenbereich eines Priesters; ÜG.: lat. presbyterium, presbyteratus clericatus, presbyteratus, sacerdotium, flamineum; Hw.: s. prēsterdōm; vgl. mhd. priesterschaft; I.: Lüt. lat. presbyteratus?; E.: s. prēster, schop (1); W.: s. nhd. Priesterschaft, F., Priesterschaft, DW 13, 2124?; L.: MndHwb 2, 1682f. (prêsterschop), Lü 284a, (prêster/prêsterschop)
prēsterschup, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop
prēsterscop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop
prēsterselle, mnd., F.: nhd. Priesterzelle, Wohnraum eines Priesters; E.: s. prēster, selle (2); L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterselle); Son.: örtlich beschränkt
prēsterskop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop
prēstersolt, mnd., N.: nhd. „Priestersalz“ (eine besondere Sorte Salz); ÜG.: lat. sal sacerdotale; I.: Lüs. lat. sal sacerdotale; E.: s. prēster, solt (2); L.: MndHwb 2, 1683 (prêstersolt)
prēsterstant, mnd., M.: nhd. Priesterstand, Stellung eines Priesters, Priesteramt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 F 1v (1604); E.: s. prēster, stant; W.: s. nhd. Priesterstand, M., Priesterstand, DW 13, 2125?; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterstānt)
prēstervīent, mnd., M.: nhd. Feind eines Priesters, politischer oder sozialer Gegner eines Priesters; E.: s. prēster, vīent (1); W.: s. nhd. Priesterfeind, M., Priesterfeind, DW 13, 2119?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstervîent); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prēstervīende (Pl.)
prēstervörste, mnd., M.: nhd. „Priesterfürst“, Hohepriester; Hw.: s. prēsterevörste; E.: s. prēster, vörste; W.: s. nhd. Priesterfürst, M., Priesterfürst, DW 13, 2119?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstervörste); Son.: örtlich beschränkt, prēstervörsten (Pl.), im alttestamentlichen Judentum
prēsterwēke, mnd., F.: nhd. Woche in der ein Priester in der Kirche die Predigt hält; E.: s. prēster, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterwēke)
*prēsterwīen?, mnd., sw. V.: nhd. zum Priester weihen; Hw.: s. prēsterwīinge; E.: s. prēster, wīen
prēsterwīhunc, mnd., F.: Vw.: s. prēsterwīinge*
prēsterwīinge*, prēsterwīhunc, mnd., F.: nhd. „Priesterweihung”, Weihe eines römisch-katholischen Geistlichen zum Priester; Hw.: s. prēsterwīen; Q.: Nic. Gryse Spegel Yy 2r (1593); E.: s. prēsterwīen, inge, prēster, wīinge; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterwîhunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prēstīren, mnd., sw. V.: nhd. leisten ableisten; ÜG.: lat. praestare; I.: Lw. praestāre; E.: s. lat. praestāre, V., voranstehen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. stāre, V., stehen, stillstehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1683 (prêstîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prēstlīk, prēstelīk, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend; ÜG.: lat. sacerdotalis; Hw.: s. prēsterlīk; I.: Lüt. lat. sacerdotalis; E.: s. prēster, līk (3); L.: MndHwb 2, 1683 (prêstlīk), Lü 284a (prêster/prêstlik)
prēsumptiōn, mnd., F.: nhd. „Präsumption“, Erwartung, Vermutung, Hoffnung; ÜG.: lat. praesumptio; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 E 1r (1604); I.: Lw. lat. praesumptio; E.: s. lat. praesūmptio, F., Vorausnehmen, Vorgenuss; vgl. lat. praesūmere, V., vorher nehmen, vorher genießen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sūmere, V., nehmen, zu sich nehmen; vgl. lat. sub, Präp, unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsumptîon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
presūn, pressun, prezun, presūne, pressūne, persūn, prisūne, prisūn, prasūne, prasūn, prassun, prasůn, brasun, brassun, mnd., M., F.: nhd. Gefängnis, Kerker; ÜG.: lat. carcer; ÜG.: mlat. prisona, presuna; ÜG.: afrz. prison, preisun; Hw.: vgl. mhd. prisūn; I.: Lw. prisona?; E.: s. afrz. preison, F.?, Gefängnis; vgl. frz. pris, (Part. Prät.=)Adj., genommen, gefasst (Part); frz. prendre, V., nehmen; s. lat. praehendere, V., fassen, ergreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; R.: in den presūn werpen: nhd. „ins Gefängnis werfen“, jemanden gefangen nehmen; L.: MndHwb 2, 1683 (presûn), Lü 284a (presûn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prisūne und brasun und brassun örtlich beschränkt
presūne, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn
presūnisch, prasūnisch, mnd., Adj.: nhd. gefängnisähnlich, in der Art (F.) (1) eines Gefängnisses seiend; E.: s. presūn, isch; L.: MndHwb 2, 1683 (presûnisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prētendēren, mnd., sw. V.: nhd. vorweisen, anführen; ÜG.: lat. praetendere; I.: Lw. lat. praetendere; E.: s. lat. praetendere, V., hervorstrecken, herausragen lassen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 1683 (prêtendêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pretium, precium, mnd., N.: nhd. Schulgeld, Bezahlung für den Lehrer; ÜG.: lat. pretium; Vw.: s. schōle-; I.: Lw. lat. pretium; E.: s. lat. pretium, N., Wert, Preis; s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1683 (pretium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pretkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1683 (pretkestôl)
prētse, mnd., F.: Vw.: s. brēse; L.: MndHwb 2, 1683 (prētse)
pretsel, mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1683 (pretsel)
prettesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prattisch; L.: MndHwb 2, 1684 (prettesch), Lü 284a (prettesch)
pretzel, mnd., F.: Vw.: s. pressele
prevaet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
prēvandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1684 (prêvandie)
prēvāt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prêvât)
prēvelēgie, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (prêvelêgie)
prēveleye, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie
prēvelge, mnd., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1670 (prêvelge)
prēvene, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1684 (prēvene)
prēvesēgil, mnd., N.: Vw.: s. privisēgel (2); L.: MndHwb 2, 1684 (prēvesēgil)
prēvessīl, mnd., N.: Vw.: s. privisēgel (2)
prēvēte, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prêvête)
prēxe, mnd., F.: Vw.: s. brēse; L.: MndHwb 2, 1684 (prēxe), Lü 284a (prexe)
preyster, mnd., M.: Vw.: s. prēster
prezun, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn
priande, mnd.?, F.: Vw.: s. prōvande; L.: Lü 284a (priande)
priāpiste, mnd., M.: nhd. Priaposanhänger; I.: Lw. mlat. priāpista?; E.: s. lat. Priāpus, M.=PN, Priapos (Gott der Weingärten und Weinberge); gr. Πρίαπος (Príapos), M.=PN, Priapos; Name wohl aus Kleinasien, Frisk 2, 594; L.: MndHwb 2, 1684 (priâpiste); Son.: örtlich beschränkt, priāpisten (Pl.), Anhänger einer Sekte die mit obszösen Ritualen den Fruchtbarkeitsgott Priapos verehrt
priāpistisch, mnd., Adj.: nhd. den Fruchtbarkeitsgott Priapos verehrend; E.: s. priāpiste, isch; L.: MndHwb 2, 1684 (priâpistisch); Son.: örtlich beschränkt
prībeley, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (prîbeley)
pricke (1), mnd.?, F.: nhd. Spitze, Stachel, Stechgabel (zum Aalfang); Hw.: s. prik; E.: s. ae. pricel, Sb., Stachel, Spitze; s. an. prika, Sb., Stange mit Spitze; s. ae. prician, V., stechen; weitere Herkunft unklar, Kluge s. u. prickeln; L.: Lü 284a (pricke)
pricke (2), prigge, mnd., F.: nhd. ein Speisefisch, Lamprete, Neunauge, Flussneunauge; ÜG.: lat. lampetra fluviatilis; Hw.: s. bricke (2); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (pricke), Lü 284a (pricke); Son.: prigge örtlich beschränkt und jünger
pricke (3), mnd., F.: nhd. Kirchenempore, Empore; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (pricke); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pricke (4), mnd.?, Adv.: nhd. genau, scharf; E.: s. prik; L.: Lü 284a (pricke)
prickelen, prikelen, preckelen, mnd., sw. V.: nhd. „prickeln“, stechen, zwicken, Schmerz oder stechende Empfindung verursachen, beunruhigen, belasten; Hw.: s. prēkelen, pricken; vgl. mhd. prickelen, mnl. prikkelen; E.: s. pricke (1), prik?, prēkelen; W.: s. nhd. prickeln, V., prickeln, DW 13, 2114?; L.: MndHwb 2, 1684f. (prickelen); Son.: preckelen örtlich beschränkt
prickelgeist, mnd., M.: Vw.: s. prickelgēst
prickelgēst, prickelgeist, mnd., M.: nhd. Aufsässigkeit oder Widerstand verursachender Geist, für die Ablenkung der Sinneswahrnehmungen verantwortlicher Dämon; E.: s. prickelen, gēst (2); L.: MndHwb 2, 1685 (prickelgê[i]st); Son.: örtlich beschränkt
prickelinge, mnd., F.: nhd. stechender Schmerz, Prickeln; E.: s. prickelen, inge; L.: MndHwb 2, 1685 (prickelinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pricken, prikken, mnd., sw. V.: nhd. stechen, stacheln, tasten, sticken, durch Stiche verwunden, antreiben, erregen, anregen, abklauben, zerdrücken; ÜG.: lat. pungere, stimulare, incitare; Vw.: s. be-; Hw.: s. prickelen; vgl. mhd. pricken; E.: s. prickelen; L.: MndHwb 2, 1685 (pricken), Lü 284a (pricken) W.: nhd. (ält.) pricken, sw. V., pricken, stechen, DW 13, 2144;
prīde, prīe, mnd., Sb.: nhd. Aas, Kadaver, Leiche; ÜG.: mnl. pride?, prie?; Hw.: s. proi; vgl. mnl. pride; E.: s. lat. praeda, F., Beute (F.) (1); vgl. lat. praehendere, V., fassen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1684 (prîde), Lü 284a (pride); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prīdeke, mnd., F.: nhd. Stange zur Befestigung von Fischnetzen?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (prīdeke); Son.: örtlich beschränkt, prīdeken (Pl.)
prīe, mnd., Sb.: Vw.: s. prīde; L.: MndHwb 2, 1684 (prîe)
priēl, prijeel, poriēl, proyēl, mnd., N.: nhd. Lustgarten, Lusthaus im Garten, Ort an dem man sich der Lust wegen aufhält; ÜG.: afrz. praël; ÜG.: mnl. prayeel; Hw.: vgl. mnl. prayeel; E.: s. afrz. praël, Sb., Erholungsspielplatz, Gefängnishof; s. mlat. prātellum, N., Wieschen, kleine Wiese; vgl. lat. prātum, N., Wiese, Wiesengras; vgl. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: MndHwb 2, 1684 (priêl), Lü 284a (priêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prīen, mnd., sw. V.: nhd. stoßweise wehen, böig wehen; ÜG.: ventilare; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (prîen); Son.: örtlich beschränkt
prier, mnd., M.: Vw.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1684 (prier)
priersche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische; L.: MndHwb 2, 1684 (priersche)
prierschop, mnd., F.: Vw.: s. priorschop; L.: MndHwb 2, 1684 (prierschop)
prīfāt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prîfât)
priffeley, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (priffeley)
prigære*?, priger, mnd.?, Sb.: nhd. Geitau? (ein nautisches Gerät?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 284a (priger)
prigen, mnd.?, sw. V.: nhd. streiten, streben, sich bemühen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 284a (prigen)
priger, mnd.?, Sb.: Vw.: s. prigære*?
prigge, mnd., F.: Vw.: s. pricke (2); L.: MndHwb 2, 1684 (prigge)
Priggenisse, mnd., ON: nhd. Prignitz (Landschaft in Brandenburg); E.: s. ON Prignitz; aus dem Slawischen?; L.: MndHwb 2, 1684 (Priggenisse); Son.: örtlich beschränkt
priggenisserære*?, priggenisserer, mnd., M.: nhd. Prignitzer, Einwohner der Prignitz; E.: s. Priggenisse; L.: MndHwb 2, 1684 (priggenisserer); Son.: örtlich beschränkt, priggenisserer (Pl.)
priggenisserer, mnd., M.: Vw.: s. priggenisserære*?
prijeel, mnd., N.: Vw.: s. priēl
prik, mnd., M.: nhd. hölzerner Stab, Stange, Stiel eines Arbeitswerkzeugs; Hw.: s. pricke (1); Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1528); E.: s. pricke (1), pricken?; R.: up’m prik: nhd. deutlich, genau, ohne Abweichung; R.: prēcīse unde tō pricke: nhd. „präzise und deutlich“?, stimmig, richtig; L.: MndHwb 2, 1684 (prik)
prikelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prickelen
prikken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pricken
pril, mnd., M.: nhd. April; Hw.: s. Appril; E.: s. Appril; L.: MndHwb 2, 1685 (pril); Son.: örtlich beschränkt
prīlāte, mnd., M.: Vw.: s. prēlāte; L.: MndHwb 2, 1685 (prîlāte)
prilke, mnd., Sb.: nhd. ein in der Pfanne zubereitetes Backwerk, Pfannkuchen, Schmalzkuchen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1685 (prilke); Son.: jünger, prilken (Pl.)
prīm, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; ÜG.: lat. pinipula sutoris; Hw.: s. prēm; vgl. mhd. pfriem; E.: s. mhd. pfriem, st. M., Pfriem, Pfriemen; s. mhd. pfrieme, sw. M., Pfriem, Pflock, Pfriemen; s. mlat. prema; s. prēm; W.: s. nhd. Pfriem, M., Pfriem, Ginster, DW 13, 1793?; L.: MndHwb 2, 1685 (prîm)
prīmaltār, mnd., N.: Vw.: s. prīmealtār; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmaltâr)
prīmarchīe, mnd., M.: nhd. Amt eines Kirchenfürsten, Stellung eines Patriarchen; I.: Lw. mlat. primarchia?; E.: s. prīme (1)?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmarchîe); Son.: örtlich beschränkt
prīmās, primass, mnd., M.: nhd. Primas, hoher kirchlicher Würdenträger, oberster Erzbischof; ÜG.: mlat. primas; Hw.: vgl. mhd. primas; I.: Lw. mlat. prīmās; E.: s. lat. prīmās, M., Primas, einer der Ersten und Vornehmsten; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Primas, M., Primas, DW 13, 2127?; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmâs); Son.: Fremdwort in mnd. Form
primass, mnd., M.: Vw.: s. prīmās
prīme (1), mnd., M.: nhd. Erster, Neuer, Vornehmster, Fürst, führender Mensch; ÜG.: lat. primus; I.: Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, (Adj. Superl.=)M., Erster; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1685 (prîme); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīme (2), mnd., F.: nhd. Prime, erste Stunde der kanonischen Horen, Tageszeit, zweite Gebetstunde in Kirchen und Klöstern, Frühgebet zur Zeit der Prime; ÜG.: lat. prima; Hw.: vgl. mhd. prīme; I.: Lw. lat. prīma; E.: s. lat. prīma, Adj. (F.), erste; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. (ält.) Prime, F., Prime, DW 13, 2128?; R.: de prīme lǖden: nhd. zum Frühgebet läuten; L.: MndHwb 2, 1685f. (prîme), Lü 284b (prime); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīmealtair, mnd., N.: Vw.: s. prīmealtār
prīmealtār, prīmealtair, prīmaltār, mnd., N.: nhd. Hochaltar; I.: Lw. lat. primum altare?; E.: s. prīme (1), altār; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmealtâr), Lü 284b (prim[e]altâr); Son.: prīmaltār örtlich beschränkt
prīmegelt, prīmgelt, mnd., N.: nhd. Primage, Trinkgeld, Zahlung an den Schiffer oder die Schiffsmannschaft für Aufsicht und Pflege der Ladung (F.) (1); Hw.: s. prīmengelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmegelt), Lü 284b (primgelt)
prīmeklocke, mnd., F.: nhd. Kirchenglocke mit der zur Prime geläutet wird, Geläut zum Morgengebet; Hw.: vgl. mhd. prīmeglocke; E.: s. prīme (2), klocke; W.: s. nhd. Primglocke, F., „Primglocke“, zur Prim läutende Glocke, DW 13, 2128?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmeklocke)
prīmen (1), mnd., sw. V.: nhd. zu erscheinen beginnen, gerade sichtbar werden, auf etwas beruhen, gründen; ÜG.: lat. primare?; Vw.: s. ūt-; I.: Lw. lat. prīmāre; E.: s. lat. prīmāre, V., zu erscheinen beginnen, gerade sichtbar werden, den ersten Tage des Neumonds festsetzen; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: sik hōger prīmen dan: nhd. sich höher an Wert stellen als; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen), Lü 284b (primen); Son.: örtlich beschränkt
prīmen (2), mnd., sw. V.: nhd. wirr reden, phantasieren; ÜG.: dän. prime?; I.: Lw. dän. prime?; E.: s. dän. prime?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prîmen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. prīsen (1); L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen)
prīmengelt, mnd., N.: nhd. Primage, Trinkgeld, Zahlung an den Schiffer oder die Schiffsmannschaft für Aufsicht und Pflege der Ladung (F.) (1); Hw.: s. prīmegelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmengelt)
prīmentīt, mnd., F.: nhd. „Primenzeit“, Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; ÜG.: lat. prima; Hw.: s. prīmetīt; vgl. mhd. prīmezīt; I.: z. T. Lw. lat. prima; E.: s. prīme (2), tīt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmentît)
prīmēren, mnd., sw. V.: nhd. ein verbotenes Glücksspiel betreiben; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmêren); Son.: örtlich beschränkt
prīmestunde, mnd., F.: nhd. Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; I.: z. T. Lw. lat. prima hora?; E.: s. prīme (2), stende; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmestunde); Son.: örtlich beschränkt
prīmetīt, mnd., F.: nhd. „Primezeit“, Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; ÜG.: lat. prima; Hw.: s. prīmentīt; I.: z. T. Lw. lat. prima; E.: s. prīme (2), tīt; W.: s. nhd. (ält.) Primzeit, F., Primzeit, DW 13, 2128?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmetît)
prīmgelt, mnd., N.: Vw.: s. prīmegelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmgelt)
prīmicie*, mnd., Sb.: nhd. Erstlingsfrucht (als Gabe an Gott); ÜG.: lat. primitia; I.: Lw. lat. prīmitia; E.: s. lat. prīmitia, F., Erstling, frühe Jugend; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1686f. (prîmicien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, prīmicien (Pl.)
prīmogenitūre, mnd., F.: nhd. „Primogenitur“, Erstgeburt, Recht der Erstgeburt; ÜG.: lat. primogenitura; Hw.: vgl. mhd. prīmogenitūre; I.: Lw. lat. prīmogenitūra; E.: s. lat. prīmogenitūra, F., Erstgeburt?; vgl. lat. prīmogenitus, Adj., zuerst geboren; lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. gignere, V., zeugen, gebären; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: s. nhd. Primogenitur, N., Primogenitur, DW-?; L.: MndHwb 2, 1687 (prîmogenitûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
primrōsendālære*, primrōsendāler, mnd., M.: nhd. eine (englische?) Silbermünze; Hw.: s. prinsendālære; Q.: Hoep-Schroeder G 41r (1590); E.: ?, rōse?, dālære; L.: MndHwb 2, 1687 (primrôsendāler); Son.: jünger, örtlich beschränkt
primrōsendāler, mnd., M.: Vw.: s. primrōsendālære*
primse, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse; L.: MndHwb 2, 1687 (primse)
prīmsēgeler, mnd., M.: Vw.: s. privisēgelære*; L.: MndHwb 2, 1687 (prîmsēgeler), Lü 284b (primsegeler)
prin, mnd., M.: Vw.: s. prēne
prince, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse; L.: Lü 284b (prince)
prīncelīk, mnd., Adj.: nhd. von grundsätzlicher Bedeutung seiend, von prinzipieller Bedeutung seiend; Hw.: s. prīncipāllīk, prīncipālich; E.: s. prīncipāl?, līk (3); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncelīk); Son.: örtlich beschränkt
princendāler, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*
prīncepāl (1), mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)
prīncepāl (2), mnd., Adj..: Vw.: s. prīncipāl (3); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)
prīncepāl (3), mnd., Adv..: Vw.: s. prīncipāl (4); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)
prīncepālsumme, mnd., F.: Vw.: s. prīncipālsumme; L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâlsumme)
princesse, mnd., F.: Vw.: s. prinsesse; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsesse); Son.: jünger
principaell, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)
prīncipālbeddeken*, prīncipālbeddiken, mnd., N.: nhd. Krippe, erstes Bettchen; Q.: Veghe ? Lect. 16 (15. Jh.); E.: s. prīncipāl (1), beddeken; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeddiken); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālbeddiken, mnd., N.: Vw.: s. prīncpiālbeddeken
prīncipāl (1), principaell, prīncepāl, prīnzepāl, prynssepall, printzepahl, mnd., M.: nhd. „Prinzipal“, wichtigster Mann, Erster, Vornehmster, Vorgesetzter, Anführer einer Gruppe von Menschen, Wortführer, Hauptverfechter, Initiator einer Angelegenheit, Leiter (M.), Hauptbetreiber eines Geschäfts, rechtsverantwortlicher Mensch, Hauptbeteiligter in einer Rechtsangelegenheit, Verhandlungsführer; Q.: Rost. Beitr. 17 14, Hieron. Briefe a 313 (1389?), Hamb. ZR 122, Lüb. UB. 8 150, Finn. UB. 7 31, Lüb. Urt. 2 365, Zs. Hamb. Gesch. 38 318; E.: s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. Prinzipal, M., Prinzipal, Erster, DW 13, 2129 (Principal)?; L.: MndHwb 2, 1688 (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Gruppe von Orgelpfeifen die im vorderen Teil eines Werkes aufgestellt sind
prīncipāl (2), mnd., N.: nhd. Urschrift (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Original eines Dokuments, Hauptsache, wichtige Angelegenheit, Grundsatz; Q.: Lauremberg 39, Emder Jb. 4 2 77, Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 413; E.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1688 (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīncipāl (3), prīncepāl, mnd., Adj.: nhd. „prinzipal“, ursprünglich, erste, herausragend, erstrangig, bedeutend, wesentlich, grundsätzlich; Q.: Oldenb. UB. 5 361, Lüb. Urt. 4 373, Beninga ed. Hahn 1 448, D. v. Soest ed. Löer 188, Hanserec. III 2 67 (1477-1530), Köln. Bibel Ps. 50 14; I.: Lw. lat. prīncipālis; E.: s. lat. prīncipālis, Adj., erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; vgl. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. prinzipal, Adj., prinzipal, DW 13, 2129 (principal)?; L.: MndHwb 2, 1688f. (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīncipāl (4), prīncepāl, mnd., Adv.: nhd. hauptsächlich, in erster Linie; Q.: Hoep-Schroeder G. 132 (1553-1593); E.: s. prīncipāl (3); L.: MndHwb 2, 1688f. (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīncipālāctor, mnd., M.: nhd. Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: prīncipālaneklēgære, prīncipālklēgære; Q.: UB. Brschw. 1 386; I.: Lw. lat. principalis actor?; E.: s. prīncipāl, āctor; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlâctor); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālaneklēgære*, prīncipālanklēgere, mnd., M.: nhd. „Prinzipalankläger“, Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: prīncipālāctor, prīncipālklēgære; Q.: Lüb. Urt. 4 244 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), aneklēgære; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlanklēgere); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālanklēgere, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālaneklēgære*
prīncipālbas, mnd., M.: nhd. Labialpfeifenregister des Pedalwerks einer Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 318; E.: s. prīncipāl (1), bas; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbas); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīncipālbeklachter, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbeklagter“, Hauptbeklagter in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālbeklāgeder; Q.: UB. Brschw. 1 386; E.: s. prīncipāl (1), beklachter; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeklachter); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālbeklāgeder, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbeklagter“, Hauptbeklagter in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālbeklachter; E.: s. prīncipāl (1), beklāgeder; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeklachter/prîncipâlbeklagter); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; Hw.: s. prīncipālesbrēf; Q.: Leloux 1 250, Soest. Wohlf. 3 195; E.: s. prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbrêf)
prīncipālbrōder, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbruder“, Vorsteher eines geistlichen Ordens; Q.: Ribn. Chr. 134; E.: s. prīncipāl (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1689f. (prîncipâlbrôder); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālcommissārie*, prīncipālkommissārie, mnd., M.: nhd. Hauptvertreter in einem Rechtsstreit, Hauptbevollmächtigter in einem Rechtsstreit; Q.: Rolfs UB. Dithm. 148 (16. Jh.?); E.: s. prīncipāl (1), commissārie; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkommisârie); Son.: örtlich beschränkt
prīncipāldeil, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāldēl
prīncipāldēl, prīncipāldeil, mnd., M.: nhd. „Prinzipalteil“, regionales Städtebündnis, Hauptteil der Hanse; Q.: Lüb. UB. 8 186; E.: s. prīncipāl (1), dēl; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâldê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālesbrēf*, prīncipālsbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; Hw.: s. prīncipālbrēf; E.: s. prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsbrêf)
prīncipālesēt*, prīncipālsēt, prīncipālseit, mnd., M.: nhd. „Prinzipaleid“, von den Hauptbeteiligten an einem Rechtsstreit geleisteter Eid über wahrheitsgemäße Aussagen und Verhandlungsführung; Q.: UB. Brschw. 1 386; E.: s. prīncipāl (1), ēt; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālgeist, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālgēst
prīncipālgēst, prīncipālgeist, prīncapiālgēst, prīncipiālgeist, mnd., M.: nhd. Gottbezogenheit, Gottvertrauen; ÜG.: lat. spiritus principalis; Q.: Bibel u. d. Kultur 2 67; I.: Lüs. lat. spiritus principalis?; E.: s. prīncipāl (3), gēst (2); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâldê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālhandelære*, prīncipālhandeler, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhändler“, Verhandlungsführer, Hauptunterhändler; Q.: Hanserec. IV 2 93 (1531-1560); E.: s. prīncipāl (1), handelære; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhandeler); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālhandeler, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhandelære*
prīncipālheirde, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhērde
prīncipālhērde, prīncipālheirde, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhirte“, Oberhirte; Q.: Hieron. Briefe a 187 (1389?); E.: s. prīncipāl (1), hērde (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhērde); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālheurman, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhǖreman*; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlheurman); Son.: langes ü
prīncipālhof, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhof“, Haupthof eines Lehnguts; Q.: Cod. trad. Westf. 4 314; E.: s. prīncipāl (1), hof; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhof); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālhȫvet, mnd., N.: nhd. Hauptunterstützer, Betreiber, Verursacher; Q.: Hanserec. IV 2 62 (1531-1560); E.: s. prīncipāl (1), hȫvet; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prīncipālhȫvetman, mnd., M.: nhd. Hauptunterstützer, Betreibender, Verursacher; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 452 (1501-1545); E.: s. prīncipāl (1), hȫvetman; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prīncipālhȫvetstōl, mnd., M.: nhd. Haupteinlage in einem Geldgeschäft; Q.: Emder Jb. 5 1 141; E.: s. prīncipāl (1), hȫvetstōl; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvetstōl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prīncipālhuiß, mnd., N.: Vw.: s. prīncipālhūs
prīncipālhǖreman*, prīncipāhǖrman, prīncipālheurman, mnd., M.: nhd. Vorsteher der Pächter auf einem Gut; Q.: N. Staatsb. Mag. 9 567; E.: s. prīncipāl (1), hǖreman; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhǖrman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
prīncipāhǖrman, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhǖreman*
prīncipālhūs, prīncipālhuiß, mnd., N.: nhd. „Prinzipalhaus“, Hauptgebäude eines Anwesens, Hauptgebäude eines Lehnguts; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 40 164; E.: s. prīncipāl (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīncipālich (1), mnd., Adj.: nhd. prinzipiell, grundsätzlich, hauptsächlich, vorrangig, vornehmlich; Hw.: s. prīncipāllīk, prīncelīk; Q.: UB. Meppen 327; I.: Lw. lat. principalis?; E.: s. prīncipāl (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlich)
prīncipālich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. prīncipāllīk*
prīncipālie, mnd., F.: nhd. Hauptgebäude eines Anwesens?; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 98; E.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlie); Son.: örtlich beschränkt
prīncipāligen, mnd., Adv.: Vw.: s. prīncipāllīken*
prīncipālīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. prīncipāllīk*
prīncipālīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. prīncipāllīken*
prīncipālin, mnd., F.: Vw.: s. prīncīpālinne*
prīncipāline, mnd., F.: Vw.: s. prīncīpālinne*
prīncīpālinne*, prīncipālin, prīncipāline, mnd., F.: nhd. Hauptbeteiligte in einem Rechtsstreit; Q.: Lüb. Urt. 3 579 (1526-1550); E.: s. prīncipāl, inne (5); W.: s. nhd. Prinzipalin, F., Prinzipalin, DW 13, 2130 (Principalin)?; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlin)
prīncipālinsēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsiegel; Hw.: s. prīncipālsēgel; Q.: Salbuch Verden 72; E.: s. prīncipāl, insēgel; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlinsēgel); Son.: örtlich beschränkt
*prīncipālis?, mnd.?, Adj.: nhd. Prinzipal...; Hw.: s. prīncipālisbrēf; E.: s. lat. prīncipālis, Adj., erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; s. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527
prīncipālisbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; E.: s. prīncipālis, prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbrêf), MndHwb 2, 1691 (prîncipâlisbrêf)
prīncipālisprōcūrātor, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālprōkūrātor*
prīncipāliter, mnd., Adv.: nhd. als Hauptbeteiligter in einem Rechtsstreit auftretend; ÜG.: lat. principaliter; Q.: Lüb. Urt. 4 279 (1297-1550); I.: Lw. lat. prīncipāliter; E.: s. lat. prīncipāliter, Adv., vorzüglich, hauptsächlich, fürstlich, kaiserlich; vgl. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâliter); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prīncipālkapitein*, prīncipālkapiteyn, mnd., M.: nhd. „Prinzipalkapitän“, oberster Hauptmann einer Heerschar; Q.: Wassenberch 66 (1474-1517); E.: s. prīncipāl (1), kapitein; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkapiteyn); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālkapiteyn, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālkapitein*
prīncipālklēgære*, prīncipālklēger, mnd., M.: nhd. „Prinzipalkläger“, Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālāctor, prīncipālaneklēgære; E.: s. prīncipāl (1), klēgære; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlklēger)
prīncipālklēger, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālklēgære*
prīncipālklerik*, prīncipālklerk, mnd., M.: nhd. Hauptschreiber, Sekretär eines hansischen Kontors; Q.: Hans. UB. 11 771; E.: s. prīncipāl (1), klerik; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlklerik); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālklerk, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālklerik*
prīncipālkommissārie, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālcommissārie*
prīncipālkōpbrēf, mnd., M.: nhd. Hauptbrief, Original einer Verkaufsurkunde; Q.: Emder Jb. 17 360; E.: s. prīncipāl (1), kōpbrēf; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkopbrêf); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālkōpman, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Gruppe von Kaufleuten; Q.: Hagedorn Ostfr. Schiff. 1 313 Anm. 1; E.: s. prīncipāl (1), kōpman; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkôpman); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīncipāllēger, mnd., N.: nhd. Hauptlager, Basis einer Heerschar; Q.: Benigna (um 1550) ed. Hahn 1 535; E.: s. prīncipāl (1), lēger; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâllēger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīncipāllīk*, prīncipālīk, prīncipālich, mnd., Adj.: nhd. prinzipiell, grundsätzlich, hauptsächlich, vorrangig, vornehmlich; Hw.: s. prīncipālich, prīncelīk; Q.: UB. Meppen 327; I.: Lw. lat. principalis?; E.: s. prīncipāl (3), līk (3); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlīk)
prīncipāllīken*, prīncipālīk, prīncipāligen, mnd., Adv.: nhd. vorrangig, in erster Linie, hauptsächlich, in eigener Sache; Hw.: s. prīncipāllīgen; E.: s. prīncipāl (3), līken (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlīk/prîncipâlīken)
prīncipālōrdeil, mnd., N.: Vw.: s. prīncipālōrdēl
prīncipālōrdēl, prīncipālōrdeil, mnd., N.: nhd. „Prinzipalurteil“, erste Fassung eines Rechtsspruchs, erste Entscheidung in einem Rechtsstreit; Q.: Duisb. Notger. 143 (1537-1545); E.: s. prīncipāl (1), ōrdēl; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlōrdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālōrsāke, mnd., F.: nhd. „Prinzipalursache“, Hauptgrund, vornehmliche Ursache; Q.: Hanserec. III 8 178 (1477-1530); I.: Lüs. lat. principalis causa?; E.: s. prīncipāl (1), ōrsāke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlōrsāke); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālplecke, mnd., M.: nhd. Hauptort, Hauptzollstätte einer Gegend; Q.: Hanserec. II 7 356 (1431-1476); E.: s. prīncipāl (1), plecke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlplecke); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālprōkūrātor*, prīncipālisprōcūrātor, mnd., M.: nhd. Hauptvertreter, Hauptbevollmächtigter in einem Rechtstreit; Q.: Lüb. Urt. 4 296 und 303 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), prōkūrātor; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlprōcūrātor); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālpunct, prīncipālpunt, mnd., M.: nhd. Hauptpunkt, zentrale Aussage; E.: s. prīncipāl (1), punct; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlpunct)
prīncipālpunt, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālpunct
prīncipālreknone, mnd., F.: nhd. Gesamtberechnung einer Gesellschaft; Q.: Duisb. Notger. 147/148 (1537-1545); E.: s. prīncīpāl (1), reknone; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlreknone); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālsaicke, mnd., F.: Vw.: s. prīncipālsāke
prīncipālsāke, prīncipālsaicke, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsache“, grundsätzliche Frage, Hauptanliegen in einem, Rechtsstreit; I.: Lüs. lat. principalis causa?; E.: s. prīncipāl (1), sāke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsāke)
prīncipālsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesbrēf*; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsbrêf)
prīncipālsēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsiegel, ursprüngliches Siegel an einem Schriftstück, originales Siegel an einer Urkunde; Hw.: s. prīncipālinsēgel; Q.: Lüb. Urt. 4 373 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1691f. (prîncipâlsēgel); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālseit, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesēt*
prīncipālsēt, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesēt*
prīncipālstat, mnd., F.: nhd. „Prinzipalstadt“, Hauptort eines regionalen Städtebündnisses; Q.: Lüb. UB. 8 179; E.: s. prīncipāl (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstat); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālstēde, mnd., F.: nhd. Hauptort der Hanse, Vorort; Q.: Leloux 1 250; E.: s. prīncipāl (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstēde); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālstük, mnd., N.: nhd. Hauptaussage, Kernthese eines Textes; Q.: Münst. Täufer 1 310 (um 1525); E.: s. prīncipāl (1), stük; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstük); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālsumme, prīncepālsumme, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsumme“, Hauptsumme, Hauptschuld, Grundsumme; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 273; E.: s. prīncipāl (1), summe (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsumme); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālsünde, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsünde“, größte Sünde, Hauptsünde; Q.: D. v. Soest ed. Löer 63 (1533); I.: Lüs. lat. peccatum principale?; E.: s. prīncipāl (1), sünde; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsünde); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālswārbörge, mnd., M.: nhd. Bürge der als erster die Gewährpflicht hat; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 471 (vor 1661); E.: s. prīncipāl (1), swārbörge; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlswārbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīncipālunderpant, mnd., N.: nhd. Hauptpfand für eine Schuld, dingliche Sicherheit die als erste in Anspruch genommen werden kann; Q.: Duisb. Notger. 140 (1537-1545); E.: s. prīncipāl (1), underpant; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlunderpant); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālvōrstellære*, prīncipālvōrsteller, mnd., M.: nhd. Hauptbeteiligter in einer Rechtsangelegenheit; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 448 (1501-1545); E.: s. prīncipāl (1), vōrtstellære; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlvōrtsteller); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālvōrsteller, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālvōrstellære*
prīncipālwerf, mnd., N.: nhd. Hauptanliegen; Q.: Leloux 2 204; E.: s. prīncipāl (1), werf (3); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwrf); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālwimpel, mnd., M.: nhd. Hauptfahne einer Heerschar, Banner einer Heerschar; Q.: Wassenberch 67 (1474-1517); E.: s. prīncipāl (1), wimpel; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwimpel); Son.: örtlich beschränkt
prīncipālwint, mnd., M.: nhd. Hauptwindrichtung; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 44 39; E.: s. prīncipāl (1), wint (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwint); Son.: örtlich beschränkt
prīncipāt, mnd., M.: nhd. „Prinzipat“, Herrschaft, Regierung; ÜG.: lat. principatus; Hw.: vgl. mhd. principāt; Q.: Locc. Hist. 184 (um 1450); I.: Lw. lat. prīncipātus; E.: s. lat. prīncipātus, M., erste Stelle, Vorzug, hohe Stellung, erster Befehlshaberstelle, Obergewalt, Grundkraft, Anfang, Ursprung; vgl. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. Prinzipat, M., Prinzipat, DW 13, 2130 (Principat)?; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prīncipiālgeist, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālgēst
prīncapiālgēst, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālgēst
prins, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse
prinse, prince, prins, prinß, prinz, printz, printzs, primse, mnd., sw. M.: nhd. „Prinz“, Fürst, Herrscher, Landesherr, Vorgesetzter, wichtigster Mann, Erster, Vornehmster, Anführer, Oberhaupt, Spitze (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: afrz. prince; ÜG.: mnl. prince; Hw.: vgl. mhd. prinze, mnl. prince; E.: s. mhd. prinze, sw. M., „Prinz“, Fürst; s. afrz. prince, M., Fürst, Prinz; lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. Prinz, M., Prinz, DW 13, 2130?; R.: prinse von Orānien: nhd. „Prinz von Oranien“, Wilhelm von Nassau; L.: MndHwb 2, 1687 (prinse), Lü 284b (prince); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prinsen (Gen. Sg.), prinses (Gen. Sg.), prinsen (Pl.), primse örtlich beschränkt
prinsendālære*, prinsendāler, princendāler, prinzendāler, prinsendaller, mnd., M.: nhd. „Prinzentaler“ (eine in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts geprägte hollländische Silbermünze), Taler mit dem aufgeprägten Bild von Wilhelm von Oranien; Hw.: s. primrōsendālære; Q.: (2. Hälfte 16. Jh.?); E.: s. prinse, dālære; W.: s. nhd. Prinzentaler, M., Prinzentaler, DW-?; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsendāler); Son.: jünger, prinsendaller örtlich beschränkt, prinsendālære (Pl.)
prinsendāler, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*
prinsendaller, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*
prinsenōrt, prinzenōrt, mnd., M.: nhd. eine (holländische?) Münze; E.: s. prinse, ōrt (1); L.: MndHwb 2, 1687 (prinsenōrt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prinsesse, princesse, mnd., F.: nhd. „Prinzessin“, Fürstin, Landesherrin, Herrscherin; ÜG.: afrz. princesse; ÜG.: mnl. princesse; Hw.: s. prinsinne; vgl. mnl. princesse; E.: s. prinse; W.: s. nhd. (ält.) Prinzesse, F., Prinzessin, DW 13, 2131?; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsesse); Son.: jünger, prinsesse (Gen. Sg.)
prinsinne, mnd., F.: nhd. „Prinzessin“, Fürstin, Landesherrin, Herrscherin; Hw.: s. prinsesse; vgl. mhd. prinzin; E.: s. prinse, inne (5); W.: vgl. nhd. (ält.) Prinzin, F., Prinzin, Fürstin, DW 13, 2132?; L.: MndHwb 2, 1688 (prinsinne), Lü 284b (prince/prinsinne); Son.: örtlich beschränkt
prinsisch, mnd., Adj.: nhd. „prinzisch“, fürstlich; Q.: Emder Jb. 17 357 Anm. 20; E.: s. prinse, isch; W.: s. nhd. (ält.) prinzisch, Adj., fürstlich, DW 13, 2132?; L.: MndHwb 2, 1692 (prinsisch); Son.: örtlich beschränkt
prinß, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse
printer, mnd., M.: Vw.: s. prentære*; L.: MndHwb 2, 1692 (printer)
printz, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse
printzepahl, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)
printzs, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse
prinz, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse
prinzendāler, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*
prinzenōrt, mnd., M.: Vw.: s. prinsenōrt
prīnzepāl, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)
priōr, mnd., M.: Vw.: s. prior
prior, prier, pryger, bryger, priōr, mnd., M.: nhd. Prior, Vorsteher eines Klosters, Oberster eines Klosters; ÜG.: lat. prior; Vw.: s. sub-, under-; Hw.: s. prōvest; vgl. mhd. prīor; Q.: Chytr., Hamb. Chr. 565 (vor 1559); I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.), vordere, frühere; vgl. lat. prīmus, Adj. (Superl.), erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Prior, M., Prior, DW 13, 2132?; L.: MndHwb 2, 1692f. (prior), Lü 284b (prior); Son.: Tau (N.) zum Aufziehen der Rah am Mast
priorāt, mnd., N.: nhd. „Priorat“, Amtsgebiet eines Priors, Gebäudekomplex eines geistlichen Ordens, Liegenschaft eines geistlichen Ordens; ÜG.: lat. prioratus; Q.: Harz-Zs. 61 164 Anm. 78; I.: Lw. lat. priorat?; E.: s. prior; W.: s. nhd. Priorat, N., Priorat, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priorât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
priorātusinsēgel*, priorātusinsīgel, mnd., N.: nhd. Siegel eines Priors; Q.: Meckl. Jb. 1 214; E.: s. prior, priorāt, insēgel; L.: MndHwb 2, 1693 (priorâtusinsīgel); Son.: örtlich beschränkt
priorātusinsīgel, mnd., N.: Vw.: s. priorātusinsēgel*
priōre, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; ÜG.: lat. priora; Vw.: s. under-; I.: Lw. lat. priora?; E.: s. pior; W.: vgl. nhd. Priorin, F., Priorin, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôre), Lü 284b (prior/priore); Son.: Fremdwort in mnd. Form
priorend, mnd., F.: Vw.: s. priōrent
priōrene, mnd., F.: Vw.: s. priōrinne
*priōrenisch?, mnd., Adj.: nhd. priorisch; Hw.: s. priōrenische*; E.: s. priōre, isch
priōrenische*, priōrensche, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Q.: UB. Möllenbeck 1 114; E.: s. priōrenisch, priōre; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrensche); Son.: örtlich beschränkt
priōrenne, mnd., F.: Vw.: s. priōrinne; L.: MndHwb 2, 1693 (priōrenne)
priōrensche, mnd., F.: Vw.: s. priōrenische*
priōrent, priōrint, priōrnt, priorend, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; E.: s. prīore; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrent), Lü 284b (prior/priorend)
priorhof, mnd., M.: nhd. „Priorhof“, Landsitz eines Priors, Klosterhof in einer kleinen Gemeinde; Q.: Meckl. Jb. 1 221; E.: s. prior, hof; L.: MndHwb 2, 1693 (priorhof); Son.: örtlich beschränkt
priōrin, mnd., F.: Vw.: s. priōrinne
priōrinne, priōrenne, priorene, priōrin, mnd., F.: nhd. „Priorin“, Klosterpriorin, Äbtissin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Vw.: s. sub-, under-; Hw.: s. priōrne; vgl. mhd. prīorinne; I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. mlat. priorissa, F., Priorin; s. prior, inne (5); W.: s. nhd. Priorin, F., Priorin, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrinne), Lü 284b (prior/priorinne)
priōrint, mnd., F.: Vw.: s. prīorent; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrint)
priōrisch, mnd., Adj.: nhd. „priorisch“, einem Prior angemessen, zu einem Prior gehörig; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2 (1593); E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrisch)
priōrische, priōrsche, prygorsche, priersche, priorsche, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrische), Lü 284b (prior/priorsche)
priōrisse, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Vw.: s. sub-, under-; Hw.: vgl. mhd. prīorisse; I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. mlat. priorissa, F., Priorin; s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrisse), Lü 284b (prior/priorisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
priōritēt, mnd., F.: nhd. „Priorität“, Vorrang, Vorzug; Q.: Holst. Vierst. 396 (1497-1574); E.: s. frz. priorité; s. lat. prioritās, F., Vorrang, Führersein, Vorzug; vgl. lat. prior, Adj. (Superl.), höchste, erstere, vordere, voranstehend; lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Priorität, F., Priorität, Vorrang, Stellenwert?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôritêt); Son.: örtlich beschränkt
priōrlīk, mnd., Adj.: nhd. zum Amt des Prior gehörig; Q.: Oldenb. UB. 6 203; E.: s. prior, līk (3); L.: MndHwb 2, 1693 (priorlīk); Son.: örtlich beschränkt
riōrn, mnd., F.: Vw.: s. priōrne
priōrne, priȫrne, priōrn, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Hw.: s. priōrinne; Q.: UB. Ebstorf 460, Schl.-H.-L. Reg. u. Uk. 6 1 248; E.: s. prior; W.: vgl. nhd. Priorin, F., Priorin, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrne); Son.: langes ö, priȫrne und priōrn örtlich beschränkt
priȫrne, mnd., F.: Vw.: s. priōrne
priōrnt, mnd., F.: Vw.: s. prīorent; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrnt)
priorsche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische
priōrsche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrsche)
priorschop, prierschop, mnd., F.: nhd. „Priorschaft“, Amt der Vorsteherin einer geistlichen Einrichtung, Priorat; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prior, schop (1); L.: MndHwb 2, 1693f. (priorschop); Son.: örtlich beschränkt
prīs (1), mnd., M.: nhd. Preis, Ehre, Ruhm, Lob, Lobpreis, Belohnung, ehrbares Verhalten, Wertschätzung, Anerkennung, Ansehen, Gewinn, Lohn für Bemühungs, im Wettstreit erworbene Anerkennung, Geldwert, Marktpreis, Münzwert; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. prīs; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 3, Narrenschyp 135, Könemann 155, Wurzgarten V. 1053, Schachb. 155 V. 4553, G. v. M. ed. Seelmann 91, Chr. d. d. St. 16 238, Oldecop 549, Leyen Doctr. ed. Ljunggren 217, Brem. Arzneib. 27 (1382), Anna v. Quernheim 186, Alexander 23, Köker ed. Cordes 33 V. 1030, Hansen Kirchen 203, Petreus 282, Leloux 2 210, Lüb. ZR 168, Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 171; E.: s. frz. prix, M., Preis; lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Preis, M., Preis, DW 13 2086?; L.: MndHwb 2, 1693f. (prîs), Lü 284b (prîs)
prīs (2), prise, mnd., M.: nhd. gewaltsam angeeignetes Gut, Beute (F.) (1), Prise; Q.: Münst. Gqu. 2 211, Zs. Lüb. Gesch. 1 112, Hanserec. III 8 136 (1477-1530); I.: Lw. afrz. prise; E.: s. afrz. prise, F., Griff; vgl. frz. prendre, V., nehmen; lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; s. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; R.: prīs sīn: nhd. als Beute dienen; R.: tō prīs gēven: nhd. als Beute freigeben, preisgeben; L.: MndHwb 2, 1695 (prîs), Lü 284b (prîs)
prīsant, mnd., M.: nhd. „Präsent“, Geschenk, Gabe; Hw.: vgl. mhd. prēsant (1); Q.: Nd. Jb. 22 45; I.: Lw. afrz. presant; E.: s. afrz. presant, M., Geschenk, Gabe; vgl. lat. praesentia, F., Gegenwart; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: vgl. nhd. Präsent, N., Präsent, DW 13, 2070?; L.: MndHwb 2, 1696 (prîsant)
prīsære*, prīser, mnd., M.: nhd. „Preiser“, Lobpreiser; Hw.: vgl. mhd. prīsære; Q.: Veghe Wyng. 158 (15. Jh.); E.: s. prīs (1); W.: s. nhd. Preiser, M., Preiser, DW 13, 2096?; L.: MndHwb 2, 1698 (prîser); Son.: örtlich beschränkt
prīsarest, mnd., M.: Vw.: s. prīsearrest*
prīsarrest, mnd., M.: Vw.: s. prīsearrest*
Prīschaw, mnd., ON: Vw.: s. Prīsgouw
Prīsche, mnd., PN: Vw.: s. Prīske; L.: MndHwb 2, 1696 (Prîsche)
Prīschouw, mnd., ON: Vw.: s. Prīsgouw; L.: MndHwb 2, 1696 (Prîschouw)
prise (1), mnd., M.: Vw.: s. prīs (2)
prise (2), mnd., F.: Vw.: s. prīse (2)
prīse (1), mnd., F.: nhd. ehrbares standesgemäßes Verhalten, Wertschätzung, Ehrerbietung; Q.: Schachb. 182 V. 5384 (14. Jh.); I.: Lw. afrz. prîs; E.: s. afrz. prîs, M., Preis; s. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Prise, F., Prise, Beute, Fang, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse)
prīse (2), prise, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme, Aneignung als Beutegut, Prise; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); I.: Lw. afrz. prise; E.: s. afrz. prise, F., Griff; s. frz. prendre, V., nehmen; s. lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; s. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse), Lü 284b (prise)
prīse (3), mnd., F.: nhd. Einfassung an Kleidungsstücken, Schmuckärmel, Vorärmel; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse), Lü 284b (prise)
prīsearrest*, prīsarrest, prīsarest, mnd., M.: nhd. „Prisearrest“, Beschlagnahme, Aneignung als Beutegut; Q.: Nic. Gryse Spegel Vu 3r (1593); E.: s. prīse (2), arrest; R.: und nēmen ēre gǖder in den prīsarrest: nhd. und nehmen ihre Güter als Beutegut; L.: MndHwb 2, 1696 (prîsarrest), Lü 284b (prîsar[r]est)
prīselich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*
*prīselīk? (1), mnd., Adj.: nhd. lobenswert, ehrenvoll, heftig; Hw.: s. prīselīke; E.: s. prīse (1), līk (3)
prīselīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*
prīselīke*, prīselīk, prīsselīk, prīselich, prīslik, prīsselich, prīslich, mnd., Adv.: nhd. sehr; Q.: Chr. d. d. St. 7 100; E.: s. prīselīk, prīse (1), prīsen (1), līke; L.: MndHwb 2, 1696 (prîselīk), Lü 284b (priselik)
prisen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. prīsen (1)
prisen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. prīsen (2)
prīsen (1), prisen, prîmen, mnd., sw. V.: nhd. „preisen“, ehren, rühmen, loben, für gut befinden, schätzen, hochschätzen, wertschätzen, anerkennen, hervorheben, herausstellen, achten, sich an etwas orientieren, bevorzugen, sich an etwas halten, nach etwas streben, einen Wert schätzen, einen Wert festsetzen, einen Wert bestimmen, taxieren, einen Preis veranschlagen, sich belaufen, sich ergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. prīsen (1); Q.: SL, Bok d. byen, Nic. Gryse Laienbibel 2 F1, RV 162 V. 4570, Seebuch 23 (um 1470), Hanserec. IV 1 393, SL, Wism. Zeugeb. 1527, Nd. Jb. 7 40, Lüb. Urt. 4 300; I.: Lw. afrz. preisier, prisier; E.: s. afrz. preisier, prisier, V., schätzen, hochschätzen; lat. pretiāre, V., schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. preisen, V., preisen, DW 13, 2093?; R.: wī prīsen sēlich: nhd. wir preisen selig; R.: sik prīsen nā: nhd. sich nach etwas richten, sich an etwas halten; L.: MndHwb 2, 1697 (prîsen), Lü 284b (prisen)
prīsen (2), prisen, mnd., sw. V.: nhd. beschlagnahmen, als Beute aneignen; Q.: Lappenberg Stahlhof 2 76; E.: s. prīse (2); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsen), Lü 284b (prisen)
prīsen (3), mnd., sw. V.: nhd. Kleidungsstücke einfassen, Verzierungen ansetzen; Hw.: s. prīse (3); Q.: SL (Old. GB. A.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsen), Lü 284b (prisen)
prīser, mnd., M.: Vw.: s. prīsære*
prīsgēven, mnd., st. V.: nhd. „preisgeben“, zur Plünderung freigeben, erbeuten, rauben; Q.: Oldecop. 239 (1501-1573); E.: s. prīs (2), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsgēven); Son.: jünger, örtlich beschränkt
Prīsgouw, Prīschouw, Prīschaw, mnd., ON: nhd. Breisgau (Landschaft am Oberrhein); Q.: Chytr. (1582); E.: s. ON Breisgau; s. lat. Brisiācus, Adj., „breisgauisch“; weitere Herkunft unklar?; s. mnd. go (2); R.: Fryborch im Prīsgouw: nhd. Freiburg im Breisgau; L.: MndHwb 2, 1698 (Prîsgouw)
Prīske, Prīsche, mnd., PN: nhd. heilige Prisca; Q.: Meckl. UB. 14 400; I.: Lw. lat. Prisca; E.: s. lat. Prisca, PN, die Ehrwürdige; vgl. lat. prīscus, Adj., alt, vor vielen Jahren gebräuchlich, von alters gebräuchlich; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1698 (Priske)
prīslich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*; L.: MndHwb 2, 1698 (prîslich)
prīslik, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*
prīsoment, mnd., Sb.: nhd. Gefangenschaft, Arrest; Q.: Hanserec. III 8 82 (1477-1530); E.: s. afrz. prisuon, Sb., Gefängnis; lat. prēnsio, F., Anfallen, Ergreifen; vgl. lat. praehendere, prehendere, V., fassen, anfassen, angreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; s. mnd. ment; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsoment); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīsschip, mnd., N.: nhd. „Beuteschiff“, erbeutetes beschlagnahmtes Schiff, Prise; Q.: Strals. Chr. 3 282; E.: s. prīs (2), schip (2); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsschip), Lü 284b (prîsschip)
prīsselich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsselich)
prīsselīk, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*
prisstave, mnd., M.: Vw.: s. pristāve
pristāve, prisstave, prestāve, mnd., M.: nhd. Aufseher, Polizeibeamter des russischen Fürsten, Bote der russischen Gerichtsbarkeit, Begleiter für hansische Gesandte; Q.: Livl. UB. II 2 339; I.: Lw. russ. pristab; E.: s. russ. pristab; L.: MndHwb 2, 1680 (prestāve), MndHwb 2, 1698 (pristave); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pristāvel, mnd., M.: nhd. Aufseher über Gewässer und Fischerei; Q.: Landb. Brandenbg. 216 (1375); I.: Lw. russ. pristab; E.: s. russ. pristab; L.: MndHwb 2, 1698 (pristāvel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prīster, mnd., M.: Vw.: s. prēster; L.: MndHwb 2, 1699 (prîster)
prīsterhūs, mnd., N.: Vw.: s. presterhūs; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterhûs)
prīsterlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prēsterlīk; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterlīk)
prīstermōrt, mnd., M.: Vw.: s. prestermōrt; L.: MndHwb 2, 1699 (prîstermōrt)
prīsterschop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterschop)
prisūn, mnd., N.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1699 (prisûn), Lü 284b (prisûn[e])
prisūne, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn
prīswacker, mnd., M.: nhd. Modeheld; Q.: Klingged. 69 (um 1650); E.: s. prīs (1), wacker (1); L.: MndHwb 2, 1699 (prîswacker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
*priten?, mnd., V.: nhd. ziehen?; Vw.: s. af-; E.: Herkunft ungeklärt?
prīvaley, mnd., N.: Vw.: s. prīvilegie; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvaley)
prīvande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvande), Lü 284b (privand[i]e)
prīvandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: Lü 284b (privand[i]e)
prīvāt (1), prīfāt, prīvēt, prēvat, prevaet, prēfāt, prefate, prefaet, prēfēt, prāfāt, praffat, prōfāt, profaet, proffat, prōfēt, prophet, prīvāte, prīvēte, prēvēte, prōfēte, prophete, mnd., N., F.: nhd. Abort, Abtritt, geheimes Gemach; Hw.: vgl. mhd. privēt; Q.: UB. Hildesh. 8 267, Voc. Strals. ed. Damme, Chytr., Lüb. Bergenfahrer 268 (um 1450); I.: Lw. mlat. prīvēta; E.: s. mlat. prīvēta, F., Abort; vgl. lat. prīvātus, Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt; lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. (ält.) Privet, N., Privet, DW 13, 2140?; R.: prīvāt ūtbringen: nhd. Abort ausräumen, Abort reinigen; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvât), Lü 284b (private)
prīvāt (2), mnd., Adj.: nhd. privat, auf den Einzelnen bezogen, zum eigenen Nutzen, nichtöffentlich; Q.: Hanserec. IV. 1 142 (1531-1560), J. Brandis 145; I.: Lw. lat. privatus; E.: s. lat. prīvātus, Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt; vgl. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. privat, Adj., privat, DW 13, 2137?; R.: allēne ūt prīvātem vȫrdēl: nhd. allein aus privatem Vorteil; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvât); Son.: langes ö
prīvātbegreffenisse, mnd., N.: Vw.: s. prīvatbegrēvenisse*
prīvatbegrēvenisse*, prīvātbegreffenisse, mnd., N.: nhd. „Privatbegräbnis“, stilles Begräbnis, Begräbnis ohne Zeremonie; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 J 3v (1604); E.: s. prīvāt (2), begrēvenisse; W.: s. nhd. Privatbegräbnis, N., Privatbegräbnis, DW-?; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtbegreffenisse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīvātbörgære*, prīvātbörger, mnd., M.: nhd. „Privatbürger“, Bürger einer Stadt ohne Funktion oder Rang im öffentlichen Leben; Q.: Renner ed. Klink 2 351 (um 1580); E.: s. prīvāt (29; börgære; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtbörger); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīvātbörger, mnd., M.: Vw.: s. prīvātbörgære*
prīvāte, mnd., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâte)
prīvātpersōn, mnd., F.: Vw.: s. prīvatpersōne*
prīvatpersōne*, prīvātpersōn, mnd., F.: nhd. „Privatperson“, Mensch in einer Stadt ohne Funktion oder Rang im öffentlichen Leben; Q.: Renner ed. Klink 2 337 (um 1580); E.: s. prīvāt (2), persōne (1); W.: s. nhd. Privatperson, F., Privatperson, DW-?; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtpersôn); Son.: jünger
prīvātsāke, mnd., F.: nhd. „Privatsache“, Rechtsangelegenheit welche die Interessen eines Einzelnen und nicht die der Allgemeinheit berührt; Q.: J. Brandis 213 (1528-1609); E.: s. prīvāt (2), sāke; W.: s. nhd. Privatsache, F., Privatsache, DW-?; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtsāke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prīvātwīntappe, mnd., Sb.: nhd. privat betriebener Weinausschank; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 503 (1346-1594); E.: s. prīvāt (2), wīntappe; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvâtwîntappe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prīveleye, mnd., N.: Vw.: s. pīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1700 (prîveleye)
prīveleyum, mnd., N.: Vw.: s. pīvilēgie
prīvēren, mnd., sw. V.: nhd. jemanden eines Amtes oder einer Funktion entheben, Recht entziehen; Hw.: vgl. mhd. privieren; Q.: UB. Bielefeld 491; I.: Lw. lat. prīvāre; E.: s. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêren)
prīverēringe, mnd., F.: Vw.: s. prīvēringe
prīvēringe, prīverēringe, prīvīrunge, mnd., F.: nhd. Entzug eines Amtes oder einer Funktion oder eines Rechtes; Q.: UB. Bielefeld 491; E.: s. prīvēren, inge; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêringe)
privesēgil, mnd., M., N.: Vw.: s. privisēgel (2); L.: MndHwb 2, 1700 (privesēgil)
prīvēt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêt)
prīvēte, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1)
prīvilēgēren, prīvilēgīren, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, bevorrechten, Vorrecht verleihen, Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten, auf hervorragende Weise ausstatten, anerkennen, genehmigen, begünstigen; Hw.: vgl. mhd. privilēgen; Q.: Hanserec. II 2 81 (1431-1476), Renner ed. Klink 1 189, Mante Geb.; I.: Lw. mlat. prīvilēgiāre; E.: s. mlat. prīvilēgiāre, V., ein Vorrecht verleihen; vgl. lat. prīvīlēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: vgl. nhd. priviligieren, V., priviligieren, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvilêgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prīvilēgie, prīvileye, prīveleye, prīvaley, priffeley, prībeley, prēvelēgie, prēveleye, prēvelge, prouleye, prīvilēgium, prīveleyum, prȫveleye, mnd., F., N.: nhd. „Privileg“, Vorrecht, eines Menschen oder einer Gruppe oder Institution gewährte rechtliche Sonderstellung, Sonderrecht, Einzelrecht, Ausnahmerecht, Freiheit, Gerechtigkeit, Dokument in dem ein Privileg ausgesprochen und bestätigt wird, Freiheitsbrief, Erlaubnisbrief, Freibrief, Gnadenbrief, Handfeste; Hw.: vgl. mhd. privilēgje; Q.: Hans UB. 7 1 38, Lüb. UB. 10 311, Hanserec III 9 598 (1477-1530), Hans. UB 10 197, Renner ed. Klink 2 351, Soester Recht 75, Kantzow ed. Gaebel 36; I.: Lw. lat. prīvīlēgium; E.: s. lat. prīvīlēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Privileg, N., Privileg, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvilêgie), Lü 284b (privilegie); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
prīvilēgien, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, bevorrechten, ein Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten; Q.: Meckl. Jb. 3 207; E.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgien); Son.: örtlich beschränkt
prīvilēgienbōk, mnd., N.: nhd. „Privilegienbuch“, Buch in dem verliehene Sonderrechte verzeichnet sind; Q.: Hanserec. III 8 848 (1477-1530); E.: s. prīvilēgie, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgienbôk); Son.: örtlich beschränkt
prīvilēgienbrēf, mnd., M.: nhd. „Privilegienbrief“, Schriftstück in dem ein Sonderrecht formuliert und bestätigt wird; Q.: Staatsb. Mag. 8 671; E.: s. prīvilēgie, brēf; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgienbrêf); Son.: örtlich beschränkt
prīvilēgīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prīvilēgēren; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgîren)
prīvilēgium, mnd., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgium)
prīvileye, mnd., F., N.: Vw.: s. prīvilēgie
prīvīrunge, mnd., F.: Vw.: s. prīvēringe; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvîrunge)
privisēgel (1), mnd., M.: nhd. Siegelbewahrer, hoher Kanzleibeamter der englischen Krone, Verwalter des königlichen Privatsiegels; Q.: Leloux 1 250; I.: z. T. Lw. me. privy-seal; E.: s. me. privy-seal, geheimes Siegel, Privatsiegel; s. prīvāt (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 1701 (privisēgel); Son.: örtlich beschränktwbHwb
privisēgel (2), privisēgil, prēvesēgil, prēvessīl, privesēgil, mnd., N.: nhd. Dokument in dem ein Recht durch Besiegelung mit dem Privatsiegel der englischen Krone bestätigt wird; Q.: Hanserec. II 2 35 (1431-1476); I.: z. T. Lw. me. privy-seal; E.: s. me. privy-seal, Geheimsiegel, Privatsiegel; s. prīvāt (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 1702 (privisēgel); Son.: örtlich beschränkt
privisēgelære*, privisēgeler, prīmsēgeler, mnd., M.: nhd. Siegelbewahrer, hoher Kanzleibeamter der englischen Krone, Verwalter des königlichen Privatsiegels; E.: s. privisēgel (1), prīvat (2), sēgelære; L.: MndHwb 2, 1702 (privisēgeler); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
privisēgeler, mnd., M.: Vw.: s. privisēgelære*
privisēgil, mnd., N.: Vw.: s. privisēgel (2)
probacie, mnd., F.: Vw.: s. probātie
probātie, probacie, mnd., F.: nhd. Prüfung von Münzen auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; Hw.: vgl. mhd. probacīe; Q.: Chr. d. d. St. 16 554; I.: Lw. lat. probatio; E.: s. lat. probātio, F., Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung, Schau, Billigung, Genehmigung; vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1702 (probâtie), Lü 284b (probacie)
probātiendach, mnd., M.: nhd. „Probationstag“, Termin an dem eine Münzprobe vorgenommen wird; Q.: J. Brandis 122 (1528-1609); E.: s. probātie, dach (1); L.: MndHwb 2, 1702 (probâtiendach); Son.: jünger, örtlich beschränkt
probbyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren
prōbe (1), mnd., F.: nhd. Probe, Prüfung, Erprobung, Auseinandersetzung, Entscheidung zwischen zwei Parteien, Probezeit zu Beginn einer Handwerkerausbildung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; Hw.: s. prȫve (1); vgl. mhd. prōbe; Q.: Lüb UB. 10 302; I.: Lw. lat. proba; E.: s. lat. proba, F., Prüfung, Versuch, Probe; vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Probe, F., Probe, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbe); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form
prōbe (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbe)
prōbe, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende
prȫbelwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvelworst*; L.: MndHwb 2, 1702 (prȫbelwurst)
prōbemeister, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbemê[i]ster)
prōbemēster, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbemê[i]ster)
prōben, mnd., sw. V.: nhd. „prüfen“, Münzen auf Gewicht und Feingehalt prüfen, Münzprobe durchführen; ÜG.: lat. probare; Q.: Strals. Chr. 1 134; I.: Lw. lat. probare; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1702 (prōben); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōbende, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbende)
probērære*, probērer, mnd., M.: nhd. „Probierer“, Mensch oder Einrichtung welche die Prüfung von Münzen auf Gewicht und Feingehalt durchführt; Q.: Chr. d. d. St. 24 80; E.: s. prōben; W.: s. nhd. Probierer, M., Probierer, DW 13, 2151?; L.: MndHwb 2, 1703 (probêrer); Son.: örtlich beschränkt
probēren, probīren, probbyren, provēren, mnd., sw. V.: nhd. „probieren“, prüfen, überprüfen, die Qualität einer Ware oder eines Handelserzeugnisses prüfen, Normmaße kontrollieren, Bauwerk abnehmen, Edelmetalle prüfen, Münzen auf Gewicht und Feingehalt prüfen, Münzprobe durchführen, ein Schriftstück hinsichtlich des Inhalts überprüfen, eine vermeintliche Hexe verhören, eine vermeintliche Hexe der Hexenprobe unterwerfen, auf die Probe stellen, versuchen, anfechten, nachweisen, beweisen, eine Rechnung kontrollieren, die Probe machen; Hw.: vgl. mhd. probieren; Q.: Gbl. Magdebg. 32 373, Hans. Gbl. 1903 113, Zs. Nds. 1896 320, Münst. Täufer 1 273 (um 1525), Nd. Mitt. 19/21 148; I.: Lw. lat. probāre; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. probieren, V., probieren, DW 13, 2150?; R.: dat man probēre dat it was rēine sī: nhd. dass man prüfe dass es etwas reines sei; L.: MndHwb 2, 1702 (probêren), Lü 284b (probêren)
probērer, mnd., M.: Vw.: s. probērære*
probērgewicht, mnd., N.: Vw.: s. probērgewichte*?
probērgewichte*?, probērgewicht, probīrgewicht, mnd., N.: nhd. „Probiergewicht“, normiertes Vergleichsgewicht bei der Münzprobe; Q.: Livl. UB. II 1 88; E.: s. probēren, gewichte?; W.: s. nhd. Probiergewicht, N., Probiergewicht, DW 13, 2152?; L.: MndHwb 2, 1703 (probêrgewicht); Son.: örtlich beschränkt
probēringe, probērunc, mnd., F.: nhd. Prüfung, Überprüfung, Erprobung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe, Prüfung einer Orgel, Probespiel; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 27 33, D. v. Soest 298 (um 1500); E.: s. probēren, inge; W.: s. nhd. Probierung, F., Probieren, DW 13, 2153?; L.: MndHwb 2, 1703 (probêringe)
probērōven, probīrāven, mnd., M.: nhd. „Probierofen“, Schmelzofen zur Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt; E.: s. probēren, ōven (1); W.: s. nhd. Probierofen, M., Probierofen, DW 13, 2152?; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrōven)
probērsēdel*, probērzēdel, mnd., M.: nhd. „Probierzettel“, schriftliche Bescheinigung über Feingehalt und Wert eingeschmolzener Edelmetallstücke; E.: s. probēren, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1704 (probêrzēdel); Son.: örtlich beschränkt, jünger
probērsnōr, mnd., F.: nhd. „Probierschnur“, Handlot als Teil der Schiffsausrüstung; Q.: Nd. Jb. 33 65; E.: s. probēren, snōr; W.: s. nhd. Probierschnur, F., Handlot als Teil der Schiffsausrüstung, DW 13, 2153?; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrsnôr)
probērstein, mnd., M.: Vw.: s. probērstēn
probērstēn, probērstein, mnd., M.: nhd. „Probierstein“, schwarzer Kieselschiefer, Lydit, Stein mit dem Zusammensetzung und Feingehalt von Edelmetallstücken geprüft werden; Q.: Chytr. (1582); E.: s. probēren, stēn (1); W.: s. nhd. Probierstein, M., Probierstein, DW 13, 2153?; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger, der durch Überstreichen auf dem Mineral entstandene farbige Strich gibt Aufschluss über Zusammensetzung und Feingehalt
probērunc, mnd., F.: Vw.: s. probēringe; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrunc)
probērzēdel, mnd., M.: Vw.: s. probērsēdel*
prōbest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1704 (prōbest)
prōbestinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1704 (prōbestinne)
probīrāven, mnd., M.: Vw.: s. probērōven; L.: MndHwb 2, 1704 (probîrāven)
probīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren; L.: MndHwb 2, 1704 (probîren)
probīrgewicht, mnd., N.: Vw.: s. probērgewichte*?; L.: MndHwb 2, 1704 (probîrgewicht)
*probrære?, mnd., M.: nhd. Beschimpfer, Beschmäher; Hw.: s. probrærīe, probræremēster; E.: s. probrēren
probræremēster*, probrērmēster, probrērmēister, mnd., M.: nhd. in Beschimpfungen und Beschmähungen geübter Mensch; Q.: Staphorst II 1 182; E.: s. probrære, mēster; L.: MndHwb 2, 1704 (probrêrmê[i]ster); Son.: polemisch, Wortspiel von probēren und prȫvemēster, langes ö
probrærīe*, probrerīe, mnd., F.: nhd. Beschimpfung, Schmährede; Q.: Staphorst II 1 182; E.: s. probrære; L.: MndHwb 2, 1704 (probrerîe)
probrēren, mnd., sw. V.: nhd. lästern, schimpfen; Q.: Staphorst II 1 225; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1704 (probrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
probrerīe, mnd., F.: Vw.: s. probrærīe*
probrērmēister, mnd., M.: Vw.: s. probræremēster*
probrērmēster, mnd., M.: Vw.: s. probræremēster*
probst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
prōbstgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestgerichte*
probsthof, mnd., M.: Vw.: s. prōvesthof
probstie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe
probstieman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīeman
probsting, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc
probstinggerechtigkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*
probstinggerechtigkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*
probstinggerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincgerichte
probstingknecht, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincknecht
probstinglant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinclant
probstingman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman
probstingmanlant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincmanlant
probstingsgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgerichte*
probstingsgerichtsdach, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdingesgerichtesdach*
probstingsgōt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgōt*
probstingskint, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeskint*
pröbstingslant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeslant*
prōcēdēren, prōcēdīren, prōcīdēren, mnd., sw. V.: nhd. „prozessieren“, fortfahren, gerichtlich vorgehen in einem Rechtstreit, Prozess führen, rechtliches Verfahren gegen jemanden eingehen; ÜG.: lat. procedere; Q.: Preuß. Provinzialrecht 2 2 73, Chr. d. d. St. 36 180, Renner ed. Klink 2 17 (um 1580); I.: Lw. lat. prōcēdere?; E.: s. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: s. nhd. (ält.) procedieren, sw. V., prozessieren, zu Werke gehen, DW 13, 2154 (procedieren)?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcêdêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōcīdēren örtlich beschränkt
prōcēdīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōcēdēren
prōcēdūre, mnd., F.: nhd. „Prozedur“, Rechtsgang, Rechtsverfahren; Hw.: vgl. mnl. procedure; Q.: Leloux 2 244; I.: Lw. lat. procedura?; E.: s. prōcedēren, Kluge s. u. Prozedur; W.: s. nhd. Prozedur, F., Prozedur, DW 13, 2155 (Procedur)?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcêdûre); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōcent, mnd., N.: nhd. Prozent (mathematisch), hundertster Teil eines Ganzen, hundertster Teil einer Summe; ÜG.: lat. pro cento; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 109; E.: s. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. Prozent, N., Prozent, DW 13, 2155 (Procent)?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcent); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
prōces (1), prēces, mnd., M.: nhd. „Prozess“, Rechtsstreit, Anordnung einer übergeordneten Instanz, Erlass einer übergeordneten Instanz, ordentliches Gerichtsverfahren; ÜG.: lat. processus; Vw.: s. gerichtes-, richtes-; Hw.: vgl. mhd. process (1); Q.: Leloux 2 244, Ekenberger Elucubr. 95, Lüb. UB. 10 316, Renner ed. Klink 2 234 (um 1580); I.: Lw. lat. prōcessus; E.: s. lat. prōcessus, M., Vorwärtsrücken, Vorrücken, Fortschreiten, Aufzug, Ausgang; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: s. nhd. Prozess, M., Prozess, DW 13, 2155 (Process)?; L.: MndHwb 2, 1717f. (prôces); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēces örtlich beschränkt
prōces (2), mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer (M.) (Pl.) an einer Prozession; Hw.: s. prōcessie; E.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1718 (prôces); Son.: jünger
prōcessesbrēf, mnd., M.: nhd. „Prozessbrief“, Schriftstück über den Ausgang eines Gerichtsverfahrens, Urteil; Q.: Zs. Nds. 1854 261; E.: s. prōces (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1718 (prôcessbrêf); Son.: örtlich beschränkt
prōcessi, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie
prōcessie, proceßie, prōcessi, prōcestīge, percessie, mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer an einer Prozession; ÜG.: lat. processio; Hw.: s. prōces (2), prōcession; vgl. mhd. processīe; Q.: Germania 20 348, Voc. Strals. ed. Damme, Renner ed. Klink 1 303, Narrenschyp 38 (um 1494), Nd. Jb. 3 78 80, Lüb. KO ed. Hauschild 88; I.: Lw. lat. prōcessio?; E.: s. lat. prōcessio, Vorrücken, Ausrücken; vgl. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: vgl. nhd. Prozession, F., Prozession, DW 13, 2157?; L.: MndHwb 2, 1718f. (prôcessie), Lü 284b (processie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proceßie, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie
prōcessiōn, proessession, mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer (M.) (Pl.) an einer Prozession; ÜG.: lat. prōcessio; Hw.: s. prōces (2), prōcessie; vgl. mhd. processiōne; I.: Lw. lat. prōcessio?; E.: s. prōcessie; W.: s. nhd. Prozession, F., Prozession, DW 13, 2157?; L.: MndHwb 2, 1718f. (prôcessie/prōcessiôn)
*prōcessus?, mnd., Adj.: nhd. Prozess...; Hw.: s. prōcessūskārte; E.: s. prōces (1)
prōcessūskārte, mnd., F.: nhd. „Prozesskarte“, Dokument bzw. Urkunde über den Verlauf eines rechtlichen Verfahrens?; Q.: Hans. Gbl. 1887 51; E.: s. prōces (1), prōcessus, kārte (2); L.: MndHwb 2, 1719 (prôcessûskārte); Son.: örtlich beschränkt
prōcesestīge, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1719 (prôcestîge)
prōchkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrochiekerke; L.: MndHwb 2, 1704 (prôchkerke), Lü 284b (prochkerke)
prōcīdēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōcēdēren; L.: MndHwb 2, 1719 (prôcîdêren)
prōclāmā?, mnd., F.: Vw.: s. prōklāmātie*
prōclāmācie, mnd., F.: Vw.: s. prōklāmātie*
prōclāmātie, mnd., F.: Vw.: s. prōklāmātie*
prōcūrācie, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātie; L.: MndHwb 2, 1711 (prôcûrâcie)
prōcūrātie, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātie; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtie)
prōcūrātoir, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*
prōcūrātōr, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*
prōcūrātōrium, mnd., N.: Vw.: s. prōkūrātōrium*
prōcūrātrīx, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātrīx*?
prōcūren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūren*
prōcūrēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūrēren*; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûrêren)
prōcūrīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūrēren*
prōdūcente, mnd., M.: nhd. „Produzent“, Mensch der vor Gericht eine Eingabe macht oder Nachweise vorlegt oder Zeugen stellt; Q.: Hamb. Domkapitel 114 (um 1550?), Rolfs UB. Dithm. 123; E.: s. prōdūcēren; W.: s. nhd. Produzent, M., Produzent, DW-?; L.: MndHwb 2, 1704 (prôdûcente)
prōdūcēren, prōdūcīren, mnd., sw. V.: nhd. „produzieren”, Beweisstücke vor Gericht vorlegen, nachweisen, Zeugen stellen bzw. benennen; Q.: Lüb. Urt. 3 365 (1526-1550), Meckl. Jb. 14 128; I.: Lw. lat. prōdūcere; E.: s. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, ausrücken lassen, auftreten lassen; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. produzieren, sw. V., produzieren, DW 13, 2157 (producieren)?; L.: MndHwb 2, 1704f. (prôdûcêren)
prōdūcēringe, mnd., F.: nhd. Vorlage oder Eingabe bei Gericht; Q.: Lüb. Urt. 3 687 (1526-1550); E.: s. prōdūcēren, inge; L.: MndHwb 2, 1705 (prôdûcêringe); Son.: örtlich beschränkt
prōdūcīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōdūcēren; L.: MndHwb 2, 1705 (prôdûcîren)
prōduct, mnd., N.: nhd. Vorlage vor Gericht, Eingabe, Beweismittel, Nachweis, Ergebnis einer Rechnung, Ergebnis einer Multiplikation, Schlag, Züchtigung; Q.: Dörinck Arithmetica J 3r (1549), u. ö., Nic. Gryse Laienbibel 2 E 3r; E.: s. prōdūcēren; W.: s. nhd. Produkt, N., Produkt, Erzeugnis, DW 13, 2157?; L.: MndHwb 2, 1704 (prôduct); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proefst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
proei, mnd., N.: Vw.: s. proi*
proembōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmbōm
proeme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1)
proessession, mnd., F.: Vw.: s. prōcessiōn
proestine, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne
proevest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
proewest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
prȫf, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1); L.: MndHwb 2, 1705 (prȫf)
prōfācie, mnd., F.: Vw.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfâcie)
profaes, mnd., M.: Vw.: s. profōs
profaet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
profān, prophān, mnd., M.: nhd. Ungläubiger, Heide (M.), Frevler, Ketzer, Renegat, vom Glauben abgefallener oder einer Irrlehre anhängender Christ; E.: s. lat. profānus, Adj.: nicht geheiligt, ungeheiligt, ungeweiht, gemein, profan, weltlich; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: MndHwb 2, 1705 (profân), Lü 284b (profân)
prōfande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfande)
prōfandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande
prōfant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant
prōfantmeister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfantmê[i]ster)
prōfantmēster, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfantmê[i]ster)
profās, mnd., M.: Vw.: s. profōs
prōfāt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1705 (prôvât), Lü 284b (profât)
profatze, mnd., M.: Vw.: s. profōs (1); L.: Lü 284b (profatze)
profāze, mnd., M.: Vw.: s. profōs
*prȫfe?, mnd., F.: nhd. Zuwendung; Vw.: s. plicht-; E.: Herkunft ungeklärt?; Son.: langes ö
profēcīe, mnd., F.: Vw.: s. profētīe
profēcien, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien; L.: MndHwb 2, 1705 (profêcien)
profencīe, mnd., F.: Vw.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1705 (profencie)
prȫfener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*; L.: MndHwb 2, 1705 (prȫfener)
proͤfener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
profentēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profetēren; L.: MndHwb 2, 1705 (profentrêren)
profentisse, mnd., F.: Vw.: s. profetisse; L.: MndHwb 2, 1705 (profentisse)
profes, mnd., F.: Vw.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (profes)
professe, mnd., M.: nhd. Mensch der ein Ordensgelübde abgelegt und die Weihe empfangen hat; Hw.: vgl. mhd. professe; Q.: Meckl. Jb. 27 67; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1705 (professe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
professer, mnd., M.: Vw.: s. professor; L.: MndHwb 2, 1705 (professer)
professie, profes, professiōn, mnd., F.: nhd. Bekenntnis, Gelöbnis, Ordensgelübde, beruflich ausgeübte Tätigkeit, Profession; Q.: Veghe 412 (15. Jh.), QuF Ahlen 1 176, Lauremberg 56; I.: Lw. lat. professio; E.: s. professe; W.: s. nhd. (ält.) Profess, M., Profess, Ordensgelübde, DW 13, 2159?; L.: MndHwb 2, 1705 (professie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
professien, mnd., sw. V.: nhd. Gelöbnis oder Ordensgelübde ablegen; Q.: Feismann Memorienb. 98´(1463-1498); E.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (professien)
professiōn, mnd., F.: Vw.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (professiôn)
professor, professer, mnd., M.: nhd. Professor, Lehrer an der Universität; Q.: Meckl. Jb. 8 193; I.: Lw. lat. professor; E.: s. lat. professor, M., öffentlicher Lehrer, Professor; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Professor, M., Professor, DW 13, 2160?; L.: MndHwb 2, 1705 (professor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger
prōfēt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfêt)
profēte (1), prophete, mnd., M.: nhd. Prophet, Weissager, Seher, Verkünder religiöser Offenbarung, Mittler zwischen Gottheit und Gläubigem, jüdischer Prophet des Alten Testaments, religiöser Lehrer, Verkünder des göttlichen Wortes; Hw.: vgl. mhd. prophēte, mnl. profete; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Prov. Comm. 18 19, Lüb. Hist. 110 135 141 145 (um 1470/1475), Nic. Gryse Laienbibel 1 Gg 3r, Buxteh. Ev. Luc. 3 4; I.: Lw. lat. prophēta; E.: lat. prophēta, M.: nhd. Prophet, Weissager; gr. προφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Prophet, M., Prophet, Verkünder der Zukunft, Lehre der Propheten, DW 13, 2166?; L.: MndHwb 2, 1705f. (profête), Lü 285a (prophête); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōfēte (2), mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1706 (prôfête)
profētelīk, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, durch einen Propheten verkündet; Q.: Monotess. 10 (1513) u. ö.; E.: s. profēte (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1706 (profêtelīk); Son.: örtlich beschränkt
profēten, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen; Hw.: s. profētien; E.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1707 (profêten)
profētenbārt, mnd., M.: nhd. „Prophetenbart“, Teil der Maskerade anlässlich des fastnächtlichen profētendans; Q.: Langenbeck Schiffrecht 494; E.: s. profēte (1)?, bārt; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenbārt); Son.: örtlich beschränkt, profētenbārde (Pl.)
profētendans, mnd., M.: nhd. „Prophetentanz“, Aufführung mit Maskerade während der Fastnachtsfeierlichkeiten der Hamburger Flandernfahrer; Q.: Langenbeck Schiffrecht 494; E.: s. profēte (1)?, dans; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtendans); Son.: örtlich beschränkt
profētendrek, mnd., M.: nhd. „Prophetendreck“, im Voraus Erkanntes; Q.: D. v. Soest ed. Löer 140 (1533); E.: s. profēte (1), drek; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtedrek); Son.: örtlich beschränkt
profētenkint, mnd., N.: nhd. „Prophetenkind“, Nachkomme eines Propheten, Angehöriger des Volks Israel; E.: s. profēte (1), kint; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtekint); Son.: örtlich beschränkt, profētenkindere (Pl.)
profētenrēde, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Q.: Nd. Jb. 2 28; E.: s. profēte (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenrēde); Son.: örtlich beschränkt
profētensprȫke, mnd., M.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. profēte (1), sprȫke; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtensprȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
profētentitel, mnd., M.: nhd. Bezeichnung bzw. Benennung als Prophet; Q.: Münst. Täufer 2 177 (um 1525); E.: s. profēte (1), titel; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtentitel); Son.: örtlich beschränkt
profētenwīse, mnd., Adv.: nhd. prophetisch, nach Prophetenart; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. profēte (1), wise (3); L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenwîse); Son.: örtlich beschränkt
profētēren, profentēren, profētīren, profītēren, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen Verborgenes aufdecken, weissagen, religiöse Inhalte oder Offenbarungen verkünden; Hw.: vgl. mhd. prophētieren; Q.: Lüb. Hist. 275, Hieron. Briefe a 251 (1389?), Borchling RB 1 210; E.: s. profēte; L.: MndHwb 2, 1707f. (profêtêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profētēringe, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Hw.: s. profētenrēde, profētenspröke; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel bzw. Halberst. Bibel Ps. 75 Vorr.; E.: s. profētēren, inge; L.: MndHwb 2, 1659, MndHwb 2, 1708 (profêtêringe)
profētērlīk, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, durch einen Propheten verkündet; E.: s. profēte (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1708 (profêtêrlik), MndHwb 2, 1706 (profêtênlīk/profêtêrlīk)
profētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. profētisch
profētesche, mnd., F.: Vw.: s. profētische*
profētīe, prophecie, profēcīe, prophesie, profencīe, profītīe, profēzīunc, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung, religiöse Offenbarung, Weissagung, Schriften der Propheten des Alten Testaments, Auszug aus den prophetischen Büchern des Alten Testaments zum Vortrag an ausgewählten Terminen im Gottesdienst, Auslegung, Deutung; Hw.: vgl. mhd. prophētīe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 4r, Nd. Jb. 39 61, Beninga ed. Hahn 1 526, Birgitta 63 (um 1450), Nd. Jb. 6 48; E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Prophezeiung, F., Prophezeiung, DW 13, 2168?; W.: s. nhd. Prophetie, F., Prophetie, DW-?; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtîe), Lü 285a (prophecie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profētien, prophetien, profēcien, profīēön, prophetēren, prophetēēn, profītēen, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen; Hw.: s. profēten; vgl. mhd. prophetīen; Q.: Monotess. 274 (1513), Münst. Gqu. 1 182; E.: s. profētīe; W.: vgl. nhd. prophezeien, V., prophezeien, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtien), Lü 285a (prophetēēn)
profētin, mnd., F.: Vw.: s. profētinne
profētinne, profētin, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: vgl. mhd. prophētinne; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K 4v (1604); E.: s. profēte, inne (5); W.: s. nhd. Prophetin, F., Prophetin, DW 13, 2167?; L.: MndHwb 2, 1708f. (profētinne); Son.: jünger, örtlich beschränkt
profētīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētēren; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtîren)
profētisch, profētesch, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, von prophetischer Art seiend, von einem Propheten verkündet; Hw.: vgl. mhd. prophētisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 4r, Münst. Täufer 1 323 (um 1525), Renner ed. Klink 2 222; E.: s. profēte (1), isch; W.: s. nhd. prophetisch, Adj., prophetisch, DW 13, 2167?; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisch)
profētische*, profētesche, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; E.: s. profēte (1); L.: MndHwb 2, 1708 (profêtesche); Son.: örtlich beschränkt
profētisēren, profētizeren, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, voraussagen, vorhersehen, religiöse Inhalte bzw. Offenbarungen verkünden; Hw.: vgl. mhd. prophētizieren; Q.: Lüb. UB. 10 349, B. d. Könige 18; E.: s. lat. prophētizāre, V., prophezeien, weissagen; vgl. gr. γρπροφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. prophetisieren, sw. V., prophetisieren, DW 13, 2167?; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profētisse, profentisse, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: vgl. mhd. prophētisse; Q.: Leyen Tidebok 113 (1508); I.: Lw. lat. prophētissa; E.: s. lat. prophētissa, F., Prophetin; gr. γρπροφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profētizeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētisēren
profeyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1705 (profeyse)
profēzīunc, mnd., F.: Vw.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1705 (profêzîunc)
proffat, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
proffener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
proffith, mnd., N., M.: Vw.: s. profīt
prōfiande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1709 (prôfiande)
proficēren, mnd., sw. V.: nhd. „profitieren“, Erfolg bzw. Nutzen (M.) haben, vorankommen; Q.: Nd. Jb. 3 47 u. ö.; I.: Lw. lat. prōficere; E.: s. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, bewirken; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1709 (proficêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōficiat, mnd., st. V. (3. Pers. Sg. akt. Konj.): nhd. „es möge gelingen“, Erfolg?; Q.: Ribn. Chr. 118; I.: Lw. lat. proficiat; E.: s. proficēren; R.: prōficiat bēden: nhd. Erfolg wünschen; L.: MndHwb 2, 1709 (prôficiat); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profīēön, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien
profijt, mnd., N., M.: Vw.: s. profīt
profillige, mnd., F.: Vw.: s. provigilie*
profilligenpūster, mnd., M.: Vw.: s. provigilienpūstære*
profīt, profijt, proffith, provit, mnd., N., M.: nhd. „Profit“, Vorteil, Nutzen (M.), Einkünfte, Geschäftsgewinn, Brauchbarkeit, Zuträglichkeit, materieller Vorteil, sozialer Vorteil, soziale Anerkennung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. profit; Q.: Hans. UB. 11 438, Jedberg 163, Narrenschyp 7 (um 1494), Claus Bur 38 V. 564, Meckl. Jb. 3 138, Lüb. UB. 6 232, Livl. Güter-Uk. 2 325, RV 118; E.: s. mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. nhd. Profit, M., Profit, DW 13, 2162?; L.: MndHwb 2, 1709f. (profît), Lü 285b (profit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
profitātelīk*, proftātelīk, mnd., Adj.: nhd. nutzbringend; Hw.: s. profitelīk; E.: s. profīt, līk (3); L.: MndHwb 2, 1710 (proftâtelīk); Son.: örtlich beschränkt
profītēen, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêen)
profītelich, mnd., Adj.: Vw.: s. profītelīk
profītelīk, profītelich, profītlīk, mnd., Adj.: nhd. vorteilhaft, nützlich, wirksam, nutzbringend, gewinnbringend; Q.: Schaph. Kal. (1523) 72, Beitr. Dortm. Gesch. 37 305; E.: s. profīt, lik (6); L.: MndHwb 2, 1710 (profîtelīk), Lü 285a (profit/profitelīk)
profītēren (1), mnd., sw. V.: nhd. als akademischer Lehrer bzw. Professor tätig sein (V.); Hw.: vgl. mnl. profitēren; Q.: J. Brandis 143 (1528-1609); I.: Lw. lat. profitērī; E.: s. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., Präf., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht, vorn in; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, zugeben, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: vgl. nhd. profitieren, sw. V., profitieren, DW 13, 2162?; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
profītēren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. profētēren; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêren)
profītīe, mnd., F.: Vw.: s. profētīe
profītlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. profītelīk; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtlīk)
profoes, mnd., M.: Vw.: s. profōs
profors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1710 (profors), Lü 285a (profors)
profos, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1710 (profos), Lü 285a (profors/profos)
profōs, profoes, prophos, prouois, profās, profaes, profāze, profatze, mnd., M.: nhd. Vorgesetzter in einer Heerschar, Vertreter der Militärgerichtsbarkeit, Schultheiß, Profos; ÜG.: lat. praetor, praefectus rerum capitalium, quaesitor; Hw.: vgl. mnl. provost; I.: Lw. afrz. prévôt; E.: s. afrz. prévôt, M., Vogt, Profos; mlat. prōpositus, M., Vorgesetzter; vgl. lat. prōpōnere, V., öffentlich hinstellen, vor Augen stellen, öffentlich hinlegen; lat. prō (1), Präp., Adv., Präf., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht, vorn in; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Profos, M., Profos, Vorgesetzter, DW 13, 2163?; L.: MndHwb 2, 1710 (profôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, profāze örtlich beschränkt und jünger
prōfoyse, mnd., F.: Vw.: s. prōvīsie; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfoyse)
prȫfprēdige, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige
prōfst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfst)
prōfstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfstîe)
proftātelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. profitātelīk*; L.: MndHwb 2, 1710 (proftâtelīk); Son.: örtlich beschränkt
progerie, mnd., F.: Vw.: s. proierīe*
prognōsticīren, mnd., V.: Vw.: s. prognōstikīren*
prognōsticon, mnd., N.: Vw.: s. prognōstikon*
prognōstikīren*, prognōstisīren*, prognōsticīren, mnd., V.: nhd. „prognostizieren“, voraussagen, vorhersagen; I.: Lw. mlat. prognōsticāre; E.: s. mlat. prognōsticāre, V., vorhersagen, vorauserkennen; vgl. lat. prognōsticus, Adj., zum Vorauserkennen geeignet; gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: s. nhd. prognostizieren, sw. V., prognostizieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1711 (prognôsticîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prognōstikon*, prognōsticon, mnd., N.: nhd. Vorzeichen, Anzeichen; I.: Lw. mlat. prognōsticon; E.: s. mlat. prognōsticon, N., Vorzeichen; vgl. lat. prognōsticus, Adj., zum Vorauserkennen geeignet; gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1711 (prognôsticon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prōgressiōn, mnd., F.: nhd. „Progression“, nach einem bestimmten Verhältnis fortschreitende Zahlenreihe (als Rechenverfahren); I.: Lw. lat. prōgressio; E.: s. lat. prōgressio, F., Fortschreiten, Fortgang; vgl. lat. prōgredī, V., vorwärtsschreiten, fortschreiten, herausgehen, hervorgehen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. gradī, gredī, V., Schritte machen, schreiten; s. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; W.: s. nhd. Progression, F., Progression, Steigerung?; L.: MndHwb 2, 1711 (prôgressiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, ein mathematisches Fachwort
proi*, proy, proyg, proei, proie, mnd., N.: nhd. gemeines niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel, unrein empfundene Körperteile, Genitalien; Hw.: s. prīde; I.: Lw. mnl. prooye; E.: s. mnl. prooye, Sb., gemeines Volk?; afrz. proie, Sb., Beute, Herde; lat. praeda, F., Beute, Raub; vgl. lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1711 (proy), Lü 285a (proie/proi); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proibstie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe
proie, mnd., N.: Vw.: s. proi*
proierīe*, proyerīe, progerie, mnd., F.: nhd. gemeines niederes Volk, Gesindel; Q.: Nic. Gryse Sluter F 1r (1593); E.: s. proi*; L.: MndHwb 2, 1711 (proyerîe), Lü 285a (progerie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
proinen, mnd.?, sw. V.: nhd. prunen?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 285a (proinen); Son.: lies proiven = proven?
proissin?, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne
prōkāters, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische*; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkâters)
prōkrātersche, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische*
prȫkeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1711 (prȫkeln)
prōklāmātie*, prōclāmātie, prōclāmācie, prōclāmā?, mnd., F.: nhd. öffentlicher Aufruf, Bekanntmachung; Q.: Lüb. UB. 10 508; I.: Lw. lat. prōclāmātio; E.: s. lat. prōclāmātio, F., Ausrufen; vgl. lat. prōclāmāre, V., laut rufen, heftig rufen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. clāmāre, V., klagen; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. nhd. Proklamation, F., Proklamation, DW-?; L.: MndHwb 2, 1711 (prôclâmâ[tie])
prōkrāter, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkrâter)
prōkrātersche, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische*; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkrâtersche)
prōkrātor, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*
*prōkūrātære?, mnd., M.: nhd. Prokurator; Hw.: s. prōkūrātærisch; E.: s. prōkūrātor
prōkūrāterische*, prōcūrātersche, prōkrātersche, prōkāters, mnd., F.: nhd. Verwalterin, für die Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes verantwortliche Frau; E.: s. prōkūrātor*; L.: MndHwb 2, 1711f. (prôcûrâtersche); Son.: prōkrātersche und prōkāters örtlich beschränkt
prōkūrātie, prōcūrātie, prōcūrācie, mnd., F.: nhd. Auftrag, Mandat, hochgestellten Geistlichen zustehende Visitationsgebühr, Prokurationsgebühr; I.: Lw. lat. prōcūrātio; E.: s. lat. prōcūrātio, F., Besorgung, Verwaltung; vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōkūrātor*, prōcūrātor, prōcūrātōr, prōcūrātoir, prōkrātor, prōkrāter, prakrātor, mnd., M.: nhd. „Prokurator“, Sachverwalter, Bevollmächtigter, Vertreter in Rechtsangelegenheiten, Anwalt, Rechtsbevollmächtigter einer Institution, Prozessbevollmächtigter einer Institution, Verwalter, Geschäftsträger einer Institution, Verweser, Visitator eines Lehens, Verantwortlicher für die Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes, Schaffner; Vw.: s. dēlen-, prīncipāl-; Hw.: s. prōkūrāterische; vgl. mhd. procurātor; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: s. nhd. Prokurator, M., Prokurator, DW-?; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōkrātor und prakrātor örtlich beschränkt
prōkūrātōrium*, prōcūrātōrium, mnd., N.: nhd. Vollmacht, Bevollmächtigungsschreiben; Q.: Lüb. Urt. 4 296 (1297-1550); I.: Lw. mlat. prōcūrātōrium; E.: s. mlat. prōcūrātōrium, N., Ermächtigungserklärung; vgl. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtôrium); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōkūrātrīx*?, prōcūrātrīx, mnd., F.: nhd. Haushälterin, Verwalterin, Schaffnerin; Q.: UB. Brschwg. 5 463; I.: Lw. lat. prōcūrātrīx; E.: s. lat. prōcūrātrīx, F., Besorgerin, Verwalterin; vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712f. (prôcûrâtrîx); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōkūren*, prōcūren, mnd., sw. V.: nhd. besorgen, beschaffen (V.); Hw.: s. prōkūrēren; Q.: Ribn. Chr. 160; I.: Lw. lat. prōcūrāre; E.: s. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōkūrēren*, prōcūrēren, prōcūrīren, mnd., sw. V.: nhd. „prokurieren“, besorgen, beschaffen (V.); Hw.: s. prōkūren; vgl. mhd. procurieren; Q.: Emder JB. 17 341; I.: Lw. lat. prōcūrāre; E.: s. lat. prōcūrāre, V., V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
prologus, mnd., N.: nhd. „Prolog“, Vorrede, Einleitung einer Schrift, Vorwort; Hw.: vgl. mhd. prologe; I.: Lw. lat. prologus; E.: s. lat. prologus, M., Prolog, Vorrede, Vorredner; gr. πρόλογος (prólogos), M., Prolog, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Prolog, M., Prolog, DW 13, 2163?; L.: MndHwb 2, 1713 (prologus)
prōm, mnd., M., F.: Vw.: s. prām; L.: MndHwb 2, 1713 (prôm)
prōmitīren, mnd., sw. V.: nhd. versprechen, zusagen; I.: Lw. lat. prōmittere; E.: s. lat. prōmittere, V., vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 1713 (prômittîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōmōcie, mnd., F.: Vw.: s. prōmōtie; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôcie)
prōmōcienbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prōmōtienbrēf; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôcienbrêf)
prōmōte, mnd., Adj.: nhd. akademisch ausgebildet, mit einem akademischen Grad versehen (Adj.); I.: Lw. lat. prōmōtus; E.: s. lat. prōmōtus, Adj., vorgerückt, anklagend; vgl. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōmōtie, prōmōcie, mnd., F.: nhd. „Promotion“, Förderung, Unterstützung, Beförderung im Dienst; I.: Lw. lat. prōmōtio; E.: s. lat. prōmōtio, F., Beförderung; vgl. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: vgl. nhd. Promotion, F., Promition, DW-?; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōmōtienbrēf, prōmōcienbrēf, mnd., M.: nhd. Unterstützungsschreiben, Empfehlungsschreiben; Q.: Livl. UB. II 2 89; E.: s. prōmōtie, brēf; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtienbrêf)
prōmōtor, mnd., M.: nhd. „Promotor“, Förderer, Gönner; Q.: Hamb. Chr. 482 (vor 1559); I.: Lw. lat. prōmōtor; E.: s. lat. prōmōtor, M., Vermehrer, Förderer; vgl. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: s. nhd. Promotor, M., Promotor, DW-?; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form
*prōmōtōriāl?, mnd., Adj.: nhd. Promotor betreffend, Unterstützungs…; Hw.: s. prōmōtōriālschrift; E.: s. prōmōtōr
prōmōtōriālschrift, mnd., F.: nhd. Unterstützungsschreiben; Q.: Hagedorn Ostfr. Schiff. 1 309 Anm. 2; E.: s. prōmōtōriāl, schrift; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtôriâlschrift); Son.: örtlich beschränkt
prōmovēren, mnd., sw. V.: nhd. „promovieren“, fördern, befördern, unterstützen, eine Beförderung erlangen (besonders im akademischen Bereich), einen akademischen Grad erlangen; I.: Lw. lat. prōmovēre; E.: s. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; vgl. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: s. nhd. promovieren, sw. V., promovieren, DW 13, 2165?; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôvêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōmulgīren, mnd., sw. V.: nhd. „promulgieren“, bekannt machen, veröffentlichen; I.: Lw. lat. prōmulgāre; E.: s. lat. prōmulgāre, V., öffentlich anschlagen, durch öffentlichen Anschlag zur Kenntnis bringen, veröffentlichen; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; lat. promere, V., hervornehmen, herausnehmen, herausholen, hervorstrecken; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1713 (prômulgîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pronengier, mnd., Sb.: nhd. eine Maßeinheit im Englandhandel?; Q.: Hans. Gbl. 62 54; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1713f. (pronengier); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōnūciēren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren
prōnūncciēren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûncciêren)
prōnūncīren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren
prōnūnctiēren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren
prōnūnte, mnd., Sb.: nhd. Mitteilung, Botschaft; Q.: Hanserec. III 8 710 (1477-1530); I.: Lw. mlat. prōnūntia; E.: s. mlat. prōnūntia, F., Mitteilung?; vgl. lat. prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; vgl. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûnte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prōnūntiēren, prōnūncciēren, prōnūnctiēren, prōnūciēren, prōnūncīren, mnd., V.: nhd. „pronunzieren“, aussprechen, deutlich klar sprechen, Aussage machen, feststellen, für verbindlich erklären, für gültig erklären, entscheiden, festlegen, einen Rechtsspruch veröffentlichen; I.: Lw. lat. prōnūntiāre; E.: s. lat. prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; vgl. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûntiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prop, mnd., M.: Vw.: s. proppe; L.: MndHwb 2, 1714 (prop), Lü 285a (prop)
proper, propper, proprie, mnd., Adj.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, einem einzelnen Menschen zugehörig, im alleinigen Besitz eines einzelnen Menschen oder einer Menschengruppe ohne Beteiligung anderer zum Beispiel in einer Handelsgesellschaft befindlich, fein, rein, säuberlich, schön, anständig, unbescholten; Hw.: s. propergōt; I.: Lw. lat. proprius; E.: s. lat. proprius, Adj., auschließlich, eigen, eigentümlich; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. proper, Adj., proper, eigen, DW 13, 2165?; R.: up proper ēventǖr: nhd. „auf eigenes Ereignis“, auf eigenes Risiko, auf eigene Rechnung; L.: MndHwb 2, 1714f. (proper), Lü 285a (proper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, proprie örtlich beschränkt
propergūt, mnd., N.: nhd. Eigengut, einem einzelnen Menschen allein gehörende Handelsware; Hw.: s. proper; Q.: Nd. JB. 43 79 (Braunschweig 1496); E.: s. proper, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1715 (propergût); Son.: örtlich beschränkt
properlich, mnd., Adj.: Vw.: s. properlīk
properlīk, propperlīk, properlich, mnd., Adj.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, frei verfügbar, fein, säuberlich, schön; Hw.: s. properlīke; E.: s. proper, līk (3); L.: MndHwb 2, 1715 (properlīk), Lü 285a (properlik); Son.: im alleinigen Besitz eines Menschen befindlich und unbelastet und frei von fremden Ansprüchen
properlīke, propperlīke, mnd., Adv.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, frei verfügbar, fein, säuberlich, schön; Hw.: s. properlīk; E.: s. proper, līke; L.: MndHwb 2, 1715 (properlīk/properlīke); Son.: im alleinigen Besitz eines Menschen befindlich und unbelastet und frei von fremden Ansprüchen
properstücke*, properstük, mnd., N.: nhd. eigenes Landstück, Eigengtum; Q.: Oldenb. UB. 6 478; E.: s. proper, stücke; L.: MndHwb 2, 1715 (properstück); Son.: örtlich beschränkt, einem einzelen Menschen oder einer Menschengruppe gehörendes Landstück auf dem keine Ansprüche anderer lasten
properstük, mnd., N.: Vw.: s. properstücke*
prophān, mnd., M.: Vw.: s. profān
prophecie, mnd., F.: Vw.: s. profētīe
prophesie, mnd., F.: Vw.: s. profētīe
prophet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
prophete (1), mnd., M.: Vw.: s. profēte (1)
prophete (2), mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)
prophetēēn, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien
prophetēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien
prophetien, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien
propholt, mnd., N.: nhd. langer Stab zum Einbringen der Ladung in den Lauf der Feuerwaffe, Ladestock; Q.: Hamb. KR (1575) Ausg.; E.: s. proppe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1715 (propholt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prophos, mnd., M.: Vw.: s. profōs
prōpinde, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpinde)
prōpingesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*
prōpinde, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende
propōnēren, mnd., V.: nhd. „proponieren“, vorschlagen, vorstellen, aufwerfen; I.: Lw. lat. prōpōnere; E.: s. lat. prōpōnere, V., öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. proponieren, sw. V., proponieren, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1715 (propônêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proportie, mnd., F.: nhd. „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; Hw.: s. proportiōn; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: vgl. nhd. Proportion, F., Proportion, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1715 (proportie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proportiōn, mnd., F.: nhd. „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; Hw.: s. proportie; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Proportion, F., Proportion, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1715 (proportie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proportionēren*, proportionērn, proportionīren, mnd., sw. V.: nhd. „proportionieren“, gleichmäßig abmessen, ebenmäßig gestalten, in ein gleichartiges Verhältnis setzen; ÜG.: lat. proportionare; Q.: Vespucci A 4 (1506), Dörinck Arithmetica H 7; I.: Lw. lat. proportionare?; E.: s. proportie; W.: s. nhd. proportionieren, sw. V., proportionieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1715 (proportionêrn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
proportionērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. proportionēren*
proportionīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. proportionēren*
prōpositēt, mnd., F.: nhd. vorausgesetzter Wert (mathematisch), grundlegender Wert (mathematisch); ÜG.: lat. propositum?; Q.: Dörinck Arithmetica K 5 (1549); I.: Lw. mlat. prōpositās?, Lüs. lat. propositum?; E.: s. prōpositiōn?; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpositêt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōpositiōn, mnd., F.: nhd. Vorschlag, Antrag; ÜG.: lat. propositum; Q.: Renner ed. Klink 2 387 (um 1580); I.: Lw. lat. prōpositio; E.: s. lat. prōpositio, F., Vorstellung, Vorsatz, Entschluss, Hauptsatz; vgl. lat. propōnere, V., öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpositiôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
proppe, prop, mnd., M.: nhd. Pfropfen (M.), hölzerner Pfropf, Stöpsel, Spund, Verschluss einer Öffnung am Schiff bzw. eines seiner Ausrüstungsteile, Mündungsverschluss, Pfropfen (M.) auf Feuerwaffen; Q.: Renner ed. Höhlbaum 196 (um 1582), Hamb. KR 3 14, Zs. Nds. 1870 121; E.: s. proppen; L.: MndHwb 2, 1715f. (proppe)
proppen, mnd., sw. V.: nhd. stopfen, hineinstopfen, zustopfen, Feuerwaffen laden; Hw.: vgl. mhd. pfropfen, mnl. proppen; Q.: Chr. d. d. St. 16 213, Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 3 (1604); E.: s. mhd. pfrophen, sw. V., pfropfen, stopfen, veredeln; vgl. ahd. pfropfōn* 1, phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; s. lat. propāgināre, V., durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen; vgl. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. pfropfen, sw. V., propfen, DW 13, 1796?; L.: MndHwb 2, 1716 (proppen), Lü 285a (proppen)
propper, mnd., Adj.: Vw.: s. proper
propperīs*?, mnd., N.: Vw.: s. proprīs
propperlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. properlīk
propperlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. properlīke
prȫprēdige, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige; L.: MndHwb 2, 1710 (prȫprēdige)
proprie, mnd., Adj.: Vw.: s. proper; L.: MndHwb 2, 1716 (proprie)
proprietēt, mnd., F.: nhd. „Proprietät“, kennzeichnende Eigenschaft, Eigenart, Eigentum, Eigentumsrecht (Bedeutung örtlich beschränkt), Verfügungsgewalt; ÜG.: lat. proprietas; Q.: E. v. Wampen 1 V 12 (1325), D. v. Soest ed. Löer 82, Livl. Güter-Uk. 2 765; I.: Lw. lat. proprietās; E.: s. lat. proprietās, F., Eigentümlichkeit, Eigentumsrecht, Eigentum; vgl. lat. proprius, Adj., ausschließlich, eigen, eigentümlich; lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1716 (propretêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
proprīs, propperīs*?, mnd., N.: nhd. Pfropfreis; Hw.: vgl. mhd. pfopfrīs; Q.: Meckl. Wb. 5 461; E.: s. proppe, rīs (2); W.: s. nhd. Pfropfreis, M., Pfropfreis, zum Pfropfen bestimmtes oder gepfropftes Reis, DW 13, 1798?; L.: MndHwb 2, 1716 (proprîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prōpst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpst)
prōpstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdinc)
prōpstdincgerechtichkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*
prōpstdincgerechtichkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*
prōpstdincgerechtigkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerechichkê[i]t)
prōpstdincgerechtigkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerechichkê[i]t)
prōpstdincgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincgerichte; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerichte)
prōpstdincknecht, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincknecht; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincknecht)
prōpstdinclant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinclant; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdinclant)
prōpstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincman)
prōpstdincmanlant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincmanlant; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincmanlant)
prōpstdincsgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgerichte*
prōpstdincsgerichtsdach, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdingesgerichtesdach*
prōpstdincsgōt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgōt*
prōpstdincskint, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeskint*
prȫpstdincslant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeslant*
prōpstgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestgerichte*
prōpsthof, mnd., M.: Vw.: s. prōvesthof; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpsthof)
prōpstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstîe)
prōpstīeman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīeman; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstîeman)
proricker, mnd., M.: nhd. eine Ware?; Q.: Hans. Gbl. 62 56; E.: s. ricker; L.: MndHwb 2, 1716 (proricker); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prōrogātie, mnd., F.: nhd. „Prorogation“, Aufschub eines Termins, Verlängerung einer Frist; ÜG.: lat. prorogatio; Q.: Rolfs UB. Dithm. 149 (16. Jh.?); I.: Lw. lat. prōrogātio; E.: s. lat. prōrogātio, F., Verlängerung; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. rogātio, F., Fragen (N.), Frage, Anfrage, Gesetzesantrag, Bitte, Ansuchen; lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1716 (prôrogâtie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōrogēren, mnd., sw. V.: nhd. Termin aufschieben, Frist verlängern; ÜG.: lat. prorogare; Q.: Rolfs UB. Dithm. 149 (16. Jh.?); I.: Lw. lat. prōrogāre; E.: s. lat. prōrogāre, V., hinauschieben, verlängern; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1716f. (prôrogêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōse, mnd., F.: nhd. Prosa, nicht durch Versmetrum und Reim verbundener Text, in Verbindung mit den Sequenzen vorgetragener bzw. vorgesungener Text im Gottesdienst; ÜG.: lat. prosa; Hw.: vgl. mnd. prōse, mnl. prose; Q.: Lüb. UB. 8 604; I.: Lw. lat. prōsa; E.: s. lat. prōsa, F., Prosa; vgl. lat. prōrsus, Adj., vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, geradezu; lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. versus, vorsus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: s. nhd. Prosa, F., Prosa, DW 13, 2170?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôse); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prosēlite, mnd., M.: nhd. Proselit, zum Judentum übergetretener Heide (M.); Q.: Ev. Nicod. 68 (4. Viertel 14. Jh.-Anfang 15. Jh.?); I.: Lw. lat. prosēlytus; E.: s. lat. prosēlytus, M., Proselyt; gr. προσήλυτος (prosḗlytos), M., Proselyt; vgl. gr. προσέρχεσθαι (prosérchesthai), V., hervorkommen, vorrücken, vorangehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. nhd. Proselyt, M., zum Judentum übergetretener Heide (M.), DW 13, 2171?; L.: MndHwb 2, 1717 (prosêlite); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōsequēren, prōsequīren, mnd., sw. V.: nhd. fortsetzen, fortführen, fortfahren, Rechtsangelegenheit betreiben, Verfahren führen, begleiten; ÜG.: lat. prosequi; Q.: UB. Hildesheim 8 236, Trummer 1 315; I.: Lw. lat. prōsequī; E.: s. lat. prōsequī, V., hinterdreingehen, hinterherfolgen, begleiten, geleiten; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1717 (prôsequêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōsequīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōsequēren
prōspect, mnd., M.: nhd. freier Ausblick, freie Aussicht; ÜG.: lat. prospectus; Q.: J. Brandis 454 (1528-1609); I.: Lw. lat. prōspectus; E.: s. lat. prōspectus, M., Vorsichhinsehen, Hinblick, Fernsicht, Rücksicht; vgl. lat. prōspicere, V., herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. specere, spicere, V., sehen; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: s. nhd. Prospekt, M., Prospekt, Aussicht, DW 13, 2173 (Prospect)?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôspect); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger
prōsperēren, mnd., sw. V.: nhd. Erfolg haben, Glück haben, fördern, gedeihen lassen; ÜG.: lat. prosperare; Q.: Hanserec. III 8 388 (1477-1530), Lauremberg 53; I.: Lw. lat. prōsperāre; E.: s. lat. prōsperāre, V.: nhd. erwünschten Erfolg verschaffen, günstig machen, gnädig machen; vgl. lat. prōsperus, Adj., erwünscht, günstig, glücklich; lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: s. nhd. prosperieren, sw. V., prosperieren, DW 13, 2173?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôsperêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōssin, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1719 (prôssin)
prōst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1719 (prôst), Lü 285a (prōst)
prōstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1719 (prôstîe)
prōstinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1719 (prôstinne)
prōt, mnd., M.: nhd. Rede, Geschwätz; Q.: Chr. d. d. St. 16 233; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: prōt holden: nhd. „Rede halten“, Wort führen; L.: MndHwb 2, 1719 (prōt), Lü 285a (prôt); Son.: örtlich beschränkt
prōtectiōn, mnd., F.: nhd. „Protektion“, Schutz, Obhut; ÜG.: lat. protectio; Q.: RA Stockholm 17 (um 1500); I.: Lw. lat. prōtēctio?; E.: s. lat. prōtēctio, F., Bedeckung mit einem Vordach, Beschützung; vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: s. nhd. Protektion, F., Protektion, Schutz, DW 13, 2174 (Protection)?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtectiôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
prōtēctor, mnd., M.: nhd. „Protektor“, Beschützer, Schutzherr, Schirmherr; ÜG.: lat. protector; Q.: Oldecop 515 (1501-1573); I.: Lw. lat. prōtēctor; E.: s. lat. prōtēctor, M., Bedecker, Beschützer; vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: s. nhd. Protektor, M., Protektor, Schutz, DW 13, 2174?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtêctor); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
prōtelen, pröttelen, prātelen, partelen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, plaudern, plappern, schnell aufeinander folgende Geräusche vorbringen, geräuschvoll brodeln, schnattern, unnützes Gerede machen; Q.: SL (Disp. zu Oldersum), Nic. Gryse Spegel Ddd 2 (1593), Veghe? Lect. 74; E.: s. prōten; L.: MndHwb 2, 1719 (prōtelen), Lü 285a (protelen); Son.: pröttelen und prātelen und partelen örtlich beschränkt
prōten, prāten, mnd., sw. V.: nhd. plappern, reden, schwatzen; E.: s. prōt; L.: MndHwb 2, 1719 (prōten), Lü 285a (proten)
prōtēstācie, mnd., F.: Vw.: s. prōtēstātie
prōtēstāciōn, mnd., F.: Vw.: s. prōtēstātiōn
prōtestansch, mnd., Adj.: Vw.: s. prōtēstantisch*
prōtēstante, mnd., M.: nhd. Protestant, Anhänger der Kirchenreformation; Q.: D. v. Soest ed. Löer 135 (1533); E.: s. prōtestēren; W.: s. nhd. Protestant, M., Protestant, DW 13, 2174?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtêstante); Son.: örtlich beschränkt
prōtēstantisch*, prōtestansch, mnd., Adj.: nhd. protestantisch, mit der Kirchenreform verbunden; Q.: DRWb. 3 763 (1644); E.: s. prōtestēren; W.: s. nhd. protestantisch, Adj., protestantisch, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1719f. (prôtêstansch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōtēstātie, prōtēstācie, mnd., F.: nhd. „Protestation“, öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung, Einwand, Widerspruch, öffentliche Formulierung des eigenen Standpunkts zur Wahrung der eigenen Rechte; ÜG.: lat. protestatio; Hw.: s. prōtēstātiōn; Q.: Renner ed. Klink 2 236 (um 1580), Bochmer Rügenwalde 72; I.: Lw. lat. prōtēstātio; E.: s. lat. prōtēstātio, F., Einwand, Widerspruch; vgl. lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, öffentlich beweisen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: vgl. nhd. (ält.) Protestation, F., Protest, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêsâtie), Lü 285a (protestêren/protestacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtēstātiōn, prōtēstāciōn, mnd., F.: nhd. „Protestation“, öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung, Einwand, Widerspruch, öffentliche Formulierung des eigenen Standpunkts zur Wahrung der eigenen Rechte; ÜG.: lat. protestatio; Hw.: s. prōtēstātie; I.: Lw. lat. prōtēstātio; E.: s. lat. prōtēstātio, F., Einwand, Widerspruch; vgl. lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, öffentlich beweisen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. (ält.) Protestation, F., Protest, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêsâtie/prôtêstâtiôn)
prōtēstēren, prōtēstīren, mnd., sw. V.: nhd. protestieren, öffentlich erklären, öffentlich beteuern, öffentlich versichern, sich verwahren, Einspruch einlegen, Vorbehalt äußern; ÜG.: lat. protestari; Hw.: vgl. mhd. protestieren; Q.: J. Brandis 142, Leloux 2 263, D. v. Soest ed. Löer 135, Lüb. Urt. 2 316, Renner ed. Klink 2 44, Oldecop 283 (1501-1573); I.: Lw. lat. prōtēstārī; E.: s. lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. protestieren, V., protestieren, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstêren), Lü 285a (protestêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtēstēringe*, prōtestērunge, mnd., F.: nhd. öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung; Q.: Osnabr. Gqu. 2 2; E.: s. prōtēstēren, inge; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstêrunge); Son.: örtlich beschränkt
prōtestērunge, mnd., F.: Vw.: s. prōtēstēringe*
prōtēstīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtēstēren; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstîren)
prōtinge, mnd., F.: nhd. leichtfertiges Gerede, Geschwätz; Q.: Veghe? Wyng. 390 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. prōten, inge; L.: MndHwb 2, 1720 (prōtinge), Lü 285a (proten/protinge); Son.: örtlich beschränkt
prōtocol*, mnd., N.: Vw.: s. prōtokol
prōtokol, prōtocol*, mnd., N.: nhd. Protokoll, offizielles Verzeichnis, notarielle Aufstellung von Eigentum bzw. Zahlungen; Vw.: s. gerichte-, stat-; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 108, Pomm. Kirchenvis. 1 253; I.: Lw. lat. prōtocollum; E.: s. lat. prōtocollum, N., vorgeleimtes Blatt; gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; W.: s. nhd. Protokoll, N., Protokoll, DW 13, 2176 (Protocoll)?; L.: MndHwb 2, 1720f. (prôtokol); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtokolbōk, mnd., N.: nhd. „Protokollbuch“, Rechnungsbuch, Buch in dem Eigentumsangaben bzw. Zahlungen verzeichnet sind; Q.: Lüb. UB. 11 94; E.: s. prōtokol, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1721 (prôtokolbôk); Son.: örtlich beschränkt
prōtokollēren, prōtokollīren, mnd., sw. V.: nhd. „protokollieren“, verzeichnen, schriftlich niederlegen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 276; I.: Lw. mlat. prōtocollāre; E.: s. mlat. prōtocollāre, V., protokollieren; vgl. lat. prōtocollum, N., vorgeleimtes Blatt; gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; W.: s. nhd. protokollieren, sw. V., protokollieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1721 (prôtokollêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōtokollīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtokollēren
prōtonotārius, mnd., M.: nhd. „Protonotarius“, oberster Schreiber, Notar einer Verwaltungsinstitution; ÜG.: mlat. protonotarius; I.: Lw. mlat. prōtonotārius; E.: s. mlat. prōtonotārius, M., „erster Schreiber“; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. notārius, M., Schreiber, Geschwindschreiber, Sekretär; vgl. lat. nota, F., Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1721 (prôtonotârius); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pröttelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen; L.: MndHwb 2, 1721 (pröttelen)
proͤuen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)
prouintz, mnd., sw. F.: Vw.: s. prōvincie
prouist, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
prouleye, mnd., F., N.: Vw.: s. prīvilēgie
prouois, mnd., M.: Vw.: s. profōs
prouven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)
prøuener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
prouwest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest
prōvande, prōfande, prōviande, prōviante, prōfiande, prōvandie, prōfandie, prōvanie, prāvande, prāfandie, prāviandie, prīvande, prīvandie, prēvandie, priande, mnd., F.: nhd. Proviant, Vorrat an Lebensmitteln, Lebensmittel, Verpflegung; ÜG.: it. provianda; Hw.: s. prōvant; vgl. mhd. proveance, profant; Q.: Münst. Gqu. 1 173; I.: Lw. it. provianda; E.: s. as. pravendi* 1, praƀendi*, st. F. (i?)?, Pfründe, Lebensmittelration; s. mnd. prōvant; W.: s. nhd. Proviant, M., Proviant, DW 13, 2178?; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvant/prōvande), Lü 285a (provant/provande); Son.: prōvandie und prōvanie und prīvandie örtlich beschränkt
prōvanden, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren, versorgen, ausstatten; Hw.: s. prōvandēren; Q.: RA Stockholm 14 (um 1500); E.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1721 (prôvanden); Son.: örtlich beschränkt
prōvandenschip, mnd., N.: nhd. „Proviantschiff“, Versorgungsschiff einer Flotte; Hw.: s. prōvantschip; E.: s. prōvande, schip (2); W.: s. nhd. Proviantschiff, M., Proviantschiff, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvandenschip)
prōvandenwāgen, mnd., M.: nhd. Proviantwagen, Versorgungswagen einer Heerschar; Hw.: s. prōvantwāgen; E.: s. prōvande, wāgen; W.: s. nhd. Proviantwagen, M., Proviantwagen, DW 13, 2179? L.: MndHwb 2, 1721 (prōvandenwāgen)
prōvandēren*, prōviandēren, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren, versorgen, mit Nahrungsmitteln ausstatten; Hw.: s. prōvanden; E.: s. prōvande; W.: s. nhd. (ält.) proviantieren, sw. V., proviantieren, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviandêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvandēringe*, prōvandērinc*, prōviandērinc, mnd., F.: nhd. Verproviantierung, Getreidebeschaffung; ÜG.: lat. frumentatio; I.: Lüt. lat. frumentatio?; E.: s. prōvandēren, inge; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviandêrinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande
prōvanie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande
prōvant, prōfant, prōviant, prōvēnt, proveint, prāvant, prāviant, mnd., M.: nhd. Proviant, Lebensmittel, Vorrat an Lebensmitteln, Verpflegung; Hw.: s. prōvande; vgl. mhd. profant; Q.: Hans. Gbl. 1887 50, Chytr. (1582), Oldenburg UB. 2 428; E.: s. lat. proviantus (?); s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. Proviant, M., Proviant, DW 13, 2178?; L.: MndHwb 2, 1721 (prôvant), Lü 285a (provant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvanden (Pl.), prōviant jünger, prōvēnt örtlich beschränkt
prōvantmeister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster
prōvantmēster, prōvantmeister, prōfantmēster, prōfantmeister, prōviantmēster, prōviantmeister, mnd., M.: nhd. Proviantmeister, für die Versorgung einer Heerschar zuständiger Mensch; Q.: Meckl. Jb. 23, 93; E.: s. prōvant, mēster; W.: s. nhd. Proviantmeister, M., Proviantmeister, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1721 (prôviantmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, prōviantmeister jünger
prōvantschip, mnd., N.: nhd. „Proviantschiff“, Versorgungsschiff einer Flotte; Hw.: s. prōvandeschip; Q.: Hanserec. III 8 441 (1477-1530); E.: s. prōvant, schip (2); W.: s. nhd. Proviantschiff, M., Proviantschiff, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvantschip); Son.: örtlich beschränkt, prōvantschēpe (Pl.)
prōvantwāgen, prōviantwāgen, mnd., M.: nhd. Proviantwagen, Versorgungsfahrzeug einer Heerschar; Hw.: s. prōvandenwāgen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 1 (1604); E.: s. prōvant, wāgen; W.: s. nhd. Proviantwagen, M., Proviantwagen, DW 13, 2179? L.: MndHwb 2, 1722 (prōvantwāgen); Son.: prōviantwāgen örtlich beschränkt und jünger
prȫvære*, pröver, prover, mnd., M.: nhd. Prüfer, Untersucher, Ratsangehöriger, Aufseher für die Bierprobe; Vw.: s. bēr-; Hw.: vgl. mhd. prüevære; E.: s. prȫven (1); W.: s. nhd. Prüfer, M., Prüfer, DW 13, 2185?; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫver), Lü 285b (prover); Son.: langes ö
prȫværei*, prȫverei*, prȫverey, mnd., F.: nhd. Bierprobe durch Ratsangehörige; E.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1731 (prȫverey); Son.: langes ö
prōve (1), mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)
prōve (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫve (2)
prōve (3), mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende
prȫve (1), proyve, prōve, prȫf, proyff, prāve, prave, mnd., F.: nhd. Probe, Prüfung, Überprüfung, Prüfung der Qualität einer Ware, Prüfung der Qualität eines Handelserzeugnisses, Bierprobe, Besichtigung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe, Probezeit, Versuchung, Versuch, Anfechtung, Nachweis, Beweis, Kontrollrechnung, Rechenprobe, untersuchter Gegenstand, Ware oder Werkstück das einer Prüfung der Qualität unterzogen wird, Edelmetallprobe; Vw.: s. gesellen-, mēster-, wāter-; Hw.: s. prōbe (1); vgl. mhd. prōbe, prüef; Q.: Nic. Gryse Sluter G 2 (1593), Livl. UB. 2 1 89, Zs. Lüb. Gesch. 2 353, Hamb. ZR 130, UB. Hildesh. 5 327; E.: s. prȫven (1); W.: s. nhd. Probe, F., Probe, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫve), Lü 285a (prove); Son.: langes ö, prȫf und prave örtlich beschränkt
prȫve (2), prōve, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen, Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Vw.: s. begencnisse-, būk-, dōm-, dōmhēren-, spende-; Hw.: s. prȫvende; E.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫve); Son.: langes ö
prȫve (3), mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende
prȫvebōk, mnd., N.: nhd. „Prüfbuch“, Buch in dem Argumente überprüft und bewertet werden; Q.: Staphorst II 1 172; E.: s. prȫve (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvebôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫvede, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvede)
prȫvedenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenbrōt*
prȫvedenlecht, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenlicht*; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvedenlecht)
prȫvedōre, mnd., M.: nhd. „Prüftor“ (M.), Mensch der leichtfertig die Meinung anderer bewertet; Hw.: s. prȫveēsel; Q.: Staphorst II 1 189; E.: s. prȫve (1), dōre (1); L.: MndHwb 2, 1722f. (prȫvedôre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫveēsel, mnd., M.: nhd. „Prüfesel“, Mensch der leichtfertig die Meinung anderer bewertet; Hw.: s. prȫvedōre; Q.: Staphorst II 1 172; E.: s. prȫve (1), ēsel (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveēsel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫvegelt, mnd., N.: nhd. „Prüfgeld”, Münze an der eine Münzprobe vorgenommen wird; Q.: UB. Hildesh. 6 614; E.: s. prȫve (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der Warenprüfungen vornimmt, Ratsherr der das Bier prüft; Q.: Münst. Gqu. 3 165; E.: s. prȫve (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvehēre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
proveint, mnd., M.: Vw.: s. prōvant
proveise, mnd.?, F.: Vw.: s. pofoise; L.: Lü 285a (proveise); Son.: entstellt oder verdruckt statt poveise = pofoise
prȫvejār, mnd., N.: nhd. Probejahr, Zeitraum eines Jahres innerhalb dessen jemand oder etwas einer Prüfung bzw. einer Probe unterzogen wird, Noviziat vor der Ordensweihe; Hw.: s. prȫveljār; Q.: Ribn. Chr. 132; E.: s. prȫve (1), jār; W.: s. nhd. Probejahr, N., Probejahr, DW 13, 2146?; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvejâr), Lü 285a (prove[l]jâr); Son.: langes ö
prȫvekāmer, mnd., F.: nhd. „Probekammer“, Räumlichkeit in der die Bierprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvelkamer; Q.: hamb. Belege; E.: s. prȫve (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekāmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvekunst, mnd., F.: nhd. leichtfertige Bewertung der Meinung anderer; Hw.: s. prȫvedōre, prȫveēsel; Q.: Staphorst II 1 221; E.: s. prȫve (1), kunst (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekunst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)
prȫvel, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen (F. Pl.), Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Hw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvel); Son.: langes ö
prȫveleye, mnd., F., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveleye)
prȫvelgelt (1), mnd., N.: nhd. Münze an der eine Münzprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvendengelt; Q.: UB. Hildesh. 6 614; E.: s. prȫve (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelgelt (2), mnd., N.: Vw.: s. prȫvendengelt; L.: MndHwb 2, 1729f. (prȫvengelt, prȫvelgelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelich, mnd., Adj.: nhd. brauchbar, gefällig; ÜG.: lat. probalis; VwHw.: vgl. mhd. prüevelich; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lüt. lat. probalis?; E.: s. prȫve (1), lich; W.: s. nhd. (ält.) prüflich, Adj., prüflich, DW 13, 2186?; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫveljār, mnd., N.: nhd. Probejahr, Zeitraum eines Jahres innerhalb dessen jemand oder etwas einer Prüfung bzw. einer Probe unterzogen wird, Noviziat vor der Ordensweihe; Hw.: s. prȫvejār; vgl. mhd. probeljār; Q.: Ribn. Chr. 132; E.: s. prȫvel, prȫve (1), jār; W.: vgl. nhd. Probejahr, N., Probejahr, DW 13, 2146?; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveljâr), Lü 285a (prove[l]jâr); Son.: langes ö
prȫvelkamer, mnd., F.: nhd. „Probekammer“, Räumlichkeit in der die Bierprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvekāmer; Q.: hamb. Belege; E.: s. prȫvel, prȫve (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekāmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelpot, mnd., M.: nhd. „Probepott“, Gefäß zur Entnahme einer Bierprobe; Q.: Schlüter Erben 155 (1698); E.: s. prȫvel, prȫve (1), pot (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelpot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvelstein, mnd., M.: Vw.: s. prȫvelstēn
prȫvelstēn, prȫvelstein, mnd., M.: nhd. Sachverhalt an dem man sich bewähren muss, Prüfstein; Hw.: s. prȫvestēn; Q.: Münst. Täufer 1 326 (um 1525); E.: s. prȫvel, prȫve (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvestê[i]n); Son.: langes ö
prȫvelvǖr, mnd., N.: nhd. „Probefeuer“, Feuer mit dem etwas geprüft wird; Q.: Münst. Täufer 1 348 (um 1525); E.: s. prȫvel, prȫve (1), vǖr; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelvǖr); Son.: langes ö, langes ü
prȫvelworst*, prȫvelwurst, prȫbelwurst, mnd., F.: nhd. Wurst als Abgabe an den Kirchenherrn oder Küster; Hw.: s. prȫvenwurst; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 112; E.: s. prȫvel, prȫve (1), worst; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelwurst); Son.: langes ö
prȫvelwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvelworst*
prȫvemeister, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster
prȫvemēster, prȫvemeister, prōbemēster, prōbemeister, mnd., M.: nhd. mit der Prüfung von Sachverhalten oder Dingen beauftragter Mensch, Verantwortlicher für die Edelmetallproben; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 66 (vor 1661); E.: s. prȫve (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvemê[i]ster); Son.: langes ö
prōven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)
prȫven (1), proyven, proynen, proͤuen, prōven, prouven, prǖven, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, überprüfen, probieren, ausprobieren, erproben, auf die Probe stellen, kennen lernen, erkennen, merken, wahrnehmen, vernehmen, beobachten, bemerken, erfahren (V.), zur Kenntnis nehmen, nachweisen, feststellen, ermitteln, beweisen, enthüllen, aufdecken, finden, herausfinden, entdecken, ermessen (V.), schätzen, einschätzen, taxieren, bewerten, versuchen, bedenken, erwägen, überdenken, ersinnen, erdenken, ausdenken, besprechen, beraten (V.), verhandeln, streben, sich bemühen, eichen (V.), Münzprobe vornehmen; ÜG.: lat. notare, considerare, probare; Vw.: s. ümme-, under-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. prüeven (1); Q.: SL, Sächs. Wchr. 224 (1225-1275), Dief 22, UB. Hildesh. 2 291, Hanserec. I 2 99, UB. Quedlinbg. 1 266, Voc. Strals. ed. Damme, Münst. Täufer 1 324; I.: Lw. afrz. prover?; E.: s. afrz. prover, V., prüfen; lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. prüfen, V., prüfen, DW 13, 2185?; W.: s. nhd. proben, sw. V., proben, DW 13, 2146?; R.: sīn beste prȫven: nhd. „sein Bestes prüfen“, für sein Bestes sorgen, für seinen Vorteil sorgen, um seinen Nutzen (M.) sorgen; R.: prȫven umme: nhd. sich umsehen nach, suchen nach; Vw.: s. ane-, be-, dār-, dēnst-, dōm-, ȫver-, vör-, wedder-; L.: MndHwb 2, 1723ff. (prȫven), Lü 285 (proven); Son.: langes ö, langes ü
prȫven (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1725 (prȫven)
*prȫven? (3), mnd., N.: nhd. Abgabe; Vw.: s. hilligen-; Hw.: s. hilligenprȫven; E.: s. prȫven (1); Son.: langes ö
prȫvenbōde, mnd., F.: nhd. kleines Wohnhaus, Bude zur Unterbringung von Pfründnern; Q.: Meckl. Jb. 91 166 Anm. 69; E.: s. prȫvende, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1725 (prȫvenbôde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvenbōk, mnd., N.: nhd. „Prüfbuch”, Verzeichnis über vergebene Pfründen; Q.: Meckl. Jb. 91 166; E.: s. prȫvende, prȫve (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1725f. (prȫvenbōk); Son.: langes ö
prȫvenbrēf, mnd., M.: nhd. „Prüfbrief”, Schriftstück in dem das Anrecht auf eine Pfründe bestätigt wird; Q.: UB. Husum 99; E.: s. prȫvende, prȫve (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1726 (prȫvenbrēf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
provenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: Lü 285a (provenbrôt)
prȫvenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: MndHwb 2, 1726 (prȫvenbrôt)
prȫvendære*, prȫvener, prøuener, proͤvener, prȫvenere, prōvener, prāvener, prȫfener, proͤfener, proffener, prȫvender, prōventērer, mnd., M.: nhd. Nutznießer einer Pfründe, Pfründner dessen Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird, armer nicht durch Verleihung der Pfründe oder Einkauf in eine Stiftung versorgter Mensch; ÜG.: lat. praebendarius; Hw.: vgl. mhd. pfrüendære*, mnl. provendere; I.: Lw. lat. praebendārius; E.: s. lat. praebendārius, M., Gewährender; vgl. lat. praebenda, F., zu gewährendes, Leistung; lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: s. nhd. (ält.) Pfründer, M., Pfründer, DW 13, 1802?; L.: MndHwb 2, 1728f. (prȫvener), Lü 285af. (provender); Son.: langes ö, prȫvendæres (Gen. Sg.), prȫvendære, prȫvendæres, prȫvendæren (Pl.) (Form örtlich beschränkt), der Pfründner erwirbt die Pfründe durch Kauf, der Genuss der Pfründe kann mit Aufgaben verbunden sein, prāvener und prōventērer örtlich beschränkt
prȫvendærehof*, prȫvenerhof, mnd., M.: nhd. „Pfründnerhof“, Wohnhaus der Pfründner auf einem Klostergelände; E.: s. prȫvendære, hof; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenerhof); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, flektiert -hāv-
prȫvendærehūs*, prȫvenerhūs, mnd., N.: nhd. „Pfründnerhaus“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; E.: s. prȫvenære, hūs; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenerhûs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvendærinne*, prȫvenderinne, mnd., F.: nhd. „Präbenderin“, Nutznießerin einer Pfründe, Pfründnerin deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; Hw.: s. prȫvendærische; E.: s. prȫvendære, inne (5), prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvenderinne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
*prȫvendærisch?, mnd., Adj.: nhd. „pfründnerisch“; Hw.: s. prȫvendærische; E.: s. prȫvendære, isch; Son.: langes ö
prȫvendærische*, prȫvendersche, prȫvenersche, prȫvenerske, prȫveners, mnd., F.: nhd. Nutznießerin einer Pfründe, Pfründnerin deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; Hw.: s. prȫvenærinne; E.: s. prȫvendærisch; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenersche), Lü 285af. (provender/provenersche); Son.: langes ö, prȫvendærischen (Pl.), prȫveners örtlich beschränkt
prōvende, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende
prȫvende, prōvende, prōvente, prȫvene, prēvene, prȫvede, prōbende, prōpinde, prȫve, prōve, prōbe, prāvene, prāve, pründe, prȫven, prōvige, mnd., F., M.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen (F. Pl.), Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Vw.: s. āvent-, bak-, bent-, botter-, brūw-, hilligen-, kindes-, knēpel-, kȫke-, kōl-, lēse-, leisen-, ȫver-, mēgede-, prēsent-, sēken-, spek-, ümme-, ūt-; Hw.: s. prȫve (2), prebende, prȫvinge; vgl. mhd. pfrüende, pruovende, mnl. provende; Q.: SSp (1221-1224) (provende), Voc. Strals. ed. Damme, Gött. Stat. 407, UB Brschw. 1 6; E.: s. prȫve (2); as. pravendi* 1, st. F. (i?)?, Pfründe; lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, geben, überlassen (V.), preisgeben, EWAhd 6, 1494; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: s. nhd. Pfründe, F., Pfründe, Unterhalt, DW 13, 1799?; R.: kōl prȫvende: nhd. „Kohlpräbende“?, eine als Lehen vergebene Pfründe; L.: MndHwb 2, 1726ff. (prȫvende), Lü 285a (provende, provene); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, prōvente und prȫvede und prȫvel und prōbende und prōpinde und prōbe und prāve örtlich beschränkt
prȫvendebrōt, prȫventbrōt, prȫvenbrōt, provenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendebrot“, Weizenbrot oder Roggenbrot das als Almosen an die Armen oder bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird, Brotabgabe als Beitrag zum Unterhalt des Geistlichen; Hw.: s. prēbendenbrōt, prȫvendenbrōt; vgl. mhd. pfrüendebrōt*; E.: s. prȫvende, brōt (1); W.: s. nhd. Pfründebrot, N., Pfründebrot, DW 13, 1801?; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvendebrôt); Son.: langes ö, prȫvendebrōt (Pl.), prȫventbrōt örtlich beschränkt
prȫvendelǖde*, prȫventlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pfründeleute“, Nutznießer einer Pfründe, Pfründner deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; E.: s. prȫvende, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventlǖde); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
*prȫvenden?, *prȫvenen?, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Pfründe begaben; Vw.: s. be-; Hw.: s. beprȫvenden; vgl. mhd. pfrüenden*, mnl. provenden; E.: s. prȫvende; W.: nhd. (ält.) pfründen, V., pfründen, mit einer Pfründe versehen (V.), DW 13, 1801?; Son.: langes ö
prȫvendenbrōt*, prȫvedenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendenbrot“, Weizenbrot oder Roggenbrot das als Almosen an die Armen oder bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird, Brotabgabe als Beitrag zum Unterhalt des Geistlichen; Hw.: s. prēbendebrōt, prȫvenbrōt, prȫvendebrōt; E.: s. prȫvende, brōt (1); W.: s. nhd. Pfründenbrot, N., Pfründenbrot, DW 13, 1801?; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvendebrôt, prȫvenbrôt); Son.: langes ö, prȫvendenbrōt (Pl.)
prȫvendengelt*, prȫvengelt, prȫvelgelt, mnd., N.: nhd. „Pfründengeld“, einmalige oder regelmäßige Zahlung an eine geistliche Einrichtung zum Erwerb oder Erhalt einer Pfründe, Abgabe der Gemeindemitglieder im ländlichen Gebiet zum Unterhalt von Pfarrer und Küster; E.: s. prȫvende, gelt; W.: s. nhd. Pfründengeld, N., Pfründengeld, DW 13, 1801?; L.: MndHwb 2, 1729f. (prȫvengelt); Son.: langes ö, flektiert -d-
prȫvendenhēre*, prȫvenhēre, mnd., M.: nhd. „Pfründenherr“, Geistlicher der ein mit dem Anrecht auf Einkünfte aus Pfründen verbundenes Kirchenamt innehat; E.: s. prȫvende, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenhêre); Son.: langes ö, prȫvendenhēren (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
*prȫvendenhūs?, mnd., N.: nhd. „Pfründenhaus“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; Hw.: s: prȫvendenhǖseken; E.: s. prȫvende, hūs; W.: s. nhd. Pfründenhaus, N., Pfründenhaus, DW 13, 1801?; Son.: langes ö
prȫvendenhǖseken*, prȫvenhǖseken, mnd., N.: nhd. „Pfründenhäuschen“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 L3 (1604); E.: s. prȫvendehūs, ken, prȫvende, hǖseken; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenderhûs/prȫvenhǖseken); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, jünger
prȫvendenlicht*, prȫvenlicht, prȫvedenlecht, mnd., N.: nhd. „Pfründenlicht“, gestiftete Kerze für besondere Anlässe wie Seelenmessen oder Leichenbegängnisse; Hw.: s. prȫventlicht; E.: s. prȫvende, licht; L.: MndHwb 2, 1730 ([prȫven]licht); Son.: langes ö, prȫvendenlichten (Dat. Pl.), prȫvendenlichten, prȫvendenlechte (Akk. Pl.)
prȫvendenprēbende*, prȫvenprēbende, mnd., F.: nhd. „Pfründenpfründe“, Pfründe, Einkünfte aus einer kirchlichen Stiftung; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Cc 1 (1604); E.: s. prȫvende, prēbende; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenprêbende), Lü 285b (provenprebende); Son.: langes ö, tautologische Zusammensetzung, prȫvendenprēbenden (Pl.), örtlich beschränkt, jünger
prȫvendenstēde*, prȫvenstēde, mnd., F.: nhd. „Pfründenstätte“, zu einer Pfründe gehörende Wohnstelle; E.: s. prȫvende, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenstēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvendental*, prȫvental, mnd., F.: nhd. „Pfründenzahl“, Anzahl der in einer Stiftung vergebenen Pfründen; E.: s. prȫvende, tal; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvental); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
prȫvendenworst*, prȫvenwurst, mnd., F.: nhd. „Pfründenwurst“, Wurst als Abgabe an den Kirchherren oder Küster; Hw.: s. prȫvelworst; E.: s. prȫvende, worst; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwurst); Son.: langes ö, prȫvendenwurste (Pl.), örtlich beschränkt
prȫvender, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
prȫvenderinne, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærinne*
prȫvendersche, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*
prȫvendevērtich*, prȫvenvērtich, mnd., Adj.: nhd. diensteifrig seiend aufgrund der Einkünfte aus einer Pfründe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 H 3 (1604); E.: s. prȫvende, vērtich; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenvērtich); Son.: langes ö, polemisch, örtlich beschränkt, jünger
prȫvendewegge, prȫvenwegge, mnd., M.: nhd. „Präbendewecke“, kleines Weizenbrot das bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird; E.: s. prȫvende, wegge (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwegge/prȫvendewegge); Son.: langes ö
prȫvene, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvene)
prōvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
prȫvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
proͤvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
prȫvenere, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*
prȫvenerhof, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendærehof*
prȫvenerhūs, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendærehūs*
prȫveners, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*
prȫvenersche, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*
prȫvenerske, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*
prȫvengelt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendengelt*
prȫvenhēre, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendenhēre*
prȫvenhǖseken, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenhǖseken*
prȫvenlicht, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenlicht*
prȫvenprēbende, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenprēbende*
prȫvenstēde, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenstēde*
prōvēnt, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1730 (prôvênt)
prȫvental, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendental*
prȫventbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventbrôt)
prōvente, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1730 (prōvente)
prōventērer, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*; L.: MndHwb 2, 1730 (prōventêrer)
prȫventlicht, mnd., N.: nhd. „Pfründelicht“, gestiftete Kerze für besondere Anlässe wie Seelenmessen oder Leichenbegängnisse; Hw.: s. prȫvendenlicht; E.: s. prȫvende, licht; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventlicht); Son.: langes ö, prȫventlichten (Dat. Pl.), prȫventlichten, prȫventlechte (Akk. Pl.)
prȫventlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. prȫvendelǖde*
prȫvenvērtich, mnd., Adj.: Vw.: s. prȫvendevērtich*
prȫvenwegge, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendewegge; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwegge); Son.: örtlich beschränkt
prȫvenwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenworst*
prȫvepreddic, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige
prȫvepreddige, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige
prȫveprēdige, prȫvepreddige, prȫvepreddic, prȫfprēdige, prȫprēdige, mnd., F.: nhd. „Probepredigt“, Predigt anlässlich der Bewerbung um eine Pfarrstelle oder ein anderes geistliches Amt; E.: s. prȫve (1), prēdige; W.: s. nhd. Probepredigt, F., Probepredigt, DW 13, 2147?; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫveprēdige); Son.: langes ö, jünger
prover, mnd., M.: Vw.: s. prȫvære*
pröver, mnd., M.: Vw.: s. prȫvære*
prōverbium, mnd., N.: nhd. „Proverbium“, Sprichwort, Lehrspruch, Gleichnis; I.: Lw. lat. prōverbium; E.: s. lat. prōverbium, N., Sprichwort; vgl. lat. prō, Präp., Adj., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: MndHwb 2, 1731 (prôverbium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, prōverbien (Pl.)
prȫverbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prȫværebrēf; L.: MndHwb 2, 1731 (prȫverbrêf); Son.: langes ö
provēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren; L.: MndHwb 2, 1731 (provêren)
prȫverey, mnd., F.: Vw.: s. prȫværei*
prȫvesāte, mnd., F.: nhd. festgelegter Tarif für eine Warenprobe (für Brot); E.: s. prȫve (1), sāte (2); L.: MndHwb 2, 1731 (prȫvesâte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
prōvest, prouist, prouwest, proewest, proevest, prōbest, prōfst, proefst, prōpst, probst, prōst, prāvest, prawest, prauwest, prāpst, prabst, prāst, praest, mnd., M.: nhd. Propst, Vorsteher bzw. Leiter (M.) einer Institution bzw. einer körperschaftlich gebundenen Gruppe von Menschen (eines Domkapitels oder Klosters), Herrscher, Suleiman II., Verantwortlicher für einen bestimmten Aufgabenbereich, Vorsteher (in der Kirchenorganisation), Aufsichtsgeistlicher einer Hauptkirche oder eines Klosters oder eines Stiftes, größeres Trinkgefäß, hoher Bierkrug, Humpen mit Deckel, Teil einer Hebevorrichtung, ein eisernes Gerät (eine Kette mit Haken?); ÜG.: lat. praepositus, praeses; Vw.: s. begīnen-, bēr-, dōm-, herdes-, nunnen-, sēnt-; Hw.: s. pāpe, prior; vgl. mhd. brobest, mnl. provest; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: Lw. lat. praepositus; E.: s. lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Propst, M., Propst, DW 13, 2169?; L.: MndHwb 2, 1731 (prōvest), Lü 285b (provest); Son.: prōvestes (Gen. Sg.), prōveste, prȫpste (Pl.), langes ö, prōfst und prāpst und prāst örtlich beschränkt
prōvestdinc, prōpstdinc, probsting, prēbstdinc, prebsting, prēpstdinc, mnd., N.: nhd. „Propstding“, Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen, Gericht (N.) (1) in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvest, dinc (1); L.: MndHwb 2, 1731f. (prōvestdinc); Son.: prōvestdincs (Gen. Sg.), prōvestdinge (Dat. Sg.), prōpstdinc und prēbstdinc örtlich beschränkt
prōvestdincgerechtichhēt*, prōvestdincgerechtigkēt, prōvestdincgerechtigkeit, prōpstdincgerechtigkēt, prōpstdincgerechtigkeit, prōpstdincgerechtichkēt, prōpstdincgerechtichkeit, probstinggerechtigkēt, probstinggerechtigkeit, mnd., F.: nhd. Rechtssatzung in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerechtigkê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincgerechtigkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*
prōvestdincgerechtigkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*
prōvestdincgerichte, prōpstdincgerichte, probstinggerichte, mnd., N.: nhd. Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdingesgerichte; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichte); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincgerichtesdach*, prōvestdincgerichtsdach, mnd., M.: nhd. „Propstdinggerichtstag”, Gerichtstermin in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdingesgerichtesdach; E.: s. prōvestdincgerichte, prōvest, dinc, gerichte (4), dach (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichtsdach); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdincgerichtsdāge (Pl.)
prōvestdincgerichtsdach, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincgerichtesdach*
prōvestdincgōt, prōvestdincgūt, mnd., N.: nhd. „Propstdinggut“, Eigentum das zu einem Lehen in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter gehört die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincsgōt; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincgūt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincgōt
prōvestdinckint, mnd., N.: nhd. Angehöriger, Nachkomme eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincskint, prōvestkint; E.: s. prōvestdinc, kint; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]kint); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdinckinder (Pl.)
prōvestdincknecht, prōpstdincknecht, probstingknecht, mnd., M.: nhd. Knecht bzw. Arbeiter auf einem Lehngut in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, knecht; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]knecht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdinclant, prōpstdinclant, probstinglant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Bezirks kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincslant; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]lant); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincman, prōpstdincman, probstingman, prēbstdincman, prebstingman, prēpstdincman, mnd., M.: nhd. Lehensnehmer in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, man (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdincmenner, prōvestdincmanne (Pl.)
prōvestdincmanlant, prōpstdincmanlant, probstingmanlant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, man (1), lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestdincsgūt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgōt*
prōvestdingesgerichte*, prōpstdincsgerichte, probstingsgerichte, mnd., N.: nhd. Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgerichte; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichte/prôpstdinc[s]gerichte)
prōvestdingesgerichtesdach*, prōpstdincsgerichtsdach, probstingsgerichtsdach, mnd., M.: nhd. „Propstdinggerichtstag”, Gerichtstermin in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgerichtsdach; E.: s. prōvestdincsgerichte, prōvest, dinc, gerichte (4), dach (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichtsdach/prôpstdincsgerichtsdach); Son.: prōvestdincsgerichtsdāge (Pl.)
prōvestdingesgōt*, prōpstdincsgōt, probstingsgōt, prōvestdincsgūt, mnd., N.: nhd. Gut das zu einem Lehen in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter gehört die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgōt; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gôt/prôpstdincsgôt)
prōvestdingeskint*, prōpstdincskint, probstingskint, mnd., N.: nhd. Angehöriger eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen, Nachkomme eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdinckint, prōvestkint; E.: s. prōvestdinc, kint; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]kint/prôpstdincskint); Son.: prōvestdincskinder (Pl.)
prōvestdingeslant*, prȫpstdincslant, pröbstingslant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Bezirks kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdinclant; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]lant/prȫbstdincslant); Son.: langes ö
prȫvestein, mnd., M.: Vw.: s. prȫvestēn
prȫvestēn, prȫvestein, mnd., M.: nhd. Prüfstein, Sachverhalt an dem man sich bewähren muss; Hw.: s. prȫvelstēn; E.: s. prȫve (1), stēn (1); W.: s. nhd. Prüfstein, M., Prüfstein, DW 13, 2186?; L.: MndHwb 2, 1733 (prȫvestê[i]n); Son.: langes ö, bildlich
prōvestenricht, mnd., N.: Vw.: s. prōvestenrichte*
prōvestenrichte*, prōvestenricht, mnd., N.: nhd. „Propstengericht“, durch einen Propst gehaltenes Gericht (N.) (1); Hw.: s. prōvestgerichte; E.: s. prōvest, richte (2); L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestenricht, prôpstgerichte)
*prȫvesterisch?, mnd., Adj.: nhd. Probe...?, Propst...?; Hw.: s. prȫvesterische; E.: s. prȫve (1), isch; Son.: langes ö
prȫvesterische*, prōvestersche, mnd., F.: nhd. „Pröpstin“?, Prüfung, Bewährung; E.: s. prȫvesterisch; L.: MndHwb 2, 1733 (prôvestersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, bildlich
prōvestersche, mnd., F.: Vw.: s. prȫvesterische*
prōvesteshof, mnd., M.: nhd. „Propsteshof“, Räumlichkeiten einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, Gebäude einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden; Hw.: s. prōvesthof; E.: s. prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-, -hōf-
prōvesteskint, mnd., N.: nhd. „Propsteskind“, Gemeindeglied einer Propstei; Hw.: s. prōvestdinckint, prōvestdingeskint; E.: s. prōvest, kint; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesteskint), Lü 285b (provesteskindere); Son.: örtlich beschränkt, provesteskindere (Pl.)
prōvesteye, mnd., F.: Vw.: s. prōvestie; L.: MndHwb 2, 1732 (prōvesteye)
prōvestgerichte*, prōpstgerichte, prōbstgerichte, mnd., N.: nhd. „Propstgericht“, durch einen Propst gehaltenes Gericht (N.) (1); Hw.: s. prōvestenrichte; E.: s. prōvest, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestenricht, prôpstgerichte)
prōvesthof, prōpsthof, probsthof, mnd., M.: nhd. „Propsthof“, Räumlichkeiten einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, Gebäude einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden; Hw.: s. prōvesteshof; E.: s. prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-, -hōf-
prōvesthūfe, mnd., F.: nhd. „Propsthufe”, einer Propstei gehörende Hufe Landes; E.: s. prōvest, hūfe; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthûfe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvestie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe
prōvestīe, prōvestie, prōvestighe, provestiyge, prōvesteye, prowestteyge, prōfstīe, prowstie, prōpstīe, probstie, proibstie, prōstīe, prāvestīe, mnd., F.: nhd. Propstei, kirchlicher Verwaltungsbezirk der einem Propst untersteht, Amt eines Propstes, Würde eines Propstes, Aufgabenbereich eines Propstes, Räumlichkeiten in denen ein Propst residiert, Gebäude in dem ein Propst residiert; ÜG.: lat. praepositura; Vw.: s. dōm-; Hw.: vgl. mhd. brobestīe, mnl. provestie; E.: s. prōvest; W.: s. nhd. Propstei, F., Propstei, DW 13, 2169?; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestîe); Son.: prōvestiyge mit kleinem v über dem o, prōvestīen (Pl.)
prōvestīeman, prōpstīeman, probstieman, mnd., M.: nhd. „Propsteimann“, Lehnsnehmer in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestīe, prōvest, man (1); L.: MndHwb 2, 1733 ([prōvestîe]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestīemenner (Pl.)
prōvestīenhof, prāvestīenhof, mnd., M.: nhd. „Propsteienhof“, Räumlichkeiten bzw. Gebäude einer Propstei; E.: s. prōvestīe, prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 ([prōvestîen]hof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-
prōvestighe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe
prōvestinne, prōbestinne, pōstinne, proestine, prōssin, proissin?, prōstinne, mnd., F.: nhd. Pröpstin, Vorsteherin eines Klosters oder eines Stiftes; Hw.: vgl. mhd. brobestinne, mnl. provestinne; E.: s. prōvest, inne (5); W.: s. nhd. Pröpstin, F., Pröpstin, DW 13, 2170?; L.: MndHwb 2, 1733f. (prōvestinne); Son.: prōbestinne und prōssin örtlich beschränkt
provestiyge, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe
prōvestlīk, prāvestlīk, prauwestlīk, mnd., Adj.: nhd. „pröpstlich“, dem Amt eines Propstes zugehörig, der Würde eines Propstes zugehörig; E.: s. prōvest, līk (3); W.: s. nhd. pröpstlich, Adj., pröpstlich, DW 13, 2170?; L.: MndHwb 2, 1734 (prōvestlīk); Son.: flektiert -līk-, līg-
prȫvestücke, mnd., N.: nhd. Probestück, Meisterstück, Handwerkserzeugnis mit dem fachliche Qualifikation nachgewiesen wird (bei Schiffszimmerleuten); E.: s. prȫve (1), stücke; W.: s. nhd. Probestück, N., Probestück, DW 13, 2149?; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvestücke), Lü 285b (provestucke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, prȫvestücke (Pl.)
prȫvesülver, mnd., N.: nhd. „Probesilber“, Silberstücke einer bestimmten Qualität die bei der Münzprüfung vergleichend herangezogen werden; E.: s. prȫve (1), sülver; W.: s. nhd. Probesilber, N., Probesilber, DW 13, 2148?; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvesülver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, aus dem Münzwesen
prȫvetunge, mnd., F.: nhd. „Probezunge“, Mittel bzw. Instrument zur Prüfung eines Sachverhalts; E.: s. prȫve (1), tunge; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvetunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, bildlich
provēzīunc, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung, religiöse Offenbarung, Weissagung, Schriften der Propheten des Alten Testaments, Auszug aus den prophetischen Büchern des Alten Testaments zum Vortrag an ausgewählten Terminen im Gottesdienst, Auslegung, Deutung; Hw.: vgl. mhd. prophezīunge; E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; vgl. gr. προφήτης (prophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Prophezeiung, F., Prophezeiung, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtîe/provêzîunc)
prōviande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviande)
prōviandēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōvandēren*
prōviandērinc, mnd., F.: Vw.: s. prōvandēringe*
prōviant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviant)
prōviante, mnd., M.: Vw.: s. prōvande
prōviantmeister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantmê[i]ster)
prōviantmēster, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantmê[i]ster)
prōviantwāgen, mnd., M.: Vw.: s. prōvantwāgen; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantwāgen)
prōvidēren, mnd., sw. V.: nhd. versorgen, ausstatten, ein Kirchenamt übertragen (V.), Pfründe verleihen; ÜG.: lat. providere; Hw.: vgl. mhd. providieren; I.: Lw. lat. prōvidēre; E.: s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; vgl. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. (ält.) providieren, V., providieren, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1734 (prôvidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
prōvige, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1734 (prōvige)
provigilie*, provīlie, profillige, mnd., F.: nhd. abendliches Gelage; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Aa 2 (1604); I.: Lw. mlat. vigilia; E.: s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. mnd. vigilie; L.: MndHwb 2, 1709 (provîlie); Son.: jünger, örtlich beschränkt
provigilienpūstære*, provīlienpūster, profilligenpūster, mnd., M.: nhd. Teilnehmer am abendlichen Gelage; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. provigilie, pustære; L.: MndHwb 2, 1709 (provîlienpûster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
provīlie, mnd., F.: Vw.: s. provigilie*
provīlienpūster, mnd., M.: Vw.: s. provigilienpūstære*
prōvinciāl, prōvinzial, prōvintiāl, mnd., M.: nhd. Provinzial, Vorsteher einer Ordensprovinz; ÜG.: lat. provincialis, prior provincialis; ÜG.: gr.-lat. archiepiscopus; Hw.: vgl. mhd. provinciāl; I.: Lw. mlat. prōvinciālis; E.: s. mlat. prōvinciālis, Adj., zur Provinz gehörig, die Provinz betreffend, Provinz...; vgl. lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäfte, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: s. nhd. Provinzial, M., Provinzial, DW 13, 2179 (Provincial)?; L.: MndHwb 2, 1734f. (prôvinciâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form
*prōvinciālāt?, mnd., N.: nhd. Provinzialat; Hw.: s. prōvinciālātesambacht; I.: Lw. lat. ?; E.: s. prōvinciāl
prōvinciālātesambacht*, prōvinciālātesammet, mnd., N.: nhd. „Provinzialatsamt”, Amt bzw. Würde des Vorstehers einer Ordensprovinz; E.: s. prōvinciālāt, ambacht; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlâtesammet); Son.: örtlich beschränkt
prōvinciālātesammet, mnd., N.: Vw.: s. prōvinciālātesambacht*
prōvinciālcōncilium, mnd., N.: nhd. „Provinzialkonzil“, beratende Versammlung der leitenden Geistlichen einer Ordensprovinz; I.: Lw. mlat. prōvinciāl, Lw. lat. concilium; E.: s. prōvinciāl; s. lat. cōncilium, M., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. calare, V., ausrufen, zusammenrufen; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlcôncilium); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prōvinciālkapitel, mnd., N.: nhd. „Provinzialkapitel“, organisatorische Gesamtheit der Ordensgeistlichen in einer Ordensprovinz; E.: s. prōvinciāl, kapitel; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlkapitel); Son.: örtlich beschränkt
prōvincie, prōvintie, prōvinz, prouintz, mnd., sw. F.: nhd. Provinz eines Landes, eine staatliche Verwaltungseinheit, Landesbezirk, Gau, kirchliche Verwaltungseinheit, Diözese eines Bischofs bzw. Erzbischofs, Gebiet des Meisters eines Mönchsordens, Ordensprovinz; ÜG.: lat. provincia; Hw.: vgl. mhd. provincie; I.: Lw. lat. provincia; E.: s. lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäfte, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: s. nhd. Provinz, F., Provinz, DW 13, 2179?; R.: de geūnīrede prōvincien: nhd. „die vereinigten Provinzen“, die in der Utrechter Union gegen Spanien zusammengeschlossenen nördlichen niederländischen Provinzen; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvincie), Lü 285b (provincie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvincien (Gen. Sg.), prōvincien (Pl.)
prōvincienholt, mnd., N.: nhd. „Provinzenholz“, eine Holzsorte; E.: s. prōvincie, holt (1); L.: MndHwb 2, 1735 (prôvincienholt); Son.: jünger, örtlich beschränkt
prȫvinge (1), mnd., F.: nhd. Prüfung, Überprüfung, Probe, Betrachtung, Erwägung, Beurteilung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; ÜG.: lat. proba, probatio, consideratio; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. prüevunge; E.: s. prȫven (1), inge; W.: s. nhd. Prüfung, F., Prüfung, DW 13, 2186?; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvinge), Lü 285b (provinge); Son.: langes ö, prȫvinge (Pl.)
prȫvinge (2), mnd.?, F.: nhd. Präbende, Pfründe, Anteil, Abgabe; Vw.: s. vlēsch-; Hw.: s. prȫende; E.: s. prȫvende; L.: Lü 285b (provinge); Son.: langes ö
prōvintiāl, mnd., M.: Vw.: s. prōvinciāl; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvintiâl)
prōvintie, mnd., F.: Vw.: s. prōvincie; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvintie)
prōvinz, mnd., F.: Vw.: s. prōvincie; L.: MndHwb 2, 1734 (prôvinz)
prōvinzial, mnd., M.: Vw.: s. prōvinciāl
prōvīser, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvîser)
prōvīsie, prōfoyse, mnd., F.: nhd. „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel, Vorschrift, vorsorgliche einstweilige Bestimmung, Erlass, Vorkehrung, Aufsicht; Hw.: s. prōvīsiōn; I.: Lw. lat. prōvīsio; E.: s. lat. prōvīsio, F., Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: vgl. nhd. Provision, F., Provision, DW 13, 2180?; R.: prōvīsie dōn: nhd. „Provision tun“, für Unterhalt sorgen, Vorschrift erlassen (V.), Bestimmung verfügen; L.: MndHwb 2, 1735f. (prôvîsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvīsien (Pl.), prōfoyse örtlich beschränkt
prōvīsiōn, mnd., F.: nhd. „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel, Vorschrift, vorsorgliche einstweilige Bestimmung, Erlass, Vorkehrung, Aufsicht; Hw.: s. prōvīsie, prōfoyse; I.: Lw. lat. prōvīsio; E.: s. lat. prōvīsio, F., Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. Provision, F., Provision, DW 13, 2180?; R.: prōvīsiōn dōn: nhd. „Provision tun“, für Unterhalt sorgen, Vorschrift erlassen (V.), Bestimmung verfügen; L.: MndHwb 2, 1735f. (prôvîsie/prōvīsiōn); Son.: prōvīsien (Pl.)
provisoer, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor
prōvīsor, prowissor, prōvīsōr, provisoer, prōvīser, mnd., M.: nhd. Provisor, Sachwalter, Aufseher, Verwalter der weltlichen Angelegenheiten einer Kirche bzw. eines Klosters bzw. eines Stiftes, Ratsangehöriger der die Aufsicht über eine Institution führt; I.: Lw. lat. prōvīsor; E.: s. lat. prōvīsor, M., Vorausseher, Vorerwäger, Versorger; vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. Provisor, M., Provisor, DW 13, 2180?; L.: MndHwb 2, 1736 (prôvîsor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvīsors (Gen. Sg.), prōvīsoren, prōvīsors (Pl.), prōvīser örtlich beschränkt
prōvīsōr, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor
provit, mnd., N., M.: Vw.: s. profīt
prōvocīren, mnd., sw. V.: nhd. „provozieren“?, Berufung einlegen; I.: Lw. lat. prōvocāre; E.: s. lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: s. nhd. provozieren, sw. V., provozieren, DW 13, 2181 (provocieren)?; L.: MndHwb 2, 1736 (prôvocîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, aus dem Gerichtswesen
prowestteyge, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe
prowissor, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor
prowstie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe
proy, mnd., N.: Vw.: s. proi*
proyēl, mnd., N.: Vw.: s. priēl; L.: MndHwb 2, 1711 (proyêl)
proyerīe, mnd., F.: Vw.: s. proierīe*
proyff, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)
proyg, mnd., N.: Vw.: s. proi*
proynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)
proyve, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)
proyven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)
pruce, mnd., M.: Vw.: s. prūsse
pruckel, mnd., Sb.: Vw.: s. prückel
prückel, pruckel, mnd., Sb.: nhd. Kröte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prückel), Lü 285b (pruckel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prückele (Pl.)
prucze, mnd., M.: Vw.: s. prūsse
prudelinghe, mnd., F.: Vw.: s. prundelinge
prǖgelen, mnd., sw. V.: nhd. heftig schlagen (mit Knüppeln oder ähnlichem), prügeln; E.: von einem germ. *bruga-, Sb., Stämmchen, Prügel, Kluge s. u. Prügel; W.: s. nhd. prügeln, sw. V., prügeln, heftig schlagen, DW 13, 2191?; L.: MndHwb 2, 1736 (prǖgelen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
prüke, mnd., F.: Vw.: s. perrüke; L.: MndHwb 2, 1736 (prüke)
prūl, mnd., Sb.: nhd. Glied, Phallus?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûl), Lü 285b (prul); Son.: örtlich beschränkt, von der Gestalt eines Abgotts bzw. dessen Bildnis ?
prūlen, mnd., sw. V.: nhd. Unzufriedenheit zeigen, Verdrossenheit zeigen, maulen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûlen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
prūlich, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, maulig, verdrossen, eigensinnig; E.: s. prūlen; L.: MndHwb 2, 1736 (prûlich), Lü 285b (prulich); Son.: örtlich beschränkt
prūmbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmbōm; L.: MndHwb 2, 1736 (prûmbôm)
prume, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: Lü 285b (prume)
prūme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1) L.: MndHwb 2, 1736 (prûme)
prūmenbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmenbōm; L.: MndHwb 2, 1736 (prûmenbôm)
prumme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1736 (prumme)
pründe, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1736 (pründe), Lü 285b (prunde)
prundelinge, prudelinghe, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringem Wert, Krimskrams, Gerümpel, Trödel, Plunder; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prundelinge), Lü 285b (prundelinge); Son.: Kollektivum
prūne, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1736 (prûne); Son.: örtlich beschränkt
prūnellen, mnd., Sb.: nhd. kleine Braunelle; ÜG.: mlat. prunella; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. mlat. brunella; E.: s. mlat. brunella, prunella, F., kriechender Günsel, Bibernelle; vgl. mlat. brūnus, Adj., braun; germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: vgl. nhd. Braunelle, F., Braunelle, DW 2, 326?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûnellen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prunen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prǖnen
prünen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prǖnen
prǖnen, prünen, prunen, mnd., sw. V.: nhd. feststecken, zusammenheften, grob und eilig zusammennähen, dem Schwein einen Ring durch die Nase ziehen, bestimmtes Glücksspiel betreiben; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 18, UB. Hildesh. 4 545; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1737 (prǖnen), Lü 285b (prunen); Son.: langes ü
prunkære*, prunker, mnd., M.: nhd. „Prunker“, Prahler, Protzer; Q.: SL 3 369; E.: s. prunken; W.: s. nhd. Prunker, M., Prunker, Prahler, DW 13, 2194?; L.: MndHwb 2, 1737 (prunker); Son.: örtlich beschränkt
prunken, mnd., sw. V.: nhd. prunken, prahlen, protzen, sich herausstaffieren, Aufsehen um etwas machen, stolzieren; ÜG.: mnl. pronken; Hw.: s. prunkēren; Q.: Veghe? Wyng. 151 (15. Jh.); I.: Lw. mnl. pronken; E.: s. mnl. pronken, V., prunken; s. mnl. bronc, Sb., Prunk; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. prunken, sw. V., prunken, DW 12, 2193?; L.: MndHwb 2, 1737 (prunken), Lü 285b (prunken)
prunker, mnd., M.: Vw.: s. prunkære*
prunkēren, mnd., sw. V.: nhd. prunken, prahlen, protzen, stolzieren; Hw.: s. prunken; Q.: Klingged. 70 (um 1650); E.: s. prunken; W.: s. nhd. prunkieren, sw. V., prunkieren, DW 13, 2195?; L.: MndHwb 2, 1737 (prunkêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pruntselinge, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringem Wert, Krimskrams, Gerümpel, Trödel, Plunder; Hw.: s. prundelinge; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1737 (pruntselinge), Lü 285b (pruntselinge); Son.: Kollektivum
prūs, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûs)
Pruscerlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
prūsch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: Lü 285b (Prûsse/prûsch)
prǖsch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch
prusck, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch
prūse, mnd., M.: Vw.: s. prūsse; L.: MndHwb 2, 1737 (prûse)
Prūsen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen
Prǖserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
prūsesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsesch)
prusek, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch
prǖsinc, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; L.: MndHwb 2, 1737 (prǖsinc); Son.: örtlich beschränkt
prūsink, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; L.: Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: örtlich beschränkt
prūsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsisch)
*Prūssære?, *Prūsser?, mnd., M.: nhd. Preuße, Einwohner Preußens; Hw.: s. Prūssærelant, prūsse; E.: s. ON Preußen; s. mhd. Priuze, M., Preuße; von der Eigenbezeichnung Prusei, Herkunft nicht sicher geklärt
Prūssærelant*, Prūsserlant, Pruscerlant, Prusserlant, Prǖserlant, Pryserlant, Pruyserlant, Prūzerlant, Prūtzerlant, Prūzelant, mnd., ON: nhd. Preußen, Landschaft im östlichen Ostseeraum, Herrschaftsgebiet des Deutschen Ordens; ÜG.: lat. Prusia; Hw.: s. Prūssen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. *Prūssære?, lant; L.: MndHwb 2, 1737f. (Prūsserlant); Son.: Prūzerlant örtlich beschränkt
prussch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch
prūsse, prǖsse, prūse, prūze, pruce, prucze, prutze, mnd., M.: nhd. Preuße, Einwohner Preußens; ÜG.: mlat. Prucenus; Hw.: vgl. mhd. Priuze; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), De Man 149; E.: s. ON Preußen; s. mhd. Priuze, M., Preuße; von der Eigenbezeichnung Prusei, Herkunft nicht sicher geklärt; W.: s. nhd. Preuße, M., Preuße, DW-?; R.: Prūssen ōrde: nhd. „preußischer Orden“, Deutscher Orden in Preußen; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsse), Lü 285b (Prûsse); Son.: langes ü
prǖsse, mnd., M.: Vw.: s. prūsse
prūssehēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Deutschen Ordens, Ritter des Deutschen Ordens; Hw.: s. prūzhēre; Q.: Baiser 32 36; E.: s. prūsse, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1737 (prûtzhêre); Son.: örtlich beschränkt
Prūssen, Pruzen, Prǖssen, Prūsen, Prūzen, Prutzen, Prǖtzen, Pruytzen, Prūze, mnd., ON: nhd. Preußen, Landschaft im östlichen Ostseeraum, Herrschaftsgebiet des Deutschen Ordens; ÜG.: mlat. Prusia; Vw.: s. under-*; Hw.: vgl. mhd. Priuzen; Q.: SSp (1221-1224) (Prǖzen), De Man 133, Chytr.; E.: s. ON Preußen; s. prūsse; W.: s. nhd. Preußen, N.=ON, Preußen, DW-?; L.: MndHwb 2, 1737 (Prûssen); Son.: örtlich beschränkt, jünger
Prǖssen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen
Prusserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
Prūsserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
prūssesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssesch)
prūssinc, prǖsinc, prūssink, prūsink, prūzinc, prutzingk, prūtzink, mnd., M.: nhd. eine in Danzig gebraute Biersorte; E.: s. prūsse, inc; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssinc), Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: langes ü
prūssink, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; L.: Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: örtlich beschränkt
prūssinne*, prūzinne, mnd., F.: nhd. Preußin, aus Preußen stammende Frau; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 39; E.: s. Prūssen, inne (5); W.: s. nhd. Preußin, F., Preußin, DW-?; L.: MndHwb 2, 1737 (prûzinne); Son.: örtlich beschränkt
prūssisch, prūssesch, prūsisch, prūsesch, prusek, prūzesch, prutzessch, prūsch, prusck, prussch, prǖsch, prūs, mnd., Adj.: nhd. preußisch, aus dem östlichen Ostseeraum stammend, aus Preußen stammend, zu Preußen gehörend; Hw.: vgl. mhd. priuzisch; E.: s. prūsse, isch; W.: s. nhd. preußisch, Adj., preußisch, DW-?; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssisch), Lü 285b (Prūsse/prûsch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
prūstelkrūt, mnd., N.: nhd. „Prustelkraut“, schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. helleborus niger?; Hw.: s. prūstkrūt; E.: s. prūsten, krūt; L.: MndHwb 2, 1738 (prûstelkrût), Lü 285b (prûstelkrût)
prūsten (1), mnd., sw. V.: nhd. „prusten“, schnaufen, schnauben, niesen; ÜG.: lat. ossitare; Hw.: vgl. mhd. prūsten, mnl. proesten; Q.: Nd. Jb. 6 92, Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: Kluge s. u. prusten, übernommen aus ndd. prūsten; dieses ist wohl eine Schallnachahmung wie an. frysa, frusa, schnauben; W.: s. nhd. prusten, sw. V., prusten, DW 13, 2197?; L.: MndHwb 2, 1738 (prûsten), Lü 285b (prûsten); Son.: von Tieren und Menschen
prūsten* (2), prūstent, mnd., N.: nhd. „Prusten“, Niesen; Hw.: s. prūstinge; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prūsten (1); W.: s. nhd. Prusten, N., Prusten, DW-?; L.: MndHwb 2, 1738 (prûsten/prûstent)
prūstent, mnd., N.: Vw.: s. prūsten* (2)
prūstinge, mnd., F.: nhd. Niesen; Hw.: s. prūsten (2); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prūsten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstinge), Lü 285b (prûsten/prûstinge)
prūstkrūt, mnd., N.: nhd. „Prustkraut“, schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. helleborus niger?; Hw.: s. prûstelkrūt; E.: s. prūsten (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prūstpulver, mnd., N.: nhd. „Prustpulver“, ein Arzneimittel, Pulver das zum Niesen reizt; ÜG.: lat. sternutamentum; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüt. lat. sternutamentum?; E.: s. prusten (1), pulver; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstpulver), Lü 285b (prûstpulver); Son.: örtlich beschränkt, jünger
prutze, mnd., M.: Vw.: s. prūsse
Prutzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen
Prǖtzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen
Prūtzerlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
prutzessch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch
prutzingk, mnd., M.: Vw.: s. prūssinc
prūtzink, mnd., M.: Vw.: s. prūssinc
prutzshēre, mnd., M.: Vw.: s. prūzhēre
prǖven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1739 (prǖven)
Pruyserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
prūze (1), mnd., M.: Vw.: s. prūsse
Prūze (2), mnd., ON: Vw.: s. Prūssen; L.: MndHwb 2, 1737 (Prûze)
Prūzelant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*; L.: MndHwb 2, 1737 (Prūzelant)
Pruzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen
Prūzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen
Prūzerlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
prūzesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch
prūzhēre, prutzshēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Deutschen Ordens, Ritter des Deutschen Ordens; Hw.: s. prūssehēre; Q.: Baiser 32 36; E.: s. prūsse, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1737 (prûtzhêre); Son.: örtlich beschränkt
prūzinc, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; Son.: örtlich beschränkt
prūzinne, mnd., F.: Vw.: s. prūssinne*
Pruytzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen
pryger, mnd., M.: Vw.: s. prior
prygorsche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische
prynssepall, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)
Pryserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*
psalm, psalme, mnd., M.: nhd. Psalm, alttestamentliches Lied; ÜG.: lat. psalmus; Vw.: s. bēde-, bōt-, dank-, jūdas-, lōve-, metten-, pēnitencie-, sēven-, vesper-; Hw.: vgl. mhd. psalme; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 3 (1604); I.: Lw. lat. psalmus; E.: s. ahd. psalmo* 66?, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; ahd. psalm* 8?, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm; germ. *psalmo, M., Psalm; lat. psalmus, M., Psalm; gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198?; L.: MndHwb 2, 1739 (psalm); Son.: jünger, im Gottesdienst gesungen oder im Sprechgesang vorgetragen, psalme (Pl.), psalmen (Pl.)
psalmbōk, mnd., N.: nhd. „Psalmbuch“, Buch der Psalmen im Alten Testament, Psalter, Buch zum kirchlichen Gebrauch das Psalmen und verschiedene Kirchenlieder enthält, Gesangbuch; Hw.: s. psalterbōk; Q.: Bugenhagen-Bibel Luc. 20 42 (1533/1534); E.: s. psalm, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1739 (psalmbôk)
psalmbȫkeken*, psalmbȫkeschen, mnd., N.: nhd. „Psalmbüchlein“, Büchlein zum kirchlichen Gebrauch das Psalmen und verschiedene Kirchenlieder enthält, Gesangbuch; E.: s. psalmbōk, pslam, bȫkeken; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmbôk/pslambȫkesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger
psalmbȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. psalmbȫkeken*
psalme, mnd., M.: Vw.: s. psalm
psalmiste, mnd., M.: nhd. Psalmist, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter; ÜG.: lat. psalmista; Hw.: vgl. mhd. psalmiste; Q.: Mante Geb. 242 (um 1450); I.: Lw. lat. psalmista; E.: s. psalm; s. gr. ψαλμιστής (psalmistḗs), M., Psalmendichter, Psalmensänger; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Psalmist, M., Psalmist, DW 13, 2199; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmiste); Son.: jünger
psalmlēt, mnd., N.: nhd. „Psalmlied“, Psalm, alttestamtliches Lied; Q.: Bugenhagen-Bibel Ps. 65 1 (1533/1534); E.: s. psalm, lēt (1); L.: MndHwb 2, 1739 (psalmlêt); Son.: örtlich beschränkt
psalmōdie, mnd., F.: nhd. „Psalmodie“, zu singender oder im Sprechgesang vorzutragender Psalm; ÜG.: lat. psalmodia; Hw.: vgl. mhd. psalmodie; Q.: Sehling 4 439 (16. Jh.); I.: Lw. lat. psalmōdia; E.: s. lat. psalmōdia, F., Singen von Psalmen; gr. ψαλμηδία (psalmedía), F., Singen von Psalmen; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: s. nhd. Psalmodie, F., Psalmodie, DW 13, 2199; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmôdie); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form, psalmōdien (Pl.)
psalmschrīvære*, psalmschrīver, mnd., M.: nhd. „Psalmschreiber“, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter, Psalmist; Hw.: s. psalmiste; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 8; E.: s. psalm, schrīvære; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmschrīver); Son.: örtlich beschränkt
psalmschrīver, mnd., M.: Vw.: s. psalmschrīvære*
psalter, mnd., M.: nhd. Psalter, ein Saiteninstrument, Buch der Psalmen im Alten Testament, Schriftwerk, Buch das den Psalter beinhaltet, Psalmengesang; ÜG.: lat. psalterium; Hw.: vgl. mhd. psalter, mnl. psalter; Q.: Vocabula 1579, Bugenhagen-Bibel (1533/1534); I.: Lw. lat. psalterium; E.: s. ahd. psalteri* 7, saltāri, st. M. (ja), Psalter; germ. *psalteri-, M., Psalter; lat. psaltērium, N., Psalter; gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Psalter, M., Psalter, Saiteninstrument, Buch der Psalmen, DW 13, 2199?; L.: MndHwb 2, 1739f. (psalter); Son.: Fremdwort in mnd. Form
psalterære*, psalterer, mnd., M.: nhd. „Psalterer“, Psalterspieler, Psalmsänger; Q.: De Man 171; E.: s. psalter; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterer); Son.: örtlich beschränkt
*psalterærisch?, mnd., Adj.: nhd. „psalterisch“, Psalter spielend, Psalme singend; Hw.: s. psaltærische; E.: s. psalterære, isch
psalterærische*, psalterersche, mnd., F.: nhd. Frau die auf dem Psalter spielt, Frau die Psalme singt; ÜG.: lat. psaltrix; Q.: Dief. 23; I.: z. T. Lüt. lat. psaltrix; E.: s. psaltærisch; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterersche); Son.: örtlich beschränkt
psalterbōk, mnd., N.: nhd. „Psalterbuch“, Buch der Psalmen im Alten Testament, Psalter; Hw.: s. psalmbōk; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 (1604); E.: s. psalter, bōk (2); W.: s. nhd. Psalterbuch, N., Psalterbuch, DW 13, 2199?; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterbôk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
psalteren*, psaltern, mnd., sw. V.: nhd. auf der Psalter spielen, Psalme singen; ÜG.: lat. psallere; Hw.: s. psalterēren; vgl. mhd. psaltieren; Q.: Dief. 23; I.: z. T. Lw. lat. psallere; E.: s. lat. psallere, V., auf einem Saiteninstrument spielen; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltern); Son.: örtlich beschränkt
psalterēren, mnd., sw. V.: nhd. auf der Psalter spielen, Psalme singen; ÜG.: lat. psallere; Hw.: s. psaltern; Q.: De Man 246; I.: z. T. Lw. lat. psalleren; E.: s. lat. psallere, V., auf einem Saiteninstrument spielen; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterêren); Son.: örtlich beschränkt
psalterer, mnd., M.: Vw.: s. psalterære*
psalterersche, mnd., F.: Vw.: s. psalterærische*
*psaltērie?, mnd., F.: nhd. Psalter; Hw.: s. psaltērienspel, psaltērienspil; vgl. mhd. psalterje; E.: s. psalter
psaltērienspel, mnd., N.: nhd. „Psalterspiel“, Spiel auf dem Psalter, Musizieren auf dem Psalter; Hw.: s. psaltērienspil; E.: s. psaltērie, spel; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrienspil)
psaltērienspil, mnd., N.: nhd. „Psalterspiel“, Spiel auf dem Psalter, Musizieren auf dem Psalter; Hw.: s. psaltērienspēl, vgl. mhd. psalterjenspil; E.: s. psaltērie, spil (1); L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrienspil); Son.: örtlich beschränkt
psaltērium, mnd., N.: nhd. ein Saiteninstrument, Psalter; ÜG.: lat. psalterium; Hw.: s. psalter; I.: Lw. lat. psaltērium; E.: s. lat. psaltērium, N., Psalter, Saiteninstrument; gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrium), Lü 285b (psalterī[n]?); Son.: Fremdwort in mnd. Form, psaltērien (Pl.)
psaltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. psalteren*
*psillie?, mnd., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. psillienkrūt; vgl. mhd. psille; E.: s. lat. psyllion, N., Flohkraut; gr. ψύλλιον (psýllion), N., Flöhkraut, Flohkraut; vgl. gr. ψύλλα (psýlla), F., Floh; idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh, Pokorny 102
psillienkrūt, mnd., N.: nhd. eine Wegerichart; ÜG.: lat. psillium; Hw.: vgl. mhd. psillenkrūt; Q.: Garde der Suntheit (1492); I.: Lüt. lat. psillium?; E.: s. psillie, krūt; L.: MndHwb 2, 1740 (psillienkrût); Son.: örtlich beschränkt
pūblicān, mnd., M.: nhd. Steuerpächter, Zöllner; ÜG.: lat. publicanus; Hw.: vgl. mhd. publicān; Q.: Buxteh. Ev. Marc. 2 16 (15. Jh.); I.: Lw. lat. pūblicānus; E.: s. lat. pūblicānus, M., Steuerpächter; vgl. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. (ält.) Publican, M., Publican, DW 13, 2201?; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūblicāne (Pl.)
pūblicātiōn, mnd., F.: nhd. „Publikation“, öffentliche Verlesung, Bekanntmachung, Veröffentlichung; ÜG.: lat. publicatio; Q.: Ostfries. BauerR. 55; I.: Lw. lat. pūblicātio; E.: s. lat. pūblicātio, F., Einziehung in die Staatskasse, Konfiskation, Veröffentlichung; vgl. lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Publikation, F., Publikation, Veröffentlichung?; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicâtiôn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
pūblicēren, pūblicīren, mnd., sw. V.: nhd. „publizieren“, öffentlich bekanntmachen, ein Gebot bzw. ein Gesetz bzw. eine Anordnung öffentlich verkünden, ausrufen, enteignen, gemeinen Nutzen übertragen (V.); ÜG.: lat. publicare; Vw.: s. af-; I.: Lw. lat. pūblicāre; E.: s. lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; vgl. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. publizieren, sw. V., publizieren, veröffentlichen, DW 13, 2201 (publicieren)?; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūblicēringe, mnd., F.: nhd. „Publizierung“, Verkündung (eines Urteil oder einer Rechtsauslegung); Q.: Lüb. Urt. 3 235 (1526-1550); E.: s. pūblicēren, inge; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicêringe); Son.: örtlich beschränkt
pūblicīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūblicēren; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicîren)
pūblicus, půplicůs, mnd., M.: nhd. Schreiber, Notar; ÜG.: lat. publicus; Hw.: vgl. mhd. publicus; Q.: Chr. d. d. St. 7 293; I.: Lw. lat. pūblicus; E.: s. lat. pūblicus, M., Staatssklave; vgl. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūblicusen (Pl.)
půplicůs, mnd., M.: Vw.: s. pūblicus
pūblik, mnd., Adj.: nhd. „publik“, öffentlich, offiziell bestellt; ÜG.: lat. publicus; Q.: Soest. Wohlf. 3 307; I.: Lw. lat. publicus; E.: s. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; vgl. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. publik, Adj., publik, öffentlich, DW 13, 2201 (public)?; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblik); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
pucchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen
puch, mnd., Sb.: nhd. Bedrohung, Drang, Zwang, Pochen, Trotz; Q.: Hamb. Chr. 466 (vor 1559); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1741 (puch), Lü 285b (puch); Son.: örtlich beschränkt
pūch (1), mnd., Adj.: nhd. gut?; Q.: Chr. d. d. St. 36 398; E.: s. puch (1); R.: puch dünken: nhd. gut erscheinen; L.: MndHwb 2, 1741 (pûch); Son.: örtlich beschränkt
pūch (3), mnd., Sb.: Vw.: s. pūk
puchære*, pucher, puchger, mnd., M.: nhd. Prahlhans, Prahler, Großmaul, hochfahrender Mensch; Vw.: s. nacht-; Q.: Oldenb. Jb. 16 285, D. v. Soest 295 (um 1500); E.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1742 (pucher); Son.: puchers (Pl.)
puchærīe*, pucherīe, puchgerye, picherīe, pichgerie, mnd., F.: nhd. Plünderung; Q.: Oldenb. UB. 4 248; E.: s. puchære; L.: MndHwb 2, 1742 (pucherîe), Lü 285b (pucherie)
pūche, mnd., F.: Vw.: s. pūge; L.: Lü 285b (pûche)
puchel, mnd., M.: Vw.: s. puckel, s. knē-
puchelken, mnd., N.: Vw.: s. puckelken
puchen, pucchen, puchghen, pugchen, pughen, puggen, pucken, pūken, pochen*, poggen, puken, mnd., sw. V.: nhd. pochen, auf etwas pochen, ungestüm reden, unbeherrscht reden, prahlen, laut schimpfen, keifen, trotzen, Widerstand leisten, heftig widersprechen, jemanden verärgern, drohen, bedrohen, bestehen, auf jemanden verlassen (V.), auf jemanden bauen, rauben, plündern, ausrauben, mausen, stehlen, klauben, scharren; Vw.: s. nacht-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bochen (1), mnl. boken; Q.: SL, Staphorst II 1, Hamb. Gesangb. 116 (16. Jh.); E.: s. lautmalerisch?; W.: s. nhd. pochen, sw. V., pochen, DW 13, 1956?; L.: MndHwb 2, 1741f. (puchen), Lü 285b (puchen); Son.: langes ö, pochtest (2. Pers. Sg. Prät.), gepuggenet (Part. Prät.), pucken und pūken örtlich beschränkt
pucher, mnd., M.: Vw.: s. puchære*
pucherīe, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*
puchhans, mnd., M.: nhd. Prahlhans, Pochhans, Prahler, Großmaul; Q.: J. Gl. RV 155; E.: s. puch (1), Hans; W.: s. nhd. Pochhans, M., Prahler, Prahlhans, DW 13, 1962?; L.: MndHwb 2, 1742 (puchhans), Lü 285b (puchhans); Son.: örtlich beschränkt, puchhanse (Pl.)
puchger, mnd., M.: Vw.: s. puchære*
puchgerye, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*
puchghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen
pūchlāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchlāken)
pūchrok, mnd., M.: Vw.: s. pūkrok; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchrok)
pūchwant, mnd., N.: Vw.: s. pūkwant; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchwant)
puck (1), mnd.?, Sb.: Vw.: s. puk; L.: Lü 285b (puck)
puck (2), mnd., Sb.: Vw.: s. pūk; L.: Lü 285b (puck)
*puckære?, *pucker?, mnd., M.: nhd. Pocher; Vw.: s. erse-, ērtse-; E.: s. puk?, puchen?
puckel, pukel, puchel, pugel, pockel, pochele, mnd., M.: nhd. „Buckel“, hervorstehendes metallenes Zierelement, Zierknopf, Knopf, verzierter Verschluss, Beutel, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden, Buchbeschlag, Dippen; ÜG.: lat. bulla, umbilicus; Hw.: s. bockel; vgl. mhd. buckel (2); E.: s. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, Hügel, Buckel; vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe, Backenbläser; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. Buckel, M., Buckel, DW 2, 484, DW2 5, 947?; L.: MndHwb 2, 1744 (puckel), Lü 286a (pukel); Son.: an Kleidungsstücken, am Zaumzeug, puckele, puckeln, puckelen (Pl.), pochele örtlich beschränkt
puckel, mnd., Sb.: Vw.: s. pückel
pückel, puͤckel, puckel, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Fischnetz, ein Fischfanggerät, Reuse; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1745 (pückel), Lü 286a (puckel); Son.: pückeln (Dat. Pl.)
puͤckel, mnd., Sb.: Vw.: s. pückel
puckelken, puchelken, pukelken, mnd., N.: nhd. „Buckelchen“, hervorstehendes metallenes, Zierelement, Zierknopf, verzierter Verschluss; E.: s. puckel, ken; W.: s. nhd. Buckelchen, N., Buckelchen, DW-?; L.: MndHwb 2, 1744f. (puckel/puckelken); Son.: jünger, an Kleidungsstücken, am Zaumzeug, puckelken (Pl.)
puckelmākære*, puckelmāker, mnd., M.: nhd. „Buckelmacher“, Metallhandwerker der Zierelemente herstellt; E.: s. puckel, makære; L.: MndHwb 2, 1745 (puckelmāker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puckelmāker, mnd., M.: Vw.: s. puckelmākære*
pucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1745 (pucken)
puckenslān, mnd., st. V.: Vw.: s. pūkenslān
puckenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pūkenslēgære*
pucker, mnd., M.: Vw.: s. pūkære*
pucknēl, mnd., N.: Vw.: s. puknēl
pudādelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*; L.: MndHwb 2, 1742 (pudādelsch)
pudāgel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāgel), Lü 286a (pud[d]agel)
pudāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*
pudāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāgelsch)
pudāger, mnd., M., F., N.?: Vw.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāger)
pudavēl, puddanēl, puddavēl, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; Hw.: s. budavēl, padevēl, pāvel; E.: ? (frz. patte de voile?); L.: MndHwb 2, 1742 (pudavēl), Lü 286a (puddanêl)
puddagel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel; L.: Lü 286a (pud[d]agel)
puddanēl, mnd., N.: Vw.: s. pudavēl
puddavēl, mnd., N.: Vw.: s. pudavēl
puddich, mnd., Adj.: nhd. dick, beleibt; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1742 (puddich); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -g-
pūdel (1), mnd., M.: nhd. Fehler; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: ēnen pūdel māken: nhd. einen Fehler machen; L.: MndHwb 2, 1742 (pûdel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūdel (2), pīdel, pōdel, mnd., N.: nhd. Paudel, kleiner Behälter, kleine Kiste, Dose, Gewürzdose, Beutel; E.: s. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. (ält.) Paudel, M., Paudel, Kistchen, DW 13, 1510?; L.: MndHwb 2, 1742f. (pûdel), Lü 286a (pudel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūdelen (Dat. Pl.)
pūdel (3), mnd., N.: Vw.: s. pūder (1); L.: MndHwb 2, 1743 (pûdel), Lü 286a (pudel)
pūder (1), půder, pūdel, mnd., N.: nhd. „Puder“, zerstoßenes Gewürz, fein gestoßenes Gewürz, Gewürzpulver, wohlriechendes Pulver aus verschiedenen Zutaten, Puderzucker, Schießpulver (Bedeutung örtlich beschränkt), Haarpuder (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Haarmehl (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. aroma, pulvis zingiberi, condimentum specierum; Vw.: s. büssen-, engever-, kanēl-, kanēles-, kanēlen-, nēgelken-, pēper-, salsamenten-; Hw.: s. pulver; E.: s. afrz. poudre, M., Puder; vgl. lat. pulverāre, V., bestäuben, mit Staub bestreuen, mit Staub bedecken; lat. pulvis, M., F., Staub; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Puder, M., N., Puder, DW 13, 2205?; R.: pūder van gerēvenen stūtenkrȫmen: nhd. „Pulver von geriebenen Stutenkrumen“, geriebenes Weißbrot; L.: MndHwb 2, 1743 (pûder), Lü 286a (pudel, puder); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, pūders (Gen. Sg.), pūdel örtlich beschränkt
pūder (2), mnd., Sb.: nhd. Futter (N.) (2)?, Unterfutter (N.) (2)?, Futteral?, Pelzwerk?, einzelner Pelz?, Pelzfutter (N.) (2)?, Pelzbesatz?, Behälter?, Bestecktasche?, Brieftasche?, Umschlag?; ÜG.: lat. subductura?, fotrum?, fotrale?; E.: s. vōder (1)?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûder); Son.: örtlich beschränkt, in einer Aufstellung von Tuchwaren, pūder (Pl.)
půder, mnd., N.: Vw.: s. pūder (1)
pūderbusse, mnd., F.: Vw.: s. pūderbüsse
pūderbüsse, pūderbusse, mnd., F.: nhd. „Puderbüchse“, Gewürzbüchse, Gewürzdose, Gefäß zur Aufbewahrung von Gewürzpulver; E.: s. pūder (1), büsse; W.: s. nhd. Puderbüchse, F., Puderbüchse, DW 13, 2206?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderbüsse), Lü 286a (puderbusse)
puderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūderen
pūderen, pūdern, pōderen, puderen, mnd., sw. V.: nhd. „pudern“, würzen, mit Gewürzpulver bestreuen; E.: s. pūder (1); W.: s. nhd. pudern, sw. V., pudern, mit Pudern bestreuen, DW 13, 2207?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderen), Lü 286a (puderen); Son.: pōderen örtlich beschränkt
pūdergepēperet*, pūdergepēpert, mnd., Adj.: nhd. „pudergepfeffert“, scharf gewürzt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 L3 (1604); E.: s. pūder (1), pēperen (1); L.: MndHwb 2, 1743 (pûdergepēpert); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -d-
pūdergepēpert, mnd., Adj.: Vw.: s. pūdergepēperet*
pūdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūderen; L.: MndHwb 2, 1743 (pûdern)
pūdersucker, pūderzucker, mnd., M.: nhd. Puderzucker, fein zerstoßener Zucker; E.: s. pūder (1). sucker; W.: s. nhd. Puderzucker, M., Puderzucker, DW 13, 2208?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderzucker), Lü 286a (pudersucker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūderzucker, mnd., M.: Vw.: s. pūdersucker
puengeschen, mnd., N.: Vw.: s. püngeschen
puf, pof, mnd., M.: nhd. „Puff“, Stoß, Schlag, Auseinandersetzung; Vw.: s. angst-; E.: s. afrz. bufe, M., Ohrfeige; lautmalerisch, Gamillscheg 1 161b (s. v. bufe); W.: s. nhd. Puff, M., Puff, DW 13, 2208?; L.: MndHwb 2, 1743 (puf), Lü 286a (puf); Son.: puffe, püffe (Pl.)
pūfert, mnd., N.: Vw.: s. pūvert; L.: MndHwb 2, 1743 (pûfert)
puffe, poffe, mnd., Sb.: nhd. eine Art Brot, eine Brotsorte; ÜG.: lat. panis albus, panis spongiosus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1743 (puffe), Lü 286a (puffe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puffel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1743 (puffel)
puffen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Puff schlagen, hörbar schlagen, klopfen (das Herz); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. puffen, sw. V., puffen, hörbar schlagen, DW 13, 2209?; L.: MndHwb 2, 1743 (puffen), Lü 286a (puffen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, intransitiv
pugchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen
pūge, pūche, pūghe, mnd., F.: nhd. Bett, Oberbett; E.: s. germ. *beugan?, st. V., biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; L.: MndHwb 2, 1744 (pûge), Lü 286a (pûghe); Son.: besonders wenn es alt und schlecht ist, pūgen (Pl.)
pugel, mnd., M.: Vw.: s. puckel;
pugge (1), mnd., F., M.: Vw.: s. pogge; L.: MndHwb 2, 1744 (pugge)
pugge (2), mnd., N.: Vw.: s. pūke (2); L.: MndHwb 2, 1744 (pugge)
puggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1744 (puggen), Lü 286a (puggen)
puggenkuller, mnd., M.: Vw.: s. poggenkoller; L.: MndHwb 2, 1744 (puggenkuller)
pūghe, mnd., F.: Vw.: s. pūge
pughen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen
puichlāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken
puicklāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken
puk, puck, mnd., Sb.: nhd. Stoß, Puff, Knuff, Schlag; E.: s. pūke (1)?; L.: MndHwb 2, 1744 (puk), Lü 285b (puck); Son.: örtlich beschränkt, pucke (Pl.)
pūk, puck, puyck, pūch, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität, eine Art (F.) (1) wollenes Tuch (bester Sorte?); Hw.: s. pūklāken; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: pluk unde puk: nhd. in keiner Weise, überhaupt nicht; L.: MndHwb 2, 1744 (pûk), Lü 285b (puck); Son.: pūch örtlich beschränkt und jünger
pūkære*, pūker, pucker, mnd., M.: nhd. Pauker, Trommler Schläger, Paukenschläger; Vw.: s. hēr-; Hw.: s. pūkert; vgl. mhd. pūkære; E.: s. pūken (2); W.: s. nhd. Pauker, M., Pauker, DW 13, 1512?; L.: MndHwb 2, 1744 (pûker), Lü 286a (pucker); Son.: pūkære (Pl.)
puke, mnd., F.: Vw.: s. pīke
*pūke? (1), *pucke?, mnd., F.: nhd. Pauke; Vw.: s. hēr-; Hw.: vgl. mhd. pūke; E.: s. mhd. pūke (Kluge s. u. Pauke, lautmalend); W.: s. nhd. (ält.) Pauke, F., Pauke, DW 13, 1510?; L.: MndHwb 2, 290 (hērpûke)
pūke (2), puyke, pugge, mnd., N.: nhd. Ferkel, Jungschwein; Vw.: s. tēgede-, teinde-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1744 (pûke); Son.: örtlich beschränkt, pūken (Dat. Pl.)
pukel, mnd., M.: Vw.: s. puckel
pūkelāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken; L.: MndHwb 2, 1744 (pûkelāken)
pukelken, mnd., N.: Vw.: s. puckelken
puken, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: Lü 286a (puken)
pūken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1744 (pūken)
*pūken? (2), mnd., sw. V.: nhd. „pauken“; Hw.: s. pūkære; vgl. mhd. pūken (1); E.: s. pūke (1); W.: s. nhd. (ält.) pauken, V., pauken, DW 13, 1511?
pūkenslān, puckenslān, mnd., st. V.: nhd. Pauken schlagen, trommeln; E.: s. pūke (1), slān (1); L.: MndHwb 2, 1744 (pûkenslân); Son.: örtlich beschränkt, nur substantivisch
pūkenslēgære*, pūkenslēger, puckenslēger, mnd., M.: nhd. „Paukenschläger“, Pauker, Trommler; E.: s. pūke (1), slēgære; W.: s. nhd. Paukenschläger, M., Paukenschläger, DW 13, 1512?; L.: MndHwb 2, 1744 (pûkenslēger); Son.: örtlich beschränkt
pūkenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pūkenslēgære*
pūker, mnd., M.: Vw.: s. pūkære*
pūkert, mnd., M.: nhd. Pauker, Trommler; Hw.: s. pūkære; E.: s. pūke (1); L.: MndHwb 2, 1744 (pûker/pûkert); Son.: örtlich beschränkt
pūklāken, puicklāken, pūkelāken, pūchlāken, puichlāken, mnd., N.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität; E.: s. pūk, lāken (1); L.: MndHwb 2, 1745 (pûklāken); Son.: pūklāken (Pl.)
puknēl, pucknēl, mnd., N.: nhd. Becken, Helm, eiserne Kopfbedeckung; Hw.: s. backenēl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1745 (puknêl), Lü 286a (pucknêl)
pūkrok, pūchrok, mnd., M.: nhd. aus Tuchen bestimmter Qualität (pūk) gefertigtes Kleidungsstück; Q.: (Braunschweig 1570); E.: s. pūk, rok; L.: MndHwb 2, 1745 ([pûk]rok); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūkwant, pūchwant, mnd., N.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität; Q.: (Braunschweig 1552); E.: s. pūk, want (2); L.: MndHwb 2, 1745 ([pûk]want); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pul, mnd., Sb.: nhd. junges Huhn, Küken; I.: Lw. lat. pullus; E.: s. lat. pullus, M., junges Tier, junges Huhn, Hühnchen; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: MndHwb 2, 1745 (pul); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pul (Pl.)
pūl, mnd., M.: Vw.: s. pōl (1); L.: MndHwb 2, 1745 (pûl)
pūlære*, pūler, pūlre, mnd., M.: nhd. „Puler“, Pulender, Klauber, Stümper der mit keiner Arbeit recht fertig werden kann, schlecht arbeitender mangelhaft zu Werke gehender Mensch, Nichtsnutz; ÜG.: lat. ignavus, opifex tepidus; E.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1745 (pûler), Lü 286a (puler); Son.: pūlre örtlich beschränkt
pūler, mnd., M.: Vw.: s. pūlære*
pūlærīe*, pūlerīe, pūlrīe, mnd., F.: nhd. Unwissenheit, Stümpertum; ÜG.: lat. ignavia; E.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1745 (pûlerîe), Lü 286a (pulerie)
pule, mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)
pūle, mnd., F.: nhd. Hülse, Hülsenfrucht, Schote einer Frucht; Hw.: s. pāle; E.: s. lat. pellis?, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1745 (pûle), Lü 286a (pule); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pǖle, mnd., M.: Vw.: s. pȫl; L.: MndHwb 2, 1745 (pǖle)
pulēge, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)
pūlēge, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)
pūlen, pūln, mnd., sw. V.: nhd. „puhlen“, Hülsen oder Schoten von der Frucht abmachen, klauben, zupfen, mit den Fingern langsam und mühsam losmachen, an etwas herumfingern, in etwas herumfingern, durchwühlen, zögerlich handeln; ÜG.: lat. (manus contrectare); E.: s. pūle; W.: s. nhd. puhlen, sw. V., puhlen, DW 13, 2211?; L.: MndHwb 2, 1745 (pûlen), Lü 286a (pulen); Son.: pūln jünger
pulēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1745 (pulêren)
pūlerīe, mnd., F.: Vw.: s. pūlærīe*
pulērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle; L.: MndHwb 2, 1745 (pulêrmȫle)
pulet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1745 (pulet)
pulfel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1746 (pulfel)
pulfer, mnd., N.: Vw.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1746 (pulfer)
pulferhūs, mnd., N.: Vw.: s. pulverhūs; L.: MndHwb 2, 1746 (pulferhûs)
pulffer, mnd., N.: Vw.: s. pulver
pulīr, pulyer, mnd., Sb.: nhd. Beistand, Unterstützung; ÜG.: lat. auxilium; E.: vielleicht von lat. polītus, Adj., wohl eingerichtet, geschmackvoll eingerichtet; vgl. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 2, 1746 (pulîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pulk, mnd., M.: nhd. Pflock; E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1746 (pulk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pulkenman, mnd., M.: nhd. Bezeichnung für einen Knecht?; E.: s. pulk?, man (1); L.: MndHwb 2, 1746 (pulkenman); Son.: örtlich beschränkt
pulle, mnd., F.: Vw.: s. ampulle; L.: MndHwb 2, 1746 (pulle)
Pullen, mnd., N.: Vw.: s. Appullenlant; L.: MndHwb 2, 1746 (Pullen)
Pullentlant, mnd., N.: Vw.: s. Appullenlant; L.: MndHwb 2, 1746 (Pullen, Pullentlant)
pulleren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren
pullermȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle
pulleye, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1746 (pulleye)
pullkrōch, mnd.?, M.: nhd. kleine Schenke, kleine Gastwirtschaft; ÜG.: lat. cauponula; Hw.: s. pīlkrōch; I.: Lsch. lat. cauponula?; E.: ?, krōch (1); L.: Lü 286a (pullkrôch)
pulmeht, mnd., N.: Vw.: s. pulmet
pulment, mnd., N.: nhd. ein Mus, gekochte Speise, Brei; E.: s. lat. pulmentum, N., Fleischspeise, Zukost; vgl. lat. pulpa, F., Fleisch, Muskelfleisch, Tintenfisch; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1746 (pulment); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pulmet, pulmēt, pulmeht, pulmete, pulmpt, pulmt, pulpet, pulpt, pulpite, pult, polmet, polmete, polmt, polmte, polpet, pulet, mnd., N.: nhd. Pult, Möbelstück auf dem Bücher abgelegt werden, Stehpult, Lesetisch; ÜG.: lat. pulpitum, analogium, atramentariolum; Hw.: vgl. mhd. pulpit; I.: Lw. mlat. pulptum?; E.: s. mlat. pulptum, N., Pult, bretterne Erhöhung; lat. pulpitum, N., bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne; vgl. idg. *pelpo-?, Sb., Gestell, Gezimmertes, Pokorny 807; W.: s. nhd. Pult, N., Pult, DW 13, 2215?; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmet), Lü 286a (pulmet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, erhöhter Platz in der Kirche für die Sänger oder den Vorleser des Evangeliums, dient auch zur Aufbewahrung von Büchern, pulmete und pulpite örtlich beschränkt
pulmēt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet
pulmetdwēle, mnd., F.: nhd. Pulttuch, Tuch zum Schmuck des Lesepults in der Kirche; Q.: Pyl Greifsw. K. 1, 48; E.: s. pulmet, dwēle; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmetdwēle); Son.: örtlich beschränkt
pulmete, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmete)
pulmpt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet
pulmt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet
pūln, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1746 (pûln)
pulpet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1746 (pulpet)
pulpite, mnd., N.: Vw.: s. pulmet
pulpt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet
pūlre, mnd., M.: Vw.: s. pūlære*; L.: MndHwb 2, 1746 (pûlre)
pūlrīe, mnd., F.: Vw.: s. pūlærīe*; L.: MndHwb 2, 1746 (pûlrîe)
puls (1), pultzs, mnd., M.: nhd. Puls, Aderschlag, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt, Pulsader, Glockengeläut; ÜG.: lat. vena pulsatica, pulsus; Hw.: vgl. mhd. puls; I.: Lw. lat. pulsus; E.: s. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; vgl. lat. pellere?, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: s. nhd. Puls, M., Puls, DW 13, 2212?; L.: MndHwb 2, 1746f. (puls), Lü 286a (puls); Son.: Fremdwort in mnd. Form
puls (2), mnd., M.: nhd. ein Breigericht, Brei; I.: Lw. lat. puls; E.: s. lat. puls, F., Brei, Grütze (F.) (1); idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1747 (puls); Son.: Fremdwort in mnd. Form
puls (3), pulse, mnd., Sb.: nhd. Stange mit einem Holzklotz um Fische ins Netz zu treiben; Vw.: s. visch-; Q.: Münst. Gqu. 3 43; E.: s. puls (1); L.: MndHwb 2, 1746 (puls), Lü 286a (puls); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulsāder, mnd., F.: Vw.: s. pulsādere
pulsādere, pulsāder, mnd., F.: nhd. „Pulsader“, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt; Hw.: vgl. mhd. pulsāder; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 B4r (1604); E.: s. puls (1), ādere (3); W.: s. nhd. Pulsader, F., Pulsader, DW 13, 2214?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsâder[e])
pulsante, mnd., M.: nhd. Glockenläuter, Kirchenbediensteter der die Glocken läutet; I.: Lw. lat. pulsāns?; E.: s. puls (1); s. lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsante), Lü 286a (pulsante)
pulsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1); L.: MndHwb 2, 1747 (pulsch)
pulsch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
pulsch (3), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*
pulse, mnd., Sb.: Vw.: s. puls (3)
*pulsen?, mnd., sw. V.: nhd. pulsieren, Glocke läuten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pulsēren; E.: s. puls (1)
pulsēren, mnd., Adj.: nhd. „pulsieren“, Glocken läuten; Hw.: s. pulsen; I.: Lw. lat. pulsāre; E.: s. lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: s. nhd. pulsieren, sw. V., pulsieren, DW 13, 2214?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pulsk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)
pulsk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)
pulsk (3), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*
pulster, mnd., N., M.: nhd. Polster, dickes weiches Kissen; Hw.: vgl. mhd. polster; E.: s. ahd., polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, „Polster“, Kopfkissen; s. germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen; W.: s. nhd. Polster, M., N., Polster, pralles schwellendes Kissen, DW 13, 1986?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulster); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūlstīl, mnd., M.: Vw.: s. pōlstīl; L.: MndHwb 2, 1747 (pûlstîl)
pult (1), mnd., N.: Vw.: s. pulit; L.: MndHwb 2, 1747 (pult)
pult (2), mnd., N.: Vw.: s. pulmet
*pulteren?, mnd., sw. V.: nhd. poltern, in Bewegung setzen; Vw.: s. vör-; E.: s. polteren
pulterfin, pultrafin, mnd., Sb.: nhd. eine Frauenkopfbedeckung, Barett?; Q.: Hoep-Schroeder B 61r (1553-1593); E.: s. fin (1)?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulterfin)
pultholt, mnd., N.: nhd. Holzverschalung, Abdeckung eines Grabens, Laufgraben in der Stadtbefestigung; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 480; E.: ?, s. holt (1); L.: MndHwb 2, 1747 (pultholt); Son.: örtlich beschränkt
pultiste, mnd., M.: nhd. an einem Stehpult predigender Prediger?; I.: Lw. mlat.? pultista?; E.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1747 (pulpiste); Son.: örtlich beschränkt
pultrafin, mnd., Sb.: Vw.: s. pulterfin
pultzs, mnd., M.: Vw.: s. puls (1)
pulver, pulfer, pulffer, polver, mnd., N.: nhd. „Pulver“, feinkörnige bis staubartige Substanz, Erde, Schmutz, Staub, Asche, durch mechanische Einwirkung hergestellte feinkörnige oder staubförmige Substanz, Gewürzpulver, Bindemittel zur Vergoldung, Schießpulver; Vw.: s. ā̆loē-, alrūnen-, aurīnen-, bēn-, blak-, büssen-, ensiānen-, esule-, hāsen-, korallen-, krūt-, kobēben-, lanchōlwort-, ōgen-, pēper-, persikkerne-, pētersilien-, prūst-, rōk-, rōsen-, rotten-, rūden-, rǖke-, safrān-, slangen-, snel-, spēr-, swālen-, swērdelenwörtelen-, swēvel-, worm-; Hw.: s. pūder, pulverlīn; vgl. mhd. pulver, mnl. pulver; E.: s. lat. pulver, M., Staub; vgl. lat. pulvis, M., F., Staub; idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Pulver, N., Staub, Pulver, DW 13, 2217?; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver), Lü 286a (pulver); Son.: polver örtlich beschränkt
pulverbǖdel, mnd., M.: nhd. „Pulverbeutel“, sackartiges Behältnis, Beutel zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pulverbüsse, mnd., F.: nhd. „Pulverbüchse“, Teil der Feuerwaffe in den die Treibladung eingebracht wird; Q.: UB. Hildesh. 6 627; E.: s. pulver, büsse; W.: s. nhd. Pulverbüchse, F., Pulverbüchse, DW 13, 2219?; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbüsse); Son.: örtlich beschränkt
pulverbüsseken, mnd., N.: nhd. „Pulverbüchschen“, Teil der Feuerwaffe in den die Treibladung eingebracht wird; Q.: Hildesh. 5 458; E.: s. pulver, büsseken; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbüsse/pulverbüsseken); Son.: örtlich beschränkt
pulverechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. pulverhaftich*?
pulveren, polveren, mnd., sw. V.: nhd. sehr fein zerkleinern, pulverisieren, zerreiben, zerstoßen (V.), mehrere Zutaten zerstoßend vermischen, mit Pulver bestreuen, pudern, in kleine Bestandteile zerfallen (V.); Vw.: s. tōhōpe-*; Hw.: vgl. mhd. pulveren; E.: s. pulver; W.: s. nhd. pulvern, V., pulvern, DW 13, 2223?; L.: MndHwb 2, 1749 (pulveren), Lü 286b (pulveren)
pulverflaske, mnd., F.: Vw.: s. pulvervlasche
pulverhaftich*?, pulverechtich, mnd., Adj.: nhd. „pulverig“, bröckelnd, in feine Bestandteile zerfallend, pulverig; E.: s. pulver, haftich; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverechtich); Son.: örtlich beschränkt
pulverhol, mnd., N.: nhd. „Pulverhöhle“, Zündloch; Q.: UB. Göttingen 2 210 Anm. 1; E.: s. pulver, hol; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverhol); Son.: örtlich beschränkt
pulverhōre, mnd., F.: nhd. „Pulverhure“; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 210 (17. Jh.), Tew. Hocht; E.: s. pulver, hōre (1); W.: s. nhd. Pulverhure, F., „Pulverhure“, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverhôre); Son.: jünger, örtlich beschränkt, derbes Schimpfwort für eine Frau
pulverhūs, pulferhūs, polverhūs, mnd., N.: nhd. „Pulverhaus“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus, Pulverturm; Hw.: s. pulvertōrn; E.: s. pulver, hūs; W.: s. nhd. Pulverhaus, N., Pulverhaus, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1749f. (pulverhûs), Lü 286a (pulverhûs); Son.: pulferhūs und polverhūs örtlich beschränkt
pulverisēren, pulverisīren, pulversēren, mnd., V.: nhd. „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern; Hw.: s. pulvisēren; E.: s. pulver; W.: s. nhd. pulverisieren, sw. V., pulverisieren, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverisêren); Son.: besonders Pflanzen oder Pflanzenteile zur Herstellung von Heilmitteln
pulverisīren, mnd., V.: Vw.: s. pulverisēren
pulverkāmer, mnd., F.: nhd. „Pulverkammer“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus; Q.: UB. Hildesh. 6 733; E.: s. pulver, kāmer; W.: s. nhd. Pulverkammer, F., Pulverkammer, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvekāmer); Son.: örtlich beschränkt
pulverlēchele, mnd., N.: Vw.: s. pulverlēgellīn*
pulverlēgellīn*, pulverlēchele, mnd., N.: nhd. Pulverfässchen, festes Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; Q.: UB. Hildesh. 6 187; E.: s. pulver, lēgellīn; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverlêchele); Son.: örtlich beschränkt
pulverlīn, mnd., N.: nhd. „Pulverlein“, feinkörnige bis staubartige Substanz, Pulver, Staub; ÜG.: lat. pulvis; Hw.: vgl. mhd. pulverlīn; Q.: Chytr. (1582); E.: s. pulver, līn (2); W.: s. nhd. Pulverlein, N., Pulverlein, DW 13, 2222?; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver/pulverlîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulverlöschunc, mnd., F.: Vw.: s. pulverlöschunge*
pulverlöschunge*, pulverlöschunc, mnd., F.: nhd. „Pulverlöschung“, Heilmittel zur Versorgung von Wunden die mit Schießpulver verunreinigt sind; Q.: Hamb. Barbierer II 4 11; E.: s. pulver, löschunge; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverlöschunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulvermākære*, pulvermāker, mnd., M.: nhd. „Pulvermacher“, in städtischem Dienst befindlicher Handwerker der Schießpulver herstellt und für das Schusswaffenwesen zuständig ist, Pulvermeister; Hw.: s. pulvermēster; E.: s. pulver, mākære; W.: s. nhd. Pulvermacher, M., Pulvermacher, DW 13, 2222?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermāker)
pulvermāken (1), mnd., sw. V.: nhd. „pulvermachen“, Schießpulver herstellen, zubereiten; E.: s. pulver, māken (1); L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermāken)
pulvermāken* (2), pulvermākent*, pulvermakent, mnd.?, N.: nhd. „Pulvermachen“, Pulververarbeitung; E.: s. pulver, māken (2); L.: Lü 286a (pulvermaken)
pulvermakent, mnd.?, N.: Vw.: s. pulvermāken* (2)
pulvermāker, mnd., M.: Vw.: s. pulvermākære*
pulvermeister, mnd., M.: Vw.: s. pulvermēster
pulvermēster, pulvermeister, mnd., M.: nhd. „Pulvermeister“, in städtischem Dienst befindlicher Handwerker der Schießpulver herstellt und für das Schusswaffenwesen zuständig ist; Hw.: s. pulvermākære; E.: s. pulver, mēster; W.: s. nhd. Pulvermeister, M., Pulvermeister, DW 13, 2222?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
pulvermole, mnd., F.: Vw.: s. pulvermȫle
pulvermȫle, pulvermole, mnd., F.: nhd. „Pulvermühle“, Mühle zur Herstellung von Schießpulver, Pulverfabrik; Hw.: vgl. mhd. pulvermül; E.: s. pulver, mȫle; W.: s. nhd. Pulvermühle, F., Pulvermühle, DW 13, 2223?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermȫle), Lü 286a (pulvermole); Son.: langes ö
pulvermöllære*, pulvermöller, mnd., M.: nhd. „Pulvermüller“, Müller einer Pulvermühle; Q.: Hamb. KR (1586) Ausg.; E.: s. pulver, möllære; W.: s. nhd. Pulvermüller, M., Pulvermüller, DW 13, 2223?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermöller); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulvermöller, mnd., M.: Vw.: s. pulvermöllære*
pulversak, mnd., M.: nhd. „Pulversack“, Behältnis zur Aufbewahrung von Schießpulver; Q.: UB. Hildesh. 7 646; E.: s. pulver, sak; W.: s. nhd. Pulversack, M., Pulversack, DW 13, 2224?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulversak), Lü 286a (pulversak)
pulversēren, mnd., V.: Vw.: s. pulverisēren; L.: MndHwb 2, 1750 (pulversêren)
pulverstrente, mnd., F.: nhd. Röhre zum Einbringen von Schießpulver in das Geschütz; Q.: UB. Hildesh. 6 732; E.: s. pulver, strente; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverstrente); Son.: örtlich beschränkt
pulvertasche, mnd., F.: nhd. „Pulvertasche“, sackartiges Behältnis zur Aufbewahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, tasche; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvertasche), Lü 286a (pulvertasche)
pulvertōrn, mnd., M.: nhd. „Pulverturm“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus; Hw.: s. pulverhūs; Q.: Oldecop 207 (1501-1573); E.: s. pulver, tōrn; W.: s. nhd. Pulverturm, M., Pulverturm, DW 13, 2225 (Pulverthurm)?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvertōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulvertunne, mnd., F.: nhd. „Pulvertonne“, festes Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, tonne; W.: s. nhd. Pulvertonne, F., Pulvertonne, DW 13, 2225?; L.: MndHwb 2, 1751 (pulvertunne), Lü 286a (pulvertunne)
pulvervlasche, pulverflaske, mnd., F.: nhd. „Pulverflasche“, festes flaschenförmiges Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, vlasche; W.: s. nhd. Pulverflasche, F., Pulverflasche, DW 13, 2220?; L.: MndHwb 2, 1748 (pulvervlasche), Lü 286a (pulvervlasche); Son.: jünger
pulvervǖrich, mnd., Adj.: nhd. „pulverfeurig“, mit Schießpulver gezündet; E.: s. pulver, vǖrich (1); L.: MndHwb 2, 1748 (pulvervǖrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
pulverwāgen, mnd., M.: nhd. „Pulverwagen“, Wagen (M.) zur Beförderung von Schießpulver; Q.: Oldecop 92 (1501-1573); E.: s. pulver, wāgen (2); W.: s. nhd. Pulverwagen, M., Munitionswagen, DW 13, 2226?; L.: MndHwb 2, 1751 (pulverwāgen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pulvesēren, mnd., V.: Vw.: s. pulvisēren
pulvisēren, pulvesēren, mnd., V.: nhd. „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern; Hw.: s. pulverisēren; E.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1751 (pulvisêren); Son.: besonders Pflanzen oder Pflanzenteile zur Herstellung von Heilmitteln
pulwant, mnd., F.: Vw.: s. pōlwant
pulyer, mnd., Sb.: Vw.: s. pulīr
pūmisēren, pumsērn, pōmisēren, mnd., sw. V.: nhd. reiben glätten; ÜG.: lat. pumico; Hw.: s. pōmesen; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lw. lat. pūmicāre?; E.: s. lat. pūmicāre, aus Bimsstein reiben, mit Bimsstein glätten; vgl. lat. pūmex, pōmex, M., Bimsstein; idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: MndHwb 2, 1751 (pûmisêren); Son.: örtlich beschränkt
pump, mnd., M.: nhd. Pfuhl, Sumpf; Vw.: s. humpel-; Q.: J. Brandis 124 (1528-1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1751 (pump); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pumpære*, pumper, mnd., M.: nhd. „Pumper“, Pumpender, Beschäftigter auf einem Bauplatz für das Auspumpen von Gräben, Fischer der pumpt; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 480; E.: s. pumpe; W.: s. nhd. Pumper, M., Pumper, DW 13, 2230?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumper), Lü 286b (pumper)
pumpe, pompe, mnd., F.: nhd. Pumpe, oberirdischer Teil einer Pumpe, Pumpenbaum, Lenzpumpe zum Auspumpen des Schiffsrumpfs, hölzernes Rohr einer Wasserleitung, Durchlassrohr; Vw.: s. vǖr-; Hw.: vgl. mnl. pompe; E.: s. span. bomba, F., Schiffspumpe; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; W.: s. nhd. Pumpe, F., Pumpe, DW 13, 2227; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpe), Lü 286b (pumpe)
pumpekākære*, pumpkākære*, pumpkāker, mnd., M.: nhd. Bekleidung der Schiffspumpe, Verschalung der Schiffspumpe; Q.: Hagedorn 86 Anm. 4; E.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpkāker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pumpeke, mnd., F.: Vw.: s. pumpekǖle
pumpekǖle, pumpkǖle, pumpeke, mnd., F.: nhd. „Pumpekeule“, am Ende verdickte Stange mit der durch Schlagen ins Wasser Fische ins Netz gejagt werden; ÜG.: lat. contus est virga piscatoris, conchus; Hw.: s. vischkǖle, plumpkǖle; E.: s. pumpe, kǖle; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpekǖle), Lü 286b (pumpeke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pümpel, mnd., Sb.: nhd. ein Edelmetallprodukt?, Stoßer?, Stößel?; Vw.: s. bōnen-; E.: s. pumpelen; L.: MndHwb 2, 1751 (pümpel)
pumpelen, mnd., sw. V.: nhd. stampfen, pumpen; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 125; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) pumpeln, sw. V., stampfen, stoßen, DW 13, 2228?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pumpen (1), pompen, mnd., sw. V.: nhd. pumpen, mittels einer Pumpe nach oben bewegen, herauspumpen, lenzen; ÜG.: lat. haurire, ehaurire, hauriolare; Vw.: s. ūt-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pumpe; W.: s. nhd. pumpen, sw. V., pumpen, DW 13, 2228?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpen)
pumpen (2), punpen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Stange auf das Wasser schlagen um Fische in Netz zu jagen, prügeln; E.: s. pumpe?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpen), Lü 286b (pumpen)
pumpenbōr, punpenbōr, mnd., M.: nhd. „Pumpenbohrer“, Gerät zum Ausbohren von Pumpenrohren und Wasserleitungen; Q.: Hamb. KR 5 562; E.: s. pumpe, bōr; W.: s. nhd. (ält.) Pumpenbohr, M., Pumpenbohrer, DW 13, 2229?; L.: MndHwb 2, 1751f. (pumpenbōr), Lü 286b (pumpenbôr); Son.: örtlich beschränkt
pumpendreiære*, pumpendreyer, mnd., M.: nhd. „Pumpendreher“, Handwerker der Pumpenteile herstellt?; Q.: Hanserec. III 8 576 (1477-1530); E.: s. pumpe, dreiære; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpendreyer)
pumpendreyer, mnd., M.: Vw.: s. pumpendreiære*
pumpengelt, mnd., N.: nhd. „Pumpengeld“, Aufwendung für die Instandhaltung der städtischen Wasserkunst; Q.: Hamb. KR 5 750; E.: s. pumpe, gelt; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpengelt); Son.: örtlich beschränkt
pumpenholt, mnd., N.: nhd. „Pumpenholz“, oberirdischer Teil einer Pumpe, hölzernes Rohr einer Wasserleitung, Pumpenbaum; Q.: Reval KR 2 388 (1432-1463); E.: s. pumpe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenholt); Son.: örtlich beschränkt
pumpenledder, mnd., N.: nhd. „Pumpenleder“, lederner Überzug des Pumpenschuhs, Ventilleder; E.: s. pumpe, ledder (1); W.: s. nhd. Pumpenleder, N., Pumpenleder, DW 13, 2229?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenledder), Lü 286b (pumpenledder)
pumpenmākære*, pumpenmāker, mnd., M.: nhd. „Pumpenmacher“, Handwerker der Pumpen herstellt; Hw.: s. pompemākære*; E.: s. pumpe, mākære; W.: s. nhd. Pumpenmacher, M., Pumpenmacher, DW 13, 2229?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenmāker); Son.: örtlich beschränkt
pumpenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pumpenmākære*
pumpenschō, mnd., M.: nhd. „Pumpenschuh“, Kolben der Pumpe; E.: s. pumpe, schō; W.: s. nhd. Pumpenschuh, M., Pumpenschuh, DW 13, 2230?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenschô), Lü 286b (pumenschô)
pumper, mnd., M.: Vw.: s. pumpære*
pumpesōt, mnd., M.: nhd. Brunnen mit Pumpvorrichtung, Pumpe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pumpe, sōt (1); L.: MndHwb 2, 1752 (pumpesôt); Son.: örtlich beschränkt
pumpkāker, mnd., M.: Vw.: s. pumpekākære*
pumpkǖle, mnd., F.: Vw.: s. pumpekǖle; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpkǖle)
pumsērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūmisēren; L.: MndHwb 2, 1752 (pûmsêrn)
punct, pungt, punt, pont, pōnt, poent, puncte, punte, mnd., N., M.: nhd. Punkt, Stelle, Landspitze, Vorgebirge, Kap, farblich unterschiedener kleiner Fleck, kleine Zeitspanne, Moment, Augenblick, Zeitpunkt, Sache, Angelegenheit, Betrachtungsweise, Gegenstand, Streitpunkt, Anklagepunkt, Teil, Abschnitt, Bestandteil einer Verordnung, Artikel, Verhandlungsergebnis, Vertragspunkt, Einzelartikel, Rechnungsposten, Zustand, Eigenschaft, Sachverhalt, Sachlage, Stand, Merkmal; ÜG.: lat. punctus, punctum, (punctim); Vw.: s. hȫvet-, principāl-, religiōnes-; Hw.: vgl. mhd. punct, mnl. poent; I.: Lw. lat. punctum; E.: s. lat. punctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: s. nhd. Punkt, M., Punkt, DW 13, 2233?; L.: MndHwb 2, 1754ff. (punct); Son.: langes ö
punctātie, mnd., F.: nhd. „Punktation“, Übereinkunft, Vertrag; Q.: Harland Einbeck 1 366; I.: Lw. mlat. pūnctātio?; E.: s. mlat. pūnctātio, F., Zeichensetzung; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1756 (punctātie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puncte (1), mnd., N., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1756 (puncte)
puncte (2), mnd., F.: Vw.: s. pünte (1); L.: MndHwb 2, 1762 (pünte)
punctēren (1), mnd., sw. V.: nhd. festschreiben, festsetzen, Interpunktion setzen; I.: Lw. lat. pūnctāre; E.: s. lat. pūnctāre, V., stechen?; vgl. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1756 (punctêren)
punctēren (2), mnd., sw. V.: nhd. Interpunktion setzen; I.: Lw. lat. pūnctāre; E.: s. lat. pūnctāre, V., stechen?; vgl. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: s. nhd. punktieren, sw. V., punktieren, DW 13, 2239?; L.: MndHwb 2, 1756 (punctêren)
punctīre, mnd., M.: nhd. Mensch der Lineaturstriche in Papier oder Pergament anbringt, Punktierer; ÜG.: lat. punctor?; E.: vgl. lat. pūnctōrium, N., Stecher; vgl. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1757 (punctîre); Son.: örtlich beschränkt
punctken, punteken, puntken, mnd., N.: nhd. Pünktchen, Punkt, Ortspunkt, Stelle, Sache, Angelegenheit, Betreff, Thema, Teilthema, Abschnitt, Artikel, Eigenschaft, Merkmal; ÜG.: lat. punctus, punctum; E.: s. punct, ken; W.: s. nhd. Pünktchen, N., Pünktchen, DW 13, 2238?; L.: MndHwb 2, 1754ff. (punct/punctken)
punctlīk*, puntlīk, mnd., Adj.: nhd. pünktlich, fein ausgeführt, subtil, günstig, passend, genau, rechtzeitig, akkurat; Vw.: s. un-; E.: s. punct, līk (6); W.: s. nhd. pünktlich, Adj., pünktlich, DW 13, 2240?; L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīk)
punctlīke*, puntlīken, puntlīkes, mnd., Adv.: nhd. pünktlich, fein ausgeführt, subtil, günstig, passend, genau, rechtzeitig, akkurat; E.: s. punct, līke; W.: s. nhd. pünktlich, Adv., pünktlich, DW 13, 2240?; L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīk/puntlīke), Lü 287a (puntliken)
punctteiken, mnd., N.: Vw.: s. puncttēken
puncttēken, punctteiken, punttēken, puntteiken, mnd., N.: nhd. Schriftzeichen, Interpunktionszeichen, Lineaturstrich auf Papier oder Pergament; ÜG.: lat. apex, punctus; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. punct, tēken (1); W.: s. nhd. Punktzeichen, N., Punktzeichen, DW 13, 2241?; L.: MndHwb 2, 1757 (puncttê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt
pundare, mnd., M.: Vw.: s. punder
pundære*? (1), punder, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), Dolch, Dolchmesser, Stilett; Hw.: vgl. mhd. poinder; E.: s. frz. poindre, V., stechen; lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1753 (punder), Lü 286b (punder)
pundære*? (2), pündere, punder, mnd., M.: nhd. öffentlich angestellter Betreiber einer Waage; Hw.: vgl. mhd. pfundære; E.: s. punden?; W.: s. nhd. (ält.) Pfunder, M., Pfunder, Pfünder, Abwägender, Wäger, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1753 (pündere), Lü 286b (punder)
pundbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfundbrief“, Bescheinigung über entrichteten Pfundzoll; E.: s. punt (1), bref; L.: MndHwb 2, 1761 (puntbrêf); Son.: örtlich beschränkt
pundegelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Warengewichtsbestimmung auf der städtischen Waage; E.: s. punt, punden, gelt; W.: s. nhd. Pfundgeld, N., Pfundgeld, Pfundzoll, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1752 (pundegelt)
punden, mnd., V.: nhd. wiegen, abwiegen; Vw.: s. vör-; E.: s. punt?, punder; W.: s. nhd. (ält.) pfunden, pfünden, sw. V., in Pfund wiegen, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1752 (punden), Lü 286b (punden)
punder (1), pundere, pundare, pünder, pündere, pyndere, ponder, pondere, mnd., M.: nhd. Gewichtsstück, Eichgewicht, Normgewicht für bestimmte Warengruppen, große Schnellwaage, Gewicht von einem halben livländischen Pfund (Liespfund); Vw.: s. solt-; Hw.: vgl. mhd. pfunder; E.: as. pundur 1, st. M. (a), Richtblei, Lotwaage; germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. (dial.) Pfunder, N., Pfunder, Pfünder, Abwägender, Wäger, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1752f. (punder), Lü 286b (punder)
punder (2), mnd., M.: Vw.: s. pundære*? (1)
punder (3), mnd., M.: Vw.: s. pundære*? (2)
pünder, mnd., M.: Vw.: s. punder (1)
punderdolk, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), Dolch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3r (1604); E.: s. pundære (1), dolk (1); L.: MndHwb 2, 1753 (punderdolk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pundere, mnd., M.: Vw.: s. punder (1)
pündere (1), mnd., M.: Vw.: s. punder (1)
pündere (2), mnd., M.: Vw.: s. pundære*? (2)
punderbüsse, mnd., F.: nhd. Behältnis in dem Feingewichte aufbewahrt werden?; Q.: Veckinghusen Handelsb. 478 (15. Jh.); E.: s. punder, büsse; L.: MndHwb 2, 1753 (punderbüsse); Son.: örtlich beschränkt, vielleicht auch Gewürzbüchse?
punderen, pundern, mnd., sw. V.: nhd. auf der Schnellwaage auswiegen, an einem Normgewicht ausrichten; E.: s. punder?, punt?; L.: MndHwb 2, 1753 (pundern), Lü 286b (punderen); Son.: örtlich beschränkt
punderhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Aufhängen der Ware an der Schnellwaage; Q.: Hamb. KR (1575); E.: s. punder, hāke (1); L.: MndHwb 2, 1753 (punderhâke); Son.: örtlich beschränkt
pundern, mnd., sw. V.: Vw.: s. punderen
punderpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe für die Benutzung der Waage, Zahlung für die Benutzung der Waage; Q.: Lüb. UB. 2 644; E.: s. punder, penninc; L.: MndHwb 2, 1753 (punderpenninge); Son.: örtlich beschränkt, punderpenninge (Pl.), häufig im Plural verwendet
pundersak, mnd., M.: nhd. Behältnis in dem Massengüter an die Schnellwaage gehängt werden, Sack in dem Massengüter an die Schnellwaage gehängt werden; E.: s. punder, sak (1); L.: MndHwb 2, 1753 (pundersak); Son.: örtlich beschränkt
pundeswicht, mnd., F.: nhd. Gewicht von einem Pfund; Hw.: s. puntwicht; E.: s. puntwicht; L.: MndHwb 2, 1753 (pundeswicht)
pundich, mnd., Adj.: Vw.: s. pündich
pündich, pundich, mnd., Adj.: nhd. wichtig, vollwichtig, dem regelhaften Feingehalt entsprechend; Hw.: vgl. mhd. pfündic; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. punt, ich (2); W.: s. nhd. (ält.) pfündig, Adj., pfündig, ein Pfund wiegend, DW 13, 1813?; L.: MndHwb 2, 1753 (pündich), Lü 286b (pundich); Son.: flektiert mit -dig- (pündich, pündigen)
pundigen, mnd., sw. V.: nhd. auf der städtischen Schnellwaage auswiegen; E.: s. pündige, pündich, punt?; L.: MndHwb 2, 1753 (pundigen); Son.: örtlich beschränkt
pundinge, mnd., F.: nhd. Gewichtsermittlung?, Normgewichtsbestimmung für Handelswaren (als Bemessungsgrundlage für Handelswaren); Hw.: vgl. puntinge; E.: s. punt, punden, inge; L.: MndHwb 2, 1754 (pundinge), Lü 286b (pundinge); Son.: örtlich beschränkt
pundsume, mnd., F.: Vw.: s. punzūne
pungære*, punger, mnd., M.: nhd. Trommler, Pauker; Hw.: vgl. bungære; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 19; E.: s. bungære; L.: MndHwb 2, 1754 (punger), Lü 286 (punger)
punge (1), mnd., M.: nhd. Beutel, kleiner Sack; E.: s. germ. *pungō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 2, 1754 (punge), Lü 286b (punge)
punge (2), mnd., F.: nhd. Bunge, Bachbunge; ÜG.: lat. veronica beccabunga?; L.: MndHwb 2, 1754 (punge), Lü 286b (punge); Son.: örtlich beschränkt
pungeken*, pungken, mnd., N.: nhd. Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Hw.: s. pungelken; Q.: Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. punge, ken; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/pungken); Son.: örtlich beschränkt
*pungel?, mnd., Sb.: nhd. Beutel, Sack; Hw.: s. pungelken; E.: s. punge (1)
pungelken, mnd., N.: nhd. Beutelchen, Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Hw.: s. pungeken; E.: s. pungel, ken; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/pungelken); Son.: örtlich beschränkt
püngelwurst, mnd., F.: nhd. eine kurze dicke Wurst; Q.: Dimissio dominorum metaphysicorum 20 1697; E.: s. punge (1), wurst; L.: MndHwb 2, 1754 (püngelwurst); Son.: örtlich beschränkt, jünger
punger, mnd., M.: Vw.: s. pungære*
püngeschen, puengeschen, mnd., N.: nhd. Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 170; E.: s. punge, schen; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/püngeschen); Son.: örtlich beschränkt
pungken, mnd., N.: Vw.: s. pungeken*
pungt, mnd., N., M.: Vw.: s. punct
punīr, punnier, mnd., M.: nhd. Dolch; Q.: Tönnies Fenne 2 39 (1607); E.: vielleicht von lat. pūgnāre, V., kämpfen, fechten, streiten; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; oder zu lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1754 (punîer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
pūnīren, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen; I.: Lw. lat. pūnīre; E.: lat. pūnīre, V., strafen, bestrafen, töten; v. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: MndHwb 2, 1754 (pûnîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūnisch, mnd., Adj.: nhd. punisch; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 44; I.: Lw. lat. punicus; E.: s. lat. pūnicus, Adj., punisch, phönizisch; vgl. lat. Poenus, M., Phönizier, Punier; aus dem gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; vielleicht von gr. φοινός (phoinos), Adj., rot; R.: pūnisch appel: nhd. Granatapfel; L.: MndHwb 2, 1754 (pûnisch); Son.: örtlich beschränkt
punnier, mnd., M.: Vw.: s. punīr
punpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pumpen (2)
punpenbōr, mnd., M.: Vw.: s. pumpenbōr
punse, mnd., F.: nhd. hochgeflochtenes Haarband, Haarnestel; E.: Herkunft ungeklärt?; Q.: Klingged. 14 (um 1650); L.: MndHwb 2, 1757 (punse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
punsūneke, mnd., N.: Vw.: s. punzūneke*
punt (1), půnt, pont, mnd., N.: nhd. Pfund, Gewichtseinheit, ein Gewicht von wechselnder Größe, Handelsgewicht, Flüssigkeitsmaß, Rechnungseinheit, Zählpfund für Edelmetalle und Münzgeld, übergeordnete Einheit für zählende Ware mit unterschiedlichem von Warenart und Basisgröße abhängigem Wert; ÜG.: lat. talentum?; Vw.: s. erve-, ervetins-, gelt-, half-, krām-, krāmære-, krōn-, līs-, mark-, market-, münte-, ȫver-, schāle-, schip-, sülver-, un-; Hw.: vgl. mhd. pfunt*, mnl. pont; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. pund* 8, st. N. (a), Pfund; germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., hängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pfund, N., Pfund, bestimmtes Geldmaß, DW 13, 1810?; R.: ūt dēme lōde ēn punt māken: nhd. „aus dem Lot ein Pfund machen“, aus einer Mücke einen Elefanten machen, etwas überbewerten; R.: bī punden ūtsellen: nhd. im Kleinhandel verkaufen; R.: punt tō vōre: nhd. „Pfund zu Fuhre“, Ladegewicht; L.: MndHwb 2, 1757ff. (punt), Lü 286b (punt); Son.: langes ö, punde (Pl.), in der Geldrechnung 1 cent = 20 solidi oder 240 Pfenninge
punt (2), mnd., M., N.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1760 (punt), Lü 286b (punt[e])
půnt, mnd., N.: Vw.: s. punt (1)
puntbēre, mnd., F.: nhd. Pfundbirne, eine große Birnensorte; ÜG.: lat. pirum librale; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüs. lat. pirum librale; E.: s. punt (1), bēre (3); W.: s. nhd. Pfundbirne, F., Pfundbirne, große Kochbirne, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1760 (puntbēre); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puntbōk, mnd., N.: nhd. „Pfundbuch“, Buch über Pfunde, Buch über finanzielle Sachverhalte; Q.: Livl. Ständetage 3 411 (1494-1535); E.: s. punt (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1760 (puntbok); Son.: örtlich beschränkt
puntbrōke, mnd., M.: Vw.: s. puntbrȫke*
puntbrȫke*, puntbrōke, mnd., M.: nhd. Strafzahlung; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 8 Anhang 108 u. ö.; E.: s. punt, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1761 (puntbrȫke); Son.: langes ö
punte (1), mnd., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1761 (punte)
punte (2), mnd., F.: Vw.: s. pünte (1)
punte, mnd., F.: Vw.: s. pünte (2)
pünte (1), punte, puͤnte, puncte, mnd., F.: nhd. Landspitze, ein chirurgisches Instrument, Stecheisen, Stichel, guter Zustand, gutes Ergebnis; ÜG.: afrz. pointe; Hw.: vgl. punct; Q.: Seekarte (1577) F1, Emder Jb. 1 2 71, Danske Rimkronike 3 25; E.: s. ahd. punkto* 1, puncto, sw. M. (n), Punkt; lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; R.: ik sette wol tō pünten mīn dinc: nhd. ich brachte mein Vorhaben zu einem guten Ende; L.: MndHwb 2, 1761 (pünte), Lü 286b (punte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, puncte örtlich beschränkt
pünte (2), punte, mnd., F.: nhd. Ponton, flaches Lastschiff in der Binnenschifffahrt, Fähre; E.: s. mnl. ponte; s. lat. pōns, F., Brücke; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1761 (punte), Lü 286b (punte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puͤnte, mnd., F.: Vw.: s. pünte (1)
puntebörære*, puntebörer, puntebōrer, mnd., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: UB. Dortmund 2 688 u. ö.; E.: s. punt, börære; L.: MndHwb 2, 1761 (puntebörer), Lü 286b (punteborer)
puntebōrer, mnd., M.: Vw.: s. puntebörære*
puntebörer, mnd., M.: Vw.: s. puntebörære*
punteken (1), mnd., Adv.: nhd. säuberlich, geziert, kokett, fein; Hw.: s. püntich; E.: s. pünte (1), ?; L.: MndHwb 2, 1761 (punteken)
punteken (2), mnd., N.: Vw.: s. punctken
pünteker, mnd., M.: nhd. Führer eines Lastschiffs, Führer einer Fähre; E.: s. pünte (2); L.: MndHwb 2, 1761 (pünteker), Lü 286b (punteker)
punten, mnd., sw. V.: nhd. einschätzen, veranschlagen, bestimmen, taxieren, auf einen Wert festsetzen, eine Wunde nach Tiefe der Verletzung einordnen, sondieren, sich auf etwas einstellen, einrichten; E.: s. punt (1); L.: MndHwb 2, 1761 f. (punten), Lü 286b (punten); Son.: Fremdwort in mnd. Form
punteren, mnd., sw. V.: nhd. als Betreff vorbringen, als Thema vorbringen, als Punkt vorbringen; I.: Lw. afrz. pointer; E.: afrz. pointer, V., Stiche beibringen, mit Punkten bezeichnen; vgl. afrz. point, M., Stich, Punkt; lat. punctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1761 (punteren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puntgelt, pontgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe auf den Warenwert, Zoll (M.) (2) auf den Warenwert, Pfundzoll; E.: s. punt (1), gelt; W.: s. nhd. Pfundgeld, N., Pfundgeld, Pfundzoll, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1762 (puntgelt), Lü 287a (puntgelt); Son.: ursprünglich zur Kriegsfinanzierung erhoben
punthēre, puntherre, mnd., M.: nhd. „Pfundherr“, Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; E.: s. punt (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1762 (punthêre)
punthērkost, mnd., F.: nhd. Festmahlzeit der Bäckerzunft in Güstrow; Q.: Meckl. Jb. 57 237; E.: s. punt (1), hēre (4), kost (2); L.: MndHwb 2, 1762 (punthêrkost); Son.: örtlich beschränkt
puntherre, mnd., M.: Vw.: s. punthēre; L.: MndHwb 2, 1762 (puntherre)
punthōt, puthōt, mnd., M.: nhd. „Punkthut“, eine spitz zulaufende Kopfbedeckung; E.: s. pünte (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 1762 (punthôt)
püntich, mnd., Adj.: nhd. säuberlich, geziert, kokett, fein; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 53 1 176; E.: s. pünte (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1762 (püntich), Lü 287a (puntich); Son.: örtlich beschränkt
puntinge, puttinge, mnd., F.: nhd. Abgabe, Steuer (F.), genau bestimmte Zeit, Termin, Steuerfestsetzung; Q.: Hans. UB. 6 278; E.: s. punt (1), punten, inge; L.: MndHwb 2, 1762 (puntinge), Lü 287a (puntinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
puntīsern, mnd., N.: nhd. Gerät zum Vermessen von Wunden, Sonde; Q.: Quaer. civ. Emed. 1 4; E.: s. pünte (1); L.: MndHwb 2, 1762 (puntîser); Son.: örtlich beschränkt
puntkāmer*, puntkammer, mnd., F.: nhd. Einrichtung zum Einzug und zur Verwaltung von Zollabgaben; Q.: Reval Bürgerb. 76 (1409-1624); E.: s. punt (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1762 (puntkammer); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puntkammer, mnd., F.: Vw.: s. puntkāmer*
puntken, mnd., N.: Vw.: s. punctken
puntkiste, mnd., F.: nhd. Kasse für Zollabgaben; Q.: Lüb. UB. 11 620; E.: s. punt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1762 (puntkiste); Son.: örtlich beschränkt
puntlecht, mnd., N.: Vw.: s. puntlicht; L.: MndHwb 2, 1762 (puntlecht)
puntledder, puntlēder, mnd., N.: nhd. grobe dicke Sorte Leder zur Herstellung von Schuhsohlen; E.: s. punt (1), ledder (1); W.: s. nhd. Pfundleder, N., Pfundleder, DW 13, 1813?; L.: MndHwb 2, 1762 (puntledder); Son.: jünger
puntlēder, mnd., N.: Vw.: s. puntledder
puntlicht, puntlecht, mnd., N.: nhd. größere Kerze; Q.: Zs. Nds. 1884 192; E.: s. punt (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1762 (puntlicht)
puntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. punctlīk*
puntlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. punctlīke*
puntlīkes, mnd., Adv.: Vw.: s. punctlīke*
puntlȫde, mnd., N.: Vw.: s. puntlōt*
puntlōt*, puntlȫde, mnd., N.: nhd. Gewichtsstück von einem Pfund; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: punt (1), lōt (2); L.: MndHwb 2, 1763 (puntlȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
puntmāte, mnd., F.: nhd. Wert von einem Pfund in Geld oder Edelmetall; Q.: UB. Osnabrück 2 189; E.: s. punt (1), māte (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfundmaß, N., Pfundmaß, DW 13, 1813?; L.: MndHwb 2, 1763 (puntmâte); Son.: örtlich beschränkt
puntmeister, mnd., M.: Vw.: s. puntmēster
puntmēster, puntmeister, puntmeyster, mnd., M.: nhd. Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; E.: s. punt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1763 (puntmê[i]ster)
puntmeyster, mnd., M.: Vw.: s. puntmēster
puntswār, mnd., N.: nhd. Handelsgewichtseinheit für das Bruttogewicht, Gewicht von drei Zentnern, Gewichtseinheit des Durchfuhrhandels und Speditionshandels, Warenart die nach dem Bruttogewicht bemessen und verzollt wird; E.: s. punt (1), swār (2); L.: MndHwb 2, 1763 (puntswâr), Lü 287a (puntswâr); Son.: puntswāres, Gen.?, Pl.?
punttal, mnd., F.: nhd. „Pfundzahl“, eine auf das Pfund bezogene Gewichtsbestimmung; E.: s. punt (1), tal; L.: MndHwb 2, 1763 (punttal), Lü 287a (punttal); Son.: Anteil nach dem Warengewicht im Seerecht bei Abrechnung von Schadensfällen zwischen Schiffseigner und Befrachter
puntteiken, mnd., N.: Vw.: s. puncttēken; L.: MndHwb 2, 1763 (puntteiken)
punttēken, mnd., N.: Vw.: s. puncttēken; L.: Lü 287a (punttêken)
punttol, ponttol, mnd., M.: nhd. „Pfundzoll“, Abgabe oder Zoll (M.) (2) auf den Warenwert; Hw.: vgl. mhd. pfuntzol; Q.: Hans. Gbl. 1908 244; E.: s. punt (1), tol (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfundzoll, M., Pfundzoll, gewisse Abgabe vom Werte der Waren, Abgabe vom Schiffergewicht, DW 13, 1814?; L.: MndHwb 2, 1763f. (punttol), Lü 287a (punttol)
punttolhēre, mnd., M.: nhd. Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; Q.: Reval Rentenb. 341 (1382-1518); E.: s. punt (1), tol (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1764 (punttolhêre); Son.: örtlich beschränkt
punttolnære*, punttolner, mnd., M.: nhd. „Pfundzöllner“, Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; Q.: Hanserec. I 6 373 (1256-1430); E.: s. punt (1), tolnære; L.: MndHwb 2, 1764 (punttolner); Son.: örtlich beschränkt
punttolner, mnd., M.: Vw.: s. punttolnære*
puntwicht, puntwichte, mnd., N., F.: nhd. Gewicht von einem Pfund, Gewichtsstück von einem Pfund; Hw.: s. pundeswicht; E.: s. punt (1), wicht (3); L.: MndHwb 2, 1764 (puntwiche)
puntwichte, mnd., N., F.: Vw.: s. puntwicht
puntze, mnd., F.: Vw.: s. punze
punze, puntze, mnd., F.: nhd. weibliches Geschlechtsteil, Vulva; Q.: Nd. Jb. 2 29; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1757 (punze); Son.: örtlich beschränkt
punzūne, pundsume, mnd., F.: nhd. Werkzeug für Gravurarbeiten, Punze, Reliefmünzstempel, Patrize?; Hw.: vgl. mhd. punze; I.: Lw. it. punzone; E.: s. it. punzone, M., Stichel, Meißel; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: vgl. nhd. (ält.) Punze, M., Punze, DW 13, 2243?; L.: MndHwb 2, 1757 (punzûne); Son.: Fremdwort in mnd. Form
punzūneke*, punsūneke, mnd., N.: nhd. kleines Werkzeug für Gravurarbeiten; Hw.: s. punzūne; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1444); E.: s. punzūne, ke; L.: MndHwb 2, 1757 (punzûne/punsûneke)
pǖpeken, mnd., N.: nhd. Furz; Q.: Münst. Täufer 2 166 (um 1525); E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 1764 (pǖpeken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pūpelpogge, mnd., F.: nhd. Knauser; Q.: Bedebok (1485) Dd 8r; E.: s. pūpen?, pogge; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpelpogge), Lü 287a (pupelpogge); Son.: örtlich beschränkt
pūpen, pūpn, mnd., sw. V.: nhd. furzen, scheißen; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 71, Schausp. 99 (Hanenreyerey, V. 366), Staphorst II 1 212; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpen), Lü 287a (pupen)
pupēr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1764 (pupêr)
puperlupup, mnd., Sb.: nhd. Unsinn; Q.: Schausp. 116 (Hanenreyerey V. 808); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1764 (puperlupup); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pupīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1764 (pupîr)
pǖpkanne, mnd., F.: Vw.: s. pīpekanne*; L.: MndHwb 2, 1764 (pǖpkanne)
pupken, mnd., N.: Vw.: s. puppeken*
pūpn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūpen; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpn)
puppære*, pupper, mnd., Sb.: nhd. ein Vogel; Q.: Klingged. 72 (um 1650); E.: schallnachahmend?; L.: MndHwb 2, 1764 (pupper); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puppe, mnd., F.: Vw.: s. poppe (1); L.: MndHwb 2, 1764 (puppe)
puppeken*, pupken, mnd., N.: nhd. „Püppchen“, kleine Nachbildung eines Menschen; Q.: Soester Recht 455; E.: s. poppe (1), ken; W.: s. nhd. Püppchen, N., Püppchen, DW 13, 2243; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe/pupken); Son.: örtlich beschränkt
püppele, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1764 (püppele)
puppelsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1764 (puppelsie), Lü 287a (puppelsie)
pupper, mnd., Sb.: Vw.: s. puppære*
pūr (1), mnd., Adj.: nhd. „pur“, rein, lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, von hohem Feingehalt seiend, edel, aufrichtig, keusch, schlicht, einfach, ganz, vollständig, bloß, ausschließlich; ÜG.: lat. purus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pūr (1); I.: Lw. lat. pūrus; E.: s. lat. pūrus, Adj., rein; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: s. nhd. pur, Adj., pur, DW 13, 2251?; L.: MndHwb 2, 1764f. (pûr), Lü 287a (pûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūr (2), mnd., Adv.: nhd. „pur“, rein, lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, edel, aufrichtig, keusch, schlicht, einfach, ganz, vollständig, bloß, nur, allein, ausschließlich; E.: s. pūr (1); W.: s. nhd. pur, Adv., pur, DW 13, 2251?; L.: MndHwb 2, 1764f. (pûr), Lü 287a (pûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form
*pūrære?, mnd.?, M.: nhd. Sortierer, Prüfer; Vw.: s. wullen-; E.: s. pūren
pūren, mnd., sw. V.: nhd. reinigen läutern, klären; Hw.: vgl. mhd. pūren; E.: s. pur (1); L.: MndHwb 2, 1765 (pûren)
pūrgācie, mnd., F.: Vw.: s. pūrgātie
pūrgancie, mnd., F.: Vw.: s. pūrgātie
pūrgātie, pūrgācie, pūrgancie, pērgācie, mnd., F.: nhd. „Purgation“, Reinigung, Reinigungsmittel, Abführmittel, Purgativ, Rechtfertigung, Entschuldigung, Entlastung; ÜG.: lat. purgatio; Hw.: s. pūrgātiōn; I.: Lw. lat. pūrgātio; E.: s. lat. pūrgātio, F., Reinigung; vgl. lat. pūrgāre, V., reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: vgl. nhd. (ält.) Purgation, F., Reinigung, DW 13, 2253?; L.: MndHwb 2, 1765 (pûrgâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūrgātiōn, mnd., F.: nhd. „Purgation“; Hw.: s. pūrgātie; E.: s. pūrgātie; W.: s. nhd. (ält.) Purgation, F., Reinigung, DW 13, 2253?; L.: MndHwb 2, 1765 (pûrgâtie/pûrgâtiôn)
pūrgēren, pūrgērn, pūrgīren, pūrigēren, mnd., sw. V.: nhd. „purgieren“, befreien, reinigen, läutern, klären, abführen, abortative Wirkung entfalten, rechtfertigen, entlasten; ÜG.: lat. purgare; Hw.: vgl. mhd. purgieren; I.: Lw. lat. pūrgāre; E.: s. lat. pūrgāre, V., reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: s. nhd. purgieren, V., purgieren, DW 13, 2253?; L.: MndHwb 2, 1765f. (pûrgêren), Lü 287a (purgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
pūrgērinc, mnd., F.: Vw.: s. pūrgēringe*
pūrgēringe*, pūrgērinc, pūrgīrunc, mnd., F.: nhd. „Purgierung”, Reinigung, Läuterung, Rechtfertigung, Entschuldigung, Entlastung; Q.: Rüg. LandR. 18 u. ö.; E.: s. pūrgēren, inge; W.: s. nhd. Purgierung, F., Reinigung, DW 13, 2254?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrinc)
pūrgērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrn)
pūrgīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrn/pûrgîren)
pūrgīrunc, mnd., F.: Vw.: s. pūrgēringe; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgîrunc)
pūrheit, mnd., F.: Vw.: s. pūrhēt
pūrhēt, pūrheit, mnd., F.: nhd. „Purheit“, Reinheit, Lauterkeit, Keuschheit, Unbeflecktheit, Unberührtheit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pūrheit; E.: s. pūr (1), hēt (1); W.: s. nhd. Purheit, F., Purheit, DW 13, 2254?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrhê[i]t), Lü 287a (pûrheit)
pūrificāt, mnd., N.: nhd. „Purifikatorium“, Kelchtüchlein; ÜG.: mlat. purificatorium; Q.: Arch. Staats- u. Kirchengesch. 2 530; I.: Lw. mlat. pūrificātōrium; E.: s. mlat. pūrificātōrium, N., Purifikatorium; vgl. lat. pūrificāre, V., reinigen; vgl. lat. pūrus, Adj., rein; idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrificât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
pūrificēren, mnd., sw. V.: nhd. „purifizieren“, klären, bereinigen, berichtigen; ÜG.: lat. purificare; Q.: Hanserec. III 2 175 (1477-1530); I.: Lw. lat. pūrificāre; E.: s. lat. pūrificāre, V., reinigen; vgl. lat. pūrus, Adj., rein; idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
pūrigēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrigêren)
pūritse, mnd., F.: nhd. eine Art Brot; ÜG.: lett. purica; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 107; I.: Lw. lett. pūrica; E.: s. lett. pūrica, Sb., Pute?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûritse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
purlemt, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1766 (purlemt)
pūrlichen, mnd., Adv.: Vw.: s. pūrlīken
pūrlīk, mnd., Adj.: nhd. rein, keusch, ganz, vollständig, bloß, schlicht; Hw.: vgl. mhd. pūrlich; E.: s. pūr (1), līk (6); W.: s. nhd. (ält.) purlich, Adj., purlich, DW 13, 2255?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrlīk)
pūrlīke, mnd., Adv.: nhd. rein, bloß, schlicht, ausnahmslos, ohne Einschränkung, nur, allein, ausschließlich; Hw.: s. pūrlīken; vgl. mhd. purlīche; E.: s. pūr (1) līke; W.: s. nhd. (ält.) purlich, Adv., purlich, DW 13, 2255?; L.: MndHwb 2, 1766f. (pûrlīk/pûrlīke), Lü 287a (pûrliken)
pūrlīken, pūrlichen, mnd., Adv.: nhd. rein, keusch, ganz vollständig; Hw.: s. pūrlīke; E.: s. pūrlīke; W.: vgl. nhd. (ält.) purlich, Adv., purlich, DW 13, 2255?; L.: MndHwb 2, 1766f. (pûrlīk/pûrlīken)
purlōk, mnd., M.: Vw.: s. porlōk; L.: MndHwb 2, 1767 (purlôk)
purper, mnd., F.: Vw.: s. purpure; L.: MndHwb 2, 1767 (purper), Lü 287a (purper)
purperen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuren; L.: MndHwb 2, 1767 (purperen)
purpern, mnd., F.: nhd. „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. pupure; vgl. mhd. purper (1), mnl. purper; I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke, weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Purpur, M., Purpur, DW 13, 2256?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpure); Son.: Fremdwort in mnd. Form
purperpellen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpurpellen; L.: MndHwb 2, 1767 (purperpellen)
purporen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuren; L.: MndHwb 2, 1767 (purporen)
purpriānisch, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuriānisch; L.: MndHwb 2, 1767 (purpriânisch)
purpur, mnd., F.: Vw.: s. purpure; L.: MndHwb 2, 1767 (purpur), Lü 287a (purper/purpur)
purpurbedde, mnd., N.: nhd. „Purpurbett“, Bettzeug aus kostbarem purpurfarbigem Stoff; Q.: Bienenb. 28 (nach 1263); E.: s. purpure, bedde; W.: s. nhd. Purpurbett, N., Purpurbett, DW 13, 2260?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpurbedde); Son.: örtlich beschränkt
purpurbrūn, mnd., Adj.: nhd. „purpurbraun“, dunkelrotbraun, violett; Hw.: vgl. mhd. purperbrūn; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 207 (1483); E.: s. purpure, brūn (1); W.: s. nhd. purpurbraun, Adj., purpurbraun, dunkelrotbraun, DW 13, 2261?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpurbrûn); Son.: örtlich beschränkt
purpure, purpur, purper, mnd., F.: nhd. „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. purpern; I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke, weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Purpur, M., Purpur, DW 13, 2256?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpure); Son.: Fremdwort in mnd. Form
purpuren, purporen, purperen, mnd., Adj.: nhd. purpurfarbig, purpurn, aus kostbarem purpurfarbigem Stoff gefertigt; E.: s. purpure; W.: s. nhd. purpurn, Adj., purpurn, DW 13, 2269?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpuren)
*purpurenkrēmāre?, mnd., M.: nhd. „Purpurkrämer“; Hw.: s. purpurenkrēmærisch, purpurenkrēmærische; E.: s. purpure, krēmære; W.: s. nhd. Purpurkrämer, M., Purpurhändler, DW 13, 2267?
*purpurenkrēmærisch?, mnd., Adj.: nhd. Purpurhändler betreffend; Hw.: s. purpurenkrēmærische; E.: s. purpurkrēmære, isch
purpurenkrēmærische*, purpurenkrēmersche, mnd., F.: nhd. Händlerin die edle Stoffe vertreibt, Purpurhändlerin; Q.: Bugenhagen-Bibel Act. ap. 16 14 (1533/1534); E.: s. purpurkrēmærisch, purpurkrēmære, purpure, krēmærische; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenkrêmersche)
purpurenkrēmersche, mnd., F.: Vw.: s. purpurenkrēmærische*
purpurenvār, mnd., Adj.: nhd. purpurn, purpurfarben, purpurfarbig; Hw.: s. purpurvār, purpurenvarwe (2); E.: s. purpure, vār (7); W.: vgl. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpurenvār)
purpurenvarwe (1), mnd., F.: nhd. roter purpurner Farbstoff; Hw.: s. purpurvarwe (1); E.: s. purpure, varwe; W.: vgl. nhd. Purpurfarbe, F., Purpurfarbe, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenvarwe)
purpurenvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. purpurfarbig, purpurfarben, purpurn; Hw.: s. purpurvār; E.: s. purpure, varwe; W.: vgl. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenvarwe)
purpuriānisch, purpriānisch, mnd., Adj.: nhd. aus kostbarem purpurfarbigem Stoff gefertigt; E.: s. purpure, isch; W.: s. nhd. (ält.) purpurianisch, Adj., purpurn, DW 13, 2266?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpuriânisch); Son.: örtlich beschränkt
purpurkleit, mnd., N.: Vw.: s. purpurklēt
purpurklēt, purpurkleit, mnd., N.: nhd. „Purpurkleid“, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; Hw.: vgl. mhd. purpurkleit; Q.: Langenberg 84, Nd. Jb. 39 59; E.: s. purpure, klēt (1); W.: s. nhd. Purpurkleid, N., Purpurkleid, DW 13, 2267?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurklê[i]t)
purpurpellen, purperpellen, mnd., Adj.: nhd. aus dunkelrotem Stoff hergestellt, dunkelrot; Q.: Prompt. med. ed. Seitdensticker 131 (1483); E.: s. purpure, pellen (2); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurpellen); Son.: örtlich beschränkt
purpurvāgel, mnd., M.: Vw.: s. purpurvōgel*
purpurvār, purpuvār, mnd., Adj.: nhd. purpurfarben; Hw.: s. purpurenvār; vgl. mhd. purpervar, mnl. purpervaer; E.: s. purpure, vār (7); W.: s. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvār)
purpurvarwe (1), mnd., F.: nhd. „Purpurfarbe“, purpurner Farbstoff; Hw.: s. purpurenvarwe (1); vgl. mhd. purpervarwe; E.: s. purpurenvarwe (1); W.: s. nhd. Purpurfarbe, F., Purpurfarbe, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvarwe)
purpurvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. purpurfarben, purpurn; Hw.: s. purpurenvarwe (2); E.: s. purpurenvarwe (2); W.: s. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvarwe)
purpurvōgel*, purpurvāgel, mnd., M.: nhd. eine Ralle, Purpurhuhn; ÜG.: lat. porphyrio; E.: s. purpure, vōgel; W.: s. nhd. Purpurvogel, M., Purpurvogel, DW 13, 2276?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvāgel); Son.: jünger, örtlich beschränkt
purpurwit, mnd., Adj.: nhd. „purpurweiß“, aus purpurfarbigem und weißem Stoff gefertigt; Q.: Schachb. 20 V. 384 (14. Jh.); E.: s. purpure, wit (1); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurwit); Son.: örtlich beschränkt
purpuvār, mnd., Adj.: Vw.: s. purpurvār; L.: MndHwb 2, 1767 (purpuvār)
pūrrēin, mnd., Adj.: nhd. sehr rein, ganz unverfälscht; Q.: Nd. Jb. 37 112; E.: s. pūr (1), rēin; L.: MndHwb 2, 1768 (pûrrêin); Son.: jünger, örtlich beschränkt
purren, mnd., sw. V.: nhd. stochern, herumwühlen, reizen, ärgern; Q.: Klingged. 24 (um 1650), Schausp. 136 (Hanenreyerey V. 1331); E.: s. nschw. purra, V., Feuer schüren, antreiben, wecken, weitere Herkunft unklar, Kluge s. u. purren; W.: s. nhd. purren, sw. V., purren, stochern, DW 13, 2277; L.: MndHwb 2, 1768 (purren), Lü 287a (purren); Son.: jünger
purringe, mnd.?, F.: nhd. Reiz, Bewegung; E.: s. purren, inge; L.: Lü 287a (purringe)
pursevant, mnd., M.: Vw.: s. persevant; L.: MndHwb 2, 1768 (pursevant), Lü 287a (pursevant)
purtāder, mnd., F.: Vw.: s. purtādere*
purtādere*, purtāder, mnd., F.: nhd. „Furzader“; Q.: Lauremberg 26 (1652); E.: s. vort?, ādere (3); R.: de purtādere burst: nhd. „die Furzader barst“, furzte?; L.: MndHwb 2, 1768 (purtâder); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūrter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære* (1); L.: MndHwb 2, 1768 (pūrter)
purvār, mnd., Adj.: nhd. purpurn; Hw.: s. purpurenvār, purpurvār; E.: s. purpure, vār (7); L.: MndHwb 2, 1765 (purvār), Lü 287a (purvar)
pūse (1), mnd., F.: nhd. Schopf des Schilfrohrs?, Dolde des Schilfrohrs?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1768f. (pûse); Son.: örtlich beschränkt
pūse (2), mnd., F.: nhd. ein Kosewort für eine Katze; Q.: Veghe 3 Schr. 399 (15. Jh.); E.: s. mnl. poes?, F., Katze, Muschi, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1768 (pûse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
Pusinne, mnd., PN: nhd. Pusinna (Heilige); Q.: Herf. Rechtsb. 36 (14. Jh.); E.: s. lat. pūsa, F., Mädchen; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; s. mnd. inne (5); L.: MndHwb 2, 1769 (Pusinne); Son.: örtlich beschränkt
pusse, putse, puts, putze, mnd., M.: nhd. belustigende Handlung, Unfug, Posse, Scherz, Schelmenstreich; E.: s. frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule, gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 2, 270; W.: s. nhd. Posse, F., Posse, DW 13, 2014?; L.: MndHwb 2, 1769 (pusse), Lü 287a (pusse)
püsse, mnd., F.: Vw.: s. büsse; L.: MndHwb 2, 1769 (püsse)
pussel, mnd., M.: nhd. Ausrüstungsgegenstand für Pferde?, Teil des Pferdegeschirrs?, Büschel?, Felderbusch?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1769 (pussel), Lü 287a (pussel)
pussen (1), mnd., sw. V.: nhd. prasseln, bullern; Q.: J. Brandis 140 (1528-1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1769 (pussen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pussen (2), mnd., sw. V.: nhd. küssen; Q.: Zober Wessel 17 (um 1520?); E.: s. mhd. bussen, sw. V., küssen, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1769 (pussen); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pussenrītære*, pussenrīter, mnd., M.: nhd. „Possenreiter“, Schelm, Gaukler; ÜG.: lat. ioculator; I.: Lsch. lat. ioculator?; E.: s. pusse, rītære; L.: MndHwb 2, 1769 (pussenrīter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pussenrīter, mnd., M.: Vw.: s. pussenrītære*
pussich, mnd., Adj.: nhd. possenhaft, lustig; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 22 (Slennerhinke) (17. Jh.); E.: s. pusse, ich (2); L.: MndHwb 2, 1769 (pussich); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūst (1), mnd., M.: nhd. dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Pfühl, Bauchfett des Schlachttiers, Schwellung, Beule; Vw.: s. lanc-, stōl-, vēder-; Hw.: s. pūste; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. lat. pustula?, F., Blase; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: MndHwb 2, 1769f. (pûst), Lü 287b (pust)
pūst (2), mnd., M.: nhd. Blasen (N.), Lufthauch, Windhauch; Q.: Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 47, Dief. 23; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. pūst (1); W.: s. nhd. Pust, M., Pusten, DW 13, 2278?; L.: MndHwb 2, 1770 (pûst), Lü 287b (pûst)
pūst (3), mnd.?, M.: nhd. Pustel, Bläschen; ÜG.: lat. pustula, tuber; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. lat. pūstula, F., Bläschen, Pustel; s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Lü 287b (pûst)
*pūstære?, mnd., M.: nhd. Teilnehmer; Vw.: s. provigilien-; E.: Herkunft ungeklärt?
pǖstære*, pǖster, mnd., M.: nhd. „Puster“, Blasrohr, Blasebalg; Vw.: s. vǖr-; E.: s. pūst (3), pūsten; W.: s. nhd. (ält.) Püster, M., Blasebalg, DW 13, 2278?; L.: MndHwb 2, 1770f. (pǖster), Lü 287b (pûster); Son.: langes ü
pǖstæreken*, pǖsterken, mnd., N.: nhd. „Püsterchen“, kleiner Blasebalg; E.: s. pǖstære, ken; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖsterken); Son.: Diminutiv, langes ü
pǖstærenāgel*, pǖsternāgel, mnd., M.: nhd. breitköpfiger Nagel zur Herstellung von Blasebälgen; E.: s. pǖstære, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1771 (pǖsternāgel), Lü 287b (pûsternagel); Son.: langes ü, pǖstærenēgel (Pl.), pǖstærenēgele (Pl.)
pūste, mnd., F.: nhd. dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Pfühl, Schwellung, Beule, Blase, Krankheit, Schwäre; Vw.: s. alf-; Hw.: s. pūst (1); E.: s. pust (1); L.: MndHwb 2, 1770 (pûste); Son.: örtlich beschränkt
pūstebǖre, mnd., F.: nhd. Kissenbezug, Polsterbezug; Q.: Lüneb. Test. 286 (1323-1500); E.: s. pūste, bǖre (2); L.: MndHwb 2, 1770 (pûstebǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pūstemākære*, mnd., M.: nhd. Kissenmacher, Polstermacher; Hw.: s. pūstenmēkære; E.: s. pūste, mākære; L.: MndHwb 2, 1770 (pûstemēkere)
pūsten, mnd., sw. V.: nhd. blasen, pusten, anfachen, anblasen, hineinblasen, musizieren, atmen, schnaufen, schnauben, beschwören; Vw.: s. af-, in-, ūt-, vör-; E.: vgl. mhd. pfūchen, sw. V., pfauchen, schnauben; s. germ. *pukan, sw. V., fauchen; idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. pusten, sw. V., pusten, DW 13, 2278?; L.: Lü 287b (pûsten)
pūstenmēkære*, pūstenmēker, mnd., M.: nhd. Kissenmächer, Polstermächer; Hw.: s. pūstemākære; E.: s. pūstemākære, pūste, mēkære; L.: MndHwb 2, 1770 (pûstemēkere/pûstenmēker)
pūstenmēker, mnd., M.: Vw.: s. pūstenmēkære*
pǖster, mnd., M.: Vw.: s. pǖstære*
pǖsterken, mnd., N.: Vw.: s. pǖstæreken*
pǖstermākære*, pǖstermāker, mnd., M.: nhd. „Püstermmacher”, Handwerker der Blasebälge herstellt; Hw.: s. pǖstermēkære; Q.: UB. Dortmund 2 247; E.: s. pǖstære, mākære; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermāker); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
*pǖstermākærisch?, mnd., Adj.: nhd. den Blasebalg herstellenden Handwerker betreffend; Hw.: s. pǖstermākærische; E.: s. pǖstermākære, isch; Son.: langes ü
pǖstermākærische*, pǖstermākersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Handwerkers der Blasebälge herstellt; Q.: Trummer 1 137 u. ö.; E.: s. pǖstermākærisch, pǖstære, mākærische; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermākersche); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
pǖstermāker, mnd., M.: Vw.: s. pǖstermākære*
pǖstermākersche, mnd., F.: Vw.: s. pǖstermākærische*
pǖstermēkære*, pǖstermēkere, mnd., M.: nhd. „Püstermächer”, Handwerker der Blasebälge herstellt; Hw.: s. pǖstermākære; Q.: UB. Dortmund 2 247; E.: s. pǖstære, mēkære; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermāker), MndHwb 2, 1771 (pǖstermēkere); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
pǖstermēkere, mnd., M.: Vw.: s. pǖstermēkære*
pǖsternāgel, mnd., M.: Vw.: s. pǖstærenāgel*
pūstinge, pūstunge, mnd., F.: nhd. Anblasung, Beschwörung durch Anpusten; Q.: Soester Recht 451; E.: s. pūsten, inge; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstinge)
pūstrōr, mnd., N.: nhd. „Pustrohr“, Blasrohr; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 232 (Tew. Hocht.) (17. Jh.); E.: s. pūsten, rōr (1); W.: s. nhd. Pustrohr, N., Pustrohr, DW 13, 2279?; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstrôr); Son.: jünger, örtlich beschränkt
pūstunge, mnd., F.: Vw.: s. pūstinge; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstunge)
put, mnd., M.: Vw.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1771 (put), Lü 287b (put)
putāne, mnd., F.: nhd. Hure; Hw.: s. pūte; Q.: Rolfs UB. Dithm. 240 (16. Jh.?); E.: s. pūte; L.: MndHwb 2, 1771 (putâne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
putasche, mnd., F.: Vw.: s. potasche; L.: MndHwb 2, 1771 (putasche)
pütborne, mnd., M.: nhd. gefasster Brunnen, Ziehbrunnen; ÜG.: lat. puteus; Q.: Dief. 22 und 23; I.: z. T. Lw. lat. puteus?, Lüt. lat. puteus; E.: s. lat. puteus, M., Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; s. mnd. borne; L.: MndHwb 2, 1771 (pütborne); Son.: örtlich beschränkt
pute, mnd., M., F.: Vw.: s. pütte
pūte, mnd., F.: nhd. Hure; ÜG.: lat. veretum, meretrix, ital puta; Vw.: s. mēr-; Hw.: s. putāne, pēke (2); I.: Lw. it. puta; E.: s. it. puta, F., Hure; lat. pūta, F., Hure; vgl. lat. pūtīdus, Adj., faul, morsch, modrig; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: MndHwb 2, 1771 (pûte), Lü 287b (pute); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Schimpfwort
puten, mnd., Sb.: nhd. eine Maßeinheit; Q.: Harz-Zs. 39 202; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1771 (puten); Son.: örtlich beschränkt
putertiere, mnd.?, Adv.: Vw.: s. pūtertiere*
pūtertiere*, putertiere, mnd.?, Adv.: nhd. unsauber, unkeusch, nach Art (F.) (1) einer Hure; E.: s. pūte; L.: Lü 287b (putertiere)
putficāl, mnd., N.: Vw.: s. pontificāl; L.: MndHwb 2, 1771 (putficâl), Lü 287b (putifical)
püthāke, mnd., M.: nhd. lange mit einem Haken (M.) versehene Stange zum Heranziehen von Gegenständen; Q.: Liljebäck Gl.; E.: ?, hāke (1); L.: MndHwb 2, 1771 (püthâke); Son.: örtlich beschränkt
puthōt, mnd., M.: Vw.: s. punthōt; L.: MndHwb 2, 1771 (puthôt)
Pūtīr, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1771 (Pûtîr)
pütjære*, pütjer, mnd., M.: nhd. Küchenmeister; Hw.: s. püttekere; E.: s. püttekere; L.: MndHwb 2, 1771 (pütjer)
pütjer, mnd., M.: Vw.: s. pütjære*
pütkenamt, mnd., N.: Vw.: s. püttekerenambacht*
pütker (1), mnd., M.: Vw.: s. potkære*; L.: MndHwb 2, 1771 (pütker), Lü 287b (putker)
pütker (2), mnd., M.: Vw.: s. püttekere; L.: MndHwb 2, 1771 (püttekere), Lü 287b (putker)
puͤtker, mnd., M.: Vw.: s. püttekere
pütkerammecht, mnd., N.: Vw.: s. püttekerambacht*
putlōt, mnd., N.: Vw.: s. potlōt; L.: MndHwb 2, 1772 (putlôt)
puts (1), mnd., M.: Vw.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1772 (puts)
puts (2), mnd., M.: Vw.: s. pusse; L.: MndHwb 2, 1772 (puts)
putsære*?, putser, putzer, mnd., M.: nhd. „Putzer“, Lichtputzschere, Dochtschere; E.: s. putsen?; W.: s. nhd. Putzer, M., Putzer, DW 2, 596 (Butzer)?; L.: MndHwb 2, 1772 (putser); Son.: jünger, örtlich beschränkt
putse (1), puttze, mnd., F.: nhd. unredlicher Mensch, zweifelhafter Mensch; ÜG.: dän. pudse?; Hw.: s. putz; I.: Lw. dän. pudse?; E.: s. dän. pudse?; L.: MndHwb 2, 1772 (putse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, in Überschrift zu einem Hexenprozessprotokoll verwendet
putse (2), mnd., M.: Vw.: s. pusse; L.: MndHwb 2, 1772 (putse)
putsen, putzen, mnd., sw. V.: nhd. putzen, reinigen, aufarbeiten, schön ausstatten, herausstaffieren, beschönigen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: Lw. lat. putāre; E.: s. lat. putāre, V., putzen, reinigen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: s. nhd. putzen, sw. V., putzen, DW 13, 2282?; L.: MndHwb 2, 1772 (putsen); Son.: jünger
putser, mnd., M.: Vw.: s. putsære*?
putte, mnd., M., F.: Vw.: s. pütte
pütte, putte, pute, pot, pütten, mnd., M., F.: nhd. Pfütze, Grube, Vertiefung, Wasserloch, Gosse, Mulde, Morast, Sumpf, Pfuhl, Krater, Abgrund, Quelle, Brunnen; ÜG.: lat. lacus, latex, puteus, palus (F.), volutabrum, fons; Vw.: s. helle-, sȫgen-, solt-; Hw.: vgl. mhd. pfütze, mnl. putte; I.: Lw. lat. puteus; E.: s. mhd. pfütze, st. F., sw. F., Brunnen, Pfütze, Schmutz; ahd. pfuzza* 10, phuzza*, puzza, st. F. (jō), Brunnen, Grube; germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; s. a. Kluge s. u. Pütt; W.: s. nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1818?; L.: MndHwb 2, 1772f. (pütte), Lü 287b (putte); Son.: langes ö, pütte (Pl.), pot örtlich beschränkt
pütteborn*, mnd.?, M.: nhd. Ziehbrunnen; E.: s. pütte, born; L.: Lü 287b (putteborn)
pütteganc, puttegank, mnd., M.: nhd. Brunnengang, Zugang zu einer Wasserstelle; ÜG.: lat. gressus ad puteum; E.: s. pütte, ganc (1); L.: MndHwb 2, 1773 (pütteganc), Lü 287b (puttegank)
puttegank, mnd., M.: Vw.: s. pütteganc
pütteken, mnd., N.: nhd. „Pfützchen“, kleine Grube, kleine Wasserstelle; E.: s. pütte, ken; W.: s. nhd. Pützchen, N., Pützchen, DW 13, 1817?; L.: MndHwb 2, 1772f. (pütte/pütteken), Lü 287b (putte/putteken); Son.: pütteken (Pl.)
puttekenamt, mnd., N.: Vw.: s. püttekerenambacht*
putteker, mnd., M.: Vw.: s. püttekere
püttekerambacht*, pütkerambacht*, pütkerammecht, mnd., N.: nhd. als Lehen vergebenes Amt eines Küchenmeisters oder Kredenzers oder Mundschenks; Hw.: s. püttekerenambacht; Q.: UB. Hildesh. 8 290, Pratje Altes und Neues 2 137; E.: s. püttekere, ambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkerammecht)
püttekere, putteker, pütker, puͤtker, puttyer, mnd., M.: nhd. Küchenmeister, Kredenzer, Mundschenk, Schiffsjunge (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. procurator, mesonauta; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1773f. (püttekere), Lü 287b (putteker); Son.: pütker (Pl.), pütjer jünger
püttekerenambacht*?, puttekenamt, pütkenamt, mnd., N.: nhd. Amt eines Küchenmeisters; Hw.: s. püttekerambacht*; E.: s. püttekere, ambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkenamt), Lü 287b (putteke[n]amt)
puttelan, mnd., Sb.: Vw.: s. püttelan*
püttelan*, puttelan, mnd., Sb.: nhd. ausgemauertes unbedecktes Brunnenloch; I.: Lw. lat. puteal?, puticula?; E.: entstellt aus lat. puteal oder lat. puticula?; s. pütte?; L.: MndHwb 2, 1774 (puttelan); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, püttelanne (Pl.)
putten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pütten (1)
pütten (1), putten, mnd., sw. V.: nhd. Wasser schöpfen, ausschöpfen (Bedeutung örtlich beschränkt), nach Wasser graben; ÜG.: lat. andare?, extrahere et proprie aquam de puteo; Vw.: s. be-, ūt-; E.: s. pütte; W.: s. nhd. (ält.) pfützen, sw. V., pfützen, Wasser schöpfen, DW 13, 1819?; L.: MndHwb 2, 1774 (pütten), Lü 287b (putten)
pütten (2), mnd., M., F.: Vw.: s. pütte; L.: MndHwb 2, 1774 (pütten)
pütter, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*; L.: MndHwb 2, 1774 (pütter)
püttewech*, pütwech, mnd., M.: nhd. „Pfützeweg“, Zugang zu einer Wasserstelle; E.: s. pütte, wech (1); W.: vgl. nhd. Pfützenweg, M., Pfütenweg, DW 13, 1819?; L.: MndHwb 2, 1774 (pütwech); Son.: jünger, örtlich beschränkt
puttinge, mnd., F.: Vw.: s. puntinge; L.: MndHwb 2, 1774 (puttinge)
puttunt, mnd., Sb.: nhd. Kiebitz; ÜG.: lat. vanellus vanellus, formipetus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1774 (punttunt); Son.: örtlich beschränkt
puttyer, mnd., M.: Vw.: s. püttekere
puttze, mnd., F.: Vw.: s. putse (1)
putvōgel, mnd., M.: nhd. ein Hausgeflügel, junges Huhn?; Q.: Riedel I 24 150; E.: ?, vōgel; L.: MndHwb 2, 1771 (putvōgel); Son.: örtlich beschränkt
pütwech, mnd., M.: Vw.: s. püttewech*
putz (1), mnd.?, M.: nhd. Name für den Teufel?; Hw.: s. putse (1); E.: s. putse (1)?; L.: Lü 287b (putz)
putz (2), mnd., M.: Vw.: s. pot (1)
putze, mnd.?, M.: Vw.: s. pusse; L.: Lü 287b (putze)
putzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. putsen
putzer, mnd., M.: Vw.: s. putsære*?
pūvert, pūfert, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Netz um Fische (und Wasservögel) zu fangen, Spiegelnetz, Staknetz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1774 (pûvert), Lü 287b (puvert); Son.: pūverde (Pl.), örtlich beschränkt (Brandenburg)
pūvertjāgen, mnd., sw. V.: nhd. Fischfang mit einem Spiegelnetz betreiben; E.: s. pūvert, jāgen (1); L.: MndHwb 2, 1774 (pûvertjāgen); Son.: örtlich beschränkt
pūvertnette, mnd., N.: nhd. ein Fischfanggerät, Spiegelnetz, Staknetz; E.: s. pūvert, nette (2); L.: MndHwb 2, 1774 (pûvertnette), Lü 287b (puvet/puvertnette); Son.: örtlich beschränkt
puyck, mnd., Sb.: Vw.: s. pūk
puyk, mnd., Sb.: Vw.: s. poik; L.: MndHwb 2, 1743 (puyk)
puyke, mnd., N.: Vw.: s. pūke (2)
pyeāken, mnd., N.: Vw.: s. pīlāken
pylekentāfel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel
pyler, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*
pylkentāfel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel
pylßemāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*
pylszmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*
pylszwerk, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk
pynakel, mnd., Sb.: Vw.: s. pinnākel
pynchāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl
pynckstengilde, mnd., F., M.: Vw.: s. pingestengilde
pyndere, mnd., M.: Vw.: s. punder
pyne, mnd., F.: Vw.: s. pinne
pyneghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinnegen
pynigkāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl
pynick, mnd., Sb.: Vw.: s. pinnek
pynnasie, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie
pynszer, mnd., N.: Vw.: s. pinsēr (1)
pynxmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*
pynxte, mnd., M.: Vw.: s. pingeste*
pynxtlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach
pypauwe, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe
pyppekanēl, mnd., N.: Vw.: s. pīpekanēl
pyrreck, mnd., M.: Vw.: s. pirrek
pyßel, mnd., M.: Vw.: s. pīsel
pyttzser, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr
pytzel, mnd., M.: Vw.: s. pīsel
pytzet, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr