*wa-, germ.?, V.: nhd. mangeln; ne. lack (V.); E.: idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Falk/Torp 378
*waba-, *wabam?, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe, Wabe; ne. web (N.), honeycomb; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vaf, st. N. (a), Umhüllung, Hülle, Gewebe; W.: ahd. wabo 9, sw. M. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Wabe, Honigwabe; W.: s. ahd. waba* 5, st. F. (ō), sw. F. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Honigwabe; nhd. Wabe, F., Wabe, Wachsscheibe und Honigscheibe des Bienenstockes, DW 27, 7; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
*wabara-, *wabaraz, germ.?, Adj.: nhd. unstet; ne. unsteady; RB.: ae.; Hw.: s. *wabrōn; E.: s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: ae. wǣfre, Adj., unstet, schwankend, wandernd; L.: Heidermanns 642
*wabbōn, germ.?, sw. V.: nhd. schwanken; ne. sway (V.); E.: idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
*wabesa-, *wabesaz, *wabsa-, *wabsaz, germ., st. M. (a): nhd. Wespe; ne. wasp; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wabsō; E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wæfs, wæps, wæsp, st. M. (a), Wespe; W.: as. waspa* 1, st.? F. (ō), Wespe, Hummel (F.); mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: s. as. wėpsia* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wespe; W.: s. as.? *wėspa? 1?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: s. ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; nhd. Wespe, F., Wespe, DW 29, 604; W.: ahd. wafsī* 3, Sb.?, Wespe
*wabis-, *wabit-, germ.?, Sb.: nhd. Wespe; ne. wasp; E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
*wabit-, germ.?, Sb.: Vw.: s. *wabis-
*wabja-, *wabjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an.; Hw.: s. *wabja- (N.), *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vefr, st. M. (ja), Gewebe, dünnes vaðmāl; L.: Falk/Torp 391
*wabja-, *wabjam, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: s. an. vefr, st. M. (ja), Gewebe; W.: ae. wėbb, wėb, st. N. (ja), Gewebe; W.: s. ae. godwebb; an. guðvefr, st. M. (a), feine und teure Stoffart; W.: s. ae. wāpe, sw. F. (n), Handtuch; W.: afries. webb 1, web, wobb, wob, st. N. (ja), Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; nnordfries. web; W.: as. *wėbbi?, st. N. (ja), Gewebe; mnd. webbe, N., Gewebe; W.: ahd. webbi 40, weppi, st. N. (ja), Gewebe, Webfaden, gewebte Decke; mhd. webbe, weppe, st. N., Gewebe, Gürtel, Riemen (M.) (1); s. nhd. (ält.) Webe, N., F., Gewebe, ein Stück Leinwand, DW 27, 2611; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
*wabjan, germ., sw. V.: nhd. wickeln, weben; ne. wrap (V.), weave (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: idg. *u̯ebʰ- (1), V., flechten, weben, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vefja, sw. V. (1), wickeln, einwickeln; W.: ae. wėbbian, sw. V. (1?), anspinnen, planen; W.: s. as. webbia* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weberin; W.: s. ahd. webba* 1, sw. F. (n), Weberin; L.: Falk/Torp 392, Seebold 541
*wabrōn, germ., sw. V.: nhd. wabern; ne. wobble (V.); RB.: an., ae., mhd.; Hw.: s. *wabara-; E.: Etymologie unklar, vielleicht von. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114?; W.: an. vafra, sw. V., sich hin und her bewegen; W.: s. ae. wǣfre, Adj., unstet, schwankend, wandernd, ruhelos, flackernd; W.: mhd. waberen, wabern, sw. V., „wabern“, in geschäftiger Bewegung sein (V.), sich bewegen, wanken; nhd. wabern, sw. V., wabern; L.: Kluge s. u. wabern
*wabsa-, *wabsaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wabesa-
*wabsō, *wafsō, germ., st. F. (ō): nhd. Wespe; ne. wasp; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wabesa-; E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: as.? *wėspa? 1?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: as. wėpsia* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wespe; W.: ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; nhd. Wespe, F., Wespe, DW 29, 604; L.: Kluge s. u. Wespe
*wad-, germ.: Q.: PN ; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Gavadiabus?)
*wada-, *wadaz, germ., st. M. (a): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wadō, *wadōn; E.: idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *duʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vaðr, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1); W.: s. ae. wadu, st. F. (ō), Netz; W.: s. ahd. wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Falk/Torp 386
*wada-, *wadam, germ., st. N. (a): nhd. Furt; ne. ford; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wadan; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: got. *wad-, st. N.?, Wasser, Furt; W.: an. vað, st. N. (a), Furt, untiefe Stelle; W.: ae. wæd, st. N. (a), Furt, Wasser, See (M.), See (F.), Meer; W.: ae. wæþ, st. M. (a), Furt; W.: as. *wad?, st. N. (a), Furt, Watstelle; W.: ahd. wat* 2, st. N. (a), Furt; s. nhd. (ält.) Wate, Wat, F., Furt, DW 27, 2570; L.: Falk/Torp 385, Seebold 530; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 117 (Wadamīrus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Sunhivad, Trasovado, Vad, Vadamerc, Wadamir, Wqaddo, Wademir, Vadila, Vadomari, Vadun?, Vadvulf)
*wadan, germ., st. V.: nhd. waten, gehen; ne. wade, go (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: an. vaða, sw. V., waten, sich vorwärts bewegen, im Gebrauch sein (V.); W.: ae. wadan, st. V. (6), waten, gehen, schreiten; W.: afries. wada 1, st. V. (6), waten, durchwaten; nfries. waddjen, V., waten, durchwaten; W.: mnd. waden, st. V., treten, stapfen, schreiten; W.: ahd. watan* 1, st. V. (6), waten; mhd. waten, st. V., sw. V., waten, schreiten, gehen; s. nhd. waten, sw. V., waten, schreiten, DW 27, 2572; L.: Falk/Torp 385, Seebold 530, Kluge s. u. waten
*wadila-, *wadilaz, *waþila-, *waþilaz, *wadla-, *wadlaz, *waþla-, *waþlaz, germ., st. M. (a): nhd. Wedel, Binde, Wisch, Büschel; ne. wisp, bandage (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *waþala-; E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. watol, st. M. (a), Geflecht, Hürde, Strohdach; W.: afries. wedel 4, widel, st. M. (a), Wedel, Weihquast; L.: Seebold 542, Kluge s. u. Wedel
*wadja-, *wadjam, germ., st. N. (a): nhd. „Wette“, Pfand, Handgeld, Einsatz; ne. pledge (N.), handsel; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, Pokorny 1109; W.: got. wadi 4, st. N., (ja?, ia?), Pfand (, Lehmann W2); W.: an. veð, st. N. (ja), Pfand, Sicherheit, Einsatz; W.: ae. wėdd, wėd, st. N. (ja), Pfand, Übereinkommen, Sicherheit, Mitgift; W.: afries. wedd 84, wed (1), st. N. (ja), Versprechen, Vertrag, Gelöbnis; nfries. wet; W.: as. wėddi* 4, st. N. (ja), Pfand; mnd. wedde, N., Pfand; W.: ahd. wetti 39, st. N. (ja), Pfand, Bürgschaft, Übereinkunft; mhd. wette, st. N., Wette, Pfandvertrag; s. nhd. Wette, F., Wette, Wetteinsatz, Wettvertrag, DW 29, 665; W.: lat.-ahd.?, lat.-lang. wadium 140?, vadium, N., Pfand, Versprechen, Verpfändung; L.: Falk/Torp 386, Kluge s. u. Wette; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 104 (Gavadiae), 173 (Obadus), 249 (Vadomarius)
*wadjōn, germ., sw. V.: nhd. verpfänden, einsetzen; ne. pledge (V.), bet (V.); RB.: got., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *wadja-; E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, Pokorny 1109; W.: got. *wadjōn, sw. V. (2), verloben; W.: ae. wėddian, sw. V. (2), einen Vertrag machen, versprechen, verloben, verheiraten; W.: afries. weddia 26, sw. V. (2), versprechen, geloben, Sicherheit stellen, Sicherheit leisten; W.: ahd. wettōn* 6, sw. V. (2), wetten, versprechen, verbürgen; mhd. wetten, sw. V., Pfand geben, wetten; nhd. wetten, sw. V., wetten, Pfand geben, Buße zahlen, DW 29, 610; W.: lat.-ahd.?, lat.-lang. wadiare 28, V., „wetten“, versprechen, als Pfand einsetzen; L.: Falk/Torp 386
*wadla-, *wadlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila-
*wadō, germ., st. F. (ō): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wada-, *wadōn; E.: idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wadu, st. F. (ō), Netz; W.: ahd. wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Kluge s. u. Wate
*wadō-, *wadōn, germ., sw. F. (n): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wada-, *wadō; E.: idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wadu, st. F. (ō), Netz; W.: mnl. wade, F., Zugnetz; W.: mnd. wade, F., großes Zugnetz zum Fischen; W.: ahd. wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Kluge s. u. Wate
*wafsō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *wabsō
*wag-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 639 (Wage, WagigaR, WagingaR, Vagi)
*wag-, germ.?, V.: nhd. scharf sein (V.)?; ne. be (V.) sharp?; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; W.: s. ahd. wagastra* 2, wagastria*, sw. F. (n), Wurfgeschoss; L.: Falk/Torp 383
*wagala-, *wagalaz?, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *wagela-
*wagansō-, *wagansōn, *wagansa-, *wagansan, germ., sw. M. (n): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare; RB.: an., ahd.; E.: idg. *u̯ogᵘ̯ʰnis, *u̯ogᵘ̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vangsni, *vagsni, sw. M. (n), Pflugeisen; W.: ahd. waganso 22, sw. M. (n), Schar (F.) (2), Pflugschar; mhd. wagense, sw. M., Schar (F.) (2), Pflugschar; nhd. (ält.) Wagense, Wägese, F., Schar (F.) (2), Pflugschar, DW 27, 471; L.: Falk/Torp 384, Kluge s. u. Wagense
*wagela-, *wagelaz?, *wagala-, *wagalaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Hahnenbalken; ne. collar beam (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vagl, st. M. (a), Hahnenbalken; L.: Falk/Torp 383
*wagja-, *wagjaz, germ., st. M. (a): nhd. Keil, Weck; ne. wedge (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; W.: an. veggr (2), st. M. (ja), Keil; W.: ae. wėcg, st. M. (ja), Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); W.: as. weggi* 2?, st. M. (ja), Keil; mnd. wegge, M., Keil; W.: ahd. weggi* 14, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; L.: Falk/Torp 384
*wagjan, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wagjan 3, sw. V. (1), schütteln, bewegen (, Lehmann W6); W.: ae. wėcgan, sw. V. (1), bewegen, treiben, sich bewegen; W.: ? ae. wicga, sw. M. (n), Käfer; W.: afries. wāgia 1, wāga, sw. V. (2), wagen; W.: as. weggian* 1, sw. V. (1b), bewegen; mnd. wegen, weggen, sw. V., bewegen; W.: as. wāgian* 1, sw. V. (1), bewegen; mnd. wegen, weggen, sw. V., bewegen; W.: ahd. weggen* 29, wegen*, sw. V. (1b), bewegen, schütteln, erregen, ins Wanken bringen, zittern; s. mhd. wegen, sw. V., bewegen, schwingen, schütteln, erwägen; s. nhd. (ält.) wegen, sw. V., bewegen, DW 27, 3084; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543
*wagn-, germ.: Q.: PN; Son.: Wagnijo, OjingaR?)
*wagna-, *wagnaz, germ., st. M. (a): nhd. Wagen (M.); ne. cart (N.); RB.: krimgot., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: krimgot. waghen 1, M., Wagen (M.) (, Lehmann W5); W.: an. vagn (1), st. M. (a), Wagen (M.), Schlitten; W.: ae. wægn, wægen, wǣn, st. M. (a), Wagen (M.), Karre; W.: afries. wein 16, wain, st. M. (a), Wagen (M.); nnordfries. wajen; W.: anfrk. *wagan?, st. N. (a), Wagen (M.); mnl. wāghen, M., Wagen (M.); W.: as. wagan* 2?, st. M. (a), Wagen (M.); W.: ahd. wagan 73, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Fuhrwerk; mhd. Wagen, st. M., Wagen (M.), Wagen (als Sternbild); nhd. Wagen, M., Wagen (M.), DW 27, 379; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Wagen
*wagō, germ., st. F. (ō): nhd. Bewegung, Schlitten, Wagen (M.); ne. move (N.), sledge, cart (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vǫg (2), st. F. (ō), eine Art Wagen (M.) oder Schlitten; W.: s. as. *wāgi? (1), st. F. (i), Bewegung; W.: ahd. waga* (2) 4, st. F. (ō), Bewegung; mhd. wage, st. F., Bewegung; nhd. (ält.) Wage, F., Bewegung, DW 27, 346; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543
*wagō-, *wagōn, germ., sw. F. (n): nhd. Wiege; ne. cradle (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vagga, sw. F. (n), Wiege; W.: afries. widze (1) 9, wigge (1), F., Wiege; saterl. wedse; W.: as. waga* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiege; mnd. wege, F., Wiege; W.: ahd. waga (1) 16, sw. F. (n), Wiege, Sänfte; mhd. wage, sw. F., st. F., Wiege; nhd. (ält.) Wage, F., Wiege, DW 27, 346; W.: s. ahd. wiga 14, wiega, wega*, sw. F. (n), Wiege; mhd. wige, wiege, sw. F., st. F., Wiege; nhd. Wiege, F., Wiege, DW 29, 1517; L.: Seebold 543
*wagōn, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vaga, sw. V. (2), hin und her bewegen, schaukeln; W.: ae. wagian, sw. V. (2), sich bewegen, schütteln, schwingen; W.: as. *wāgon?, sw. V. (2), sich neigen; W.: ahd. wagōn* 10, sw. V. (2), sich bewegen, schwanken, wogen, branden; s. mhd. wagen, sw. V., bewegen, schütteln, schwanken, wackeln; s. nhd. wagen, sw. V., sich hin und her bewegen, schwanken, DW 27, 389; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543
*wahnjan, *wahwnjan, germ., st. V.: nhd. erwähnen; ne. mention; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: mnd. wagen, st. V., sagen, erwähnen; W.: s. ahd. giwahanen* 10, giwānen*, sw. V. (1a), erwähnen, erzählen, sagen; mhd. gewahenen, st. V., sagen, berichten, erwähnen, gedenken; nhd. (ält.) gewähnen, sw. V., erwähnen, DW 6, 4758; W.: vgl. ahd. ungiwahtlīh* 1, Adj., schimpflich, verrucht, beklagenswert; L.: Falk/Torp 381, Seebold 531, Kluge s. u. erwähnen
*wahsa-, *wahsam, germ., st. N. (a): nhd. Wachs; ne. wax (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny 1180; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. vax, st. N. (a), Wachs; W.: ae. weax, st. N. (a), Wachs; W.: afries. wax 3, st. N. (a), Wachs; saterl. waes; W.: s. afries. wexa* 2, sw. V. (1), „wachsen“ (V.) (2), mit Wachs tränken; W.: anfrk. wahs* 2, st. N. (a), Wachs; mnl. was, N., Wachs (N.) (1); W.: as. wahs* 1, st. N. (a), Wachs; mnd. was, N., Wachs; W.: ahd. wahs (1) 14, st. N. (a), Wachs; mhd. wahs, st. N., Wachs; nhd. Wachs, N., Wachs, DW 27, 62; L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wachs
*wahsan, germ., st. V.: Vw.: s. *wahsjan
*wahsjan, *wahsan, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen; ne. grow; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: got. wahsjan 13, unr. st. V. (6), wachsen (V.) (1) (, Lehmann W7); W.: an. vaxa, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: ae. weaxan (1), waxan, wexan, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren, mächtig werden; W.: afries. waxa 15, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen; saterl. wacsa, wacsen, V., wachsen (V.) (1); W.: anfrk. wahs* 2, st. N. (a), Wachs; W.: anfrk. wahs* 2, st. N. (a), Wachs; W.: as. wahsan* 19, st. V. (6), wachsen (V.) (1); mnd. wassen, st. V., wachsen (V.) (1), entstehen; W.: ahd. wahsan* (1) 120, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen; mhd. wahsen, st. V., wachsen (V.) (1), aufwachsen, erwachsen (V.); nhd. wachsen, st. V., wachsen (V.) (1), DW 27,79; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532, Kluge s. u. wachsen
*wahsma-, *wahsmaz, *wahstma-, *wahstmaz, germ., st. M. (a): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: ae. *wæsma, sw. M. (n), Wuchs; W.: ae. wæstm, westm, st. M. (a), st. N. (a), Wachstum, Frucht, Ertrag; W.: afries. wexma 3, waxma, wehstma*, sw. M. (n), Wachstum, Wuchs; W.: anfrk. wahsmo* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: as. wahsmo* 1, sw. M. (n), Ertrag; W.: ahd. wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n), Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532
*wahsti-, *wahstiz, germ., st. F. (i): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: got. *wahsts?, st. F. (i), Wachstum; W.: afries. wehst* 1?, Sb., Wachstum, Gedeihen; W.: ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), „Wuchs“, Wachstum, Zuwachs, Nachwuchs; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532
*wahstma-, *wahstmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wahsma-
*wahstu-, *wahstuz, germ., st. M. (u): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. vǫxtr, st. M. (u), Wuchs, Gestalt, Zuwachs; W.: afries. wehst* 1?, Sb., Wachstum, Gedeihen; W.: ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), „Wuchs“, Wachstum, Zuwachs, Nachwuchs; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532
*wahta-, *wahtaz, germ., st. M. (a): nhd. Rede; ne. speech; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wahtu-; E.: s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. vāttr, st. M. (a), Zeuge; W.: s. ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?), Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm; mhd. gewaht, st. M., Erwähnung; L.: Falk/Torp 381
*wahtu-, *wahtuz, germ., st. M. (u): nhd. Erwähnung; ne. mentioning (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wahta-; E.: s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. vāttr, st. M. (a), Zeuge; W.: s. ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?), Andenken, Erinnerung, Erwähnung; mhd. gewaht, st. M., Erwähnung; W.: vgl. ahd. giwahan* 29, st. V. (6), erwähnen, erzählen, sagen, nennen; L.: Seebold 531
*wahtwō, germ., st. F. (ō): nhd. Wache, Wacht; ne. guard (N.), watch (N.); RB.: got., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. wahtwō* 1, wahtwa, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Wache, Wacht; W.: s. afries. wachtia 5, sw. V. (2), einstehen, haften, aufkommen für; nfries. wachtjen, V., einstehen, haften; W.: as. wahta* 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache; mnd. wachte, wacht, F., Wacht, Wache, Obhut; W.: ahd. wahta* 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache, Nachtwache; mhd. wahte, st. F., Wachen (N.), Wachsein, Wacht, Wache; s. nhd. Wacht, F., Wacht, Wachen (N.), DW 27, 159; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535
*wahwnjan, germ., st. V.: Vw.: s. *wahnjan
*wai, germ., Interj.: nhd. wehe; ne. woe!; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. wai 8, Interj., wehe (, Lehmann W8); W.: an. vei, Interj., wehe; W.: ae. wei, Interj., wehe!; W.: ae. wā (2), wǣ (2), Interj., wehe!, ach!; W.: ae. wī, Interj., weh!, oh!; W.: s. ae. wǣlan (2), sw. V. (1), belästigen, quälen; W.: afries. wach 1, Interj., wehe; W.: as. wah* 1, Interj., wehe; mnd. wach, Interj., wehe; W.: ahd. wah 2, wa*, Interj., wehe, Schmach über dich; mhd. wā̆ch, Interj., Ausruf des Staunens und des Unwillens; W.: ahd. wē* (1) 31, Interj., wehe; mhd. wē, Adv., Interj., wehe; nhd. weh, wehe, Interj., wehe, DW 28, 4; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. weh
*wai-, *waia-, *waiaz, germ.?, Adj.: nhd. schlecht, weh...; ne. woe...; RB.: ae.?; E.: s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: ? ae. wéa, sw. M. (n), Leid, Kummer, Weh, Elend; L.: Falk/Torp 379
*wai-, germ., V.: nhd. jagen; ne. hunt (V.); Hw.: s. *waiþī, *waiþō; E.: idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 379
*waia-, *waiaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wai-
*waiamēr-, *waiamǣr-, germ.?, Sb.: nhd. Blasphemie, Verleumdung; ne. blasphemy; RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. wajamērei* 1, sw. F. (n), schlechter Ruf, übler Ruf
*waibjan, germ., sw. V.: nhd. winden, schlingen (V.) (1); ne. wind (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: got. *waibjan?, sw. V. (1), weben, winden; W.: an. veifa, sw. V. (1), schwingen, werfen; W.: ae. wǣfan, sw. V. (1), bekleiden; L.: Falk/Torp 412
*waibōn, germ., sw. V.: nhd. schweben, schwanken; ne. hover, sway (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: an. vīfa (1), sw. V. (2), zufällig kommen; W.: ae. wafian, sw. V. (2), schwenken, winken; W.: s. ae. wǣfer-, Sb., Bewegung; W.: ahd. weibōn* 20, sw. V. (2), treiben, umhertreiben, schwanken, taumeln; s. nhd. (ält.-dial.) weiben, sw. V., sich hin und her bewegen, schwanken, flattern, DW 28, 379; L.: Falk/Torp 412
*waida-, *waidaz, germ., st. F. (a): Vw.: s. *waizda-
*waif-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 639 (Alwef, Baudofeif, Genuveif, Marcoveif, Merveif, Vaefari
*waig-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Waiga)
*waiga, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel?; ne. bowl (N.); RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. wǣge (3), N., Schale (F.) (2), Becher
*waiga-, *waigaz, germ., st. M. (a): nhd. Wand; ne. wall; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: ae. wāg, wǣg (3), wāh (2), st. M. (a), Wand; W.: afries. wâch 40, wag, st. M. (a), F., Wand, Körperseite; saterl. wage; W.: as. wêg* 1, st. M. (a), Mauer; L.: Falk/Torp 406
*waigara-, *waigaraz, germ., Adj.: Vw.: s. *waigra-
*waigarī-, *waigarīn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *waigrīn
*waigarōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *waigrōn
*waigjan, germ., sw. V.: nhd. belästigen, quälen; ne. vex, torment; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wǣgan, sw. V. (1), beunruhigen, plagen, täuschen, fälschen, vereiteln; W.: anfrk. wahsmo* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: as. wêgian* 15, sw. V. (1a), quälen; W.: ahd. weigen* 14, sw. V. (1a), ermüden, ermatten, quälen, reizen; nhd. (ält.-dial.) weigen, sw. V., „weigen“, DW 28, 634; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545
*waigō, germ., st. F. (ō): nhd. Kraft, Kampfkraft; ne. power (N.) of fighting; RB.: an., ae.?, as.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. veig (1), st. F. (ō), Kraft; W.: ? ae. *wío, Sb., Kampf?; W.: as. *wī? (1), Sb., Kraft; L.: Falk/Torp 408
*waigra-, *waigraz, *waigara-, *waigaraz, germ., Adj.: nhd. hartnäckig, widerstrebend, sich widersetzend, kühn, tollkühn; ne. obstinate, bold, daring (Adj.); RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: mnl. weiger, weger, Adj., widerspenstig, stolz; W.: ahd. weigar* 1, Adj., verwegen; nhd. weiger, Adj., bessere, DW 28, 634; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Heidermanns 643
*waigrī-, *waigrīn, *waigarī-, *waigarīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Widerwille; ne. aversion; RB.: ahd.; Hw.: s. *waigra-; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ahd. weigarī 11, st. F. (ī), Überdruss, Widerwille, Stolz, Verachtung; s. mhd. weiger, st. F., Widerstreben; L.: Heidermanns 643
*waigrōn, *waigarōn, germ., sw. V.: nhd. weigern?; ne. refuse; RB.: mnl., ahd.; Hw.: s. *waigra-; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: mnl. weigeren, V., sich weigern; W.: ahd. weigarōn* 1, weigerōn*, sw. V. (2), ablehnen, weigern; s. mhd. weigern, sw. V., weigern, versagen, verweigern; nhd. weigern, sw. V., widerstreben, weigern, DW 28, 635; W.: ahd. weigarōn, V., ablehnen, weigern; afries. weigeria 5, wêgeria, sw. V. (2), weigern, verweigern; nfries. wegerjen, V., weigern, verweigern; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 643
*waiha-, *waihaz, germ., Adj.: nhd. fein gesiebt; ne. sieved finely; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. *wāh (1), Adj., fein; L.: Heidermanns 643
*waihaila-, *waihalaz, germ.?, Adj.: nhd. schwach; ne. weak; E.: vgl. idg. *u̯ā̆i-, *u̯ī-, Adj., schwach, elend, Pokorny 1111; L.: Falk/Torp 379
*waika-, *waikaz, *waikwa-, *waikwaz, germ., Adj.: nhd. weich, schwach; ne. weak; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. veikr, veykr, *weikwaR, Adj., weich, schwach; W.: ae. wāc, Adj., weich, schwach, weichlich; W.: mnl. weec, Adj., weich, sanft, schwach; W.: as. wêk* 2, Adj., weich, schwach, verzagt; mnd. wêk, weich, Adj., weich, zart; W.: ahd. weih* 42, Adj., weich, schwach, schlaff; mhd. weich, Adj., weich, biegsam, nachgiebig; nhd. weich, Adj., weich, DW 28, 455; L.: Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644, Kluge s. u. weich
*waikalīka-, *waikalīkaz, *waikwalīka-, *waikwalīkaz, germ.?, Adj.: nhd. weichlich; ne. weak; RB.: ae.; E.: s. *waika-, *-līka-; W.: ae. wāclic, Adj., weichlich, gemein, schwach; L.: Heidermanns 644
*waikēn, *waikǣn, germ., sw. V.: nhd. weich werden; ne. become soft, soften; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *waika-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wācian, sw. V. (2), weich werden, schwach werden, schlaff werden; W.: afries. wêkia* 3, wêka, sw. V. (2), weich werden, schlaff werden, weichen (V.) (1); W.: anfrk. weikon* 1, weicon*, sw. V. (1), erweichen; W.: ahd. weihhēn* 3, weichēn*, weihhōn*, sw. V. (3, 2), weich werden, brüchig werden, Kraft verlieren; s. nhd. (ält.) weichen, sw. V., weichen (V.) (1), weich machen, DW 28, 505; L.: Heidermanns 644
*waikī-, *waikīn, *waikwī-, *waikwīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weichheit; ne. softness; RB.: ahd.; Hw.: s. *waika-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ahd. weihhī* 23, weichī*, st. F. (i), Weichheit, Schwäche, Schwachheit; mhd. weiche, st. F., Weichheit; nhd. (ält.) Weiche, F., Weiche (F.) (1), Weichheit, weicher Körperteil, DW 28, 480; L.: Heidermanns 644
*waikjan, germ., sw. V.: nhd. weich machen, erweichen, schwächen; ne. soften; RB.: an., ae., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *waika-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. veikja, sw. V. (1), beugen; W.: ae. wǣcan, sw. V. (1), erweichen, bedrücken, schwächen; W.: anfrk. weikon* 1, weicon*, sw. V. (1), erweichen; W.: mnd. wēken, sw. V., weich machen; W.: ahd. weihhen* 28, weichen*, weihhōn*, sw. V. (1a, 2), weichen (V.) (1), weich machen, schwächen, mutlos machen; mhd. weichen, sw. V., weich werden, weich machen, lenken; s. nhd. (ält.) weichen, sw. V., weich machen, DW 28, 505; L.: Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644
*waikwa-, *waikwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *waika-
*wailō?, germ., st. F. (ō): nhd. Weile, Stunde; ne. while (N.), hour; Hw.: s. *hwīlō; E.: Etymologie unbekannt
*wainaga-, *wainagaz, germ., Adj.: nhd. „wenig“, elend, klein, gering; ne. miserable, small, low; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. wainahs 1, Adj. (a), elend, geplagt (, Lehmann W14); W.: ahd. wēnag* 59, Adj., unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert; mhd. wēnec, wēnic, Adj., klein, gering, schwach, weinend; nhd. wenig, Adj., wenig, DW 29, 1; L.: Falk/Torp 379
*wainōn, germ., sw. V.: nhd. weinen; ne. weep; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. *wainōn, sw. V. (2), weinen; W.: s. got. *wainjan, sw. V. (1), weinen; W.: an. veina, sw. V. (2), jammern; W.: ae. wānian, sw. V. (2), weinen, klagen, jammern; W.: afries. weinia 3, sw. V. (2), weinen; nfries. weynen; W.: afries. wênia 3, sw. V. (2), weinen; W.: afries. wainia 1?, sw. V. (2), weinen; W.: as. wênon* 2, weinon*, sw. V. (2), wimmern, weinen; mnd. wênen, weinen, sw. V., wimmern, weinen; W.: ahd. weinōn* 52?, sw. V. (2), weinen, jammern, klagen, beweinen; mhd. weinen, sw. V., weinen, beweinen; nhd. weinen, sw. V., weinen, DW 28, 879; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. weinen
*waiselja-, *waiseljaz?, germ., Adj.: nhd. elend; ne. miserable; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110
*waisō-, *waisōn, *waisa-, *waisan, germ., sw. M. (n): nhd. Waise; ne. orphan; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *wāsa, sw. M. (n), Waise; W.: afries. wêsa 19, wêse, sw. M. (n), F., Waise; nfries. weeze, M., F., Waise; W.: anfrk. weiso* 1, sw. M. (n), Waise; mnl. wēse, F., Waise, Waisenking; W.: ahd. weiso 20, sw. M. (n), Waise; mhd. weise, M., F., Waise; s. nhd. Waise, F., M., Waise, DW 27, 1043; L.: Falk/Torp 412
*waisō-, *waisōn, germ., Sb.: nhd. Schlamm; ne. mud; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wāse, sw. F. (n), Schlamm, Sumpfland; W.: afries. wase 3, Sb., Schlamm; nnordfries. wäse
*waisundi-, *waisundiz, germ., st. F. (i): nhd. Luftröhre, Speiseröhre; ne. wind-pipe, gullet; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. wǣsend, wāsend, M., Luftröhre; W.: afries. wâsanda 4, wâsenda, wâsende, sw. M. (n), Luftröhre; W.: ahd. weisunt 9, weisant, st. F. (i?), Luftröhre; L.: Falk/Torp 380
*wait-, germ., Prät. Präs.: nhd. er weiß; ne. he knows; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weitan; E.: idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. witan, wiotan, Prät. Präs., wissen, merken, verstehen; W.: ae. wītan (1), Prät. Präs., sehen, blicken, beobachten; W.: anfrk. witan* 5, witon*, Prät. Präs., wissen; mnl. wēten, st. V., wissen; W.: as. witan* 109, Prät. Präs. (1), wissen; mnd. weten, unreg. V., wissen, kennen; W.: ahd. wizzan* (1) 997?, Prät. Präs., wissen, kennen, verstehen; mhd. wizzen, Prät. Präs., wissen, kennen; nhd. wissen, unr. V., wissen, DW 30, 748; L.: Kluge s. u. wissen
*waitjan, germ., sw. V.: nhd. zeigen, weisen; ne. show (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. veita (1), sw. V. (1), gewähren, helfen, bewirten, geschehen; W.: ahd. weizen* 5?, weizzen*, wētten*?, sw. V. (1a), zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); L.: Falk/Torp 410, Seebold 534
*waiþī, germ., st. F. (ō): nhd. Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); ne. hunt (N.), pasture (N.), food; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd; Hw.: s. *waiþō; E.: s. idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben (N.), Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. *waida?, st. F. (ō), Weide (F.) (2); W.: s. got. waiþja 1, sw. M. (n), Jäger; W.: an. veiðr, st. F. (ō), Jagd; W.: ae. wāþ, st. F. (ō), Reise, Verfolgung, Jagd; W.: s. ae. *wǣþa, sw. M. (n), Jäger; W.: anfrk. weitha* 4, st. F. (ō), Weide (F.) (2), Wiese; mnl. weide, F., Weide (F.) (2), Weidenplatz; W.: ahd. weida* (1) 27, st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang; mhd. weide, st. F., Futter (N.) (1), Speise, Nahrungserwerb, Weide (F.) (2); nhd. Weide, F., Weide (F.) (2), DW 28, 545; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. Weidmann
*waiþō, germ., st. F. (ō): nhd. Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); ne. hunt (N.), pasture (N.), food; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd; Hw.: s. *waiþī; E.: s. idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben (N.), Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. *waida?, st. F. (ō), Weide (F.) (2); W.: s. got. waiþja 1, sw. M. (n), Jäger; W.: an. veiðr, st. F. (ō), Jagd; W.: ae. wāþ, st. F. (ō), Reise, Verfolgung, Jagd; W.: s. ae. *wǣþa, sw. M. (n), Jäger; W.: s. ae. wǣþan, sw. V. (1), wandern, streifen, jagen; W.: anfrk. weitha* 4, st. F. (ō), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. weida* (1) 27, st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang; mhd. weide, st. F., Futter (N.) (1), Speise, Nahrungserwerb, Weide (F.) (2); nhd. Weide, F., Weide (F.) (2), DW 28, 545; L.: Falk/Torp 379
*waiwa, *waiwō-, *waiwōn, *waiwa-, *waiwan, germ., Sb.: nhd. Weh, Schmerz; ne. pain (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: ae. wāwa, sw. M. (n), Weh, Elend; W.: ae. wā (1), wǣ (1), M., Weh, Unglück, Elend, Kummer; W.: afries. wê 1?, st. N. (wa), Weh; W.: s. as. wê* 3, st. N. (a), Wehe, Leid; mnd. wê, M., Weh, Schmerz, Leid; an. vē (4), st. N. (wa), Weh, Elend; W.: s. ahd. wē* (2) 13, st. N. (wa), Wehe, Leid; s. mhd. wē, st. F., Wehe, Schmerz, Leid, Krankheit, Geburtswehe; nhd. Weh, N., Weh, DW 28, 19; W.: s. ahd. wēwa* 14?, st. F. (ō), sw. F. (n), „Weh“, Schmerz, Qual, Leid, Unglück; s. mhd. wēwe, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Wehe, Schmerz, Leid; L.: Falk/Torp 379
*waiwalōn?, germ., sw. V.: nhd. jammern; ne. lament (V.); E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110
*waizda-, *waizdaz, *waida-, *waidaz, germ., st. F. (a): nhd. Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); ne. a blue dye plant (N.); RB.: ae., afries., as., lang., ahd.; E.: idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: ae. wād, st. N. (a), Waid, Färberwaid; W.: afries. wêde 1, Sb., Waid, Färberwaid; W.: as. wêd* 1, st. M. (a?, i?), Waid (M.); mnd. wêt, weit, M., Waid; W.: lang. *waid, Sb., Waid (M.), Färberwaid; W.: ahd. weit 23, st. M. (a?, i?), Waid (M.), Färberwaid; mhd. weit, st. M., Waid (M.), Färbekraut, Befleckung; nhd. (ält.) Waid, M., Waid (M.) DW 27, 1032; W.: s. ahd. weist* 1, Sb., Waid (M.), Färberwaid; W.: lat.-ahd.? waisdo 5, waisda*, gaisto*, Sb., Waid (M.), Färberwaid; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. Waid
*wajan, germ., st. V.: Vw.: s. *wējan
*wajju-, *wajjuz, germ., st. M. (u): nhd. Wand; ne. wall; RB.: got., an.; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: got. *waddjus, st. M. (u), Wand, Geflecht, Mauer? (, Lehmann W1); W.: an. veggr (1), st. M. (u), Wand (aus Flechtwerk); L.: Falk/Torp 406
*wakala-, *wakalaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wakula-
*wakan, germ., sw. V.: nhd. wachen, munter sein (V.); ne. be (V.) awake; RB.: got., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. wakan* 6=5, sw. V. (3), wachen, wachsam sein (V.) (, Lehmann W23); W.: ae. wæccan, sw. V. (1), wachen; L.: Falk/Torp 380; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 348f. (Wacca, Vaccarus, Vacimos), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Ebrovacc?, Vaces, Vacis, Vacce, Vacimos)
*wakara-, *wakaraz, germ., Adj.: Vw.: s. *wakra-
*wakarī-, *wakarīn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *wakrīn
*wakarjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wakrajan
*wakēn, *wakǣn, germ., sw. V.: nhd. wachen; ne. be (V.) awake, guard (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wakan, *waknan; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vaka (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein (V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; W.: ae. wacian, wæcian, sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; W.: afries. wakia 5, wekia, waka, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; W.: anfrk. wakon* 1, wacon*, sw. V. (2), wachen; mnl. wāken, sw. V., wachen; W.: as. wakōn* 5, wakoian*, sw. V. (2), wachen; mnd. waken, sw. V., wachen; W.: ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen; s. mhd. wachen, sw. V., wachen, erwachen; nhd. wachen, sw. V., wachen, DW 27, 36; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wachen
*wakjan, germ., sw. V.: nhd. wecken; ne. awake (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wakjan, sw. V. (1), wecken; W.: an. vekja (1), sw. V. (1), erwecken, reizen, beginnen; W.: ae. wėccan, sw. V. (1), wecken, hervorrufen, ermahnen, bewegen; W.: as. wėkkian* 2, sw. V. (1a), wecken; nhd. wecken, sw. V., wecken, wach machen; W.: ahd. wekken* 23, wecken*, sw. V. (1a), wecken, erwecken, aufwecken, aufregen; mhd. wecken, sw. V., wecken, erwecken, erregen, beginnen; nhd. wecken, sw. V., wecken, wach machen, lebendig machen, hervorrufen, DW 27, 2795; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wecken
*waknan, germ., st. V.: nhd. erwachen, wachen; ne. wake (V.) up; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *wakēn, *wakan; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *waknan, sw. V. (4), wach werden; W.: an. vakna, sw. V., wach werden; W.: ae. wæcnan, wæcnian, wacnian, sw. V. (2), erwachen, hervorkommen, geboren werden, entstehen; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wachen
*waknōn, germ.?, sw. V.: nhd. erwachen; ne. wake (V.) up; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; s. got. wakan; W.: got. *waknan, sw. V. (4), wach werden; L.: Seebold 535
*wakō, germ., st. F. (ō): nhd. Wache; ne. watch (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wakōn, *wakēn; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vaka (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; W.: ae. wacu, st. F. (ō), Wache; W.: ae. wæcc, st. F. (ō), Wache, Wachsamkeit; W.: ae. wacen, wæcen, wecen, st. F. (ō), Wachsein, Wache; W.: ae. wæcce, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; W.: ahd. wahha* 5, wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; mhd. wache, st. F., Wachen (N.), Wache; nhd. Wache, F., Wachen (N.), Wache, DW 27, 24; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535
*wakō-, *wakōn, germ., sw. F. (n): nhd. Wache; ne. watch (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wakēn; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vaka (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; W.: ae. wæcce, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; W.: s. ae. wacen, wæcen, wecen, st. F. (ō), Wachsein, Wache; W.: s. ae. wacu, st. F. (ō), Wache; W.: s. ae. wæcc, st. F. (ō), Wache, Wachsamkeit; W.: ahd. wahha* 5, wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; mhd. wache, st. F., Wachen (N.), Wache; nhd. Wache, F., Wachen (N.), Wache, DW 27, 24; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535
*wakōn, germ., sw. V.: nhd. wachen; ne. guard (V.), be (V.) awake; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wakēn; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vaka (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein (V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; W.: ae. wacian, wæcian, sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; W.: afries. wakia 5, wekia, waka, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; L.: Falk/Torp 380
*wakra-, *wakraz, *wakara-, *wakaraz, germ., Adj.: nhd. wach, wachsam, munter, wacker, frisch; ne. awake (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wakrs?, Adj. (a), wach, wacker; W.: an. vakr, Adj., wach, frisch, gesund, tüchtig; W.: ae. wacor, wæcer, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; W.: afries. wekkria 1?, sw. V. (2), zunehmen; W.: mnl. wacker, Adj., wachsam, munter; W.: as. *wakar?, Adj., „wacker“, wach; mnd. wacker, Adj., wachsam, munter; W.: ahd. wakkar* 19, wackar*, Adj., „wacker“, wach, aufmerksam, munter, wachend; mhd. wacker, Adj., „wacker“, wach, wachsam, munter, frisch; nhd. wacker, Adj., wacker, wach, munter, tüchtig, DW 27, 216; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wacker; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Odovacar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Audevagr, Odoagr, Odovacar, Odovacri, Vaccar, WacraR)
*wakrajan, *wakarjan, germ.?, sw. V.: nhd. wach machen, aufwecken; ne. make (V.) awake; RB.: an.; Hw.: s. *wakra-; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vekra, sw. V. (1), lebendig machen; L.: Heidermanns 645
*wakrī-, *wakrīn, *wakarī-, *wakarīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wachsamkeit; ne. watchfulness; RB.: ahd.; Hw.: s. *wakra-; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: ahd. wakkarī* 1, wackarī*, st. F. (ī), Wachsamkeit; L.: Heidermanns 645
*wakula-, *wakulaz, *wakala-, *wakalaz, germ., Adj.: nhd. wach, wachsam; ne. awake (Adj.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vǫkull, Adj., wachsam; W.: ae. wacol, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; W.: ahd. wahhal* 2, wachal*, Adj., wach, wachend, wachsam; L.: Falk/Torp 379, Seebold 535, Heidermanns 654
*wakwa-, *wakwaz, germ.?, Adj.: nhd. feucht; ne. moist; RB.: an., mnl.; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vǫkr, Adj., nass, feucht; W.: mnl. wac, Adj., feucht, nass; L.: Falk/Torp 381, Heidermanns 646
*wakwanōn, germ., sw. V.: nhd. feucht werden; ne. become moist; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vǫkna, sw. V. (2), feucht werden, nass werden; L.: Heidermanns 646
*wakwjan, germ.?, sw. V.: nhd. vergießen; ne. pour; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vekja (2), vøkva (2), vekva, sw. V. (1), Blut fließen lassen; L.: Falk/Torp 381, Heidermanns 646
*wakwjō-, *wakwjōn, *wakwja-, *wakwjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Nässe, Feuchtigkeit; ne. moisture; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vøkvi, sw. M. (n), Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nässe; L.: Heidermanns 646
*wakwjō-, *wakwjōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *wakwō
*wakwō-, *wakwōn, *wakwjō-, *wakwjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Nässe, Feuchtigkeit, Eisloch; ne. wetness; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vøkva (1), vekva, sw. F. (n), Flüssigkeit, Nässe, Feuchtigkeit; W.: mnd. wake, st. F., sw. F., offenes Wasser im Eis, in Eis gehauenes Loch; nhd. Wake, F., Wake, offene Stelle im Eis; L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wake
*wakwōn, germ.?, sw. V.: nhd. nass machen; ne. moisten; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vøkva (3), sw. V. (2), nass machen, befeuchten, bewässern, benetzen; L.: Heidermanns 646
*wal-, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); Hw.: s. *wallan; E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400
*wal- (1), germ.: Hw.: s. *waljan (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Anaols?, Baluburg, Galamari, Valamer, Valars?, Valaravans, Valaric, Valaris, Valatru, Vallua, Valmar?, Valvomeres?)
*wal- (2), germ.: Hw.: s. *waljan (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Balio, Valiaric, Valila, Walio, Valli, Vallia, Vallio)
*wal- (3), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 641 (Catual?, Nahanarval?)
*wala-, *walaz, *walu-, *waluz, germ., st. M. (a): nhd. Leiche, Schlachtfeld; ne. corpse, dead body, battle-field; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wala- (5), *wala- (N.); E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. *wala (2)?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Tod, Schlachtfeld; W.: an. valr (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: s. ae. wæl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Falk/Torp 402
*wala- (1), *walaz, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: an. valr (3), Adj., rund; W.: as. *wel? (1), *well?, Adj., rund; W.: s. ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj., rund, gewölbt, abgerundet, glatt; mhd. sinwël, sinewël, Adj., rund; nhd. (ält.) sinwel, Adj., rund, walzenförmig, DW 16, 1218; L.: Falk/Torp 400, Heidermanns 646
*wala- (1), *walam, *walu-, *waluz, germ., st. N. (a): nhd. Leiche, Schlachtfeld; ne. corpse, dead body, battle-field; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s *wala- (5), *wala- (M.); E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. *wala (2)?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Tod, Schlachtfeld; W.: an. valr (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: ae. wæl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Falk/Torp 402
*wala- (2), *walam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Wahl; ne. choice; RB.: ae.; E.: idg. *u̯olo-, Sb., Wahl, Pokorny 1137; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: ae. weolma?, sw. M. (a), Auswahl?; W.: ae. weolme?, sw. F. (n), Wahl?, Auswahl?
*wala- (2), *walaz, germ., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; ne. mighty; RB.: ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; L.: Heidermanns 647
*wala- (3), *walaz, germ.?, Adj.: nhd. lau; ne. lukewarm; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. wālo* 2, walo*, Adv., lau; L.: Heidermanns 647
*wala- (4), *walaz, *waliza-, *walizaz, germ., Adj.: nhd. echt, lauter, bessere; ne. true, better; RB.: got., ahd.?; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: got. walisa* 5, valis*, sw. Adj., echt, lauter, geliebt; L.: Heidermanns 647, 650
*wala- (5), *walaz, germ., Adj.: nhd. tot, verwundet?; ne. dead (Adj.), wounded?; RB.: an., ae., as., lang., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: s. an. valr (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: s. ae. wæl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: s. as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: vgl. lang. walobaus* 4, walubaus*, Sb., schreckhafte Vermummung; W.: s. ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Kluge s. u. Walstatt
*Walaha-, *Walahaz, *Walha-, *Walhaz, germ., st. M. (a): nhd. Kelte, Welscher, Fremder; ne. Celt, Welsh (M.), foreigner; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN? (4. Jh.); E.: aus lat.-kelt. Volca; W.: s. got. *wala- (1), Adj. (a), welsch?; W.: s. got. *walhs?, Adj. (a), welsch, ausländisch; W.: an. Valir, st. M. (i) Pl., Einwohner Nordfrankreichs, Welsche, Kelten, Unfreie, Sklaven; W.: ae. *wal?, st. M. (a), Welscher, Kelte; W.: ae. wealh (1), st. M. (a), Welscher, Kelte, Brite, Waliser, Fremder, Sklave; W.: as. *walh?, st. M. (a), Welscher, Kelte; W.: ahd. Walah* 8, st. M. (a), Welscher, Fremder, Romane, Römer, Rutuler, Nichtdeutscher; mhd. Walch, st. M., sw. M., Welscher, Romane, Italiener, Franzose; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Walnuß; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 250 (Walagothi)
*walakuzjō-, *walakuzjōn?, germ., sw. F. (n): nhd. Walküre, Totenwächterin; ne. Valkyrie, death-watcher (F.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: an. valkyrja, F., Walküre; W.: ae. wælcyrige, sw. F. (n), Walküre, Hexe; L.: Falk/Torp 402
*walda-, *waldaz, germ., Adj.: nhd. mächtig; ne. mighty; RB.: an., ae.; Hw.: s. *waldan; Hw.: s. *walh-; Q.: PN (100); E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. valdr (2), Adj., mächtig; W.: ae. weald (3), Adj. mächtig; W.: s. mhd. gewalt (2), Adj., gewaltig, mächtig; L.: Heidermanns 647; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalwal), 208 (Sindval)
*walda-, *waldaz, germ.?, M.: nhd. Walter, Herrscher; ne. ruler (M.), souvereign; Vw.: s. *hari-; Q.: PN (100); E.: s. *waldan; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalwal), 208 (Sindval)
*walda-, *waldam, germ., st. N. (a): nhd. Gewalt, Macht; ne. power (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. vald (1), st. N. (a), Macht, Gewalt; W.: ae. *wield, Sb.; W.: afries. wald (2) 51, weld, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz; nfries. wäd; W.: anfrk. *wald (2)?, st. F. (i), Gewalt; W.: as. *wald? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; mnd. walt, wolt, M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft; W.: ahd. walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Gewalt“, Recht, Vollmacht; nhd. (ält.) Walt, F., Gewalt, DW 27, 1368; W.: s. ahd. giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft; mhd. gewalt, st. M., st. F., Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht; nhd. Gewalt, M., F., Gewalt, DW 6, 4910; W.: s. ahd. waltambaht* 1, st. M. (a), „Gewalthaber“, Hauptmann; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536
*waldan, germ., st. V.: nhd. walten, herrschen; ne. rule (V.), reign (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; Q.: PN; E.: idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; s. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: got. waldan 2, red. V. (3), walten, haushalten, dem Hauswesen vorstehen (, Lehmann W24); W.: an. valda, st.? V. (3b?), walten, herrschen, verursachen; W.: ae. wealdan, st. V. (7)=red. V. (2), walten, herrschen, besitzen; W.: ae. wieldan, sw. V. (1), beherrschen, unterwerfen, walten, ergreifen; W.: afries. walda 11, sw. V. (1), walten, Gewalt haben, herrschen, bestimmen, sorgen für; W.: anfrk. waldan* 5, st. V. (7)=red. V., „walten“, herrschen, besitzen; mnl. wouden, sw. V., walten; W.: as. waldan* 3, red. V. (1), walten; mnd. walden, wolden, st. V., sw. V., walten, herrschen; W.: ahd. waltan* 85, red. V., walten, herrschen, beherrschen; mhd. walten, red. V., herrschen, besitzen, haben; s. nhd. walten, sw. V., walten, Macht über etwas haben, besitzen, DW 27, 1370; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536, Kluge s. u. walten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 23 (Ansoaldus), 47 (Baudoaldus), 62 (Catvalda), 70 (Dagualdus), 124 (Chariovalda), 126 (Hanhaldus), 184f. (Rainoualdus, Randoaldus), 252 (Valdarus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 641 (Adulouuald, Ansovald, Astald, Audovald, Austrovald, Basuald, Baudoald, Bucciovald, Burgoald, Batvalda, Cedvald, Chariovalda, Charivald, Chlodovald, Crodoald, Dagvalda, Engebvalde?, Ervalde, Folcvald, Gundoals, Dundovald, Hanhavald, Hegnold, Hunald, Launovald, Leodoald, Leodovald, Deudovald, Magnovald, Nasvald, Nordoala?, Optovald, RhoaltR, Ragnoald, Ragnoald, Ragnovald, Rainovald, Ramisvald, Randoald, Saroald, Sigivald, Sigyvald, Theudoald, Theudebald, Theudibald, Valdar, Waldaric, Valdefred, Waldelen, Valdemar, Valden, Valderic, Waldon, Valdolin, Waldomer, Waldulf)
*waldanda-, *waldandaz, germ., st. M. (a): nhd. Waltender, Walter; ne. ruler (M.); RB.: afries., as.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: afries. waldener* 1?, weldener*, st. M. (ja), „Walter“, Gewalttäter; W.: as. waldand* 204, (Part. Präs.=)st. M. (nd), „Waltender“, Herrscher
*waldi-, *waldiz, germ., Adj.: nhd. zu bewältigen seiend; ne. managable; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. *veldr, Adj.; W.: ae. *wielde, Adj.; W.: afries. *walde, *welde, Adj., gewaltsam; L.: Heidermanns 648
*waldi-, *waldiz, germ., st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht; ne. power (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: ae. *wield, Sb.; W.: afries. wald (2) 51, weld, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz; nfries. wäd; W.: anfrk. *wald (2)?, st. F. (i), Gewalt; W.: as. *wald? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; mnd. walt, wolt, M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft; W.: ahd. walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Gewalt“, Recht, Vollmacht; nhd. (ält.) Walt, F., Gewalt, DW 27, 1368; W.: s. ahd. giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung; mhd. gewalt, st. M., st. F., Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht, Vollmacht, Menge; nhd. Gewalt, M., F., Gewalt, DW 6, 4910; W.: s. ahd. waltwahso* 13, waltowahso, sw. M. (n), Nerv, Sehne, Fessel (F.) (2), Strick (M.) (1); mhd. walterwahse, st. M., sw. M., Nerv, Sehne; nhd. (ält.-dial.) Waltenwachs, Waltwachs, M., N., sehniges Fleisch im menschlichen oder tierischen Körper, DW 27, 1396; L.: Seebold 536
*waldī-, *waldīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bewältigbarkeit; ne. mastering (N.); RB.: an.; Hw.: s. *waldi- (Adj.), *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. veldi, st. N. (ja), sw. F. (īn), Gewalt, Macht, Herrschaft; L.: Heidermanns 648
*waldjan, germ.?, sw. V.: nhd. bewältigbar machen; ne. make (V.) managable; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. velda, sw. V. (1); L.: Heidermanns 648
*waldō-, *waldōn, *walda-, *waldan, germ., sw. M. (n): nhd. Walter, Waltender, Herrscher; ne. ruler (M.), souvereign; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. *valdi, Adj., mächtig?; W.: ae. *wealda (2), sw. M. (n), Walter, Herrscher; W.: as. *waldo?, sw. M. (n), „Walter“, Herrscher; W.: ahd. *walto (2)?, sw. M. (n), „Walter“, Verwalter, Herrscher; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536
*walg-, germ., V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., ahd.; E.: idg. *u̯olk-, V., drehen, bewegen, Pokorny 1144; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *walgjan, sw. V. (1), wälzen; W.: mnd. walgen, V., mit sich kämpfen, ringen; W.: ahd. walgōn* 5, walagōn*, sw. V. (2), wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen, wirbeln, bewegen; s. mhd. walgen, sw. V., rollen, bewegen, wimmeln, wälzen; nhd. (ält.) walgen, sw. V., wälzen, rollen, sich wälzen, DW 27, 1227; L.: Falk/Torp 403
*walga- (1), *walgaz, germ., Adj.: nhd. lauwarm, ekelhaft; ne. lukewarm; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wealg (1), Adj., geschmacklos, fade, widerlich; W.: s. ahd. walahhēn* 2, walachēn*, sw. V. (3)?, lauwarm sein (V.), lauwarm werden; L.: Falk/Torp 403, Heidermanns 649
*walga- (2), *walgaz, germ., Adj.: nhd. sich drehend?; ne. turning (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *wealg (2)?, Adj.; W.: s. ahd. anawalg* 3, Adj., ganz, vollständig, uneingeschränkt; L.: Heidermanns 649
*walh-, germ.: Hw.: s. *walda- (Adj.); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Balchobaudes, Beralch?, Sindval?, Walagot, Walahari, Valao?, Walest, Valho)
*walha, germ.?, Sb.: nhd. Betäubung; ne. stunning (N.); E.: Etymologie unbekannt
*Walha-, *Walhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *Walaha-
*walhhnut, *walhhnutu, germ.?, F.: nhd. Walnuss; ne. walnut; E.: s. *Walaha-, *hnut
*wali-, *waliz, germ.?, Adj.: nhd. gewählt, ausgewählt; ne. chosen; RB.: got.; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: got. walisa* 5, valis*, sw. Adj., echt, lauter, geliebt
*waliga-, *waligaz, germ., st. M. (a): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ae., as., mhd.; Hw.: s. *weligō; E.: idg. *u̯elikā, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 1140; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. welig (1), st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wiliga, sw. M. (n), Weidenkorb; W.: as. wilgia* 3, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mnd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: mhd. wilge, F., Weide (F.); L.: Falk/Torp 400
*waliska-, *waliskaz, germ., Adj.: nhd. welsch, fremd; ne. Welsh (Adj.), foreign; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *Walaha-; lat.-kelt. Volca; W.: an. valskr, Adj., welsch; W.: ae. wíelisc, Adj., fremd, ausländisch, welsch, unfrei; W.: mnd. welsch, Adj., welsch; W.: ahd. walask* 7, walasc*, walahisk*, walisk*, Adj., welsch, romanisch, lateinisch; mhd. walsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch; nhd. wälsch, welsch, Adj., welsch, romanisch, italienisch, französisch, DW 27, 1327; L.: Falk/Torp 403
*waliza-, *walizaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wala- (4)
*waljan (1), germ., sw. V.: nhd. wählen; ne. choose; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *wal- (1), *wal- (2); Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. waljan* 2, sw. V. (1), wählen (, Lehmann W25); W.: an. velja, sw. V. (1), wählen; W.: ahd. wellen* (2) 6, sw. V. (1b), wählen, auswählen, auserwählen; nhd. wählen, sw. V., wählen, durch freien Willensentschluss bestimmen, aussuchen, prüfen, DW 27, 550; W.: s. ahd. welī* 7, st. F. (ī), Wahl, freie Entscheidung; mhd. wel, st. F., Wahl, Auswahl; s. nhd. Wahl, F., Wahl; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551, Kluge s. u. wählen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 251ff. (Valamer, Balamer, Valamir, Walamir, Valaravans, Valaris, Valarius, Valia, Valiaricus, Valila, Valips, Vallio?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Anaols?, Baluburg, Galamari, Valamer, Valars?, Valaravans, Valaric, Valaris, Valatru, Vallua, Valmar?, Valvomeres?)
*waljan (2), germ., sw. V.: Vw.: s. *weljan
*walka-, *walkam, germ., st. N. (a): nhd. Walken; ne. full (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *walkan; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. valk, st. N. (a), Umhertreiben, Mühe, Plage; W.: ae. *wealc, st. N. (a), Rollen (N.), Angriff; W.: s. ae. walcspinel, st. F. (ō), Kräuseleisen; L.: Seebold 537
*walkan, germ., st. V.: nhd. drehen, wandern, walken; ne. turn (V.), walk (V.), full (V.); RB.: ae.; E.: idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wealcan, st. V. (7)=red. V. (2), rollen, wälzen, wirbeln, überlegen (V.); W.: mnd. walken, st. V., sw. V., walken; W.: ahd. walkan* (1) 1, walcan*, red. V., walken, verfilzen; s. nhd. walken, sw. V., hin und her bewegen, in der Walke bearbeiten, DW 27, 1244; W.: ahd. walkāri 7, walcāri*, st. M. (ja), Walker, Tuchbereiter; mhd. walker, st. M., Walker; nhd. Walker, M., Walker, Tuche und Felle Walkender, DW 27, 1250; W.: s. ahd. walkwurf* 1, walcwurf*, st. M. (i), „Walkwurf“, „Haarziehen“; W.: w. ahd. walka* 2, walca*, sw. F. (n)?, Band (N.), Fallstrick, Schlinge, Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 402, Seebold 537, Kluge s. u. walken
*walkōn, germ., sw. V.: nhd. hin und her werfen, walken; ne. roll (V.) about, full (V.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. valka, sw. V. (2), umherirren, grübeln; W.: ae. wealcian, sw. V. (2), aufrollen, kräuseln; W.: mnd. walken, st. V., sw. V., walken; L.: Falk/Torp 402, Seebold 537
*walkula-, *walkulaz, germ.?, Adj.: nhd. beweglich; ne. moveable; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wealcol, Adj., beweglich, nicht richtig befestigt; L.: Heidermanns 650
*wall-, germ., Sb.: nhd. Wall; ne. wall; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. vāllum; E.: s. lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr, Verschanzung; s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weall (1), weal (1), wall (1), wal (2), st. M. (a), Wall, Deich, Damm, Felsküste; W.: afries. wall 2, wal (2), st. M. (a), Wall, Mauer, Nasenflügel und Nasenscheidewand; nfries. wal; W.: as. wal* 5, wall*, st. M. (a), „Wall“, Mauer, Wand, Klippe; mnd. wal, M., Erddamm, Festungswall, Wall; W.: ahd. *wal (3)?, st. N. (a), Wall
*wallan, germ., st. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden, sprudeln; ne. well (V.), boil (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz-; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vella (2), red. V., wallen (V.) (1), kochen; W.: ae. weallan, wallan, st. V. (7)=red. V. (2), wallen (V.) (1), wogen, kochen, sieden, quellen; W.: afries. walla (2) 2, st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1), sieden, kochen; W.: anfrk. *wallan?, st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1); mnl. wallen, sw. V., wallen (V.) (1), sprudeln; W.: as. wallan* 11, red. V. (1), wallen (V.) (1), quellen; mnd. wallen, st. V., aufwallen, wallen (V.) (1), sieden; W.: ahd. wallan 33, red. V., wallen (V.) (1), aufwallen, sieden, aufbrausen; mhd. wallen, red. V., wallen (V.) (1), aufkochen, sprudeln; s. nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (1), sprudeln, bewegt fließen, aufkochen, DW 27, 1269; L.: Falk/Torp 401, Seebold 538, Kluge s. u. wallen
*walli-, *walliz, germ.?, Adj.: nhd. sprudelnd, wallend; ne. welling (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *wielle (2), Adj., wallend, sprudelnd; L.: Heidermanns 651
*walljan, germ., sw. V.: nhd. wallen machen, sieden machen, sprudeln machen; ne. make (V.) well, make (V.) boil; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vella (3), *walljan, sw. V. (1), kochen, sieden; W.: ae. wiellan (1), willan (2), wyllan, sw. V. (1), wallen (V.) (1) machen, sieden; L.: Seebold 538
*walljō-, *walljōn, germ., sw. F. (n): nhd. Wallendes, Quelle; ne. well (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wiell, will (2), wyll, well (2), wiel, st. M. (i), Quelle, Brunnen; W.: afries. walla (1) 3, sw. M. (n), Brunnen, Quelle; saterl. welle; W.: as. wėlla 1, walla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Quelle; W.: ahd. wella* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; mhd. wëlle, st. F., sw. F., Woge, Welle, Walze, Wellbaum; nhd. Welle, F., Welle, DW 28, 1402; L.: Seebold 538
*wallōn, germ., sw. V.: nhd. wallen, sieden, sprudeln; ne. well (V.), boil (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. anfrk. giwallon*?, st. V. (2), erstarren; W.: ahd. wallōn* 26, sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen; mhd. wallen, sw. V., wandern, wallen (V.) (2), pilgern; nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), von Ort zu Ort ziehen, wallfahrten, wandeln, DW 27, 1287; L.: Seebold 538
*walmi-, *walmiz, germ., st. M. (i): nhd. Sieden, Wallen, Glut; ne. boiling (N.), glow (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wielm (1), wielma (1), wylm, st. M. (i), st. F. (i), Kochen, Wallung, Schwellen (N.), Woge, Strom; W.: ahd. walm* 3, st. M. (a?, i?), Eifer, Glut, Sieden; mhd. walm, st. M., Dampf (M.) (1), Qualm, Wallen; L.: Falk/Torp 401, Seebold 538
*walō, germ., Adv.: nhd. wohl; ne. well (Adv.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *welō; E.: idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: germ *welō, Adv., wohl, gut; an. val (4), Adv., wohl; W.: ae. wē̆l, well (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast, sicherlich; W.: afries. wal (1) 16, wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; W.: anfrk. *wola?, Adv., Interj., Präf., wohl, gut; W.: as. wela* (1) 2, Adv., wohl; W.: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher; mhd. wole, Adv., gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; s. nhd. wohl, Adv., Interj., Konj., wohl, DW 30, 1025; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wohl
*walō-, *walōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rundes; ne. round (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: an. vala, sw. F. (n), runder Knochen im Glied; L.: Heidermanns 646
*walō?, germ., st. F. (ō): nhd. Wahl; ne. choice; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: an. val (1), st. N. (a), Wahl, Auswahl; W.: ahd. wala* (1) 4, st. F. (ō), Wahl, Auswahl, freie Bestimmung, Entscheidung; mhd. wale, st. F., st. N., Wahl, Auswahl, Lage, Schicksal; nhd. Wahl, F., Wahl, Möglichkeit des Aussuchens unter mehreren, Auslese, Prüfung, DW 27, 507; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551
*walta-, *waltaz, germ., Adj.: nhd. sich ändernd; ne. changing (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. valtr, Adj., unstet, wacklig, leicht kenternd; W.: ae. *wealt, *weald (4), Adj., wacklig, unfest; L.: Heidermanns 651
*waltan, germ., st. V.: nhd. sich wälzen; ne. roll (V.) about; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *waltō, *weltan; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. wealte, sw. F. (n), Ring; W.: s. ahd. walzōn* 5, sw. V. (2), sich wälzen, rollen, brandend aufbrausen; mhd. walzen, red. V., rollen, walzen, drehen, sich wälzen; nhd. walzen, sw. V., walzen, sich drehen, rollen, DW 27, 1409; W.: s. ahd. walzunga* 2, st. F. (ō), „Walzung“, Suhle; nhd. Wälzung, Walzung, F., „Wälzung“, DW 24, 1441; W.: s. ahd. walza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), „Walze“, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; nhd. Walze, F., Walze, Rolle, DW 27, 1403; L.: Seebold 538
*waltjan, germ., sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *weltan, *waltan; E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. waltjan* 1, sw. V. (1), sich wälzen, stürzen (, Lehmann W26); W.: an. velta (1), st. V. (3b), sich wälzen; W.: ae. wieltan, sw. V. (1), wälzen, rollen; W.: ahd. welzen* 15, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen, zusammenrollen; mhd. welzen, sw. V., wälzen; nhd. wälzen, sw. V., wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen, DW 27, 1419; L.: Falk/Torp 403, Seebold 554
*waltō, germ.?, Adv.: nhd. unsicher; ne. unsecurely; E.: Etymologie unbekannt
*waltō, germ., st. F. (ō): nhd. Walze; ne. roller; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *weltan, *waltjan; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vǫlt, F., Walze, Rolle, Winde; W.: ae. wealte, sw. F. (n), Ring; W.: mnd. walte, sw. F., Walze; W.: ahd. walza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), „Walze“, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; mhd. walze, F., Walze; nhd. Walze, F., Walze, Rolle, DW 27, 1403; L.: Kluge s. u. Walze
*walþa-, *walþaz, germ., Adj.: nhd. sich drehend; ne. turning (Adj.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *wealt, *weald (4), Adj., wacklig, unfest; W.: s. mnd. senewalt, senewolt, Adj., rund, kugelförmig; L.: Heidermanns 651
*walþjō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *walþō
*walþō, *walþjō, germ., st. F. (ō): nhd. Wau, Färberwau; ne. weld (N.); RB.: got., ae.; E.: idg.?; W.: got. *walda?, st. F. (ō), Wau, Färberwau; W.: s. ae. *wealden (2), Adj.; L.: Falk/Torp 403
*walþu-, *walþuz, germ., st. M. (u): nhd. Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); ne. wood, heather; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. *waldus, st. M. (u), Wald; W.: an. vǫllr, vall (2), st. M. (a), Ebene, Feld, Wiese; W.: ae. weald (1), st. M. (a), Wald, Gehölz, Busch; W.: afries. wald (1) 4, st. M. (u), Wald; saterl. wald; W.: anfrk. wald* (1) 1, walt*, st. M. (u), Wald; mnl. wout, M., Wald; W.: as. wald (1) 6?, st. M. (a), Wald; mnd. walt, M., Wald; W.: ahd. wald 50?, st. M. (i), Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste, Einöde; mhd. walt, st. M., Wald, Waldgebirge, Baumbestand, Waldhöhle; nhd. Wald, M., Wald, DW 27, 1072; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Wald
*walu-, *waluz, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wala- (N.)
*walu- (1), *waluz, germ., st. M. (u): nhd. Stock, Wurzelstock; ne. stick (N.), root (N.); RB.: got., an., ae., afries.; Vw.: s. *wurt-; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. walus* 1, st. M. (u), Stab (, Lehmann W27); W.: an. vǫlr, val (3), st. M. (u), runder Stab; W.: ae. wala (2), walu, sw. M. (n), Stock, Stab; W.: afries. *walu, Sb., Stab, Stock; nnordfries. waal; L.: Falk/Torp 400
*walu- (2), *waluz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wala- (M.)
*walwisōn, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. walwisōn* 1, sw. V. (2), sich wälzen; L.: Falk/Torp 401
*walwjan, germ., sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *walugjan?, sw. V. (1), hin und her treiben; W.: got. *walwjan?, sw. V. (1), wälzen; W.: ae. wiellan (2), sw. V. (1), wälzen, rollen; W.: ae. wielwan, wilwan, wylwan, sw. V. (1), wälzen, rollen, verbinden; W.: ae. wealwian (1), sw. V. (2), sich wälzen, rollen; W.: ae. *wylian, sw. V., rollen; L.: Falk/Torp 401
*wambō, germ., st. F. (ō): nhd. „Wampe“, Bauch, Leib; ne. belly; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: ohne Etymologie; W.: got. wamba 11, st. F. (ō), Bauch, Schoß (F.) (1), Leib (, Lehmann W28); W.: an. vǫmb, st. F. (ō), Bauch; W.: ae. wamb, st. F. (ō), Bauch, Leib; W.: afries. wamme 1, womme, st. F. (ō), „Wampe“, Bauch; W.: anfrk. wamba* 5, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Mutterleib; W.: as. wamba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Bauch, Wamme; mnd. wamme, F., „Wamme“, Bauch, Wanst; W.: ahd. wamba 55, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Wanst; mhd. wambe, st. F., sw. F., „Wampe“, Bauch, Wanst; nhd. Wamme, Wampe, F., Wampe, Bauch, Wamme, DW 27, 1442; L.: Falk/Torp 392, Kluge s. u. Wamme
*wamma-, *wammaz, germ., Adj.: nhd. befleckt; ne. stained; RB.: got., ae., as.; E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wamms, Adj. (a), schlecht, gemein; W.: ae. wamm (1), Adj., schlecht, schändlich; W.: ae. *wėmme, Adj., befleckt, beschädigt; W.: as. wam* (2) 1, wamm, Adj., befleckt, frevelhaft, böse, schlecht; L.: Heidermanns 652
*wamma-, *wammam, *wammja-, *wammjam, germ., st. N. (a): nhd. Fleck, Mal (N.) (2); ne. stain (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. wamm* 1, st. N. (a), Fleck (, Lehmann W29); W.: an. vamm, st. N. (a), Schade, Schaden (M.), Gebrechen, Fehler; W.: ae. wamm (2), wamm, womm, wom, st. M. (a), st. N. (a), Flecken (M.), Schande, Mangel (M.); W.: afries. wamm 1?, womm, wam, wom, Sb., Fehler, Makel; W.: as. wam* (1) 10, wamm*, st. N. (a), Frevel, Fleck; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. wemmāri* 1, st. M. (ja), Schänder, Verderber; W.: vgl. ahd. ungiwemmit* 3, (Part. Prät.=)Adj., unberührt, unbefleckt, unvermindert; L.: Seebold 392, Heidermanns 652
*wammī-, *wammīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Beflecktheit; ne. filement; RB.: got.; Hw.: s. *wamma- (Adj.); E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wammei?, sw. F. (n), Beflecktheit; L.: Heidermanns 652
*wammja-, *wammjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wamma- (N.)
*wammjan, germ., sw. V.: nhd. beflecken; ne. stain (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wamma- (Adj.); E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wammjan, sw. V. (1), beflecken; W.: ae. wėmman, sw. V. (1), beflecken, beschädigen, zerstören, verleumden; W.: afries. wemma 3, sw. V. (1), beschädigen, verletzen; W.: as. wėmmian* 2, sw. V. (1a), sprudeln, quellen; W.: s. ahd. biwemmen* 3, sw. V. (1a), beflecken, entehren, schänden, besudeln; L.: Heidermanns 652
*wan-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Vanni)
*wana-, *wanam, germ., st. N. (a): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. wan 2, st. N. (a), Mangel (M.); W.: ahd. wenī* 4, st. F. (ī), Mangel, Verlust; L.: Heidermanns 653
*wana- (1), *wanaz, germ., Adj.: nhd. mangelnd, fehlend, leer; ne. wanting (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., mnl., ahd.; E.: idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. wans* 4, Adj. (a), fehlend, mangelhaft (, Lehmann W32); W.: an. vanr (2), Adj., ermangelnd, verlustig, beraubt, frei von etwas; W.: ae. wan, won, Adj., fehlend, mangelnd; W.: afries. *wan, *won, *wann (1), Adj., Präf., mangelnd, mangelhaft; W.: mnl. wan, waen, Adj., mangelhaft, schlecht; W.: as. wan* 1, Adj., fehlend, mangelhaft; mnd. wan, Adj., leer, mangelhaft, eitel; W.: ahd. wan* (1) 21, Adj., fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer; mhd. wan, Adj., nicht voll, unerfüllt, erfolglos; nhd. (ält.) wahn, Adj., mangelnd, mangelhaft, leer, DW 27, 639; L.: Kluge s. u. wahn
*wana- (2), *wanaz, *wuna-, *wunaz, germ., Adj.: nhd. gewohnt; ne. used; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vanr (3), Adj., gewöhnt; W.: ae. *wun (2), *wuna (1), Adj., gewohnt; W.: afries. *wun, Adj., gewohnt; W.: s. ahd. giwon* 51, Adj., gewohnt, gewöhnlich, vertraut; mhd. gewon, Adj., gewohnt, üblich, hergebracht; nhd. gewohn, Adj., „gewohn“, DW 6, 6470; W.: s. ahd. ungiwon* 10, Adj., ungewohnt, ungewöhnlich, außergewöhnlich; mhd. ungewen, Adj., ungewohnt; nhd. (ält.) ungewohn, Adj., ungewöhnlich, DW 24, 931; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 654
*wanasta-, *wanastaz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu-
*wanatōn, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln, fehlen; ne. lack (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. vanta, sw. V. (2), mangeln, fehlen; L.: Heidermanns 653
*wanda-, *wandaz, germ., Adj.: nhd. sich wendend, veränderlich, verkehrt; ne. turning (Adj.), changeable; RB.: an., as.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vandr, Adj., schwierig, genau; W.: as. wand* (1) 1, Adj., veränderlich, schwankend, verschieden; L.: Falk/Torp 30, Seebold 555, Heidermanns 654
*wanda-, *wandaz, germ., st. M. (a): nhd. Wende (F.), Bewandtnis; ne. turn (N.), matter (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. *wand (2), Sb., Wendung; W.: as. *wand? (2), st. N. (a), Ende, Zweifel, Bewandtnis; W.: ahd. wanta* (2) 3, st. F. (ō), Wendung, Wirbel, Drehung; mhd. wante, st. F., Drehung, Wendung; nhd. (ält.-dial.) Wande, F., Wendung, Umkehr, DW 27, 1524; W.: s. ahd. giwanta* (1) 1, st. F. (ō), Wende (F.), Wechsel; mhd. gewende, st. F., Wendung, Abgang; W.: s. ahd. giwanta* (2) 2?, st. F. (ō), Bewandtnis, Beschaffenheit; W.: s. ahd. giwant* (1) 3?, st. M. (a?), Bewandtnis, Beschaffenheit, Bescheid, Maß; L.: Seebold 555
*wandal-, germ.: Hw.: s. *wandōn (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Bandalari, Vandal, Vandalari, Vandaliric, Wandelen, Vandil, Vantilo?, Vindilic?)
*wandi-, *wandiz, germ., st. F. (i): nhd. Geflecht, Wand; ne. plait (N.), wall; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: anfrk. wand* 2, want*, st. F. (i), Wand; W.: ahd. want (1) 29, st. F. (i), Wand, Mauer, Sockel; mhd. want, st. F., Wand; nhd. Wand, F., Wand, Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes, DW 27, 1472; L.: Seebold 555
*wandja-, *wandjaz, germ.?, Adj.: nhd. sich windend; ne. winding (Adj.); RB.: ahd.?; E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ? ahd. biunta* 1, st. F. (ō), „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., „Beunde“, Gehege; nhd. Beunde, F., „Beunde“, Privatgrundstück, DW 1, 1747; W.: ? ahd. biunti* 1, Sb., „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., „Beunde“, Gehege; nhd. Beunde, F., „Beunde“, Privatgrundstück, DW 1, 1747; L.: EWAhd 2, 135
*wandja-, *wandjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Sorgfalt; ne. diligence; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. *vendi?, N. (eher F.); L.: Heidermanns 655
*wandjan, germ., sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. wandjan* 2, sw. V. (1), wenden (, Lehmann W30); W.: an. venda, sw. V. (1), wenden, drehen, kehren (V.) (1), verändern; W.: ae. wandian, wondian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten; W.: afries. wenda 19, sw. V. (1), wenden, ändern, wechseln, zuwenden; nnordfries. wende, V., wenden, zuwenden; W.: as. wėndian* 30, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; mnd. wenden, sw. V., sich wenden, umkehren, aufhören; W.: s. as. wandlon* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, sich verändern, wechseln; W.: ahd. wenten* 82, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen; mhd. wenden, sw. V., anrühren, betasten, umwenden; s. nhd. wenden, unr. V., wenden, DW 28, 1761; W.: s. ahd. wantalōn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern; mhd. wandeln, sw. V., verwandeln, umändern; nhd. wandeln, sw. V., wandeln, verkehren, gehen, DW 27, 1587; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Kluge s. u. wenden
*wandō-, *wandōn, *wanda-, *wandan, germ., sw. M. (n): nhd. Schwierigkeit, Verwicklung; ne. difficulty; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vandi (1), sw. M. (n), Schwierigkeit, Verantwortung; L.: Heidermanns 655
*wandōn (1), germ., sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wandal-; Q.: PN; E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wandian, wondian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten, sorgen; W.: s. as. wandlon* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, sich verändern, wechseln; W.: s. as. *Wandal?, *Wėndil?, st. M. (a)?, Wandale; W.: ahd. wantōn* 3, sw. V. (2), sich wandeln, sich wenden, verändern; mhd. wanten, sw. V., drehen; W.: s. ahd. wantalōn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern, zurückrufen; mhd. wandeln, sw. V., verwandeln, umändern; nhd. wandeln, sw. V., wandeln, verkehren, gehen, ändern, DW 27, 1587; L.: Seebold 555; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 253ff. (Vandalarius, Vandali, Wandil), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Wandarad, Wandemir, Bandalari, Vandal, Vandalari, Vandaliric, Wandelen, Vandil, Vantilo?, Vindilic?)
*wandōn (2), germ.?, sw. V.: nhd. sorgfältig behandeln; ne. tread careful; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vanda, sw. V. (2), Sorgfalt verwenden, zu klagen haben, tadeln; L.: Heidermanns 655
*wandu- (1), *wanduz, germ., st. M. (u): nhd. Erdratte, Maulwurf; ne. mole; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wand (1), Sb., Maulwurf; W.: as. *wand? (3), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Maulwurf; L.: Falk/Torp 390
*wandu- (2), *wanduz, germ., st. M. (u): nhd. Rute, Flechtwerk, Wand; ne. rod; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. wandus* 1, st. M. (u), „Gewundenes“, Rute (, Lehmann W31); W.: got. *waddjus, st. M. (u), Wand, Geflecht, Mauer? (, Lehmann W1); W.: an. vǫndr, st. M. (u), Zweig, Stock; W.: s. ahd. want (1) 29, st. F. (i), Wand, Mauer, Sockel; mhd. want, st. F., Wand; nhd. Wand, F., Wand, Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes, DW 27, 1472; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Kluge s. u. Wand
*wandula-, *wandulaz, germ., st. M. (a): nhd. Windel, Gewundenes, Wandel; ne. diaper, wrap (N.), development; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wendila-; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vǫndull, st. M. (a), Heubündel; W.: ae. windel, st. M. (a), Gewundenes, Korb; W.: afries. wandel 2, wondel, st. M. (a), „Wandel“, Veränderung, Tausch; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555
*wanēn, *wanǣn, germ., sw. V.: nhd. mangeln, verringern; ne. lack (V.), lessen; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. *wanan?, sw. V. (3), mangeln, abnehmen; W.: ae. wanian, sw. V. (2), abnehmen, schwinden, vermindern, verringern; W.: afries. wania 5, wonia (1), sw. V. (2), abnehmen; L.: Heidermanns 653
*wanestu, *wanestuz, *wanasta-, *wanastaz, *wanista-, *wanistaz, *wenestu-, *wenestuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Bauch, Magen, Wanst; ne. belly; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wanast* 15, wenist, st. M. (a?, i?), Wanst, Bauch, Magen (M.), Pansen, Schwartenmagen; mhd. wanst, st. M., Wanst, Bauch; nhd. Wanst, M., Wanst; L.: Falk/Torp 389
*wanga-, *wangaz, germ., st. M. (a): nhd. Feld, Abhang, Wiese, Wang, Flur (F.); ne. field, meadow, slope (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. waggs* 1, st. M. (a), „Wang“, Wiese, Paradies (, Lehmann W4); W.: ae. wang (1), wong, st. M. (a), Ebene, Feld, Wang, Flur (F.); W.: as. wang* 9, st. M. (a), „Wang“, Aue, Flur (F.); W.: ahd. wang* 1, st. M. (a?, i?), „Wang“, Feld, Au, Aue, Wiese, Hang; W.: s. ahd. holzwang* 1, st. M. (a?), Waldwiese; L.: Falk/Torp 389; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 256f. (Vangio, Vangiones), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 644 (Vangio, Vangineh)
*wanga?, germ.?, Sb.: nhd. Hacke; ne. hoe (N.); RB.: lat.-ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.-ahd.? vanga* 23, wanga, F., Hacke, Karst (M.) (1), Spaten
*wangja-, *wangjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Wange, Kopfkissen; ne. cheek, pillow; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wangōn; E.: s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: s. got. waggāreis* 1, waggāri*, st. M. (ia), st. N. (ia), Kopfkissen (, Lehmann W3); W.: ae. wėnge (1), st. N. (ja), Wange; W.: s. ae. wangere, st. M. (ja), Kissen, Polster; W.: s. ahd. wangāri* 1, st. M. (ja), Kopfkissen; nhd. Wanger, M., Wangenkissen, DW 27, 1786; L.: Falk/Torp 390
*wangō-, *wangōn, *wanga-, *wangan, germ., sw. N. (n): nhd. Wange; ne. cheek; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. *waggō?, sw. F. (n)?, sw. N. (n)?, Wange; W.: got. *wagga, sw. M. (n)?, Wange; W.: an. *vanga-, Sb., Wange?, Schläfe?; W.: ae. wang (2), wange, M., Wange; W.: anfrk. wanga* 1, sw. F. (n), Wange; W.: s. anfrk. thinnonga* 1, st. F. (ō), st. N. (ja), Schläfe; W.: as. wanga* 6, sw. N. (n)?, sw. F. (n)?, Wange; mnd. wange, N., F., Wange; W.: ahd. wanga 23, sw. N. (n), Wange, Backe (F.) (1); mhd. wange, sw. N., st. N., Wange, Backe (F.) (1); nhd. Wange, F., Gesichtsseite, Seitenteil, DW 27, 1749; W.: s. ahd. dunwengi* 28, st. N. (ja), Schläfe; L.: Kluge s. u. Wange
*wanh-, germ.?, sw. V.: nhd. schief gehen, krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *wanha-; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Falk/Torp 389
*wanha-, *wanhaz, *wanka-, *wankaz, germ., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, verkehrt, falsch; ne. wrong; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. *wāhs?, Adj. (a), tadelig; W.: ae. wōh (2), Adj., gekrümmt, verkehrt, übel, schlecht, ungerecht, falsch; W.: s. ae. *wėngel, st. M. (a), Streiter?; W.: s. ahd. wank* 23, wanc*, st. M. (a?, i?), Wanken, Zweifel, Krümmung; mhd. wanc, st. M., Zweifel, Untreue; nhd. (ält.) Wank, M., Bewegung nach einer Richtung hin, Untreue, DW 27, 1788; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 655
*wanha-, *wanham, *wanka-, *wankam, germ., st. N. (a): nhd. Fehler, Böses, Übel; ne. fault, mistake, evil (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *wanha- (Adj.); E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wōh (1), st. N. (a), Krümmung, Irrtum, Verkehrtheit, Unrecht, Böses; W.: as. wāh* 1, st. N. (a), Böses; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 655
*wanhō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Winkel; ne. angle (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. vā (2), st. F. (ō), Ecke, Winkel, Krümmung; L.: Falk/Torp 389
*wanī-, *wanīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ahd. wanī* 1, st. F. (ī), Mangel (M.); L.: Heidermanns 653
*waninōn, *wanenōn, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln; ne. lack (V.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: s. got. waninassus* 3, st. M. (u), Mangel (M.); L.: Heidermanns 653
*wanisōn, *wanesōn, germ., sw. V.: nhd. vermindern; ne. lessen; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. vansa, sw. V. (2), zu wenig tun; W.: ae. wansian, sw. V. (2), abnehmen; L.: Heidermanns 653
*wanista-, *wanistaz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu-
*wanjan, germ., sw. V.: nhd. gewöhnen; ne. make (V.) used to; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. venja (2), sw. V. (1), gewöhnen, zähmen; W.: ae. wėnnan, sw. V. (1), gewöhnen, unterhalten (V.) (2), entwöhnen; W.: anfrk. *wennen?, sw. V. (1), gewöhnen; W.: as. wėnnian* 3, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); W.: ahd. wennen* (1) 4, sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; mhd. wennen, sw. V., gewöhnen; L.: Falk/Torp 386, Heidermanns 654, Kluge s. u. gewöhnen
*wanjō-, *wanjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. venja (1), sw. F. (n), Gewohnheit; L.: Heidermanns 654
*wanka-, *wankaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wanha-
*wankjan, germ., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ne. waver, sway (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: afries. wankel 1?, Adj., „wankend“, schwankend, unberechenbar; W.: as. wėnkian* 2, sw. V. (1a), „wanken“, untreu werden; W.: ahd. wenken* 32, sw. V. (1a), wanken, schwanken, weichen (V.) (2), fehlen; mhd. wenken, sw. V., wanken, schwanken, weichen (V.) (2), wenden; nhd. (ält.) wenken, sw. V., wanken, schwanken, wanken machen, DW 29, 49; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 656
*wankōn, germ., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ne. waver; RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. vakka, sw. V. (2), umhertreiben, umherirren; W.: s. anfrk. wankilheide* 1, st. F. (ī), Wankelmütigkeit; W.: as. wankon* 2, sw. V. (2), schwanken, wanken; mnd. wanken, sw. V., umher gehen, wandern, reisen; W.: ahd. wankōn* 46, wancōn*, sw. V. (2), wanken, schwanken, wackeln, schweifen; mhd. wanken, sw. V., wanken, schwanken; nhd. wanken, sw. V., wanken, sich hin und her bewegen, schwanken, DW 27, 1819; L.: Heidermanns 656
*wankula-, *wankulaz, germ., Adj.: nhd. wankend, schwankend; ne. wavering (Adj.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wancol, Adj., unbeständig, wankelmütig, schwankend, schwach; W.: anfrk. *wankil?, Adj., wankend, schwankend; mnl. wankel, Adj., schwach, gebrechlich, unbeständig; W.: as. wankol* 1, Adj., schwankend, unstet; mnd. wankel, Adj., schwankend, unbeständig, wankelmütig; W.: ahd. wankal* 5, wancal*, Adj., wankend, schwankend, unstet; mhd. wankel, Adj., schwankend, unbeständig; nhd. (ält.) wankel, Adj., schwankend, unbeständig, unsicher, DW 27, 1796; L.: Heidermanns 656
*wankulīga-, *wankulīgaz, germ., Adj.: nhd. schwankend; ne. wavering (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. *wankula-; W.: ahd. wankalīg* 4, wancalīg*, wenkilīg*, Adj., wankend, schwankend, wankelmütig; nhd. (ält.) wankelich, wankelig, Adj., wankelmütig, DW 27, 1806; L.: Heidermanns 656
*wann-, germ., Sb.: nhd. Wanne; ne. basin; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. vannus; E.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; vgl. idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; idg. *u̯ē- (3), *u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. fann, st. F. (ō), Schwinge; W.: as. wanna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne; mnd. wanne, F., Wanne, Getreideschwinge; W.: ahd. wanna (1) 24, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge, Worfschaufel; mhd. wanne, sw. F., st. F., Wanne“, Getreideschwinge, Futterschwinge; nhd. Wanne, F., „Wanne“, Kornschwinge, eirundes Gefäß, DW 27, 1883
*wanna-, *wannaz, germ., Adj.: nhd. schwärzlich, dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wann, wonn, Adi., schwärzlich, dunkel; W.: afries. *wann (2), *wonn (2), Adj., dunkel; L.: Heidermanns 656
*wannēn, *wannǣn, germ.?, sw. V.: nhd. schwarz werden; ne. become black; RB.: ae.; Hw.: s. *wanna-; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wannian, sw. V., dunkelfarbig, werden, schwarz werden; L.: Heidermanns 657
*wanō, germ.?, Sb.: nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectance, hope (N.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146
*wanō- (1), *wanōn, *wana- (1), *wanan, germ., sw. M. (n): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wana- (1); E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. vani (2), sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; W.: ae. wana, sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; L.: Heidermanns 653
*wanō- (2), *wanōn, *wana- (2), *wanan, germ., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit, Angewohnheit; ne. habit; RB.: an., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vani (1), sw. M. (n), Gewohnheit, Angewohnheit; W.: afries. wana 1?, wona, sw. M. (n), Gewohnheit, Angewohnheit; W.: s. ahd. giwona* 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewohnheit, Brauch, Ordnung; mhd. gewon, gewone, st. F., Gewohnheit, Herkommen; nhd. (ält.) Gewohn, Gewohne, F., „Gewohn“, Gewohnheit, DW 6, 6480; L.: Heidermanns 654
*wanōn, germ., sw. V.: nhd. vermindern, verringern; ne. lessen; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. vana, sw. V. (2), verringern, zerstören; W.: ae. wanian, sw. V. (2), abnehmen, schwinden, vermindern, verringern; W.: afries. wania 5, wonia (1), sw. V. (2), abnehmen; W.: as. wanōn* 1, sw. V. (2), abnehmen; W.: ahd. wanōn* 3, sw. V. (2), vermindern, schwinden, verderben, wegnehmen; L.: Heidermanns 653
*wantu-, *wantuz, germ., st. M. (u): nhd. Handschuh, Fäustling; ne. glove, mitten; RB.: an., lat.-ahd.; E.: von einem idg. *u̯ondʰnú-, Falk/Torp 391; W.: an. vǫttr, st. M. (u), Fäustling, Handschuh; W.: lat.-ahd.? vantus 14, wantus*, guantus*, M., Handschuh; W.: lat.-ahd.? wanta* 1?, Sb., Handschuh; L.: Falk/Torp 391
*wara-, *waraz, germ.?, Adj.: nhd. wahr; ne. true; Hw.: s. *wēra-; E.: idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165
*wara-, *waraz, germ., Adj.: nhd. aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; ne. careful; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; Q.: PN (100); E.: idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. wars* (1) 1, Adj. (a), behutsam, nüchtern, gewahr, vorsichtig (, Lehmann W37); W.: an. varr, Adj., aufmerksam, vorsichtig; W.: ae. wær (1), Adj., gewahr, aufmerksam, vorsichtig, bereit; W.: s. afries. *war, st. M. (a?), Obhut, Acht (F.) (2); W.: s. afries. ware (2) 1?, Sb., Ware; W.: s mnl. geware, Adj., aufmerksam; W.: as. war* (2) 1, Adj., „gewahr“, vorsichtig, auf der Hut seiend; W.: ahd. *war (1)?, Adj., aufmerksam, sorgsam, gewahr; W.: s. ahd. giwar* 51, Adj., gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig; mhd. gewar, Adj., gewahr, beachtend, bemerkend, aufmerksam; nhd. gewahr, Adj., gewahr, aufmerksam, DW 6, 4766; L.: Falk/Torp 393, Heidermanns 657, Kluge s. u. gewahr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 183 (Radoara), 200 (Scipuar), 257ff. (Varini, Varisti, Varistus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 644 (Adovari, Aloari, Ampsivari, Angelvari, Angrivari, Baduari, Vaiovari, Berthoar, BidawarijaR, Chasuari, Chattuari, Falchovari, Gumoari, Gundabari, Gunduari, Hahwar, Hildeavar, Hildoar, Hilduarens, Moduari, Radoar, Scipuar, StainawarijaR, Teutonoar?, Thurvaro, Udravarineh?, Vappiivari, Varica, Varist?, Vidivari, Vidvar)
*wara-, *waram, germ.?, st. N. (a): nhd. Meer; ne. sea; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wǣr (1), st. N. (a), Spritzwasser; L.: Falk/Torp 395
*waralīka-, *waralīkaz, germ., Adj.: nhd. vorsichtig, aufmerksam; ne. careful; RB.: ae., ahd.; E.: s. *wara-, *-līka-; W.: ae. wærlic, Adj., aufmerksam, umsichtig, vorsichtig; W.: ahd. giwaralīh* 3, Adj., aufmerksam, sorgsam, sorgfältig; L.: Heidermanns 658
*warda-, *wardaz, germ., st. M. (a): nhd. Wart, Wärter, Wächter, Hüter; ne. guard (M.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; W.: got. *wards?, st. M. (a), Wächter, Hüter; W.: got. wardja* 1, sw. M. (n), Wächter (, Lehmann W33); W.: s. got. *wardō, sw. F. (n), Hüterin; W.: s. got. daúrawarda* 1, st. F. (ō), Türhüterin, Pförtnerin; W.: ae. weard (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; W.: s. ae. hlāfword, M., Herr; an. lāvarði, sw. M. (n), Herr; W.: afries. *warder, st. M. (ja), Wärter; W.: as. ward* (1) 36, st. M. (a), Wart, Beschützer; W.: ahd. wart* (1) 5, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; nhd. Wart, M., Wart, Hüter, Wächter, DW 27, 2110; W.: s. lat.-ahd.? scapwardus* 1?, M., Schaffner, Schaffwart; L.: Kluge s. u. Wart
*warda-, *wardaz, germ., Adj.: nhd. gewendet; ne. turned; RB.: an., afries.; Hw.: s. *werda-; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. varðr, Adj., verwandt; W.: afries. *-ward, *-werd (3), *-werth (4), Suff., ...wärts; L.: Heidermanns 658, Kluge s. u. -wärts
*wardēn, *wardǣn, *wardōn, germ., sw. V.: nhd. warten, bewachen, ausschauen, beachten; ne. wait (V.), guard (V.), watch (V.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: s. got. *wardōn, sw. V. (2), beobachten; W.: ahd. wartēn* (1) 66, sw. V. (3), sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten; s. mhd. warten, sw. V., spähen, schauen, zuschauen, wahrnehmen; nhd. warten, sw. V., warten, dienen, pflegen, harren, DW 27, 2125
*wardjan, germ., sw. V.: nhd. wenden, verderben; ne. turn (V.), spoil (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wardjan, sw. V. (1); W.: ae. wierdan, wyrdan (2), sw. V. (1), verderben, zerstören, verletzen; W.: afries. werda (2) 1?, sw. V. (1), verletzen, schmälern; W.: anfrk. *werden?, sw. V. (1); W.: anfrk. warden* 2, sw. V. (1), schauen, beachten; W.: as. *wardian? (2), *wėrdian?, sw. V. (1a), verderben; W.: ahd. werten* (1) 3, sw. V. (1a), verderben, verletzen, ins Verderben bringen; mhd. werten, sw. V., schädigen, verderben; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560
*wardō, germ., st. F. (ō): nhd. Warte, Obacht, Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. varða (1), sw. F. (n), aus Steinen gebildetes Wegzeichen, Warte; W.: ae. weard (2), st. M. (a), st. F. (ō), Warte, Wache, Schutz; W.: as. warda* 1, st. F. (ō), Warte, Wache; mnd. warde, F., „Warte“, Warten, Lauer (F.) (1); W.: ahd. warta* (1) 37, st. F. (ō), Warte, Anschauen, Ausschauen; mhd. warte, st. F., Wachen (N.), Bewachen, Lauern, Wacht; nhd. Warte, F., Warte, Ausschau, Wache, DW 27, 2111; L.: Falk/Torp 393
*wardōn, germ., sw. V.: nhd. warten, bewachen, beachten; ne. wait (V.), watch (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. *wardōn, sw. V. (2), beobachten; W.: an. varða (3), sw. V. (2), abgrenzen, schützen, warten; W.: ae. weardian, sw. V. (2), warten, hüten, schützen, halten; W.: afries. wardia 5, sw. V. (2), warten, wahrnehmen, beachten; W.: afries. werda (3) 1?, sw. V. (1), bedingen (V.) (1); W.: s. afries. werde (3) 390, wirde, wierd, F., Wahrheit, Zeugnis, Beweis; W.: as. wardon* 14, wardian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für, schützen; mnd. warden, sw. V., aufpassen, warten, währen; W.: ahd. *wartōn?, sw. V. (2), beachten; L.: Falk/Torp 393
*wardu-, *warduz, germ., st. M. (u): nhd. Wart, Wärter, Wächter; ne. guard (M.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; W.: an. vǫrðr (1), st. M. (u), Wächter, Hüter; W.: ae. weard (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; W.: s. ae. hlāfword, M., Herr; an. lāvarði, sw. M. (n), Herr; W.: s. afries. *warder, st. M. (ja), Wärter; L.: Falk/Torp 393
*warēn, *warǣn, germ.?, sw. V.: nhd. beobachten, aufmerksam werden; ne. watch (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. vara (3), sw. V. (3), ahnen, vermuten; L.: Heidermanns 658
*warēnō?, germ.?, st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: ae. wearn (1), M., Schar (F.) (1), Menge, Truppe; W.: ae. worn, weorn (1), st. M. (a), st. N. (a), Menge, große Anzahl, Schar (F.) (1), Gedränge
*warga-, *wargaz, germ., st. M. (a): nhd. Würger, Vertriebener, Übeltäter; ne. killer, criminal (M.), exiled (M.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wargs?, Adj. (a), st. M. (a), Verdammter, Geächteter; W.: an. vargr, st. M. (a), Wolf (M.) (1), Übeltäter, Geächteter; W.: ae. wearg, werg, st. M. (a), Geächteter, Verfluchter, Verbrecher; W.: s. ae. wiergen, wyrgen, st. F. (jō), Wölfin, Frevlerin; W.: as. warg* 2, warag*, st. M. (a), Frevler; W.: ahd. warg* (1) 3, st. M. (a), Würger, Feind, Teufel, Böser; mhd. warc, st. M., Wüterich, Teufel; L.: Falk/Torp 396
*wargjan, germ., sw. V.: nhd. verdammen; ne. condemn; RB.: got., ae., as.; E.: etymologisch zweifelhaft?; idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wargjan 9, sw. V. (1), verdammen; W.: ae. wiergan, wirgan, sw. V. (1), verfluchen, verdammen, verurteilen; W.: as. *wargian?, sw. V. (1a), strafen, quälen; L.: Falk/Torp 397
*warha-, *warham, germ., st. N. (a): nhd. Eiter; ne. pus; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: ae. *wearh, Sb., Eiter; W.: s. ae. weargbrǣde, sw. F. (n), sw. N. (n), Geschwür; W.: s. ae. wyrms (1), M., st. N. (a), Gift, Eiter; W.: s. ae. worms, worsm, wurms, wursm, M., st. N. (a), Eiter, Gift; W.: ae. *wer (3), Sb., Eiter; W.: ahd. warg* (2) 12, warah*, st. N. (a), Eiter, Jauche, Geifer; mhd. warc, st. N., Eiter; L.: Falk/Torp 396
*wari?, germ., Sb.: nhd. Gewalt?; ne. violence?; E.: Etymologie unbekannt
*warī-, *warīn, germ., sw. F. (n): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *wara-; E.: s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. warei* 2=1, sw. F. (n), Tücke, Verschlagenheit; W.: afries. ware* (1) 14, F., Gewahrsam, Besitz; nfries. war, wer; W.: s. ahd. giwerī* (2) 9, st. F. (ī), Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Behutsamkeit; mhd. gewer, st. F., Behutsamkeit, Vorsicht, Gewahrsam; L.: Falk/Torp 393, Heidermanns 657
*warin-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 645 (Varin, Varn, Warnifrida)
*wariþa-, *wariþam, germ., st. N. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel; ne. holm, islet; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *waruþa-; E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: afries. werth* (3) 1?, werd, wirth, wird, st. M. (a), „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: s. as. *wėrith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel
*warja-, *warjam, germ., st. N. (a): nhd. Damm, Wehr (N.); ne. dam (N.), weir; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *warja- (2); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ver (1), st. N. (ja), Klippe am Meer zum Fischfang; W.: ae. wėr (1), st. M. (a), Wehr (N.), Damm, Zug, Fang; W.: anfrk.? were* 2, Sb., Fischwehr; W.: as. wer* (2) 1, werr*, st. N. (a), Wehr (N.) (2), Hofstätte?; mnd. war, N., Wehr (N.); W.: ahd. wer (3) 3, st. N. (a), Flusswehr, Mühlenwehr, Stauwehr; mhd. wer, st. N., Flusswehr; nhd. (ält.-dial.) Wehr, N., Wehr (N.), Stauwerk im fließenden Wasser, DW 28, 196; L.: Falk/Torp 395
*warja- (1), *warjaz, germ., st. M. (a): nhd. Wahrer, Verteidiger, Bewohner; ne. defender, inhabitant; RB.: an., ae.; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. *veri (1), st. M. (ja), Leute?; W.: ae. war*, st. M. (a), Bewohner (Sg.); W.: ae. *wara, *waran, M. Pl., Bewohner (Pl.); L.: Falk/Torp 395; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 183 (Raetobarii)
*warja- (2) *warjaz, germ., st. M. (a): nhd. Damm, Wehr (N.); ne. dam (N.), weir; RB.: an., ae., as.; Hw.: s *warja- (N.); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ver (1), st. N. (ja), Klippe am Meer zum Fischfang; W.: ae. wėr (1), st. M. (a), Wehr (N.), Damm, Zug, Fang; W.: s. as. wer* (2) 1, werr*, st. N. (a), Wehr (N.) (2), Hofstätte?; mnd. war, N., Wehr (N.); L.: Falk/Torp 395
*warjan, germ., sw. V.: nhd. wehren, abhalten, schützen; ne. defend, protect; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: got. warjan* 9, sw. V. (1), wehren (, Lehmann W35); W.: an. verja (4), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen; W.: ae. wėrian (1), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen, hindern; W.: afries. wera (3) 16, wara (4), sw. V. (1), verteidigen, abwehren; nfries. werren, V., verteidigen, abwehren; W.: s. afries. *wara (1), sw. M. (n), Wahrer; W.: s. afries. wera (1) 1?, wara (2), sw. M. (n), Besitzer; W.: as. wėrian* (2) 12, sw. V. (1b), wehren, hindern, schützen; mnd. weren, sw. V., schützen, verteidigen, wehren, hindern; W.: ahd. werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b), wehren, verwehren, hindern; mhd. weren, sw. V., schützen, verteidigen, wehren; nhd. wehren, sw. V., wehren, DW 28, 209; W.: s. ahd. wuorī* 4?, st. F. (ī), Wehr (N.), Damm, Absperrung; s. mhd. wuore, st. M., st. N., st. F., Damm, Wehr (N.); s. nhd. (ält.) Wuhre, F., Damm, Wehr (N.), DW 30, 1750; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. wehren
*warki-, *warkiz, germ., st. M. (i): nhd. Schmerz, Pein; ne. pain (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. verkr, st. M. (i), Schmerz, Arbeit; W.: ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last, Kummer, Sorge; L.: Falk/Torp 396
*warma-, *warmaz, germ., Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (12), V., wärmen, brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), Pokorny 1166; W.: got. *warms, Adj. (a), warm; W.: an. varmr, Adj., warm; W.: ae. wearm, Adj., warm; W.: afries. warm* 1, Adj., warm; W.: mnl. warm, Adj., warm, heiß; W.: as. warm* 1, Adj., warm; mnd. warm, Adj., warm; W.: ahd. warm* 19, Adj., warm, heiß, eifrig; mhd. warm, Adj., warm; nhd. warm, Adj., warm, DW 27, 2019; L.: Falk/Torp 395, Heidermanns 659, Kluge s. u. warm
*warmēn, *warmǣn, germ., sw. V.: nhd. warm werden; ne. become warm; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: ae. wearmian, sw. V. (2), warm werden, warm machen; W.: ahd. warmēn* 11, sw. V. (3), sich wärmen, warm werden, sich erwärmen; mhd. warmen, sw. V., warm werden; nhd. (ält.) warmen, sw. V., warm werden, warm sein (V.), DW 27, 2060; L.: Heidermanns 660
*warmī-, *warmīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wärme; ne. heat; RB.: ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: ahd. wermī* 14, wermīn*, warmī*, st. F. (ī), Wärme, Hitze, Wärmen; mhd. werme, st. F., Wärme; nhd. Wärme, F., mäßig hohe Temperatur, Wärme, DW 27, 2049; L.: Heidermanns 660
*warmiþō, *warmeþō, germ., st. F. (ō): nhd. Wärme; ne. heat; RB.: mnl., mnd., mhd.; E.: s. *warma-; W.: mnl. warmede, warmde, wermede, F., Wärme; W.: mnd. warmede, warmte, F., Wärme; W.: mhd. wermede, wermde, st. F., Wärme; L.: Heidermanns 660
*warmjan, germ., sw. V.: nhd. wärmen; ne. heaten; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: got. warmjan* 6, sw. V. (1), wärmen; W.: an. verma, sw. V. (1), wärmen; W.: ae. wierman, wyrman, sw. V. (1), wärmen; W.: as. warmian* 1, sw. V. (1a), wärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; W.: as. wėrmian* 2, sw. V. (1a), wärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; W.: ahd. wermen* 15, warmen*, sw. V. (1a), wärmen, erwärmen, warm machen, rösten (V.) (1); mhd. wermen, sw. V., wärmen, erwärmen; nhd. wärmen, sw. V., wärmen, warm machen, DW 27, 2061; L.: Heidermanns 660
*warnjan, germ., sw. V.: nhd. sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; ne. care (V.), worry (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: got. *warnjan, sw. V. (1), sich versehen (, Lehmann W36); W.: an. varna (2), sw. V. (1), hindern, verweigern; W.: ae. wearnian, warnian, warenian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten, sich enthalten; W.: afries. werna 9, warna, sw. V. (1), „weigern“, verweigern; W.: as. wėrnian* 3, sw. V. (1), abwehren, abschlagen, vorenthalten (V.); mnd. warnen, wernen, sw. V., sicher machen, rüsten; W.: ahd. warnen* 1, sw. V. (1a), verweigern, etwas verweigern; L.: Falk/Torp 394
*warnō, germ., st. F. (ō): nhd. Vorsicht, Fürsorge; ne. care (N.), carefulness; RB.: ae., afries.; E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: s. ae. weornian, wurnian, sw. V. (2), schwach werden, welken, verwittern; W.: afries. werne 8, st. F. (ō), Pfand; L.: Falk/Torp 393
*warnōn, germ., sw. V.: nhd. warnen, sich vorsehen; ne. warn; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. varna (1), sw. V. (2), warnen, sich wahren; W.: ae. wearnian, warnian, warenian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten; W.: ae. warnian, sw. V. (2), warnen; W.: s. ae. *Wėren, M., Warne; W.: afries. wernia 2, sw. V. (2), Pfand hinterlegen; W.: s. as. *Waran?, *Wėrin?, st. M. (a)?, Warne (M.); W.: mnd. warnen, V., sicher machen, rüsten; W.: ahd. warnōn* 32, sw. V. (2), warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten; s. mhd. warnen, sw. V., warnen, versehen mit, vorbereiten; s. nhd. warnen, sw. V., warnen, vorsehen, versehen (V.), ausrüsten, DW 27, 2078; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. warnen
*warō-, *warōn, *wara-, *waran, germ.?, sw. M. (n): nhd. Vorsicht; ne. attention; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. vari (1), sw. M. (n), Achtsamkeit, Vorsicht, Sorge; L.: Heidermanns 657
*warō-, *warōn?, *wara-, *waran?, germ.?, germ., Sb.: nhd. Wasser, Ausfluss; ne. water (N.), flow (N.); E.: s. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
*warō (1), germ., st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; ne. attention, care (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯orā?, F., Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: ae. waru (2), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Sorge, Obhut; W.: as. wara* (2) 1, st. F. (ō)?, Waldrecht, Waldanteil; W.: as. wara* (1) 2, st. F. (ō), Schutz, Aufmerksamkeit; mnd. ware, st. F., Aufsicht, Hut (F.); W.: s. mnd. wārschūwinge, F., Warnung; vgl. mnd. wārschūwen, V., warnend benachrichtigen; vgl. afries. wērschūwinge 1, st. F. (ō), Warnung, Mahnung; W.: ahd. wara* (1) 37, st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); mhd. ware, st. F., Wahrnehmung, Aufmerksamkeit; nhd. (ält.) Wahr, F., Aufmerksamkeit, Acht (F.) (2), Aufsicht, DW 27, 748; L.: Falk/Torp 393, Kluge s. u. wahren
*warō (2), germ.?, st. F. (ō): nhd. Steinreihe, Wehr (N.); ne. weir; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: ae. waru (3), st. F. (ō), Schutz, Wahrung, Bewachung, Verteidigung, Uferdamm
*warōn, germ., sw. V.: nhd. hüten, beobachten, achtgeben, wahren; ne. watch (V.), protect; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. *warōn, sw. V. (2), beachten; W.: an. vara (2), sw. V. (2), warnen, wahren, gedenken; W.: ae. warian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen, warnen; W.: afries. waria 23, weria, sw. V. (2), wahren, bewahren, sichern, einhalten; W.: anfrk. *waron?, sw. V. (2), wahren; W.: as. warōn* 12, sw. V. (2), wahren, acht haben, wahrnehmen, behüten; W.: ahd. *warōn (2)?, sw. V. (2), wahren, achtgeben; W.: s. ahd. biwarōn* 12, sw. V. (2), bewahren, beschützen, schützen; s. mhd. bewarn, sw. V., bewahren, beschützen; s. nhd. bewahren, sw. V., bewahren, hüten, behüten, aufbewahren, DW 1, 1762; W.: s. ahd. unbiwarōt* 1, (Part. Prät.=)Adj., taub, des Empfindens unfähig, stumpfsinnig; W.: vgl. ahd. unbiwarito* 1, (Part. Prät.=) Adv., unerwartet, unvermutet; W.: lat.-ahd.? warire* 2?, V., gewährleisten; L.: Falk/Torp 393, Kluge s. u. wahren; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 18 (Amsivarii), 85 (Falchovarii)
*warpa-, *warpaz, germ., st. M. (a): nhd. Kette eines Gewebes; ne. warp (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *warpa- (N.), *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. varp, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; W.: ae. wearp, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug, Zettel, Weidenzweig; W.: ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Warf, Kette beim Weben; mhd. warf, st. N., Garnknäuel; nhd. Warf, N., Warf, Aufzug, Kette eines Gewebes, DW 27, 2014; s. nhd. Werft, M., Warf, Werft (M.) (1), Kette eines Gewebes; L.: Kluge s. u. Werft 1
*warpa-, *warpam, germ., st. N. (a): nhd. Wurf; ne. warp (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warpa- (M.), *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. varp, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; W.: ae. *weorp, st. N. (a), Wurf, Geworfenes; W.: ae. wearp, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug, Zettel, Weidenzweig; W.: s. as. warp* 1, st. N. (a), Aufzug des Gewebes, Zettel; mnd. werpe, Sb., Aufzug des Gewebes, Zettel; W.: ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Kette beim Weben; mhd. warf, st. N., Garnknäuel; nhd. Warf, N., Warf, Aufzug, Kette eines Gewebes, DW 27, 2014; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
*warpila-, *warpilaz, germ., st. M. (a): nhd. Würfel; ne. die (N.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *wurpila-; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. verpill, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke; W.: mnd. worpel, M., Würfel; W.: ahd. werfil* 1, st. M. (a), Würfel; s. nhd. Würfel, M., Würfel, DW 30, 2155; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
*wartō, germ., st. F. (ō): nhd. Warze; ne. wart; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: an. varta (1), sw. F. (n), Warze; W.: ae. weart, wearte, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; W.: ae. wearr, M., Warze, Schwiele; W.: afries. warte 2, worte, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Warze“, Brustwarze; W.: as. warta* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; mnd. warte, sw. V., Warze; W.: ahd. warza 55, werza, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze, Brustwarze, Hautauswuchs; mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; nhd. Warze, F., Warze, kleiner Hautauswuchs, DW 27, 2197; L.: Falk/Torp 397
*wartō-, *wartōn, germ., sw. F. (n): nhd. Warze; ne. wart; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: an. varta (1), sw. F. (n), Warze; W.: ae. weart, wearte, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; W.: s. ae. wearr, M., Warze, Schwiele; W.: afries. warte 2, worte, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Warze“, Brustwarze; W.: as. warta* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; mnd. warte, sw. V., Warze; W.: ahd. warza 55, werza, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze, Brustwarze, Hautauswuchs; mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; nhd. Warze, F., Warze, kleiner Hautauswuchs, DW 27, 2197; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Warze
*waruþa-, *waruþaz, germ., st. M. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *wariþa-, *waruþa- (N.); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: afries. werth* (3) 1?, werd, wirth, wird, st. M. (a), „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: as. *wėrith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel; L.: Kluge s. u. Werder
*waruþa-, *waruþam, germ., st. N. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *wariþa-, *waruþa- (M.); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: s. afries. werth* (3) 1?, werd, wirth, wird, st. M. (a), „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: s. as. *wėrith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel; L.: Kluge s. u. Werder
*warzu?, germ., F.: nhd. Lippe; ne. lip; RB.: an., ae., afries.; E.: vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; W.: an. vǫrr (2), st. F. (u?), Lippe; W.: ae. weler, weolor, M., F., Lippe; W.: afries. were (1) 16, F., Lippe; nnordfries. ware, were; L.: Falk/Torp 399
*was-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; E.: idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; L.: Falk/Torp 404
*was-, germ., Sb.: nhd. Feuchtigkeit, Boden, Wasen (M.)?; ne. moisture, ground (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; W.: ae. wōs, wōr, N., Saft, Brühe; W.: s. as. waso* 3, sw. M. (n), „Wasen“ (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; mnd. wase, st. F., sw. F., Marschboden, Schlamm; W.: ahd. waso* 26, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.), feuchter Erdboden; mhd. wase, sw. M., Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche; nhd. Wasen, M., Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, DW 27, 2276
*was-, germ.?, V.: nhd. wickeln; ne. wind (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯es- (7), V., drehen?, wickeln?, Pokorny 1173; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vasast, sw. V., sich abgeben mit, sich einmischen; L.: Falk/Torp 404
*wasjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wazjan
*waska-, *waskaz, germ.?, Adj.: nhd. zupackend; ne. gripping; RB.: an.; E.: vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. vaskr, Adj., rasch, tapfer; L.: Heidermanns 660
*waskan, germ., st. V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wascan, wacsan, wæscan, st. V. (6), waschen, baden; W.: afries. *waska, st. V. (6), waschen; W.: anfrk. waskan* 2, wascon*, st. V. (6), waschen; W.: as. waskan* 1, st. V. (6), waschen; mnd. waschen, st. V., waschen, spülen; an. vaska, sw. V., waschen; W.: ahd. waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6), waschen, abwaschen, bespülen, taufen; mhd. waschen, st. V., waschen, spülen, reinigen, schwatzen; nhd. waschen, st. V., waschen, mit Wasser reinigen, DW 27, 2224; L.: Falk/Torp 384, Seebold 539, Kluge s. u. waschen
*waskō, germ., st. F. (ō): nhd. Waschen; ne. wash (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *waskan; E.: s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wæsc (1), st. F. (ō), Waschung, Wäsche; W.: ahd. waska* 8, wasca*, weska, st. F. (ō), Waschung, Waschen, Wäsche, Waschmittel; L.: Seebold 539
*wasō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wasen; ne. rushes (Pl.); E.: s. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171
*wastjō, germ., st. F. (ō): nhd. Kleid; ne. dress (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: got. wasti* 32, st. F. (iō), Kleid, Kleidung; W.: s. an. vesl, st. N. (a), Oberkleid, Mantel; W.: s. ae. wæstling, st. M. (a), Laken; W.: s. ahd. westarwāt* 1, st. F. (i), Windeln; mhd. westerwāt, st. F., Taufkleid; W.: s. ahd. westibarn* 2, st. N. (a), Kleinkind, Täufling; mhd. westebarn, st. N., st. M., Täufling; L.: Falk/Torp 404
*waswō-, *waswōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vaterschwester, Base (F.) (1); ne. father’s sister; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wasa 7, sw. F. (n), „Vaterschwester“, Base (F.) (1), Tante väterlicherseits
*wata-, *watam, germ., st. N. (a): nhd. Wasser; ne. water (N.); Hw.: s. *watar; E.: idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
*watar, *wedōr, germ., N. (kons.): nhd. Wasser; ne. water (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: got. watō* 18, unr. N. (n,r/n), Wasser (, Lehmann W39); W.: an. vatn, N. (kons.), Wasser; W.: ae. wæter, weter, st. N. (a), Wasser, Meer; W.: afries. water 49, weter, wetir, st. N. (a), Wasser; nnordfries. waer; W.: anfrk. water* 6, watar*, st. N. (a), Wasser; mnl. wāter, N., Wasser; W.: as. watar* 41, st. N. (a), Wasser; mnd. water, N., Wasser, Gewässer, Strom; W.: ahd. wazzar* 2541, st. N. (a), Wasser, Gewässer, Meer, Fluss; mhd. wazzer, st. N., Wasser, Meer, See (M.), Fluss, Regen (M.); nhd. Wasser, N., Wasser, DW 27, 2295; L.: Falk/Torp 384, Kluge s. u. Wasser
*watōn, germ., N. (r/n): Vw.: s. *watar
*waþ-, germ.?, V.: nhd. schwanken, wehen; ne. sway, blow (V.); E.: idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; s. idg. *u̯ē- (3), *u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81
*waþala-, *waþalaz, *weþala-, *weþalaz, germ., st. M. (a): nhd. Wedel, Schweif; ne. tail; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *waþala- (N.); E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. waþol (1), Sb., Vollmond; W.: ae. weþel, Sb., Wickel, Binde; W.: ae. wætla, sw. M. (n), Binde; W.: afries. wedel 4, widel, st. M. (a), Wedel, Weihquast; W.: as. wėthil* 1, st. M. (a), Wedel (M.); W.: ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, wedil, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste; mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel, Sprengwedel; s. nhd. (ält.) Wedel, M., N., Wedel, Mondwechsel, Zeit des Vollmonds, DW 27, 2815; L.: Falk/Torp 385
*waþala-, *waþalam, germ., st. N. (a): nhd. Wedel, Schweif; ne. tail; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wadila-, *waþala- (M.); E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. weþel, Sb., Wickel, Binde; W.: ae. wætla, sw. M. (n), Binde; W.: ae. waþol (1), Sb., Vollmond; W.: ae. weallian, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; W.: as. wėthil* 1, st. M. (a), Wedel (M.); W.: ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste; mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel; s. nhd. (ält.) Wedel, M., N., Wedel, Mondwechsel, Zeit des Vollmonds, DW 27, 2815; L.: Falk/Torp 385
*waþila-, *waþilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila-
*waþla-, *waþlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila-
*waþla-, *waþlaz, germ.?, Adj.: nhd. schweifend; ne. swaying; E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81
*waþlōn, germ., sw. V.: nhd. wallen (V.) (2), wandern, reisen; ne. well (V.), wander, travel (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. weallian, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; W.: anfrk. *wallon?, sw. V. (2); W.: as. wathalōn* 1, sw. V. (2), umherschweifen; W.: ahd. wadalōn* 12, sw. V. (2), schweifen, wandeln, umherschweifen, wandern, umgehen; mhd. wadelen, sw. V., schweifen, schwanken, wedeln; W.: s. ahd. wallōn* 26, sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen; mhd. wallen, sw. V., wandern, wallen (V.) (2), pilgern; nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), von Ort zu Ort ziehen, wallfahrten, wandeln, DW 27, 1287
*waþwō-, *waþwōn, *waþwa-, *waþwan, germ., sw. M. (n): nhd. Krümmung, Muskel, Wade; ne. curve (N.), muscle, calf of the leg; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. vǫðvi, sw. M. (n), Muskel, Wade; W.: as. watho* 2, sw. M. (n), Wade; mnd. wade, M., Wade; W.: ahd. wado 45, sw. M. (n), Wade, Schenkel; mhd. wade, sw. M., Wade; s. nhd. Wade, F., Wade, DW 27, 239; W.: ahd. wada 1, F.?, Wade; s. mhd. wade, sw. M., Wade; nhd. Wade, F., Wade, DW 27, 239; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wade
*wazjan, *wasjan, germ., sw. V.: nhd. kleiden, bekleiden, anziehen; ne. dress (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: got. wasjan* 7, sw. V. (1), einen kleiden, sich kleiden, bekleiden (, Lehmann W38); W.: an. verja (3), sw. V. (2), umhüllen, bekleiden; W.: ae. wėrian (2), sw. V. (1), kleiden, anziehen, bedecken; W.: as. wėrian* (1) 2, sw. V. (1b), „kleiden“, bekleiden, ausstatten; W.: s. as. *wėri? (2), st. F. (i), Kleid; W.: ahd. werien* (2) 5, werren*, sw. V. (1b), kleiden, anziehen; L.: Falk/Torp 404
*wazō, germ., st. F. (ō): nhd. Ware; ne. ware; RB.: an., ae., mnd., afrk.; E.: s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; W.: an. vara (1), F., Handelsware, Zahlungsmittel; W.: ae. waru (1), F., Ware; W.: mnd. ware, st. F., Ware; nhd. Ware, F., Ware; W.: afrk. ware, were, F., Ware; mndl. ware, F., Ware; L.: Kluge s. u. Ware
*wazō-, *wazōn?, *waza-, *wazan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bewohner; ne. inhabitant; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: ae. *ware, st. M. (i) Pl., Bewohner (Pl.); L.: Seebold 561
*wazōn, germ., sw. V.: nhd. bleiben, währen, dauern (V.) (1); ne. stay (V.), last (V.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: ae. warian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen; W.: as. warōn* 3, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); mnd. waren, sw. V., währen, dauern (V.) (1); W.: as. werōn* 2, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); mnd. weren, sw. V., währen, dauern (V.) (1); L.: Seebold 561
*web-, germ.?, sw. V.: nhd. sich bewegen, wabern; ne. wave (V.); RB.: an.; Hw.: s. *wabbōn; E.: idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; W.: an. vāfa (1), sw. V., schwanken, wanken; L.: Falk/Torp 391
*web-, germ.?, sw. V.: nhd. Unsinn reden; ne. talk (V.) nonsense; E.: s. idg. *u̯ap- (1), V., schwatzen, plappern, Pokorny 1112; L.: Falk/Torp 392
*webalam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *webla-
*weban, germ., st. V.: nhd. weben, wickeln; ne. weave (V.), wind (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vefa, st. V. (5), weben, flechten; W.: ae. wefan, st. V. (5), weben, planen; W.: afries. *weva, st. V. (5), weben; W.: as. wevan* 1, st. V. (5), weben; mnd. weven, st. V., weben; W.: ahd. weban* (1) 22, st. V. (5), weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; mhd. wëben, st. V., weben, wirken, flechten; nhd. weben, st. V., weben, auf dem Webstuhl verfertigen, DW 27, 2620; L.: Falk/Torp 391, Seebold 540, Kluge s. u. weben
*webēn?, germ.?, sw. V.: nhd. schweben; ne. hover; E.: Etymologie unbekannt
*webila, *webilaz, germ., st. M. (a): nhd. Käfer, Wiebel; ne. beetle, weevel; RB.: an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; W.: s. an. torðȳfill, torðvīfill*, st. M. (a), Mistkäfer; W.: ae. wifel (1), wefl (2), st. M. (a), Käfer, Wiebel; W.: s. ae. wibba, sw. M. (n), Käfer; W.: as. *wivil?, st. M. (a), „Wiebel“, Käfer; mnd. wevel, M., „Wiebel“, Käfer; W.: ahd. wibil 36, st. M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm, Mistkäfer, Bohnenkäfer; mhd. wibel, st. M., Wiebel, Kornwurm; nhd. Wibel, Wibbel, M., Wiebel, Kornkäfer, Mistkäfer, DW 29, 804; L.: Falk/Torp 391, Kluge s. u. Wiebel; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Vibilius?)
*webja-, *webjam, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wif (1), *wife, st. N. (ja), Gewebe, Schicksal; W.: ae. wėbb, wėb, st. N. (ja), Gewebe; W.: s. ae. godwebb; an. guðvefr, st. M. (a), feine und teure Stoffart; W.: ae. *wef, st. N. (ja), Gewebe; W.: afries. webb 1, web, wobb, wob, st. N. (ja), Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; nnordfries. web; L.: Seebold 541
*webla-, *weblam, *webala-, *webalam, germ., st. N. (a): nhd. Einschlag; ne. start of weaving?; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wefl (1), st. F. (ō), Einschlag, Webegerät; W.: as. weval* 1?, st. N. (a), Einschlag; mnd. wevel, weffel, N., Einschlag; W.: ahd. wefal* 45, weval*, st. N. (a), Einschlag, Faden, Gewebeaufzug; mhd. wëvel, wëfel, st. N., Einschlag beim Gewebe; s. nhd. (ält.) Wefel, M., N., Einschlag des Gewebes, DW 27, 2849; L.: Seebold 541
*weblō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Waffel, Gewebe; ne. wafer, web (N.); E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75
*wēbō-, *wēbōn, *wǣbō-, *wǣbōn, germ., sw. F. (n): nhd. Weberin; ne. weaver (F.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: an. *vāfa (2), sw. F. (n); W.: s. ae. *wifre, sw. F. (n), Bewegerin; L.: Falk/Torp 392, Seebold 541
*wed-, germ.?, V.: nhd. flechten, weben; ne. plait (V.), weave (V.); E.: s. idg. *u̯e- (2), *u̯edʰ-, V., flechten, Pokorny 75, 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Falk/Torp 386
*wedan, germ., st. V.: nhd. binden, verbinden; ne. bind (V.), join; RB.: got., ae., afries., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯edʰ- (3), V., knüpfen, verbinden, Pokorny 1116; s. idg. *au- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *widan?, st. V. (5), binden?; W.: s. ae. widobān, wiþobān, st. N. (a), Schlüsselbein; W.: s. afries. *wathem, *wethem 81), *wetem, M., geweihter Platz; W.: ahd. wetan* 5, st. V. (5), verbinden, jemandem zugesellen, verknüpfen; mhd. wëten, st. V., binden, einjochen, verbinden; L.: Falk/Torp 386, Seebold 542
*wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, germ., st. F. (i): nhd. Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ne. dress (N.), string (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wēdō; E.: s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *duʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vāð, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: ae. wǣd, st. F. (ō), Anzug, Gewand, Kleid, Segel; W.: ae. *wǣde, st. N. (ja); W.: afries. wēde 22, wēd, wēdi, st. N. (ja), Gewand, Kleid, Gewandstoff als Geld; W.: anfrk. wād* 6, st. F. (i), Gewand, Kleidung; W.: as. wādi* 1, wēdi*, st. N.? (ja), „Wat“, Gewand, Kleid; W.: as. *wād? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, „Wat“, Gewand, Kleidung; mnd. wāt, N., Gewand, Kleidung; W.: ahd. wāt* (1) 52, st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Gewand; mhd. wāt, st. F., „Wat“, Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., „Wat“, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; L.: Falk/Torp 386
*wēdjan, *wǣdjan, germ., sw. V.: nhd. bekleiden; ne. dress (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯e- (2), *u̯edʰ-, V., flechten, Pokorny 75, 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. væða, sw. V. (1), bekleiden; W.: ae. *wǣdan, sw. V. (1), kleiden, mit Segeln versehen (V.); W.: ae. wǣdian, sw. V. (1?), kleiden, ausrüsten; W.: anfrk. wēden* 1, wēdon*, sw. V. (1), kleiden, anziehen; W.: anfrk. wāden* 1, sw. V. (1), bekleiden; W.: as. wādian* 1, sw. V. (1a), bekleiden; W.: ahd. wāten* 13, sw. V. (1a), kleiden, bekleiden; mhd. wæten, sw. V., kleiden, ankleiden, bekleiden; nhd. (ält.) wäten, sw. V., kleiden, DW 27, 2583; L.: Falk/Torp 386
*wedjō-, *wedjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Band, Schnur (F.) (1); ne. band, string (N.); RB.: ahd.?; E.: s. idg. *u̯edʰ- (3), V., knüpfen, verbinden, Pokorny 1116; vgl. idg. *au- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ? ahd. witta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Binde, Band (N.), Kopfbinde; L.: Seebold 542
*wēdō, *wǣdō, germ., st. F. (ō): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wēdi-; E.: s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *duʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: s. an. vāð, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: s. ae. wǣd, st. F. (ō), Anzug, Gewand, Kleid; W.: s. as. *wād? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, „Wat“, Gewand, Kleidung; mnd. wāt, N., Gewand, Kleidung; W.: s. ahd. wāt* (1) 52, st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Gewand; mhd. wāt, st. F., „Wat“, Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., „Wat“, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; L.: Kluge s. u. Wat
*wedōr, germ., N. (kons.): Vw.: s. *watar
*wedra-, *wedram, germ., st. N. (a): nhd. Wind, Wetter; ne. wind (N.), weather; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *gawedrja-; E.: idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. veðr (2), st. N. (a), Wetter, Witterung, Geruch; W.: ae. weder, st. N. (a), Wetter, Luft, Himmel, Wind; W.: afries. weder (2) 1, st. N. (a), Wetter; nnordfries. waaer; W.: anfrk. *wideri?, st. N. (ja), Wetter; mnl. wēder, N., Wetter, Unwetter, Luft; W.: as. wedar* 11, st. N. (a), Wetter, Sturm; mnd. weder, wedder, N., Wetter, Witterung; W.: ahd. wetar* 30, st. N. (a), Wetter, Luft, Wind, Unwetter; mhd. weter, st. N., Wetter, Gewitter; nhd. Wetter, N., Wetter, Witterung, Unwetter, DW 29, 698; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wetter
*wefta-, *weftaz?, germ., st. M. (a): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: an. veftr, veptr, st. M. (a), Einschlag, grobes Zeug; W.: ae. wefta, sw. M. (n), Einschlag; W.: s. ahd. wiften* 2, sw. V. (1a), weben; W.: mhd. wift, st. M., Faden, Zwirn feinster Art, Honigwabe; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
*wefti-, *weftiz, germ., st. F. (i): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wift, st. F. (i), Einschlag; W.: ae. wift, st. F. (i), Einschlag; W.: s. ahd. giwift* 6?, st. F. (i), Gewebe, Stoff; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
*weftō, germ., st. F. (ō): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); E.: s. *wefta-; L.: Falk/Torp 391
*weg-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Veila?)
*wega-, *wegaz, germ., st. M. (a): nhd. Weg; ne. way; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wigs (1) 41, st. M. (a), Weg (, Lehmann W62); W.: an. vegr (2), st. M. (a), Weg; W.: ae. weg (1), st. M. (a), Weg, Pfad, Reise, Handlungsweise; W.: afries. wei (1) 30, wī (2), st. M. (a), Weg, Entfernung, Reise; nnordfries. wey; W.: afries. wegena 2, Präp., wegen; saterl. wejne, Präp., wegen; W.: anfrk. weg* 3, st. M. (a), Weg; W.: as. weg* (1) 38, st. M. (a), Weg, Straße; mnd. wech, M., Weg, Straße; W.: ahd. weg 283, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang; mhd. wëg, wëc, st. M., Weg, Straße; nhd. Weg, M., Weg, zum Verkehr hergerichtete Strecke, Durchmessung einer Strecke, DW 27, 2852; L.: Falk/Torp 382, Seebold 543, Kluge s. u. Weg
*wēga-, *wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz, germ., st. M. (a): nhd. Woge, Sturm; ne. wave (N.), storm (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wēgs 4, st. M. (a/i), Erschütterung, Sturm, Wellenschlag, Brandung, Woge (, Lehmann W44); W.: an. vāgr, st. M. (a), Meer, See (F.), Bucht, Flüssigkeit, Eiter, Feuer; W.: ae. wǣg (1), wēg, st. M. (i), Bewegung, Woge, Flut, Meer; W.: s. afries. wēge 1?, F., Wasser; nfries. weage; W.: as. wāg* 7, st. M. (a), Woge, Flut; mnd. wāch, M.?, Welle, Woge; W.: ahd. wāg* 36, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; nhd. (ält.) Wag, M., Woge, bewegtes Wasser, DW 27, 331; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Woge
*wegabraiþō, germ., st. F. (ō): nhd. Wegbreite (eine Pflanze); ne. plantain; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *wega-, *braida-; W.: s. ae. wegbrāde, wegbrǣde, sw. F. (n), „Wegbreite“, Wegerich; W.: as. wegbrêda* 2, st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); mnd. wegebrêde, F., Wegerich; W.: ahd. wegabreita* 31, st. F. (ō), Wegebreite, Großer Wegerich; mhd. wëgebreite, st. F., st. M., Wegebreite (eine Pflanze); nhd. Wegbreite, F., Wegerich, DW 27, 3076; L.: Kluge s. u. Wegbreite
*wegan, germ., st. V.: nhd. bewegen, wägen; ne. move (V.), consider; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: s. got. gawigan* 1, st. V. (5), bewegen, schütteln (, Lehmann G18); W.: an. vega (1), viga (1), st. V. (5), schwingen, heben, wiegen (V.) (2), wagen; W.: ae. wegan (1), st. V. (5), bewegen, tragen, bringen; W.: afries. wega 3, st. V. (5), wiegen (V.) (1), bringen; W.: as. wegan* 1, st. V. (5), wägen, erwägen; mnd. wegen, st. V., wiegen, wägen; W.: ahd. wegan* (1) 76, st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen; mhd. wegen, sw. V., bewegen, wiegen (V.) (1), schwingen, schütteln; nhd. (ält.) wegen, sw. V., bewegen, DW 27, 3084; L.: Falk/Torp 382, Seebold 542, Kluge s. u. bewegen, Waage, wägen, Weg
*wegi-, *wegiz, germ., st. M. (i): nhd. Weg; ne. way; E.: s. *wega-
*wēgi-, *wēgiz, *wǣgi-, *wǣgiz, *wēgja-, *wēgjaz, *wǣgja-, *wǣgjaz, germ., Adj.: nhd. gewogen, gewichtig, abzuwägen seiend; ne. important, well disposed; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vægr, Adj., im Gleichgewicht sich befindend, nachgiebig; W.: s. ae. āwiht (3), āht, āuht, Adj., gut, wertvoll; W.: mnl. wēger, Adj., geneigt, günstig; W.: mhd. unwāgi* 1, Adj., unwichtig, ungewichtig; mhd. unwæge, Adj., unvorteilhaft, unangemessen, unangenehm; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Heidermanns 661
*wēgi-, *wēgiz, *wǣgi-, *wǣgiz, germ., st. M. (i): nhd. Woge, Sturm; ne. wave (N.), storm (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wēga-; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: afries. wēge 1?, F., Wasser; nfries. weage; W.: ahd. wāg* 36, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; nhd. (ält.) Wag, M., Woge, bewegtes Wasser, DW 27, 331; L.: Falk/Torp 383
*wēgī-, *wēgīn, *wǣgī-, *wǣgīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewicht, Bedeutung; ne. weight; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: ahd. wāgī*? 1, st. F. (ī), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; s. mhd. wāge, st. F., Waage, s. nhd. (ält.) Waage, F., Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen, DW 27, 348; L.: Heidermanns 662
*wegja-, *wegjam, germ., st. N. (a): nhd. Pferd; ne. horse; RB.: an., ae., afries., as.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vigg, vingr, st. N. (ja), Ross, Pferd, Schiff; W.: ae. wicg, wycg, st. N. (ja), Ross; W.: afries. widze (2) 1?, wedze, wigge (2), st. N. (a), Ross, Pferd, Pferd; W.: as. wig* 1, wigg*, wiggi*, st. N. (ja), Ross, Pferd; L.: Falk/Torp 383
*wēgja-, *wēgjaz, *wǣgja-, *wǣgjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wēgi-
*wēgja-, *wēgjam, *wǣgja-, *wǣgjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gewicht (N.) (1), Bedeutung; ne. weight; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vægi (1), st. N. (ja), Gewicht (N.) (1), Schwere, Wert; L.: Heidermanns 662
*wēgjan, *wǣgjan, germ.?, sw. V.: nhd. nachgeben; ne. give way, yield (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vægja (1), sw. V. 81), weichen (V.) (2), nachgeben, schonen; L.: Heidermanns 662
*wēgō, *wǣgō, germ., st. F. (ō): nhd. Waage; ne. scales (Pl.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vāg, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), Hebel; W.: ae. wǣg (2), Sb., Waage, Gewicht (N.) (1), Last; W.: afries. *wēie, Adj., geneigt; W.: anfrk. wāga* 1, st. F. (ō), Waage; mnl. wāghe, F., Waage, Waagschale, Gewicht, Druck; W.: as. wāga* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waagschale; W.: ahd. wāga 73, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), Schwere; mhd. wāge, st. F., Waage; nhd. Waage, F., Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen, DW 27, 348; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Waage
*wegōn, germ., sw. V.: nhd. beistehen; ne. assist; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: afries. wegia 1?, sw. V. (2), beistehen, eintreten für; W.: ahd. wegōn* (1) 9, sw. V. (2), beistehen, jemandem helfen, bitten; s. nhd. wegen, sw. V., Beistand leisten, DW 27, 3089; L.: Seebold 543
*wegu-, *weguz, germ., st. M. (u): nhd. Weg; ne. way; E.: s. *wega-
*wehsjan, germ.?, sw. V.: nhd. wichsen; ne. polish (V.); E.: Etymologie unbekannt
*wehsljan, germ., sw. V.: nhd. wechseln; ne. change (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vīxla, sw. V., wechseln; W.: ae. wīxlan, sw. V. (1?, 2?), wechseIn, tauschen; W.: afries. wixlia 4, sw. V. (2), wechseln, tauschen; saterl. wicselja, V., wechseln, tauschen; W.: as. wehslian* 5, wehslan*, sw. V. (1a), „wechseln“, Worte wechseln; mnd. wesselen, weslen, sw. V., tauschen; an. vexla, sw. V. (1), wechseln; W.: ahd. wehsalen* 4, wihsilen*, sw. V. (1a), „wechseln“, tauschen, leihen; mhd. wëhseln, sw. V., wechseln, umwechseln, einwechseln; nhd. wechseln, sw. V., wechseln, eins an die Stelle des anderen treten lassen, tauschen, ändern, DW 27, 2730; W.: ahd. wehsalōn* 76, sw. V. (2), wechseln, tauschen, ändern, verwandeln; s. nhd. wechseln, sw. V., wechseln, tauschen, ändern, DW 27, 2780; L.: Falk/Torp 407
*wehti-, *wehtiz, *wihti-, *wihtiz, germ., st. F. (i): nhd. Wesen, Wicht, Sache, Ding; ne. essence, object (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: got. waíhts 80=79, st. F. (i), (kons.), Ding, Sache, etwas (, Lehmann W12); W.: an. vættr, vēttr, st. F. (i), Wesen, Wicht, Geist, Ding, Sache; W.: ae. wiht (1), uht, *wuht, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Wicht, Person, Geschöpf, Wesen; W.: s. ae. ǣniht, Pron., etwas; W.: s. afries. nâwet 70?, nôwet, nâut, nât (3), Pron., Adv., nichts, nicht; saterl. nit, Pron., Adj., nichts, nicht; W.: anfrk. *wiht?, Pron.; W.: as. wiht* 77, st. M. (a), Indef.-Pron., „Wicht“, Dämon, Wesen, Ding, Sache, etwas; mnd. wicht, M., N., Wicht, Wesen, Geschöpf; W.: ahd. wiht* (1) 166, st. M (a), st. N. (a, iz/az, ja?), Pron., Wesen, Ding, Substanz, Mensch; mhd. wiht, st. M., st. N., Wesen, Ding, Wicht, Geschöpf; nhd. Wicht, M., Wicht, Lebewesen, Kobold, Kind, DW 29, 814; W.: s. ahd. giwihti* 2?, st. N. (ja), Gewicht (N.) (1); mhd. gewihte, st. N., Gewicht (N.) (1); nhd. Gewicht, N., Gewicht (N.) (1), DW 6, 5711; W.: s. ahd. wihtstein* 1, st. M. (a), Senkblei, Lot, Gewicht (N.) (1); L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wicht, Gewicht
*wehti-, *wehtiz, germ., st. F. (i): nhd. Gewicht (N.) (1); ne. weight; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vett (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage; W.: ae. wiht (2), wihte (2), st. N. (a), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); W.: afries. wicht 3, wichte, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; W.: mnd. wicht, F., Wägen, Schwere, Gewicht; L.: Falk/Torp 382, Seebold 543
*weiba-, *weibam, *wība-, *wībam, germ., st. N. (a): nhd. Weib, Frau; ne. woman, wife; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: got. *weif, wīf, st. N. (a), Weib; W.: an. vīf, st. N. (a), Weib, Frau, Gattin; W.: ae. wīf, st. N. (a), Weib, Frau; W.: afries. wīf 69, st. N. (a), Weib, Frau; saterl. wjuf, F., Weib, Frau; W.: anfrk. wīf* 7, st. N. (a), Weib, Frau; mnl. wijf, F., Weib, Frau; W.: as. wīf* 76, st. N. (a), Weib, Frau; mnd. wīf, N., Weib; W.: ahd. wīb 200, st. N. (a), Frau, Mädchen, Weib, Ehefrau; mhd. wīp, wīb, st. N., Weib; nhd. Weib, N., Weib, DW 28, 329; L.: Falk/Torp 412, Kluge s. u. Weib
*weida-, *weidaz, *wīda-, *wīdaz, germ., Adj.: nhd. weit; ne. wide; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Ord., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175, Kluge s. u. weit; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: got. *wīds, Adj. (a), weit; W.: an. vīðr, Adj., weit, geräumig; W.: ae. wīd, Adj., weit, breit, ausgedehnt; W.: afries. wīd 4, Adj., weit, breit; nfries. wijd, Adj., weit, breit; W.: afries. wīde (2) 1?, Adv., sehr; W.: anfrk. *wīd?, Adj., weit; mnl. wijt, Adj., weit, breit; W.: as. wīd* 19, Adj., weit, breit, ausgedehnt, entfernt; mnd. wīt, Adj., weit, geräumig; W.: ahd. wīt* 49, Adj., weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt; mhd. wīt, Adj., weit; nhd. weit, Adj., Adv., weit, DW 28, 1229; L.: Falk/Torp 412, Heidermanns 678, Kluge s. u. weit
*weidakōn, *wīdakōn, germ.?, sw. V.: nhd. ausdehnen; ne. propagate, make (V.) wider; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. viðka, sw. V. (2), ausdehnen, weiten; L.: Heidermanns 679
*weidiþō, *weideþō, *wīdiþō, *wīdeþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Weite; ne. width; RB.: an.; Hw.: s. *weida-; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. vīdd, st. F. (ō), Weite; L.: Heidermanns 679
*weidjan, *wīdjan, germ., sw. V.: nhd. erweitern, ausdehnen; ne. propagate, make (V.) wider; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *weida-; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. vīða (1), sw. V. (1), weit machen, erweitern; W.: ahd. wīten 1, sw. V. (1a), „weiten“, erweitern, fortpflanzen; mhd. wīten, sw. V., erweitern; nhd. weiten, sw. V., weiten, weiter machen, DW 28, 1277; L.: Heidermanns 679
*weiga-, *weigaz, germ., Adj.: nhd. kämpfend, kämpferisch, besiegbar; ne. fighting (Adj.), militant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *weiga- (N.), *weiga- (M.), *weigan; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vīgr, Adj., kampftüchtig; W.: ae. *wīge, Adj., kriegerisch; L.: Heidermanns 662
*weiga-, *weigaz, germ., st. M. (a): nhd. Kampf; ne. fight (N.), battle (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: s. got. *weigs, st. N. (a)?, Kampf; W.: s. got. wigan (1) 1?, wigana*, wign*, st. N.? (a), Kampf; W.: s. got. *wigs (2)?, st. N. (a), Kampf; W.: s. an. vīg, st. N. (a), Kampf, Totschlag; W.: s. ae. wīg (1), st. N. (a), st. M. (a), Streit, Kampf, Krieg; W.: afries. wīch* 9, st. M. (a), Kampf; nnordfries. wigh, wych; W.: anfrk. wīg* 6, st. M. (a), Kampf, Streit, Krieg; W.: as. wīg* 3, st. M. (a), Kampf; mnd. wīch, M., N., Kampf; W.: ahd. wīg* 57, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; mhd. wīc, st. M., st. N., Kampf, Krieg, Schlacht; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Kluge s. u. Weigand, Looijenga 236; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alavivus), 260 (Veila?), 262 (Viax), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alavich, Audve, audovi, Baldvigi, Baudovi, Chlodove, Chlodovch, Chlothovech, Droctove, Edebi?, Edobecc, Erduic, Ervigi, Farnobi?, Launove, Leubove, Litove, Marove, Medovech, Merovech, Notovigi, Oswiung, Ranovigi, Ranvic, Theodobi?, Theodoigi, Veila, Vico?, Vifred?, Wigiþonar, Vihans, Wimar?, Wimara?), 655 (Alaviv, Runaquiu?, WiwaR, Wiwio?, Wiwila)
*weiga-, *weigam, *wīga-, *wīgam, germ., st. N. (a): nhd. Kampf; ne. fight (N.), battle (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: got. *wigs (2)?, st. N. (a), Kampf; W.: got. wigan (1) 1?, wigana*, wign*, st. N.? (a), Kampf; W.: got. *weigs, st. N. (a)?, Kampf; W.: an. vīg, st. N. (a), Kampf, Totschlag; W.: ae. wīg (1), st. N. (a), st. M. (a), Streit, Kampf, Krieg; W.: afries. wīch* 9, st. M. (a), Kampf; nnordfries. wigh, wych; W.: anfrk. wīg* 6, st. M. (a), Kampf, Streit, Krieg; W.: as. wīg* 3, st. M. (a), Kampf; mnd. wīch, M., N., Kampf; W.: ahd. wīg* 57, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; mhd. wīc, st. M., st. N., Kampf, Krieg, Schlacht; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Kluge s. u. Weigand, Looijenga 236
*weigan, *wīgan, germ., st. V.: nhd. kämpfen, streiten, fechten; ne. fight (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wīgan, st. V. (1), kämpfen, streiten; W.: s. afries. wīgand 1, Part. Präs. subst.=M., Kämpfender, Kämpfer; W.: s. as. wīgand* 3, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Kämpfender, Krieger; W.: ahd. wīgan* 1, st. V. (1b), kämpfen, Krieg führen; mhd. wīgen, st. V., streiten, kämpfen; L.: Looijenga 157, Looijenga 246
*weigi-, *weigiz, germ., Adj.: nhd. kämpfend, kämpferisch, besiegbar; ne. fighting (Adj.), militant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *weiga- (Adj.); E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vīgr, Adj., kampftüchtig; W.: ae. *wīge, Adj., kriegerisch; L.: Seebold 545
*weigi-, germ., Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); Q.: PN (4. Jh.); Hw.: s. *weiga- (N.), *weiga- (M.); E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alavivus), 260 (Veila?), 262 (Viax), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alavich, Audve, audovi, Baldvigi, Baudovi, Chlodove, Chlodovch, Chlothovech, Droctove, Edebi?, Edobecc, Erduic, Ervigi, Farnobi?, Launove, Leubove, Litove, Marove, Medovech, Merovech, Notovigi, Oswiung, Ranovigi, Ranvic, Theodobi?, Theodoigi, Veila, Vico?, Vifred?, Wigiþonar, Vihans, Wimar?, Wimara?), 655 (Alaviv, Runaquiu?, WiwaR, Wiwio?, Wiwila)
*weigō-, *weigōn, *weiga-, *weigan, germ., sw. M. (n): nhd. Kämpfer; ne. fighter; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wīga, sw. M. (n), Kämpfer, Krieger; W.: s. ahd. widarwīgo* 2, sw. M. (n), Aufrührer, Gegner, Widerspenstiger; L.: Seebold 545
*weiha-, *weihaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wīha- (Adj.)
*weiha-, *weihaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wīha- (M.)
*weiha-, *weiham, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *wīha- (N.)
*weihēn, *weihǣn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wīhēn
*weihī-, *weihīn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *wīhīn
*weihiþō, *weiheþō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *wīhiþō
*weihjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wīhjan
*weihnōn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wīhnōn
*weihō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *wīhō
*weihō-, *weihōn, *weiha-, *weihan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *wīhōn
*weikan, *wīkan, germ., st. V.: nhd. weichen (V.) (2), nachgeben; ne. cease, yield (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vīkja, vīkva, ȳkva, st. V. (1), weichen (V.) (2), wenden, bewegen; W.: ae. wīcan, st. V. (1), weichen (V.) (2), stürzen; W.: afries. wīka* 3, wiāka, st. V. (1), weichen (V.) (2); nfries. wijcken, wijckjen, V., weichen (V.) (2); W.: anfrk. *wīkan?, st. V. (1), weichen (V.) (2); mnl. wīken, st. V., weichen (V.) (2), zurückweichen; W.: as. wīkan* 2, st. V. (1a), weichen (V.) (2); mnd. wīken, st. V., weichen (V.) (2), ausweichen, sich entfernen, fliehen; W.: ahd. wīhhan* 19, wīchan*, st. V. (1a), weichen (V.) (2), zurückweichen, nachgeben; mhd. wīchen, sw. V., ausweichen, entweichen, fliehen, weichen (V.) (2); nhd. weichen, st. V., weichen (V.) (2), DW 28, 485; L.: Falk/Torp 407, Seebold 545, Kluge s. u. weichen
*weipan, *wīpan, germ., st. V.: nhd. winden, schlingen (V.) (1), drehen, kränzen, schwingen; ne. wind (V.), sling (V.), garland (V.), swing (V.); RB.: got., ae., as., lang., ahd.; E.: idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?, Seebold 557; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: got. weipan* 1, st. V. (1), kränzen, krönen, bekränzen (, Lehmann W52); W.: s. ae. wimpel, windpæll*, winpel, st. M. (a), Schleier, Halstuch, Mantel; an. vimpill, st. M. (a), Kopftuch; W.: s. as. wimpal* 1, st. M. (a?), Schleier, Wimpel (M.); mnd. wumpel, wimpel, M., Kopftuch, Schleier; W.: s. lang. wīfa* 1, F., Weife, Strohwisch; W.: ahd. *wīfan?, st. V. (1a), schwingen, winden, weifen; W.: s. ahd. weif* 1, st. M. (a?, i?), Binde; L.: Falk/Torp 412, Seebold 546
*weipōn, *wīpōn, germ., sw. V.: nhd. abwischen; ne. wipe; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wīpian, sw. V. (2), abwischen, reinigen; L.: Falk/Torp 412
*weira, *wīra, germ., Sb.: nhd. Draht; ne. wire; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eiro-, *u̯īro-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Draht, Pokorny 1120; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vīravirki, N., Filigranarbeit; W.: ae. wīr (1), st. M. (a), Draht; W.: s. as. *wīra?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Draht, Stange; W.: ahd. wiera 6, st. F. (ō), Krone, Schmuck aus Golddraht oder Silberdraht; mhd. wiere, st. F., Schmuck aus feinem Gold; nhd. (ält.-dial.) Wiere, F., Metalldraht, DW 29, 1571; L.: Falk/Torp 406
*weisa, *wīsa, germ., Sb.: nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ne. way; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weisō; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *weisa?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); W.: ae. wīs (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: ae. wīse (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; W.: afries. wīs (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wīsa* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wīse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wīs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; mhd. wīs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte; mhd. wīse, st. F., Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045
*weisa-, *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, germ., Adj.: nhd. weise, kundig, klug, wissend, erfahren (Adj.), verständig; ne. wise (Adj.), clever, intelligent; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *-dōma-, *-haidu-, *-līka-; E.: vgl. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *-weis (1), Adj. (a), weise, klug; W.: an. vīss (1), Adj., weise; W.: an. vīss (2), Adv., gewiss, sicher, fest; W.: ae. wīs (1), Adj., weise, gelehrt, klug, erfahren (Adj.), verständig; W.: afries. wīs (2) 20, Adj., weise, klug; nfries. wijz, Adj., klug, weise; W.: as. wīs* 39, wiss*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); mnd. wīs, Adj., weise, klug, verständig; W.: ahd. wīs (1) 52?, Adj., weise, klug, kundig, schlau; mhd. wīs, Adj., verständig, erfahren (Adj.), klug, gelehrt, weise; s. nhd. weise, Adj., weise, wissend, kundig, erfahren (Adj.), DW 28, 1012; L.: Falk/Torp 410, Heidermanns 664, Kluge s. u. weise
*weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, germ., st. M. (a): nhd. Weisheit, Erfahrung; ne. wisdom; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *weisa-, *dōma-; W.: an. vīsdōmr, st. M. (a), Weisheit, Klugheit, Wissen, Erfahrung; W.: ae. wīsdōm, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit, Wissen, Lernen; W.: afries. wīsdōm 11, st. M. (a), Weisheit, Urteil; nfries. wijsdom; W.: anfrk. wīsduom* 4, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit; W.: as. wīsdōm* 4, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit; W.: ahd. wīstuom* 93, st. M. (a), st. N. (a), Weisheit, Erkenntnis, Einsicht, Wissenschaft; mhd. wīstuom, st. M., st. N., Weisheit; s. nhd. Weistum, M., N., „Weistum“, DW 28, 1171; L.: Heidermanns 665
*weisahaidu-, *weisahaiduz, *wīsahaidu-, *wīsahaiduz, germ., st. M. (u): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. *weisa-, *haidu-; W.: afries. wīshêd 13, st. F. (i), Weisheit, Gruppe der Rechtskundigen; nfries. wijsheyte; W.: anfrk. wīsheid*, st. F. (i), Weisheit; W.: ahd. wīsheit* 9, st. F. (i), Weisheit, Kenntnis, Verstand, Vorbedacht; mhd. wīsheit, st. F., Weisheit, Erfahrung, Wissen; nhd. Weisheit, F., Weisheit, DW 28, 1109; L.: Heidermanns 665
*weisalīka-, *weisalīkaz, *wīsalīka-, *wīsalīkaz, germ., Adj.: nhd. weise, klug; ne. wise (Adj.), clever; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *weisa-, *-līka-; W.: an. vīsligr, Adj., gewiss, unausweichlich, sicher; W.: ae. wīslic, Adj., weise, klug, scharfsinnig; W.: afries. *wīslik, Adj., weise; W.: anfrk. *wīslīk?, Adj., klug, weise; W.: as. wīslīk* 4, Adj., weise; mnd. wīslīk, Adj., kundig, geschickt; W.: ahd. wīslīh* (2) 6, Adj., „weise“, klug, gebildet, sophistisch, scharfsinnig; mhd. wīslich, Adj., klug; nhd. (ält.) weislich, Adj., Adv., „weislich“, DW 29, 1146; L.: Heidermanns 665
*weisan (1), *wīsan, germ.?, st. V.: nhd. vermeiden, ausweichen; ne. avoid; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; W.: ahd. wīsan* 5, st. V. (1a), meiden, vermeiden; mhd. wīsen, st. V., meiden, ausweichen; nhd. (ält.) weisen, st. V., meiden, entgehen, DW 29, 1103; L.: Falk/Torp 441, Seebold 547
*weisan (2), germ.?, st. V.: nhd. welken?; ne. wither (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: ae. *wiosan, st. V. (1?), vergehen; W.: ae. *weosan, st. V. (1?), vergehen; L.: Falk/Torp 413, Seebold 548
*weisī-, *weisīn, *wīsī-, *wīsīn, germ., sw. F. (n): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *weisa-; E.: s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *weisei?, sw. F. (n), Weisheit; W.: an. vīsi (2), F. (īn), Klugheit, Wissen; W.: ahd. wīsī* 6, st. F. (ī), Wissen, Weisheit, Klugheit, Bedachtsamkeit; mhd. wīse, st. F., Wissen; L.: Heidermanns 665
*weisjan, *wīsjan, germ., sw. V.: nhd. weisen, zeigen; ne. show (V.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *weisjan, sw. V. (1), weisen?; W.: afries. wīsa 26, sw. V. (1), weisen, zeigen, aufweisen, vorschreiben; saterl. wisa, V., weisen, zeigen; W.: s. anfrk. *wīso?, sw. M. (n), Weiser (M.) (2); W.: as. wīsian* (1) 18, sw. V. (1a), zeigen, weisen, verkünden; mnd. wisen, sw. V., weise machen, belehren; W.: ahd. wīsen* 27, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen; mhd. wīsen, sw. V., anweisen, belehren, unterrichten; nhd. weisen, st. V., weisen, DW 28, 1078; L.: Falk/Torp 410, Kluge s. u. weisen
*weisō, *wīsō, germ., st. F. (ō): nhd. Weise (F.) (1), Art (F.) (1); ne. way; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *weisa?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); W.: an. vīsa (1), sw. F. (n), Strophe; W.: ae. wīs (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: afries. wīs (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wīsa* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wīse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wīs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht; mhd. wīs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise, Melodie; mhd. wīse, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; L.: Kluge s. u. Weise
*weisō-, *weisōn, *wīsō-, *wīsōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wīsa (2) 1, st. F. (ō), Weisheit, Schlauheit; L.: Heidermanns 665
*weisō- (1), *weisōn, *wīsō- (1), *wīsōn, germ., sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (1); ne. way; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weisō; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *weisa?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); W.: an. vīsa (1), sw. F. (n), Strophe; W.: ae. wīs (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: ae. wīse (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; W.: afries. wīs (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wīsa* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wīse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wīs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; mhd. wīs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise; mhd. wīse, st. F., Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; L.: Kluge s. u. Weise
*weitaga-, *weitagaz, germ., Adj.: nhd. wissend, weise, weissagend; ne. knowing, wise (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *-dōma-; Hw.: s. *witaga-; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vitugr, Adj., klug, verständig; W.: ae. wīteg, wīgig, Adj., weise; W.: as. wītag*? 1, Adj., wissenswert; W.: as. witig* 2, wittig*, Adj., weise, verständig; mnd. wittich, Adj., klug, verständig, weise; W.: ahd. wīzag* 1, Adj., wissend; L.: Falk/Torp 410, Seebold 533, Heidermanns 666
*weitagadōma-, *weitagadōmaz, germ., st. M. (a): nhd. Prophezeiung, Weissagung; E.: s. *weitaga-, *dōma-; W.: ae. wītegdōm, wītedōm, st. M. (a), „Weisertum“, Prophezeiung, Weissagung; W.: ahd. wīzagtuom* 15, st. M. (a), st. N. (a), Weissagung, Weissagen, Wahrsagen; L.: Heidermanns 666
*weitagō-, *weitagōn, *weitaga-, *weitagaz, germ., sw. M. (n): nhd. Prophet; ne. prophet (M.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wītega, wītga, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Weissager, Prophet, Prophezeiung; W.: ahd. wīzago* 119, sw. M. (n), Weissager, Prophet, Weissagender, Wahrsager; L.: Heidermanns 666
*weitagō-, *weitagōn, germ., sw. F. (n): nhd. Prophetin; ne. prophetess; RB.: ahd.; Hw.: s. *weitagōn (M.); E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wīzaga* 4, sw. F. (n), Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin, Seherin; L.: Heidermanns 666
*weitagōn, germ., sw. V.: nhd. weissagen, prophezeien; ne. prophesy (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wītegian, sw. V. (2), prophezeien; W.: afries. wītgia 1?, sw. V. (2), weissagen; W.: ahd. wīzagōn* 21, sw. V. (2), weissagen, prophezeien, wahrsagen; L.: Heidermanns 666
*weitan (1), *wītan, germ., Prät. Präs.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wait-; Q.: PN; E.: idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. witan (2) 12, sw. V. (3), auf etwas sehen, achtgeben, bewachen, hüten (, Lehmann W79); W.: got. witan (1) 133=131, Prät. Präs. (1), wissen (, Lehmann W78); W.: got. *weitan (1) st. V. (1), sehen?; W.: s. got. weitwōþs* 6, M. (kons.), Zeuge (, Lehmann W54); W.: an. vita (2), Prät. Präs., zeigen, kundgeben, versuchen, vernehmen, erkennen; W.: ae. wītan (1), Prät. Präs., sehen, blicken, beobachten, zuschreiben; W.: ae. witan, wiotan, Prät. Präs., wissen, merken, verstehen, fühlen; W.: afries. wita (2) 63, wêta, Prät. Präs., sw. V. (1), wissen, beschwören, kennen; nfries. witten, V., wissen; W.: anfrk. witan* 5, witon*, Prät. Präs., wissen; W.: as. witan* 109, Prät. Präs. (1), wissen; mnd. weten, unreg. V., wissen, kennen; W.: ahd. wizzan* (1) 997?, Prät. Präs., wissen, kennen, verstehen; mhd. wizzen, Prät. Präs., wissen, kennen; nhd. wissen, unr. V., wissen, DW 30, 748; L.: Falk/Torp 409, Seebold 533; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 20 (Anduit)
*weitan (2), germ., st. V.: nhd. gehen, weggehen; ne. go (V.), part (V.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: ae. wītan (2), st. V. (1), fortgehen, abreisen, sterben; W.: as. *wītan? (2), st. V. (1a), gehen; W.: s. ahd. irwīzan* 6, st. V. (1a), weggehen, weichen (V.) (2), sich entfernen; L.: Falk/Torp 548
*weitan (3), *wītan, germ., st. V.: nhd. festsetzen, strafen, quälen; ne. punish, torment (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far-; Hw.: s. *weitja-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wītan (3), st. V. (1), anklagen, zuschreiben, tadeln; W.: s. ae. *wīt, N., Tadel?; W.: afries. wīta 1?, st. V. (1), hüten; W.: anfrk. *wītan?, st. V. (1); W.: anfrk. *wīt (1)?, st. M. (a); W.: as. wītan* (1) 1, st. V. (1a), vorwerfen; mnd. witen, st. V., strafen, vorwerfen; W.: ahd. wīzan* (1) 32, st. V. (1a), vorwerfen, anlasten, anrechnen; mhd. wīzen, st. V., bestrafen; W.: s. ahd. wīzinōn* 43?, sw. V. (2), peinigen, quälen, strafen; mhd. wīzenen, sw. V., strafen, peinigen; L.: Seebold 550, Kluge s. u. verweisen
*weitja-, *weitjam, germ., st. N. (a): nhd. Strafe, Qual; ne. punishment, pain (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weitan (3); Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *weiti?, st. N. (ja), Strafe; W.: an. vīti, st. N. (ja), Strafe, Buße, Schade, Schaden (M.), Unglück; W.: ae. wīte (1), st. N. (ja), Strafe, Pein, Plage, Beleidigung; W.: afries. wīte 1, st. N. (ja), Strafe; W.: anfrk. witin* (?), st. N. (a), Kelch, Strafe; W.: as. wīti* 43, st. N. (ja), Strafe, Böses, Qual; s. mnd. wīte, F., Strafe, Buße; W.: ahd. wīzi 102, st. N. (ja), Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle; mhd. wīze, st. N., Strafe, Tortur; L.: Seebold 550; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 208 (Sindvit), 269f. (Vitigis, Witigisclus, Vitivulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Andvit, Guitifrid, Sinthues, Sindvit, Sindvitt, Theodoitt, Veteric, Vetto, Vitarit, Witerit, Witheri?, Vitigiscl, Witigiscl, Witild, Witildes, Witimer, Witiscl, Vitivulf, Witiza, Vittamer, Witteric, Vittigis, Wittimir, Wittiza, Vittue?)
*weiwō-, *weiwōn, germ., Sb.: nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. kite; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *wījōn; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); W.: ahd. wīo 30, wīgo, wīho*, wīwo*, wei, sw. M. (n), Weih, Weihe (F.) (2); mhd. wīe, wīhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weih, Weihe (F.) (1), M., Weih (ein Vogel), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Kluge s. u. Weihe (1)
*weiz, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz
*wējan, *wǣjan, *wajan, germ., st. V.: nhd. wehen; ne. blow (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *waian; E.: idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: got. wáian* 3, red.-abl. V., wehen (, Lehmann W9); W.: ae. wāwan, st. V. (7)=red. V. (2), wehen; W.: afries. wāia 5, st. V. (7)=red. V., wehen; nnordfries. weje, V., wehen; W.: afries. wēia* 1?, sw. V. (2), wehen; W.: anfrk. *wāen?, sw. V. (1), wehen; W.: ahd. wāen* 16, wahen*, sw. V. (1a), wehen, hinwehen, lüften; s. nhd. wehen, sw. V., wehen, DW 28, 69; L.: Falk/Torp 378, Seebold 543, Kluge s. u. wehen
*wek-, germ.?, V.: nhd. weben?; ne. weave (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: s. ahd. wikkilīn* 22, wickilīn*, wikkilī*, st. N. (a), zugewogene Wollmenge, Faserbündel; L.: Falk/Torp 381
*wekan, germ.?, sw. V.: nhd. wach sein (V.); ne. be (V.) awake; E.: idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117
*wekltriu, germ.?, Sb.: nhd. Wacholder?; ne. juniper; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wehhaltar* 25, wechaltar*, wehhalter*, st. M. (a?), Wacholder; mhd. wëcholter, F., Wacholder; nhd. Wacholder, M., Wacholder, DW 27, 53
*wekō-, *wekōn, germ., sw. F. (n): nhd. Wieche, Docht; ne. wick; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: ae. wéoce, sw. F. (n), Wieche, Docht; W.: s. as. wioka* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Wieche“, Docht; W.: s. as. wokko* 3, wakko*, wekko*, sw. M. (n), Wieche, Docht; W.: ahd. wiohha* 3, wiocha*, wihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wieche, Docht, Lunte; mhd. wiche, sw. M., st. M., st. F., Lunte, Zopf, Docht; nhd. (ält.) Wieche, M., F., Faserbündel, Docht, Lunte, DW 29, 1493; W.: s. ahd. wih 1, st. F. (i)?, Docht; L.: Falk/Torp 381
*wel-, *welt-, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); Hw.: s. *weltan; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400
*wel-, germ.?, V.: nhd. sehen; ne. see (V.); E.: idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Falk/Torp 401
*wel-, germ.?, st. V.: nhd. wollen (V.); ne. will (V.); Hw.: s. *weljan; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; L.: Falk/Torp 399, Seebold 551
*wēl-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Velandu, Welandu)
*weligō, germ., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ae., as.; Hw.: s. *waliga-; E.: idg. *u̯elikā, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 1140; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. welig (1), st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wiliga, sw. M. (n), Weidenkorb; W.: as. wilgia* 3, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mnd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: mhd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Falk/Torp 400
*weljakwumō-, *weljakwumōn, *weljakwuma-, *weljakwuman, germ., sw. M.: nhd. Ankömmling, Willkommener, erwünschter Gast; ne. welcomed guest; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. *weljōn, *kwumōn; W.: ae. willcuma, wilcuma, sw. M. (n), willkommener Gast; W.: s. mnd. willekome, Adj., willkommen; W.: ahd. willikwemo* (2) 9, williquemo*, willikomo*, sw. M. (n), Willkommener; W.: mhd. willekome, sw. M., Willkommener; s. nhd. willkommen, Adj., willkommen; L.: Kluge s. u. willkommen
*weljan, *waljan, germ., sw. V.: nhd. wollen (V.); ne. will (V.), want (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN?; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wiljan 128=127, athem. V., wollen (V.) (, Lehmann W64); W.: an. vilja, sw. V. (1), wollen (V.); W.: ae. willan (1), anom. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; W.: ae. willian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, bitten; W.: ae. wilnian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, wollen (V.), bitten; W.: afries. willa (2) 115, wella (1), anom. V., wollen (V.); nfries. wollen, V., wollen (V.); W.: anfrk. willen* 3, willon*, anom. V., wollen (V.); mnl. willen, V., wollen (V.); W.: anfrk. wellen* 1, wellon*, sw. V. (1), wählen; W.: as. willian* 325, anom. V., wollen (V.); mnd. willen, wellen, unr. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; W.: ahd. wellen* (1) 229?, wollen*, anom. V., wollen (V.), wünschen, begehren; mhd. wellen, anom. V., wollen (V.), verlangen, wünschen; s. nhd. wollen, unr. V., wollen (V.), fordern, wünschen, DW 30, 1326; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wollen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 260 (Veleda?), 265f. (Viliaricus, Viliarit, Wiliarius, Vilidedius, Wiliesinda, Viligis, Vilitancus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Belad, Velaed), 652 (Aveliermeris?, Belinandes, Guiliang?, Guiliarit, Guiliarun, Invilia, Ulias, Uliaris, Ulifrid, Uligang, Uligisal, Ulimuth, Ulithe, Wilesind, Wilia, Wiliachari, Wiliari, Viliaric, Wiliaric, Viliarid, Viliarit, Wiliarit, Vilidedi?, Wiliede, Viliemeres, Wiliens, Wiliesind, Wilifar, Wilifons, Wiligild, Wiligis, Wiligiscl, Wililiuv, Vilimut, Viliogundis, Wilis, Wilitanc, Vilithute, Wiliulf, Villienan, Willimer)
*weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, germ., sw. M. (n): nhd. Wille; ne. will (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weljan; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen Pokorny 77; W.: got. wilja 41=38, sw. M. (n), Wille, Wohlgefallen; W.: an. vili, sw. M. (n), Wille; W.: ae. willa, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch; W.: afries. willa (1) 30, sw. M. (n), Wille; nfries. wil; W.: anfrk. willo* 1, sw. M. (n), Wille; mnl. wille, M., Wille; W.: as. willio* 187, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; mnd. wille, sw. M., Wille, Wunsch; W.: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen; mhd. wille, sw. M., st. M., Wille, Wollen, Belieben, Wünschen; nhd. Wille, Willen, M., Wille, DW 30, 137; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551, Kluge s. u. Wille; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 148 (Invilia), 245 (Uligangus), 265f. (Wilia, Uligisalus, Ulitheus), 280 (Ulimuth)
*welk-, germ.?, V.: nhd. feuchten, befeuchten; ne. moisten; Hw.: s. *welka-; E.: idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Falk/Torp 402
*welka-, *welkaz, *wlaka-, *wlakaz, *wlaku-, *wlakuz, germ., Adj.: nhd. welk, weich; ne. withered, soft (Adj.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlæc, Adj., lauwarm, kühl; W.: s. afries. wilia 1?, welia, sw. V. (2), welk werden, verwelken, schrumpfen; W.: mnl. welc, Adj., verwelkt; W.: mnd. welk, Adj., welk, dürr; W.: ahd. welk* 20, welc*, welh*, Adj., weich, milde, feucht, welk; mhd. wëlc, wëlch, Adj., feucht, lau, weich, milde, gelinde, welk; nhd. welk, Adj., welk, morsch, matt, DW 28, 1372; L.: Falk/Torp 402, Heidermanns 667
*welkēn, *welkǣn, germ.?, sw. V.: nhd. weich werden; ne. soften; RB.: ahd.; Hw.: s. *welka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. welkēn* 6, welhēn*, sw. V. (3), „welken“, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.); s. mhd. wëlken, sw. V., welk machen; s. nhd. welken, sw. V., welken, welk werden, DW 28, 1384; L.: Heidermanns 667
*welkī-, *welkīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weichheit; ne. softness; RB.: ahd.; Hw.: s. *welka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. welkī* 1, st. F. (ī), Milde, Weichheit; nhd. (ält.) Welke, F., Welken, DW 28, 1384; L.: Heidermanns 667
*welkjan, germ.?, sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; RB.: ahd.; Hw.: s. *welka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. wilken* 4, welken*, sw. V. (1a), weich machen, weichen (V.) (1), erweichen, entkräften; vgl. nhd. (dial.) Wilken, Sb. Pl., weiche Beine, Leichdorn, DW 30, 136; L.: Heidermanns 667
*wella-, *wellaz, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: mnl., as., ahd.; E.: idg. *u̯olos, Adj., rund, Pokorny 1140; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. mnl. sinewel, Adj., rund; W.: as. *wel? (1), *well?, Adj., rund; W.: s. ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj., rund, gewölbt, abgerundet, glatt; mhd. sinwël, sinewël, Adj., rund; nhd. (ält.) sinwel, Adj., rund, walzenförmig, DW 16, 1218; L.: Heidermanns 668
*wellan, germ.?, st. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400; Seebold 553
*wellan, germ., st. V.: nhd. wallen (V.) (1); ne. wave (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. wulluc, Sb., Bedeckung, Einhüllung; W.: vgl. ae. wollentéare, wellentéare, Adj., weinend; W.: anfrk. *wellan?, st. V. (3b), wallen (V.) (1); W.: as. *wellan?, st. V. (3b), wallen (V.) (1), beflecken?; mnd. wellen, sw. V., aufwallen machen; W.: ahd. wellan* 4, st. V. (3b), wälzen, drehen, herumrollen; mhd. wëllen, st. V., wälzen, rollen, runden; nhd. (ält.) wellen, st. V., rollen, wälzen, runden, DW 28, 1427; W.: ahd. wellōn* 3, sw. V. (2), wogen, wallen (V.) (1); s. nhd. wellen, sw. V., wellen, Wellen werfen, DW 28, 1422; W.: s. ahd. umbiwellen* 1, sw. V. (1b)?, hineinstecken; L.: Falk/Torp 401, Seebold 553
*wellō-, *wellōn, germ., sw. F. (n): nhd. Welle; ne. wave (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. wellere, wellyrge, sw. F. (n), Busen, Höhlung; W.: ahd. wella* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; mhd. wëlle, st. F., sw. F., Woge, Welle, Walze, Wellbaum; nhd. Welle, F., Welle, DW 28, 1402; L.: Falk/Torp 400
*welō, germ., Adv.: nhd. wohl, gut; ne. well (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *walō; E.: idg. *u̯el-?; W.: got. waíla 43, Adv., wohl, gut, wohlan (, Lehmann W13); W.: an. vel, Adv., wohl, leicht; W.: ae. wē̆l, well (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast; W.: afries. wal (1) 16, wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; W.: anfrk. *wola?, Adv., Interj., Präf., wohl, gut; W.: anfrk. wala* 1, Adv., wohl; W.: s. anfrk. wala- (2), Präf.; W.: as. wel* (2) 42, Adv., wohl, gut; W.: as. wela* (1) 2, Adv., wohl; W.: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher; mhd. wole, Adv., gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; s. nhd. wohl, Adv., Interj., Konj., wohl, DW 30, 1025; W.: ahd. wela* (1) 18?, wel*, Adv., wohl, gut, sehr, wohlan; nhd. wohl, Adv., wohl, DW 30, 1025; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wohl
*welō, germ.?, Adv.: nhd. tückisch; ne. deceitfully; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. wēlia 1?, sw. V. (2), schmerzen
*welt-, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wel-
*weltan, germ., st. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *waltō, *waltan; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *wiltan?, st. V. (3), wälzen; W.: an. velta (2), *waltjan, sw. V., wälzen; W.: s. ae. wealte, sw. F. (n), Ring; W.: ahd. welzen* 15, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen; mhd. welzen, sw. V., wälzen; nhd. wälzen, sw. V., wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen, DW 27, 1419; L.: Kluge s. u. Walze
*welþa-, *welþam, germ., st. N. (a): nhd. Wild; ne. game (N.) (2); RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *welþi-, *welþja-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: ae. wildor, st. N. (a), Wild, wildes Tier; W.: afries. wild (1) 1?, st. N. (a), Wild; W.: anfrk. wild* 1, st. N. (a), „Wild“, wildes Tier; mnl. wilt, N., Wild; W.: mnd. wildt, N., Wild; W.: ahd. wild 5, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; mhd. wilt, st. N., Wild; nhd. Wild, N., Wild, frei lebendes jagdbares Tier, DW 30, 1; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Wild
*welþi-, *welþiz, *wilþi-, *wilþiz, germ., st. N. (i): nhd. Wild; ne. game (N.) (2); RB.: afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *welþa-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: afries. wild (1) 1?, st. N. (a), Wild; W.: anfrk. wild* 1, st. N. (a), „Wild“, wildes Tier; W.: ahd. wild 5, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; mhd. wilt, st. N., Wild; nhd. Wild, N., Wild, frei lebendes jagdbares Tier, DW 30, 1; L.: Falk/Torp 403
*welþja-, *welþjaz, *wilþja-, *wilþjaz, germ., Adj.: nhd. wild; ne. wild; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. wilþeis 3, Adj. (ia), wild (, Lehmann W66); W.: an. villr, Adj., irrend, wild; W.: ae. wilde, Adj., wild, wüst; W.: afries. wild (2) 5, wilde, Adj., wild; nfries. wijld, Adj., wild; W.: mnl. wilt, wilde, Adj., wild; W.: as. wildi* 2, Adj., wild; mnd. wilde, wilt, Adj., wild, öde, wüst; W.: ahd. wildi 125, Adj., wild, nicht angebaut, wild wachsend; mhd. wilde, Adj., wild, unangebaut, unbewohnt, wüst, abgestorben; nhd. wild, Adj., wild, DW 30,8; L.: Falk/Torp 403, Heidermanns 668, Kluge s. u. wild
*welþjan, *wilþjan, germ.?, sw. V.: nhd. irreführen, verwirren; ne. deceive, irritate; RB.: an.; Hw.: s. *welþja-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: an. villa (2), sw. V. (1), irreführen; L.: Heidermanns 669
*welþjō-, *welþjōn, *wilþjō-, wilþjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Irrtum; ne. error (N.); RB.: an.; Hw.: s. *welþja-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: an. villa (1), sw. F. (n), Verwirrung, Irrtum, falsche Annahme; L.: Heidermanns 669
*weluka-, *welukaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schnecke; ne. snail; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weoloc, weloc, wiluc, st. M. (a), Trompetenschnecke, Purpurschnecke; L.: Falk/Torp 400
*welwan, germ., st. V.: nhd. rauben; ne. rob; RB.: got., afries.; E.: idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. wilwan 3, st. V. (3,2), rauben; W.: s. afries. wlemma 1, sw. V. (1), schelten, anfechten, wieder vor Gericht bringen; W.: s. afries. wlemmelsa 1, sw. M. (n), Verletzung; L.: Falk/Torp 402, Seebold 554
*wem-, germ.?, V.: nhd. sprudeln, wimmeln; ne. swarm (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wimmeren* (1) 1, sw. V. (1a), wimmeln, voll sein (V.); nhd. wimmern, sw. V., wimmeln, DW 30, 224; W.: ahd. wemōn* 1, sw. V. (2), wogen; W.: ahd. wiumen* 8, sw. V. (1a), wimmeln, voll sein (V.), hervorsprudeln
*wem-, germ.?, V.: nhd. erbrechen; ne. vomit (V.); E.: idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146
*wen-, germ.?, V.: nhd. gern haben; ne. like (V.); Hw.: s. *weni-; E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 386
*wen-, germ.?, V.: nhd. verletzen; ne. hurt (V.); Hw.: s. *wunda-; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verletzen, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; L.: Falk/Torp 388
*wenda-, *wendaz, *winda-, *windaz, germ., st. M. (a): nhd. Wind; ne. wind (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: got. winds (1) 17, krimgot. wintsch, st. M. (a), Wind (, Lehmann W68); W.: an. vindr (1), st. M. (a), Wind, Sturm; W.: ae. wind (1), st. M. (a), Wind; W.: afries. wind (1) 18, st. M. (a), Wind; nfries. wijn; W.: anfrk. *wind?, st. M. (i), Wind; W.: as. wind* (1) 12, st. M. (a), Wind; mnd. wint, M., Wind; W.: ahd. wint (1) 106, st. M. (i), Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; mhd. wint, st. M., Wind, Duft, Geruch, Windhund; nhd. Wind, M., Wind, wehende Luft, DW 30, 230; L.: Falk/Torp 378, Seebold 540, Kluge s. u. Wind
*wenda-, *wendaz, germ., Adj.: nhd. gedreht, gewendet, verdrehend, verdreht, schief; ne. turned, twisted; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *winds (2), Adj. (a), schief?; W.: an. vindr (3), Adj., gewunden, schief; W.: s. ae. wėnd (1), st. M. (a), Fall, Ereignis; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Heidermanns 669, Kluge s. u. windschief
*wendan, germ., st. V.: nhd. winden, drehen, sich wenden; ne. wind (V.), twist (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *ga-, *uz-; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *windan, st. V. (3), winden; W.: s. got. *windags?, Adj. (a), windig; W.: an. vinda (2), st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; W.: ae. windan, st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; W.: s. ae. wėndan, sw. V. (1), wenden, richten, gehen, zurückkommen, ändern; W.: afries. winda 1, st. V. (3a), winden; W.: as. windan* 4, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; mnd. winden, st. V., winden, drehen; W.: ahd. wintan* 58, st. V. (3a), winden, umwinden, wickeln, verwickeln; mhd. winten, winden, st. V., winden, ringen, drehen, wickeln; nhd. winden, st. V., winden, DW 30, 285; L.: Falk/Torp 390, Seebold 554, Kluge s. u. winden; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Argivind, Ascovind, Inobind, Mallovend, Wintarit)
*wendila-, *wendilaz, *windila-, *windilaz, germ., st. M. (a): nhd. Windel, Gewundenes, Korb; ne. diaper, plaitwork, basket; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wandula-; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vǫndull, st. M. (a), Heubündel; W.: ae. windel, st. M. (a), Gewundenes, Korb; W.: s. afries. windling 1?, wendling, st. F. (ō), Gewandzeug; W.: as. windila* 1, sw. F. (n)?, „Windel“, Binde; W.: ahd. wintila* 12, sw. F. (n), Windel, Schurz, Band zum Winden, Binde; mhd. wintel, st. F., sw. F., Windel; nhd. Windel, F., Windel, DW 30, 279; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555
*wendō-, *wendōn, germ., sw. F. (n): nhd. Winde, Wenderin; ne. turning toll; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. winde (1), sw. F. (n), Winde; W.: as. winda* (2) 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wedel (M.); W.: ahd. winta (1) 22, st. F. (ō), sw. F. (n), Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.); L.: Seebold 555
*wendwōn, germ., sw. V.: nhd. auseinanderwerfen; ne. throw (V.) about; RB.: as., ahd.; E.: idg.?; W.: s. as. windon* 1, sw. V. (2), worfeln; W.: ahd. wintōn* 7, sw. V. (2), worfeln, schwenken, wirbeln, wehen, lüften; s. mhd. winden, sw. V., wehen, worfeln
*wenestu-, *wenestuz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu-
*Weneþ, *Weneþa-, *Weneþaz, germ., M.: nhd. Wende (M.), Slawe; ne. Wend, Slaw; RB.: got., an., ae., afries.?, as., ahd.; Q.: PN; E.: lat. Venetus, M., Veneter; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *Winiþs?, st. M. (a?), Wende (M.); W.: an. Vindr (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: ae. Wined, st. M. (a), Wende (M.); W.: ae. Winedas, M. Pl., PN, Wenden (M. Pl.); W.: ? afries. wind (2) 1?, hwind, Sb., Windhund; W.: as. *Winoth?, st. M. (a), Wende (M.); W.: ahd. Winid* 14, Winida, st. M. (a), Wende (M.), Slawe, Fremder; nhd. (ält.) Winde, M., Wende (M.), Slawe, DW 30, 277; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 260 (Venetharius), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 125 (Winiþs), 280 (Venedi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Venedari, Ubenedari, Vinidari, Vinithari)
*weni-, *weniz, *wini-, *winiz, germ., st. M. (i): nhd. Freund, Geliebter; ne. friend (M.), beloved (M.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *u̯enis?, M., Freund, Pokorny 1147; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wins, st. M. (a), Freund; W.: an. vinr, st. M. (i), Freund; W.: ae. wine (1), st. M. (i), Freund, Schützer, Herr; W.: afries. wine 1?, st. M. (i), Freund; nnordfries. wenn, M., Freund; W.: as. wini* 3, st. M. (i), Freund; W.: ahd. wini* 40, st. M. (i), Freund, Geliebter, Kamerad; mhd. win, st. M., Freund, Geliebter, Gatte; L.: Falk/Torp 387; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 12 (Alboin, Auduin), 47 (Batza), 74 (Edovichus), 86 (Farnobius?), 115 (Guduin), 117 (Gundiuchus), 139 (Chlodavichus), 168 (Meroveus), 170 (Nanduin), 178 (Osuin), 185 (Ranvicus), 266 (Vinicarius), 278 (Gundiuchus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 647 (Achvin, Alawin, Alboin, Aloin, Valvin, Audoen, Audvin, Batwin, Bertovvin, Gudvin, Leubwini, Modoen, Nandvin, Odoin, Osvin, Tuluin, UngwinaR, Wenahari?, Vinastis, Winca, Vinilderi?, Vinobaud?, Vinobaudis?)
*wēni-, *wēniz, *wǣni-, *wǣniz, *wēnja-, *wēnjaz, *wǣnja-, *wǣnjaz, germ., Adj.: nhd. erhofft, zu hoffen seiend, wünschbar; ne. hoped, desireable; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vænn, Adj., was zu Hoffnung berechtigt, schön; W.: ae. *wœ̄ne, *wēne, Adj. (ja), glaubend, denkend; W.: afries. *wēne (2), *wēn (2), Adj., erhofft; W.: as. *wāni? (2), Adj., verdächtig; W.: s. ahd. anawāni* (1) 1, anawān*, Adj., sicher, glaubwürdig, verdächtig; s. mhd. anwænen, sw. V., verdächtigen; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 670
*wēni-, *wēniz, *wǣni-, *wǣniz, germ., st. F. (i): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wēns 18, st. F. (i), Hoffnung (, Lehmann W55); W.: an. vān, vōn, st. F. (ō?, i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; W.: ae. wœ̄n (1), wēn, st. F. (i), M., N.?, Glaube, Meinung, Erwartung, Vermutung; W.: afries. wēne (1), wēn (1), st. F. (ō)?, st. F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; W.: as. wān* (1) 2, st. M. (a), „Wahn“, Erwartung; mnd. wān, M., Ansicht, Vermutung, Erwartung; W.: as. *wāni? (1), st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wān* 141, st. M. (a), Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung; mhd. wān, st. M., Meinung, Glauben, Erwartung, Hoffen; nhd. Wahn, M., Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht, DW 27, 602; L.: Falk/Torp 387
*wēnī-, *wēnīn, *wǣnī-, *wǣnīn, germ., sw. F. (n): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wēni-; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: s. ahd. anawāni* (1) 1, st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wānī* 3, st. F. (ī), Meinung, Hoffnung; mhd. wæne, st. F., Meinung, Vermutung; nhd. (ält.-dial.) Wahne, Wähne, F., „Wahne“, DW 27, 648; L.: Heidermanns 670
*wēnīga-, *wēnīgaz, *wǣnīga-, *wǣnīgaz, germ., Adj.: nhd. hoffend; ne. hoping (Adj.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wēni-; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: afries. wēnich* 3, wēnech, Adj., hoffend, erwartend; W.: ahd. *wānīg?, Adj., wähnend, denkend; L.: Heidermanns 670
*wenistra-, *wenistraz, germ., Adj.: nhd. link, links; ne. left (Adj.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vinstri, Adj., links, günstigere Seite betreffend; W.: ae. winester, Adj., link; W.: afries. winstera 1?, Adj., link; W.: as. winistar* 2, Adj., link; W.: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj., linke, links betreffend, auf der linken Seite befindlich; mhd. winster, Adj., link, links betreffend; nhd. (ält.) winster, Adj., link, links, DW 30, 417; L.: Falk/Torp 387
*wēniþō, *wēneþō, *wǣniþō, *wǣneþō, germ., st. F. (ō): nhd. Hoffnung, Erwartung; ne. hope (N.), expectation; RB.: an., afries., ahd.; E.: s. *wēnī-; W.: an. vend, N., Name der vrune; W.: afries. wēnithe* 1?, wēnthe, wēnde, st. F. (ō), Meinung, Hoffnung; W.: ahd. wānida* 1, st. F. (ō), Meinung, Ansicht, Eingebildetheit; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 670
*wenja?, germ.?, Sb.: nhd. Verwandtschaft; ne. kinship, relationship; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 387
*wēnja-, *wēnjaz, *wǣnja-, *wǣnjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wēni-
*wēnjan, *wǣnjan, germ., sw. V.: nhd. hoffen, erwarten; ne. hope (V.), expect; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wēnjan* 20=19, sw. V. (1), warten, hoffen auf, meinen (, Lehmann W55); W.: an. vāna, sw. V. (1), hoffen, erwarten; W.: an. væna, sw. V. (1), hoffen, wähnen, versprechen; W.: ae. wœ̄nan, wēnan, sw. V. (1), glauben, meinen, denken, erwarten; W.: afries. wēna (1) 5, sw. V. (1), „wähnen“, meinen, glauben; W.: anfrk. wānen* 3, wānon*, sw. V. (1), wähnen, meinen, glauben; mnl. wānen, sw. V., wähnen; W.: as. wānian* 22, sw. V. (1a), „wähnen“, erwarten, sich vorsehen, hoffen; mnd. wânen, sw. V., wähnen, glauben, vermuten; W.: ahd. wānen* 322, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen; mhd. wænen, sw. V., wähnen, meinen, glauben; nhd. wähnen, sw. V., wähnen, erwarten, hoffen, DW 27, 650; L.: Falk/Torp 387
*wenjō, germ., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (2), Futter (F.) (1); ne. pasture (N.); RB.: got., an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *wunjō; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. winja* 1, st. F. (jō), Weide (F.) (2) (, Lehmann W69); W.: an. vin, st. F. (jō), Wiese; W.: anfrk. winna*? 1?, sw. F. (n), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. winne* 1, F., Weide (F.) (2), Weideplatz; L.: Falk/Torp 387, Kluge s. u. Wonne
*wenkan, germ., sw. V.: nhd. sich bewegen, wanken, nicken, winken; ne. move (V.), nod (V.), wave (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: s. ae. wince, sw. F. (n), Winde, Haspel, Rolle, Kurbel; W.: as. winkon* 1, sw. V. (2), winken, wanken, zittern; mnd. wenken, sw. V., winken, Zeichen geben; W.: ahd. winken* 13, sw. V. (1), winken, nicken, Zeichen machen; mhd. winken, sw. V., wanken, schwanken, nicken, winken, herausfordern; nhd. winken, sw. V., winken, DW 30, 386; L.: Falk/Torp 389
*wenkila-, *wenkilaz, *winkila-, *winkilaz, germ., st. M. (a): nhd. Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wincel (1), st. M. (a), Ecke, Winkel; W.: afries. winkel 1, st. M. (a), Winkel, Ecke; W.: as. *winkil?, st. M. (a), Winkel; W.: ahd. winkil 8, st. M. (a), st. N. (a), Winkel, Ecke; mhd. winkel, st. M., Winkel, Ecke, Ende; nhd. Winkel, M., Winkel, Ecke, DW 30, 342; L.: Kluge s. u. Winkel
*wēnkōn, *wǣnkōn, germ.?, sw. V.: nhd. besser werden; ne. become better; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vænkast, sw. V., erwünschte Wendung nehmen; L.: Heidermanns 670
*wenna-, *wennaz, germ.?, Adj.: nhd. kämpfend; ne. fighting (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: an. *vinnr (2), Adj., kämpfend?, schwer?; L.: Heidermanns 671
*wenna-, *wennam, germ., st. N. (a): nhd. Mühe, Arbeit, Streit; ne. labour (N.), fight (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Q.: PN (100); Hw.: s. *wennan; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: ae. winn, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Streit, Krieg; W.: anfrk. *win?, st. M. (a); W.: s. anfrk. giwin* 2, st. M. (a), Mühe, Erwerb, Gewinn; W.: s. ahd. giwin* (1) 29, st. M. (a?), Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe; mhd. gewin, st. M., Gewinn, Erwerb, Vorteil; nhd. Gewinn, M., Gewinn, DW 6, 5861; L.: Seebold 556; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baduhenna)
*wennan, *winnan, germ., st. V.: nhd. arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; ne. labour (V.), win (V.), gain (V.), fight (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; Q.: PN (100); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. winnan 15, st. V. (3,1), leiden, Schmerz leiden (, Lehmann W70); W.: an. vinna (2), st. V. (3a), arbeiten, ausführen, nahen; W.: ae. winnan, st. V. (3a), arbeiten, sich anstrengen, widerstehen; W.: afries. winna 79, st. V. (3a), gewinnen, erreichen, erlangen; saterl. winna, V., gewinnen, erreichen; W.: anfrk. *winnan?, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; W.: as. winnan* 13, st. V. (3a), kämpfen, erwerben, leiden; mnd. winnen, st. V., gewinnen, annehmen, erobern; W.: ahd. winnan* 28, st. V. (3a), sich mühen, arbeiten, kämpfen; mhd. wennen, st. V., arbeiten, wüten, toben, heulen; nhd. (ält.) winnen, st. V., „winnen“, DW 30, 406; L.: Falk/Torp 388, Seebold 556, Kluge s. u. gewinnen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baduhenna)
*wennō, germ., st. F. (ō): nhd. Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ne. labour (N.), gain (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wennan, *wennōn; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146; idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, begünstigen, verlangen, Pokorny 77; W.: got. winna* 1, st. F. (ō), Leiden, Leidenschaft; W.: ae. *wine (2), Sb., Lohn; W.: ahd. winna* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit; L.: Seebold 556
*wennō-, *wennōn, *wenna-, *wennan, germ., sw. M. (n): nhd. Feind; ne. enemy; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: ae. winna, sw. M. (n), Feind; W.: s. ahd. widarwinno* 2, sw. M. (n), Widersacher, Widerspenstiger, Aufrührer; mhd. widerwinne, sw. M., Widersacher, Gegner, Feind; L.: Seebold 556
*wennō-, *wennōn, germ., sw. F. (n): nhd. Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ne. labour (N.), gain (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *wennō; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. winnō* 3, sw. F. (n), Leiden; W.: an. vinna (1), sw. F. (n), Arbeit; W.: ae. *wine (2), Sb., Lohn; W.: ahd. winna* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit; L.: Falk/Torp 388, Seebold 556
*wēnō, *wǣnō, germ., st. F. (ō): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vān, vōn, st. F. (ō?, i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; W.: afries. wēne (1), wēn (1), st. F. (ō)?, st. F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; W.: s. as. wān* (1) 2, st. M. (a), „Wahn“, Erwartung; mnd. wān, M., Ansicht, Vermutung, Erwartung; W.: s. as. *wāni? (1), st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wān* 141, st. M. (a), Meinung, Erwartung, Hoffnung; mhd. wān, st. M., Meinung, Glaube, Erwartung, Hoffen; nhd. Wahn, M., Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht, DW 27, 602; L.: Kluge s. u. Wahn
*wentru-, *wentruz, germ., st. M. (u): nhd. Winter, Jahr; ne. winter, year; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82?; W.: got. wintrus 5, st. M. (u), Winter, Jahr (, Lehmann W72); W.: an. vetr, st. M. (u), Winter, Jahr; W.: ae. winter, st. M. (a, u), N., Winter, Jahr; W.: afries. winter 4, st. M. (u), Winter; nnordfries. wonter, wunter; W.: anfrk. *wintar?, *windar?, st. M. (a), Winter; mnl. winter, M., Winter; W.: as. wintar* 8?, st. M. (athem.), Winter, Jahr; mnd. winter, M., Winter; W.: ahd. wintar* 32, st. M. (a), Winter; mhd. winter, st. M., Winter; nhd. Winter, M., Winter, DW 30, 418; L.: Kluge s. u. Winter
*wenþisōn?, germ.?, sw. V.: nhd. auseinanderwerfen; ne. throw (V.) about, throw (V.) apart; E.: Etymologie unbekannt
*wenþjan, *winþjan, germ.?, sw. V.: nhd. auseinanderwerfen, worfeln; ne. throw (V.) about, throw (V.) apart, winnow; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *winþjan?, sw. V. (1), streuen?
*wēnuma-, *wēnumaz, germ., Adj.: nhd. glänzend, schön; ne. shining (Adj.); RB.: ae.?, as.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ? vgl. ae. wananbéam, st. M. (a), Spindelbaum; W.: as. wānam* 10, wānom*, wānum*, Adj., schön, glänzend
*wēpna-, *wēpnam, *wǣpna-, *wǣpnam, germ., st. N. (a): nhd. Waffe; ne. weapon (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. wēpn* 3, st. N. (a), Waffe (, Lehmann W56); W.: an. vāpn, st. N. (a), Waffe; W.: ae. wǣpen, wǣpn, st. N. (a), Waffe, Penis; W.: anfrk. *wēpeni?, st. N. (ja), Waffe, Bewaffnung; s. mnl. wāpen, N., Waffe; W.: as. wāpan* 16, wēpan*, st. N. (a), Waffe; mnd. wapen, N., Waffe; W.: ahd. wāfan* (1) 63, st. N. (a), Waffe, Schwert, Dolch, Gewalt; mhd. wāfen, st. N., Waffe; s. nhd. Waffe, F., Waffe, DW 27, 251; L.: Falk/Torp 391, Kluge s. u. Waffe
*wer-, germ.?, V.: nhd. kochen; ne. cook (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 395
*wer-, germ.?, Sb.: nhd. Frühling; ne. spring (N.); RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. wars 1?, wers, M., Frühling
*wer-, germ.?, V.: nhd. beaufsichtigen, wahren; ne. look (V.) after; E.: idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten; L.: Falk/Torp 392
*wera, germ., Sb.: nhd. Vertrag, Bündnis; ne. contract (N.); RB.: afries., as.; E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165?; oder von idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten?; W.: afries. were (5) 2, Sb., Beglaubigung, Gewähr, Zeugnis; W.: afries. wera (2) 1, wara (3), sw. V. (1), Gewähr leisten, einstehen; W.: s. as. wara* (2) 1, st. F. (ō)?, Waldrecht, Waldanteil
*wera-, *weraz, *wira-, *wiraz, germ., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. waír 29, st. M. (a), Mann (, Lehmann W15); W.: an. verr (1), st. M. (a), Mann, Ehemann; W.: ae. wer (1), st. M. (a), Mann, Gatte, Wergeld; W.: s. ae. weorod (1), weorud, st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Volk, Heer; W.: afries. *wer, st. M. (a), Mann; W.: as. wer* (1) 74, st. M. (a), Mann; s. mnd. were, M., Gewährsmann, Bürge; W.: ahd. wer* (2) 1, st. M. (a?, i?), Mann; mhd. wër, st. M., Mann; L.: Falk/Torp 412, Kluge s. u. Welt
*wēra-, *wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, germ., Adj.: nhd. zuverlässig, wahr, freundlich; ne. true, kind (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; Hw.: s. *alawērja-; Q.: PN; E.: idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: got. *wēreis, *wērs, Adj. (ia/a), wahr; W.: an. værr (2), Adj., freundlich, ruhig; W.: ae. wǣr (3), Adj., wahr; W.: afries. wēr* 12, Adj., wahr, wahrheitsgetreu, wirklich, gültig; nnordfries. wer, Adj., wahr, wirklich; W.: s. afries. wēre 20, wēra (2), wāra, Konj., Präp., nur, aber, jedoch, sondern (Konj.), außer; W.: anfrk. *wār?, Adj., wahr, richtig; W.: anfrk. *wāri?, Adj., wahr; mnl. waer, Adj., wahr; W.: as. wār* (1) 41, Adj., wahr, wahrhaftig; mnd. wār, Adj., wahr, wahrhaftig, recht, richtig; W.: ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj., wahr, wahrhaft, wirklich; mhd. wār, Adj., wahr, wahrhaft; nhd. wahr, Adj., wahr, verwirklicht, wirklich, DW 27, 689; L.: Falk/Torp 395, Heidermanns 671, Kluge s. u. wahr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 197 (Salaverus), 261 (Verritus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Andvires, Ariver, Audover, Freiiover, Ildiver, Leobover, Leubover, Leuver, Remisnuer?, Riquira?, Sisiver, Sunnovira, Vra, Werecan, Werno?)
*wēra-, *wēram, *wǣra-, *wǣram, germ., st. N. (a): nhd. Wahrheit; ne. truth; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wēra-; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: as. wār* (2) 54, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Wahrheit; mnd. wāre, st. F., Wahrheit; W.: ahd. wār* (2) 271, st. N. (a), Wahres, Wahrheit; s. mhd. wære, st. F., Wahrheit; L.: Heidermanns 671
*werada-, *weradaz, germ.?, Adj.: nhd. männlich; ne. male (Adj.); RB.: ae.; E.: idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: s. ae. weorod (1), weorud, st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Volk, Heer
*weragelda, *werageldam, germ., st. N. (a): nhd. Wergeld; ne. compensation for a man killed; RB.: ae., afries., lat.-as., lang., ahd.; E.: s. *wera-, *gelda-; W.: ae. wergield, wergild, wergeld, st. N. (a), Wergeld; W.: afries. werjeld 29, st. N. (a), Wergeld, Mannbuße; W.: s. lat.-as.? weregildum* 2, st.? N. (a)?, Wergeld, Manngeld, Totschlagsbuße; W.: lang. wergild* 37, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; W.: ahd. werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); mhd. wërgëlt, st. M., st. N., Geldbuße; nhd. Wergeld, N., Wergeld, Manngeld, Buße für den Erschlagenen, DW 28, 262 (Wehrgeld); W.: lat.-ahd.? werigeldum* 30?, wergeldus*, N., Wergeld
*weragelda-, *werageldaz, germ., st. M. (a): nhd. Wergeld; ne. compensation for a man killed; RB.: lang., ahd.; E.: s. *wera-, *gelda-; W.: lang. wergild* 37, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; W.: ahd. werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); mhd. wërgëlt, st. M., st. N., Geldbuße; nhd. Wergeld, N., Wergeld, Manngeld, Buße für den Erschlagenen, DW 28, 262 (Wehrgeld); W.: s. lat.-ahd.? werigeldum* 30?, wergeldus*, N., Wergeld
*weraldi-, *weraldiz, germ., st. F. (i): nhd. „Welt“, Zeitalter, Menschen?; ne. age (N.), mankind; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wiraldō; E.: vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. verǫld, st. F. (i), Welt, Leben, Zeit, Stück Weges; W.: ae. weorold, worold, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit, Leben, Ewigkeit; W.: afries. warld 34, wrald, st. F. (i), Welt; nnordfries. wrald, wrâl; W.: anfrk. werold* 24, werolt*, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; mnl. wērelt, werlt, F., Welt; W.: as. werold* 172, warold*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; mnd. werlt, werlde, F., Welt, Schöpfung, Zeitalter; W.: ahd. weralt* 581, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde; s. mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456; L.: Falk/Torp 412
*wēralīka-, *wēralīkaz, *wǣralīka-, *wǣralīkaz, germ., Adj.: nhd. wahr; ne. true; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *wēra-, *-līka-; W.: ae. *wǣrlic?, Adj.; W.: afries. wērlik* 3, wārlik, Adj., wahrhaftig, wahrlich; W.: as. wārlīk* 3, Adj., „wahrlich“, wahr; mnd. wērlīk, Adj., wahrlich, wahrhaft; W.: ahd. wārlīh* 2, Adj., wahrlich, wahrhaft, wahr, wahrhaftig; s. mhd. wærlich, Adj., wahr, wahrhaft; nhd. wahrlich, Adj., Adv., wahrlich; L.: Heidermanns 671
*wēratjan, *wǣratjan, germ.?, sw. V.: nhd. versichern; ne. assure; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: ahd. wārezzen* 2, sw. V. (1a), versichern, darlegen, zustimmen, sicher sein (V.), behaupten, zuschreiben; L.: Heidermanns 671
*werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, germ., Adj.: nhd. ...wärts, ...wärtig, gewendet; ne. ...ward, ...wards; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waírþs (2), Adj. (a), Suff., ...wärtig; W.: an. *verðr (3), Suff., ...wärts; W.: ae. -weard (3), Suff., ...wärts; W.: afries. *-ward, *-werd (3), *-werth (4), Suff., ...wärts; W.: s. anfrk. *wardi?, st. F. (i); W.: s. mnl. antwardes, Adv., in Gegenwart von; W.: as. *ward? (2), *werd?, *word?, Adj., ...wendig, ...wärtig; W.: vgl. as. andward* 3, Adj., gegenwärtig; s. mnd. antwērdes, Adv., in Gegenwart, gegenwärtig; W.: s. ahd. antwart* (2) 5, Adj., gegenwärtig, anwesend; W.: s. ahd. sundarwert* 1, sundarwort*, Adv., südwärts, nach Süden, gegen Süden; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560, Heidermanns 672, Kluge s. u. -wärts
*werdanōn, germ.?, sw. V.: nhd. gewendet sein (V.); ne. be (V.) turned; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waírþnan?, sw. V. (4), friedlich machen, sich versöhnen; L.: Heidermanns 673
*werdila-, *werdilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Spinnwirtel, Wirtel; ne. flywheel to a spindle; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. wirtil* 1, st. M. (a?), Wirtel, Spinnwirtel; mhd. wirtel, st. M., Wirtel, Spindelring; nhd. Wirtel, M., „Wirtel“, DW 30, 649; L.: Falk/Torp 398
*werdja-, *werdjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gegenwart; ne. present (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *-waírþi (1), st. N. (ia), ...wärtigkeit; L.: Heidermanns 673
*werdjan, *werþjan, germ., sw. V.: nhd. würdigen; ne. dignify; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waírþjan?, sw. V. (1), friedlich sein (V.); W.: an. virða, sw. V. (1), abschätzen, würdigen; W.: ae. *wierþan, sw. V. (1), schätzen, würdigen, wert machen, besser machen, düngen; W.: afries. wirtha 1?, wertha, sw. V. (1), schätzen; W.: ahd. wirden* 5, sw. V. (1a), „würdigen“, verehren, wert machen, ehren; mhd. wirden, sw. V., würdig sein (V.), schätzen, ehren; nhd. (ält.) würden, sw. V., in hohe Würde einsetzen, DW 30, 2089; L.: Falk/Torp 394
*werdjō-, *werdjōn, *werdja-, *werdjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Naher, Gewärtiger; ne. nearer (M.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waírþja?, sw. M. (n), Naher, Gewärtiger; L.: Heidermanns 673
*werdu-, *werduz, germ., st. M. (u): nhd. Mahlzeit, Bewirtung, Wirt, Hausherr, Gastfreund; ne. meal (N.), attendance, host (M.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: got. waírdus 1, st. M. (u), Gastfreund, Hauswirt, Wirt (, Lehmann W16); W.: afries. werda (1) 1?, sw. M. (n), Wirt; nnordfries. weerd, M., Wirt; W.: anfrk. *wird?, st. M. (i), Hausherr, Wirt; mnl. weert, waert, wert, M., Wirt; W.: as. werd* (1) 4, wird*, st. M. (i), Wirt, Hausherr; mnd. wert, M., Hausherr, Hauswirt; W.: ahd. wirt (1) 22, st. M. (i), „Wirt“, Hausherr, Ehemann, Bewirter; mhd. wirt, st. M., Ehemann, Hausherr, Burgherr, Bewirter, Schutzherr; nhd. Wirt, M., Wirt, DW 30, 629; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. Wirt
*werēn, *werǣn, germ., sw. V.: nhd. gewähren; ne. grant (V.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: anfrk. weren* 3, sw. V. (1), gewähren; W.: mnd. weren, sw. V., Gewähr leisten; W.: ahd. werēn* (1) 40, sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen; s. mhd. wëren, sw. V., verweilen, dauern (V.) (1), währen, gewähren; s. nhd. währen, sw. V., währen, erfüllen, leisten, DW 29, 786; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. gewähren
*werga-, *wergaz, germ.?, Adj.: nhd. schmutzig, unrein; ne. dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. vergr, Adj., unrein, schmutzig; L.: Heidermanns 673
*wergan, germ., sw. V.: nhd. einschnüren, würgen?; ne. strangle; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: afries. wergia 12, sw. V. (2), „würgen“, töten; saterl. wurgia, V., töten, würgen; W.: s. ahd. firwergen* 3, sw. V. (1a), verfluchen; L.: Falk/Torp 396
*wergila-, *wergilaz, *wurgila-, *wurgilaz, germ., st. M. (a): nhd. Strick (M.) (1), Würger; ne. rope, suffocater; RB.: an., as.; E.: s. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. virgill, virgull, st. M. (a), Strick (M.) (1); W.: as. wurgil* 1, st. M. (a), „Würger“, Strick (M.) (1); mnd. worgel, M., Würger; L.: Falk/Torp 397
*wergōn, germ.?, sw. V.: nhd. beschmutzen; ne. make (V.) dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. verga, sw. V. (2), verunreinigen, beschmutzen; L.: Heidermanns 673
*wērī-, *wērīn, *wǣrī-, *wǣrīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wahrheit; ne. truth; RB.: ahd.; Hw.: s. *wēra-; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: ahd. wārī* (1) 4, st. F. (ī), Wahrheit, Wirklichkeit; mhd. wære, st. F., Wahrheit, Wirklichkeit; nhd. (ält.) Wahre, Währe, F., Wahrheit, DW 27, 754; L.: Heidermanns 671
*wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wēra-
*wērjan, *wǣrjan, germ., sw. V.: nhd. beweisen; ne. prove; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wēra-; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: afries. wēra (1) 6, sw. V. (1), beweisen; W.: ahd. wāren* 1, sw. V. (1a), beweisen; L.: Heidermanns 671
*werka-, *werkam, germ., st. N. (a): nhd. Werk, Werg; ne. work (N.), tow; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (2. Jh.); E.: idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. verk, st. N. (a), Werk, Arbeit; W.: ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last; W.: afries. werk 13, st. N. (a), Werk, Arbeit; saterl. wjerc; W.: anfrk. werk* 5, st. N. (a), Werk; mnl. werc, warc, weerc, N., Werk, Tätigkeit; W.: as. werk* 75, st. N. (a), Werk, Arbeit, Geschehnis, Mühsal, Schmerz; mnd. werk, wark, N., Werk; W.: ahd. werk* (1) 3380, werah*, werh*, st. N. (a), Werk, Tun, Tat, Betätigung; mhd. wërc, st. N., Werk, Tat, Handlung; nhd. Werk, N., Werk, DW 29, 327; L.: Falk/Torp 396, Kluge s. u. Werk; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 250 (Vagdavercustis)
*wermjō?, germ., st. F. (ō): nhd. Wärme; ne. warmth; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: vgl. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: an. vermi, vermir (1), M., Wärme; W.: ahd. wirma* 1?, st. F. (ō), Wärme, Hitze, Wärmen; mhd. wirme, st. F., Wärme; s. nhd. Wärme, F., mäßig hohe Temperatur, Wärme, DW 27, 2049; L.: Falk/Torp 395
*wermōda-, *wermōdaz, germ., st. M. (a): nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth; RB.: ae., as., ahd.; E.: vielleicht zu kelt. *swerwo-, Adj., bitter; W.: ae. wermōd, wormōd, st. M. (a), Wermut; W.: as. wermōda* 5, st. F. (ō), Wermut; mnd. wermode, wermede, F., Wermut; W.: ahd. werimuota* 59, wermuota*, st. F. (ō), Wermut; mhd. wërmuote, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Wermut; s. nhd. Wermut, M., Wermut, DW 29, 427; L.: Kluge s. u. Wermut
*wernō, germ., st. F. (ō): nhd. Gerstenkorn (Krankheit); ne. barleycorn?, sty?; E.: Etymologie unbekannt
*wērō, *wǣrō, germ., st. F. (ō): nhd. Versprechen; ne. promise (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: an. vārar, st. F. (ō) Pl., Gelübde; W.: ae. wǣr (2), wǣre, st. F. (ō), Bündnis, Vertrag, Versprechen, Treue; W.: ahd. wāra* (1) 106, st. F. (ō), Wahres, Wahrheit; W.: ahd. wāra* (2) 8, wara*, st. F. (ō), Schutz, Huld, Beistand, Gelübde, Vertrag, Bündnis; L.: Falk/Torp 395, Kluge s. u. wahr
*wērōn, *wǣrōn, germ., sw. V.: nhd. beweisen; ne. prove; RB.: afries., as.; Hw.: s. *wēra-; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: afries. wēria, sw. V. (2), bekräftigen; W.: as. *wāron?, sw. V. (2), bewähren, bewahrheiten; mnd. wāren, sw. V., bewähren, beweisen; L.: Heidermanns 671
*werp-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Werpin?)
*werpa-, *werpaz, germ., Adj.: nhd. werfend; ne. throwing (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. *verpr, Adj.; L.: Heidermanns 674
*werpan, germ., st. V.: nhd. werfen, drehen; ne. throw (V.), turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *far-, *ga-, *te-, *uz-; E.: idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waírpan 13, st. V. (3,2), werfen (, Lehmann W18); W.: an. verpa, st. V. (3b), werfen, anschirren, anzetteln, Eier legen; W.: ae. weorpan, st. V. (3b), werfen, schleudern; W.: s. ae. wierp (2), wyrp (2), st. F. (jō), Umschwung, Wechsel, Abhilfe; W.: afries. werpa (1) 56, warpa (1), st. V. (3b), werfen, aufwerfen; nfries. werpen, V., werfen; W.: anfrk. werpan* 1, st. V. (3b), werfen; W.: as. werpan* 15, st. V. (3b), werfen; mnd. werpen, st. V., werfen, schleudern, schmeißen; W.: ahd. werfan* 91, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; mhd. wërfen, st. V., werfen, schleudern, stoßen; nhd. werfen, st. V., werfen, DW 29, 276; L.: Falk/Torp 398, Seebold 557, Kluge s. u. werfen
*werra-, *werraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *werza-
*werran, germ., sw. V.: Vw.: s. *werzan
*wersa-, *wersaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *werza-
*wersan, germ., st. V.: Vw.: s. *werzan
*wersi-, *wersiz, *werzi-, *werziz, germ., Adj.: nhd. schlechtere, üblere; ne. worse; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. waírsiza 5, Komp.-Adj., schlimmere; W.: got. waírs 1, Komp.-Adv., schlimmer (, Lehmann W19); W.: s. an. verr (3), Adv., schlechtere; W.: an. verri, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: ae. wiers, wyrs, Adv., schlimmer; W.: afries. werra 3, wirra, Adj. (Komp.), schlechtere, schlimmere; W.: afries. wersia 1?, sw. V. (2), entgegenstreben, widerstehen, beanstanden; W.: s. as. wirsa* 6, Adj. (Komp.), schlimmere; W.: s. as. wirs* 1, Adv. (Komp.), schlimmer; W.: ahd. wirs* 13, Adv., schlechter, schlimmer, ärger; mhd. wirs, Adv., übler, schlimmer, schlechter; nhd. (ält.) wirs, wirsch, Adj., Adv., „wirsch“, minderwertig, DW 30, 621; L.: Falk/Torp 399
*wersis, *werzis, germ., Adv.: nhd. schlechter, übler; ne. more badly; RB.: an., ae.; Hw.: s. *wersi-; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: an. verr (3), Adv., schlechtere; W.: ae. wiers, wyrs, Adv., schlimmer; L.: Falk/Torp 399
*wersista-, *wersistaz, *werzista-, *werzistaz, germ., Adj.: nhd. schlechteste, schlimmste, übelste; ne. worst; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ae. wierrest, Adj., schlimmste, schlechteste, übelste; W.: as. wirrista*, Adj. (Superl.); W.: ahd. wirsisto*, Adj. (Superl.?; L.: Falk/Torp 399
*wersnōn, *werziznōn, germ.?, sw. V.: nhd. verschlechtern, schlimmer werden; ne. worsen, become worse; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: an. versna, sw. V. (2), schlimmer werden, schlechter werden; L.: Heidermanns 676
*wersōn, *werzizōn, germ., sw. V.: nhd. verschlechtern; ne. worsen; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: as. werson* 1, sw. V. (2), verachten, verschlimmern; W.: ahd. wirsōn* 1, sw. V. (2), verschlechtern, zerschlagen (V.), niederdrücken; s. mhd. wirsen, sw. V., schädigen, verletzen, ärgern; nhd. (ält.) wirsen, wirschen, sw. V., verletzen, verschlimmern, DW 30, 627; W.: ahd. wirsirōn* 2, sw. V. (2), verschlechtern, verschlimmern, schlechter machen, niederdrücken; s. mhd. wirsen, sw. V., schädigen, verletzen, ärgern; s. nhd. (ält.) wirsen, wirschen, sw. V., verletzen, verschlimmern, DW 30, 627; L.: Heidermanns 676
*wert-, germ.?, V.: nhd. sich erheben; ne. rise (V.); E.: idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; L.: Falk/Torp 397
*werti-, *wertiz, *werte-, *wertez, germ., st. N. (i?): nhd. Würze, Bierwürze; ne. spice (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: an. virtr, st. N. (i?), Bierwürze; W.: as. *wirt?, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; W.: ahd. wirz 14, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; s. mhd. wirz, st. N., Würze, Bierwürze, Metwürze; vgl. nhd. Würze, F., Gewürz, Aroma, DW 30, 2335; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Würze
*werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, germ., st. N. (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waírþ* 4, st. N. (a), Preis, Wert (, Lehmann W20); W.: ae. weorþ (2), st. N. (a), Wert, Preis, Kaufgeld, Lösegeld; W.: afries. werth (1) 7, st. M. (a), Wert; nfries. wird; W.: afries. wirthe 3, werde (4), F., Wert; W.: anfrk. werd* (1), st. N. (a), Wert, Preis; W.: as. werth* (1) 4, st. N. (a), Wert, Geld, Lohn; mnd. wert, N., Kaufpreis, Wert; W.: ahd. werd (2) 20, st. N. (a), Wert, Preis, Abschätzung; mhd. wërt, st. N., Wert, Kaufpreis; s. nhd. Wert, M., Wert, DW 29, 460; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. Wert 1
*werþa-, *werþaz, *werþja-, *werþjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. verð, st. M. (a), Wert, Preis, Kauf; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. Wert 2
*werþa- (1), *werþaz, *werþja-, *werþjaz, germ., Adj.: nhd. angemessen, wert, würdig; ne. worthy; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un-, *-līka-; E.: vgl. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waírþs (1) 28, Adj. (a), wert, würdig, tauglich; W.: an. verðr (2), Adj., wert, würdig; W.: ae. weorþ (1), Adj., wert, würdig, edel, geehrt, kostbar; W.: ae. *wyrþe, Adj. (ja), ...würdig; W.: ae. wierþe (1), werþe, weorþe, wyrþe, Adj. (ja), wert; W.: afries. werth (2) 8, Adj., wert, würdig, gültig; W.: anfrk. werth 1, Adj., würdig; mnl. wert, Adj., wert, wertvoll, vornehm; W.: as. wirthig* 27, werthig*, Adj., würdig, wert, angenehm; mnd. werdich, Adj., würdig, edel, angesehen; W.: as. werth* (2) 40, Adj., wert, würdig, teuer, lieb; mnd. wert, Adj., wert, geltend, wertvoll, kostbar; W.: ahd. werd* (1) 25, Adj., wert, teuer, kostbar, wertvoll, würdig, lieb; mhd. wërt, Adj., wert, kostbar, edel, teuer; nhd. wert, Adj., wert, DW 29, 444; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. wert
*werþa- (2), *werþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *werda-
*werþalīka-, *werþalīkaz, germ., Adj.: nhd. bedeutend, würdig; ne. important, worthy; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *werþa- (1), *-līka-; W.: ae. weorþlic, Adj., wichtig, wertvoll, würdig, ehrenwert; W.: as. *werthlīk?, Adj., ehrfurchtsvoll, freundlich, würdig; W.: ahd. werdlīh* 7, Adj., wert, kostbar, würdig, beliebt, beschaffen (Adj.), wohltätig, freigiebig; mhd. wërtlich, Adj., wert, kostbar; L.: Heidermanns 674
*werþan, germ., st. V.: nhd. wenden, werden; ne. turn (V.), become; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far-, *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waírþan 472=470, (krimgot.?), st. V. (3,2), werden, geschehen, geboren werden, entstehen (, Lehmann W21); W.: an. verða (1), st. V. (3b), werden, hervorkommen, geschehen; W.: ae. weorþan, st. V. (3b), werden, entstehen, geschehen; W.: s. ae. *wierdnėss, *wierdnės, st. F. (jō), Gerichtetheit; W.: anfrk. werthan 133, werthon*, st. V. (3b), werden, hervorgehen, entstehen; mnl. werden, st. V., werden; W.: as. werthan* 475?, st. V. (3b), werden; mnd. werden, st. V., werden, entstehen; W.: ahd. werdan* 4400?, st. V. (3b), sich wenden, werden, entstehen; mhd. wërden, st. V., widerfahren, werden, wachsen (V.) (1), geschehen; nhd. werden, unr. V., werden, DW 29, 221; L.: Falk/Torp 397, Seebold 559, Kluge s. u. werden
*werþēn, *werþǣn, germ., sw. V.: nhd. würdig werden, würdigen; ne. estimate; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: anfrk. *werthen?, sw. V. (1), würdigen; W.: ahd. *werdēn?, sw. V. (3), würdigen; L.: Heidermanns 675
*werþī-, *werþīn, germ., sw. F. (n): nhd. Würde, Ansehen; ne. dignity; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: afries. wirthe 3, werde (4), F., Wert; W.: anfrk. *wirthi?, st. F. (ī), Würde; W.: ahd. wirdī* 22, werdī*, st. F. (ī), Würde, Ansehen, Verdienst (N.), Ehrerbietung; s. mhd. wirde, st. F., Wert, Würde, Ehre, Ehrenbezeigung; s. nhd. Würde, F., Würde, DW 30, 2060; L.: Heidermanns 674
*werþiþō, *werþeþō, germ., st. F. (ō): nhd. Wertschätzung; ne. esteem (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. *werþa- (1); W.: got. waírþida 3, st. F. (ō), Tüchtigkeit, Fähigkeit, Wert; W.: ahd. wirdida* 1, st. F. (ō), Achtung, Würde; L.: Heidermanns 674
*werþja-, *werþjaz, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *werþa- (M.)
*werþja-, *werþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *werþa- (1)
*werþja-, *werþjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *werþa- (N.)
*werþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *werdjan
*werþōn, germ., sw. V.: nhd. würdigen; ne. estimate; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *werþa- (1); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waírþōn* 1, sw. V. (2), schätzen, abschätzen, würdigen; W.: ae. weorþian, wurþian, sw. V. (2), wert halten, ehren, auszeichnen, preisen; W.: afries. werthia* 1?, werdia, sw. V. (2), schätzen, würdigen; W.: anfrk. *werdon?, sw. V. (2), würdigen; W.: as. *werthon?, sw. V. (2), erfüllen, gut scheinen; W.: ahd. werdōn* 5, sw. V. (2), wertschätzen, schätzen, kaufen, für wert erachten; mhd. wërden, sw. V., wert halten, würdigen, schätzen; nhd. werten, sw. V., schätzen, wertschätzen, werten, DW 29, 475; W.: s. ahd. giwirdōn* 1, sw. V. (2), würdigen, schätzen; nhd. (ält.) gewürden, sw. V., „gewürden“, DW 30, 6809; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 675
*werþsama-, *werþsamaz, germ.?, Adj.: nhd. wert; ne. worthy; RB.: ahd.; E.: s. *werþa- (1), *sama-; W.: ahd.? werdsam 1, Adj., wert; mhd. wërtsam, Adj., wert, kostbar; nhd. (ält.) wertsam, Adj., wert, DW 29, 491; L.: Heidermanns 675
*weru, germ., Sb.: nhd. Lippe; ne. lip; RB.: got., ae., afries.; E.: idg.?; W.: got. waírilō* 2, sw. F. (n), Lippe (, Lehmann W17); W.: ae. weler, weolor, M., F., Lippe; W.: afries. were (1) 16, F., Lippe; nnordfries. ware, were
*werz-, germ.?, V.: nhd. schleifen; ne. whet?; E.: idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169; L.: Falk/Torp 399
*werz-, germ.?, V.: nhd. hoch sein (V.); ne. be (V.) high; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 399
*werza-, *werzaz, *werra-, *werraz, *wersa-, *wersaz, germ., st. M. (a): nhd. Krieg, Unruhe, Wirrung, Übles, Verwirrung; ne. war, confusion; RB.: lat.-as., ahd.; E.: idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169?; W.: lat.-as.? werra* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit, Krieg; mnd. werre, F., Verwirrung, Wirrnis, Zwietracht; W.: ahd. werra* (2) 5, st. F. (ō), sw. F. (n), Ärgernis, Zwietracht, Verwirrung, Zank, Krieg; mhd. wërre, st. F., sw. F., sw. M., Verwirrung, Ärgernis, Zwietracht; L.: Falk/Torp 398,
*werzan, *werran, *wersan, germ., st. V.: nhd. verwirren; ne. confuse; RB.: as., ahd.; E.: idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169; W.: as. werran* 3, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not bringen, verwirren; mnd. werren, st. V., verwirren, Zwietracht schaffen; W.: ahd. werran* 10, st. V. (3b), verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, in Aufruhr bringen, in Verwirrung bringen; mhd. wërren, st. V., verwickeln, verwirren, stören, hindern; nhd. (ält.) wirren, st. V., verwirren, stören, DW 30, 610; L.: Falk/Torp 398, Seebold 559
*werzi-, *werziz, germ., Adj.: Vw.: s. *wersi-
*werzis, germ., Adv.: Vw.: s. *wersis
*werzista-, *werzistaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wersista-
*werziznōn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wersnōn
*werzizō-, *werzizōn, *werziza-, *werzizan, germ., sw. Adj.: nhd. schlechtere; ne. worse; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. waírsiza 5, Komp.-Adj., schlimmere, schlechtere; W.: an. verri, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: ae. wiersa, wyrsa, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: as. wirsa* 6, Adj. (Komp.), schlimmere, schlechtere; W.: ahd. wirs* 13, Adv., schlechter, schlimmer, ärger; mhd. wirs, Adv., übler, schlimmer, schlechter; nhd. (ält.) wirs, wirsch, Adj., Adv., „wirsch“, minderwertig, DW 30, 621; W.: s. ahd. wirsiro* 38, Adj., schlechtere, schlimmere, ärgere
*werzizōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wersōn
*wes-, germ.?, V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); E.: idg. *u̯es- (9), *u̯ōs-, V., Adj., leuchten, morgendlich, Pokorny 1173; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Falk/Torp 405
*wes-, germ.?, V.: nhd. essen, schwelgen; ne. eat, feast (V.); E.: idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; L.: Falk/Torp 405
*wesa, germ.?, Sb.: nhd. Duft, Reif; ne. fragrance, hoar-frost?; E.: idg. *u̯ēs-, V., Sb., blasen, wehen, Wohlgeruch, Duft, Pokorny 83
*wesan (1), germ., anom. V.: nhd. sein (V.), bleiben; ne. be (V.), stay (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: got. wisan (1) 1659=1646, anom. V., sein (V.), da sein (V.), existieren, bleiben (, Lehmann I15 (im), S62 (sind), W74); W.: got. wisan (2) 32, st. V. (5), weilen, bleiben (, Lehmann W74); W.: vgl. got. balwawēsei* 1, balwaweisei*, sw. F. (n), Bosheit (, Lehmann B20); W.: an. vesa, vera, anom. V., sein (V.), geschehen; W.: ae. wesan (1), anom. V., sein (V.), geschehen; W.: afries. wesa 71, anom. V., sein (V.); nnordfries. wese, V., sein (V.); W.: anfrk. wesan* 98, weson*, st. V. (5), sein (V.); W.: as. wesan* 1093?, st. V. (5), sein (V.) (1); mnd. wesen, unr. V., sein (V.), existieren; W.: ahd. wesan* (2) 12240?, st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen; mhd. wësen, st. V., bleiben, sein (V.), dauern (V.) (1), existieren; s. nhd. (ält.) wesen, sw. V., existieren, DW 29, 507; L.: Falk/Torp 305, Seebold 561, Kluge s. u. Wesen
*wesan (2), germ., st. V.: nhd. essen, schwelgen; ne. eat, feast (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: got. wisan (3) 4, st. V. (5), sich freuen, schwelgen, schmausen (, Lehmann W75); W.: ae. wesan? (2), sw. V., verzehren; W.: s. ahd. firwesan* (2) 3, st. V. (5), schwelgen, reich werden, verbrauchen; mhd. verwësen, st. V., verwesen (V.) (1), aufbrauchen, verwalten; s. nhd. (ält.) verwesen, sw. V., verwalten, DW 25, 2235?; L.: Falk/Torp 405, Seebold 562
*wessa-, *wessaz, germ.?, Adj.: nhd. gebunden; ne. bound (Adj.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯edʰ- (3), V., knüpfen, binden, Pokorny 1116; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wiss (2), Adj. (a), gebunden; L.: Heidermanns 676
*westa, germ., Adv.: nhd. westwärts, nach Westen; ne. westward; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *westra; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: got. *wista-, sw. Adj., westlich; W.: ae. west (1), Adv., westlich; W.: afries. westa 4, west, N., West, Westen; nfries. west; W.: anfrk. westan* 1, Adv., im Westen; W.: s. as. westrōni* 2, Adj., westlich; mnd. wester, Adj., westlich; W.: s. as. westan* 3, Adv., von Westen; W.: ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; mhd. wësten, st. M., Westen; nhd. Westen, M., Westen, Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang, Wind aus Westen, DW 29, 625; W.: ahd. westrōni* 5, Adj., westlich; L.: Falk/Torp 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 248 (Usdrula, Ustrigotthus), 261 (Vestralpus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Vestralp?, Wistremir, Vistrigild, Wistrimir, Wistrimund)
*westanō, germ., Adv.: nhd. von Westen; ne. from the west; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: an. vestan, Adv., von Westen her; W.: ae. westan, westane, Adv., von Westen; W.: afries. westa 4, west, N., West, Westen; nfries. west; W.: anfrk. westan* 1, Adv., im Westen; W.: as. westan* 3, Adv., von Westen; W.: ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; mhd. wësten, st. M., Westen; nhd. Westen, M., Westen, Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang, Wind aus dieser Richtung, DW 29, 625; W.: ahd. westana* 3, Adv., nach Westen, gegen Westen; mhd. wësten, Adv., nach Westen; L.: Falk/Torp 405
*westi-, *westiz, germ., st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Aufenthalt; ne. essence, being (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Vw.: s. *nēhwa-, *sama-; E.: vgl. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: got. wists* 9, st. F. (i), Wesen, Natur; W.: an. vist (1), st. F. (i), Aufenthalt; W.: ae. wist (1), st. F. (i)?, st. F. (ō)?, Dasein, Sein; W.: anfrk. *wist?, st. F. (i), Sein, Wesen; W.: ahd. wist* (2) 19, st. F. (i), Sein, Wesen, Beschaffenheit, Ding; L.: Falk/Torp 405, Seebold 561
*westi-, *westiz, germ., Sb.: nhd. Lebensmittel, Nahrung; ne. food; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: an. vist (2), st. F. (i), Speise, Nahrung; W.: ae. wist (2), st. F. (i), Unterhalt, Sein, Lebensunterhalt, Speise; W.: as. wist* 1, st. M. (a?, i?), Nahrung; mnd. wist, F., Kost, Nahrung; W.: ahd. wist* (1) 6, st. F. (i), Nahrung, Unterhalt, Wegzehrung; mhd. wist, st. F., Lebensunterhalt, Nahrung; L.: Seebold 562
*westra, germ., Adv.: nhd. westwärts; ne. westward; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *westa; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: got. *wistra-, sw. Adj., westlich; W.: s. got. *wistr, Sb., Westen; W.: ae. westerra, westra, Adj. (Komp.), westlichere; W.: afries. wester 12, Adv., westwärts; W.: as. westar* 4, Adj., westlich, nach Westen; s. mnd. wester, Adj., westlich; W.: ahd. westar* (2) 1, Adv., nach Westen; mhd. wëster, Adv., westwärts; vgl. nhd. (ält.-dial.) wester, Adj., westlich, DW 29, 634; L.: Falk/Torp 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 248 (Usdrula, Ustrigotthus), 261 (Vestralpus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Vestralp?, Wistremir, Vistrigild, Wistrimir, Wistrimund)
*wesu-, *wesuz, germ.?, Adj.: nhd. gut; ne. good; RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ē̆su-, Adj., gut, Pokorny 1174; idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: got. *wisus?, Adj. (a), gut (, Lehmann W76); W.: s. got. *ius?, Adv., (supplet. Komp. zu gōþs), besser (, Lehmann I35); W.: s. got. iusiza 1, Adj., (supplet. Komp. zu gōþs), besser, vorzüglicher (, Lehmann I35); W.: vgl. lat.-got. Wisigoti*, M. Pl., Westgoten (, Lehmann W76); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 267f. (Visi, Wisibadus, Visimar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Usigard?, Vis, Visburgi, Wisifred, Visibad, Visigardis, Visigoth, Visimar)
*wet-, germ.?, V.: nhd. netzen, quellen; ne. moisten well (V.); Hw.: s. *wēta-; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Falk/Torp 384
*wēta-, *wētaz, *wǣta-, *wǣtaz, germ., Adj.: nhd. nass; ne. wet (Adj.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. vātr, Adj., feucht, nass; W.: ae. wǣt (1), wēt (1), wāt (1), Adj., feucht, nass; W.: afries. wēt 11, Adj., nass; nnordfries. weet, Adj., nass; L.: Heidermanns 676
*wētan, *wǣtan, germ.?, st. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ahd. *wāzan (3)?, st. V.?, wehen, blasen; L.: Seebold 563
*wētjan, *wǣtjan, germ., sw. V.: nhd. nass machen; ne. wet (V.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wēta-; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. væta (2), sw. V. (1), nass machen; W.: ae. wǣtan, sw. V. (1), befeuchten, benetzen, nass machen; W.: afries. wēta 1?, sw. V. (1), nass machen, wässern; L.: Falk/Torp 384, Heidermanns 677
*wētjō-, *wētjōn, *wǣtjō-, *wǣtjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: an.; Hw.: s. *wēta-; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. væta (1), sw. F. (n), Nässe, Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 677
*wetmō-, *wetmōn, *wetma-, *wetman, germ., sw. M. (n): nhd. Brautgabe, Mitgift; ne. dowry; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ- (2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pokorny 1115; W.: ae. wituma, weotuma, wetma, sw. M. (n), Mitgift; W.: afries. wetma 4, witma, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Wergeld der Frau; W.: as. *withumo?, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift; mnd. wedeme, F., M., Wittum, Leibgedinge; W.: ahd. widamo* 11, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; mhd. wideme, sw. M., st. M., st. F., Brautgabe, Wittum; s. nhd. Wittum, N., M., „Wittum“, Brautgabe, Kirchengut, DW 30, 830; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wittum
*wētō-, *wētōn, *wēta-, *wētan, *wǣtō-, *wǣtōn, *wǣta-, *wǣtan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: ae.; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. wǣta, sw. M. (n), Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit; L.: Heidermanns 677
*weþ, germ.?, Sb.: nhd. Jahr; ne. year; Hw.: s. *weþru-; E.: idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Falk/Torp 385
*weþ-, germ.?, V.: nhd. wehen; ne. blow (V.); Hw.: s. *waþala-; E.: s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Falk/Torp 385
*weþala-, *weþalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *waþala-
*wēþla-, *wēþlaz, *wǣþla-, *wǣþlaz, germ., Adj.: nhd. notleidend; ne. poor (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wǣdla (1), wǣþla (1), Adj., arm, notleidend; W.: ahd. wādal* 2, Adj., arm, bedürftig; L.: Heidermanns 677
*wēþlī-, *wēþlīn, *wǣþlī-, *wǣþlīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ahd.; E.: s. *wēþla-; W.: ahd. wādalī* 1, st. F. (ī), Armut, Bedürftigkeit; L.: Heidermanns 677
*wēþlō, *wǣþlō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ae.; E.: s. *wēþla-; W.: ae. wǣdl, wǣþl, st. F. (ō), Armut, Bedürftigkeit, Unfruchtbarkeit; L.: Heidermanns 677
*wēþlō-, *wēþlōn, *wēþla-, *wēþlan, *wǣþlō-, *wǣþlōn, *wǣþla-, *wǣþlan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bettler, Armer; ne. beggar, poor (M.); E.: s. *wēþla-; W.: ae. wǣdla (2), wǣþla (2), sw. M. (n), Armer, Bettler; L.: Heidermanns 677
*wēþlōn, *wǣþlōn, germ.?, sw. V.: nhd. bedürftig sein (V.); ne. be (V.) poor; E.: s. *wēþla-; W.: ae. wǣdlian, wǣþlian, sw. V. (2), arm sein (V.), bedürftig sein (V.), notleidend sein (V.); L.: Heidermanns 677
*weþru-, *weþruz, germ., st. M. (u): nhd. Widder; ne. ram (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; W.: got. wiþrus 1, st. M. (u), Widder, Lamm (, Lehmann W83); W.: an. veðr (1), st. M. (u), Widder; W.: ae. weþer, st. M. (u?), Widder; W.: anfrk. wither* (1) 2, st. M. (u), Widder, Schafbock; mnl. wēder, M., Widder; W.: as. wethar* 2, st. M. (a), Widder (M.); mnd. weder, wedder, M., Widder; W.: ahd. widar* (1) 44, st. M. (i), Widder, Schafbock; mhd. wider, st. M., Widder; nhd. Widder, M., Widder, Schafbock, Hammel, Widder (als Sternbild) DW 29, 861; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Widder
*wez, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz
*wēz, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz
*wezēn, *wezǣn, germ., sw. V.: nhd. bleiben, währen?; ne. stay (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: anfrk. weron* 2, sw. V. (2), währen; W.: ahd. werēn* (2) 71, sw. V. (3), währen, dauern (V.) (1), bestehen, halten, bleiben; mhd. wëren, sw. V., dauern (V.) (1), währen, bleiben; nhd. währen, sw. V., dauern (V.) (1), währen, DW 27, 780; W.: s. ahd. wirīg* 9, werīg*, Adj., dauernd, dauerhaft, beständig; mhd. wiric, Adj., dauerhaft; nhd. (ält.) wierig, Adj., beständig, langdauernd, DW 30, 1573; L.: Falk/Torp 405, Seebold 561
*wi-, germ.?, V.: nhd. fangen, jagen; ne. catch (V.), hunt (V.); Hw.: s. *witjan; E.: idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
*wi-, germ.?, V.: nhd. flechten, winden; ne. plait (V.); Hw.: s. *widō; E.: idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Falk/Torp 406
*wib-, germ.?, V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; L.: Falk/Torp 412
*wib-, germ.?, V.: nhd. drehen, winden?; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: s. ahd. biwifan* 2, Part. Prät.=Adj., unglücklich, verdammt; L.: Falk/Torp 412
*wība-, *wībam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *weiba-
*wid-, germ., sw. V.: nhd. trennen; ne. separate (V.); Hw.: s. *widu-; E.: idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; L.: Falk/Torp 411
*wīda-, *wīdaz, germ., Adj.: Vw.: s. *weida-
*wīdakōn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *weidakōn
*wīdiþō, *wīdeþō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *weidiþō
*wīdjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *weidjan
*widō, germ., st. F. (ō): nhd. Band (N.); ne. band; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: idg. *u̯eito-, *u̯īto-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Binde, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: got. *wida (1), st. F. (ō), Binde; W.: s. got. kunawida* 1, st. F. (ō), Fessel, Band (, Lehmann K36); W.: ae. wiþþe, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: afries. withthe 2, st. F. (i), Halsband; W.: s. ahd. kunawid* 3, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), Kettchen; L.: Falk/Torp 406
*widu-, *widuz, germ., st. M. (u): nhd. Wald, Holz, PN; ne. wood; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; W.: got. *widus, st. M. (u), Holz, Wald; W.: an. viðr (1), st. M. (u), Wald, Baum; W.: ae. widu, wiodu, wudu, st. M. (u), Holz, Baum, Wald; W.: anfrk. *widu?, st. M. (u), st. N. (u), Holz; W.: as. wido* 1, widu*, st. M. (u), st. N. (u), Holz, Wald; W.: ahd. witu* 12?, st. M. (u), st. N. (u), Holz; mhd. wite, st. M., st. N., Holz; L.: Falk/Torp 411; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 263f. (Vidigabius, Vidigoia, Vidimer, Vidiricus, Viduarius), 269f. (Vitarit?, Vittamerus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alawid, Alvith, Veduco, Vidaris?, Vidastis, Widemeris, Viderich, Wideric, Vidigoi, Vidimer, Vidiscl, Vidivari, WidugastiR, WiduhundaR, Vidvar, Vithigabi, Vithimiris)
*widuhop-?, germ., Sb.: nhd. Wiedehopf?; ne. hoopoe; RB.: as., ahd.; E.: idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf; W.: as. widohoppa* 4, widuhoppa*, st.? F. (ō), Wiedehopf; W.: ahd. wituhopfa* 36, wituhopha*, sw. F. (n), Wiedehopf
*widuwa-, *widuwaz, germ., Adj.: nhd. verwitwet; ne. widowed; E.: s. *widuwō; L.: Falk/Torp 411
*widuwō, germ., st. F. (ō): nhd. Witwe; ne. widow; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. widuwō 14, sw. F. (n), Witwe (, Lehmann W60); W.: ae. widewe, weodewe, wudewe, sw. F. (n), Witwe; W.: afries. widwe 24, wedwe, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; s. saterl. widewjuf; W.: anfrk. widowa* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; mnl. wēdewe, wēduwe, F., Witwe; W.: as. widowa* 5, sw. F. (n), Witwe; mnd. wedewe, weduwe, wedue, sw. F., Witwe; W.: ahd. wituwa* 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; mhd. witewe, st. F., sw. F., Witwe; nhd. Witwe, F., Witwe, Frau des verstorbenen Ehemannes, DW 30, 839
*widuwō-, *widuwōn, germ., sw. F. (n): nhd. Witwe; ne. widow; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. widuwō 14, sw. F. (n), Witwe (, Lehmann W60); W.: ae. widewe, weodewe, wudewe, sw. F. (n), Witwe; W.: afries. widwe 24, wedwe, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; s. saterl. widewjuf; W.: anfrk. widowa* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; W.: as. widowa* 5, sw. F. (n), Witwe; mnd. wedewe, weduwe, wedue, sw. F., Witwe; W.: ahd. wituwa* 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; mhd. witewe, st. F., sw. F., Witwe; nhd. Witwe, F., Witwe, Frau des verstorbenen Ehemannes, DW 30, 839; L.: Kluge s. u. Witwe
*wig-, germ.?, V.: nhd. weissagen; ne. prophesy (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. wiggila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Uhu, Eule, Käuzchen; W.: s. ahd. giwigilen* 1, sw. V. (1a), unterweisen
*wīga-, *wīgaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *weiga- (M.)
*wīga-, *wīgam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *weiga- (N.)
*wigan, *wihan, germ., st. V.: nhd. kämpfen, fechten, streiten; ne. fight (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Sieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: got. weihan (1) 2, st. V. (1), kämpfen (, Lehmann W45); W.: an. vega (2), viga (2), st. V. (5), kämpfen, töten, rächen, gewinnen; W.: ae. *wegan (2), st. V. (5), fechten?; W.: ahd. wehan* 1, st. V. (5), sich abmühen; mhd. wëhen, st. V., blinken, strahlen, kämpfen, sich widersetzen; W.: s. ahd. wīhan* 5, st. V. (1b), kämpfen, zerkämpfen; L.: Falk/Torp 408
*wīgan, germ., st. V.: Vw.: s. *weigan
*wigjan, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: an.; Hw.: s. *wīhjan; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: an. vigja, sw. V. (1), weihen; L.: Falk/Torp 409
*wigula-, *wigulaz, *wihula-, *wihulaz?, germ.?, Adj.: nhd. wahrsagend; ne. prophesing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wigol, Adj., prophetisch, weissagend; L.: Heidermanns 679
*wigulōn, *wihulōn, germ.?, sw. V.: nhd. zaubern, wahrsagen; ne. prophesy (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wiglian, sw. V. (2), wahrsagen; L.: Heidermanns 680
*wih-, germ.?, V.: nhd. heiligen, weihen; ne. consecrate, hallow (V.); Hw.: s. *wīha-; E.: idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Falk/Torp 408
*wīha-, *wīhaz, *weiha-, *weihaz, germ., st. M. (a): nhd. Heiligtum; ne. sacred place (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wīha- (Adj.); E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wíoh, wéoh, wīh, st. M. (a), Heiligtum, Götterbild; W.: as. wīh* 46, st. M. (a), Heiligtum, Tempel; mnd. wīe, wige, F., M., Weihe (F.) (2); W.: ahd. wīh* (2) 1, st. N. (a), geheiligter Ort, heilige Stätte, Heiligtum; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 663
*wīha-, *wīhaz, *weiha-, *weihaz, germ., Adj.: nhd. heilig, geweiht; ne. holy (Adj.), sacred; RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weihs (1) 88, Adj. (a), heilig, geweiht (, Lehmann W46); W.: s. ae. wíoh, wéoh, wīh, wīg (2), st. M. (a), Heiligtum, Götterbild; W.: s. afries. wīelsa 17, wīgelsa, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); W.: anfrk. *wīh?, Adj., heilig; W.: ahd. wīh* (1) 122?, Adj., heilig, geweiht; mhd. wīch, Adj., heilig; nhd. weih-, Adj., weih...; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 663, Kluge s. u. weihen
*wīha-, *wīham, *weiha-, *weiham, germ.?, st. N. (a): nhd. Heiligtum; ne. sacred place (N.); RB.: an.; Hw.: s. *wīha- (Adj.); E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: an. vē (1), st. N. (a), heiliger Ort, Gerichtsstätte; L.: Heidermanns 663
*wīhaljan, germ.?, sw. V.: nhd. ordnen, zurechtmachen; ne. prepare; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vēla (1), sw. V. (1), sich befassen, einrichten; L.: Falk/Torp 408
*wihan, germ., st. V.: Vw.: s. *wigan
*wīhēn, *wīhǣn, *weihēn, *weihǣn, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weihan* (2) 3, sw. V. (3), weihen, heiligen (, Lehmann W46); W.: ae. *wian, sw. V., taufen, weihen; L.: Falk/Torp 409, Heidermanns 663
*wīhī-, *wīhīn, *weihī-, *weihīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ahd. wīhī 37, wīhīn*, st. F. (ī), Heiligkeit, Heiligung, Weihe (F.) (2), Segen; s. mhd. wīche, st. F., Weihung, Segnung, Einsegnung, Heiligkeit des Gotteshauses; s. nhd. Weihe, F., Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit, DW 28, 655; L.: Heidermanns 663
*wīhiþō, *wīheþō, *weihiþō, *weiheþō, germ., st. F. (ō): nhd. Heiligkeit; ne. sacred place (N.); RB.: got., afries., as.; E.: vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weihiþa* 7, st. F. (ō), Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit; W.: afries. wīthe 90?, wīithe*, st. F. (ō), Reliquie, Reliquieneid; W.: as. wīhitha* 2, st. F. (ō), Reliquie, Weihe (F.) (2); L.: Heidermanns 663
*wīhjan, *weihjan, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen, segnen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128?; W.: afries. wīa 16, wīga, sw. V. (1), weihen; nnordfries. weje, wije, V., weihen; W.: anfrk. wīen* 2, sw. V. (1), weihen, segnen; mnl. wīen, wīden, sw. V., weihen; W.: as. wīhian* 5, sw. V. (1a), weihen, einweihen, segnen; mnd. wîen, wigen, sw. V., weihen, heiligen; W.: ahd. wīhen* 95, sw. V. (1a), weihen, heiligen, salben, segnen; mhd. wīchen, sw. V., weihen, einsegnen; nhd. weihen, sw. V., heiligen, segnen, weihen, DW 28, 666; L.: Falk/Torp 409, Heidermanns 663, Kluge s. u. weihen, Looijenga 157
*wīhnōn, *weihnōn, germ.?, sw. V.: nhd. heilig werden; ne. become holy; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weihnan* 1, sw. V. (4), heilig werden, heilig gehalten werden; L.: Heidermanns 663
*wīhō, *weihō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ahd. wīha* 1?, st. F. (ō), Heiligkeit; s. mhd. wīche, st. F., Weihung, Segnung, Einsegnung; s. nhd. Weihe, F., Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit, DW 28, 655; L.: Heidermanns 663
*wīhō-, *wīhōn, *wīha-, *wīhan, *weihō-, *weihōn, *weiha-, *weihan, germ., sw. M. (n): nhd. Priester; ne. priest; RB.: got., an.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; Nom. Sg.; W.: got. weiha 1, sw. M. (n), Priester; W.: an. Vēi, sw. M. (n), Odins Bruder; L.: Heidermanns 663
*wīhsa-, *wīhsam, germ., st. N. (a): nhd. Dorf, Siedlung, Flecken (M.); ne. village; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: got. weihs* (2) 11, st. N. (a), Dorf, Weiler, Flecken (M.); W.: ae. wīc (1), st. N. (a), st. F. (ō), Wohnung, Haus, Dorf, Lager; W.: afries. wīk 7, st. F. (ō), Ort?, Dorf?, Immunitätsbezirk, Seitenkanal; W.: as. wīk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; mnd. wīk, N., F., Ort, Stadt; W.: ahd. wīh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wīch, st. M., Wohnsitz, Siedlung; L.: Falk/Torp 409
*wihsala, germ.?, Sb.: nhd. Weichsel, Weichselkirsche; ne. mahaleb-cherry; Hw.: s. *wihsilō; E.: s. idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134?; L.: Falk/Torp 409
*wihsala-, *wihsalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wihsla-
*wihsilō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; ne. mahaleb-cherry; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134?; W.: ahd. wīhsila* 4, sw. F. (n), Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; mhd. wīhsel, sw. F., st. F., Weichselkirsche; nhd. Weichsel, F., Weichsel (F.) (2), DW 28, 532; L.: Falk/Torp 409
*wihsla-, *wihslaz, *wihsala-, *wihsalaz, germ., st. M. (a): nhd. Wechsel; ne. change (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130?; W.: an. vīxl, st. N. (a), Wechsel, Austausch; W.: ae. wīce (2), sw. F. (n), Amt, Dienst; W.: afries. wixle 5, wixel, st. N. (a), Wechsel, Tausch; W.: anfrk. wihsil* 1, st. M. (a), Änderung, Wechsel, Tausch; mnl. wissel, M., Wechsel; W.: as. wehsal* 3, wesl*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Handel, Geld; mnd. wessele, wesle, F., Wechsel, Tausch, Handel; W.: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N (a), Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung; mhd. wëhsel, st. M., Wechsel, Tausch, Austausch, Ersatz, Vorkaufsrecht; nhd. Wechsel, M., Wechsel, Tausch, Aufeinanderfolge, DW 27, 2677; L.: Falk/Torp 407
*wihta, germ.?, Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wiht (3), Sb., Kampf
*wihti-, *wihtiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *wehti-
*wihula-, *wihulaz?, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wigula-
*wihulōn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wigulōn
*wījō-, *wījōn, *wīja-, *wījan, germ., sw. M. (n): nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. kite; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *weiwōn; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); W.: ahd. wīo 30, wīgo, wīho*, wīwo*, wei, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); mhd. wīe, wīhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weihe (F.) (1), M., Weihe (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Falk/Torp 407
*wīk-, *wīkō, germ., st. F. (ō): nhd. Bucht; ne. bay; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vīk, st. F. (ō), Bucht; W.: ae. wīc (2), Sb., Bucht; W.: mnd. wīk, F., Seebucht; L.: Falk/Torp 407
*wīk-, germ., Sb.: nhd. Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; ne. village, farm, quarter; RB.: afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. vīcus; E.: s. lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: afries. wīk 7, st. F. (ō), Ort?, Dorf?, Immunitätsbezirk, Seitenkanal; W.: as. wīk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; mnd. wīk, N., F., Ort, Stadt; W.: ahd. wīh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wīch, st. M., Wohnsitz, Siedlung
*wīkan, germ., st. V.: Vw.: s. *weikan
*wikja, *wikkja, germ., Sb.: nhd. Wicke; ne. vetch; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. vicia; E.: lat. vicia, F., Wicke; vgl. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: as. wikka* 2?, sw.? F. (n), Wicke; mnd. wicke, Sb., Wicke; W.: ahd. wikka 40, wicka, st. F. (jō), sw. F. (n), Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; mhd. wicke, sw. F., st. F., Wicke; nhd. Wicke, F., Wicke, DW 29, 837
*wikkja, germ., Sb.: Vw.: s. *wikja
*wikkō-, *wikkōn, *wikka-, *wikkan, germ., sw. M. (n): nhd. Zauberer; ne. magician; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wicca, sw. M. (n), Zauberer, Wahrsager; W.: afries. wigila 1, sw. M. (n), Hexerei; W.: s. afries. wīlinge 1, st. F. (ō), Hexerei, Zauberei; W.: s. mnd. wîchelîe, F., Zauberei; vgl. afries. wīchelīe 1, F., Hexerei, Zauberei; L.: Falk/Torp 409
*wikō-, *wikōn, germ., sw. F. (n): nhd. Wechsel, Woche; ne. change (N.), week; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vielleicht aus dem Lateinischen entlehnt; vgl. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: got. wikō* 1, sw. F. (n), Reihenfolge, Ordnung, Woche? (, Lehmann W63); W.: an. vika, sw. F. (n), Woche, Seemeile; W.: ae. weoce, sw. F. (n), Woche; W.: ae. wice, wicu (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Woche; W.: afries. wike 17, sw. F. (n), Woche; nnordfries. weg; W.: as. *wīka?, sw. F. (n), Woche; W.: as. *weke?, sw. F. (n), Woche; W.: ahd. wehha* 22, wohha*, sw. F. (n), Woche; mhd. wëche, woche, sw. F., Woche; nhd. Woche, F., Woche, DW 30, 923; L.: Falk/Torp 407, Kluge s. u. Wechsel
*wīkō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *wīk-
*wīl-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 652 (Hunuil, Vils?, WilagaR, Wiland?)
*wīla, germ., Sb.: nhd. List, Betrug, Kunst; ne. deceit, craft; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vēl, st. F. (ō), Betrug, List, Rank, Ränke; W.: ae. wīl, st. N. (a), List, Betrug; L.: Falk/Torp 413
*wīlāri, germ.?, M.: nhd. Weiler?; ne. „village“, hamlet; RB.: ahd.; I.: Lw. mlat. vīllare; E.: s. mlat. vīllare, N., kleines Dorf, Weiler; lat. vīlla, F., Landgut, Landhaus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: ahd. wīlāri* 6?, wīllari*, st. M. (ja), st. N. (ja), Hof, Siedlung, Weiler; s. mhd. wīler, st. M., Weiler; nhd. Weiler, M., Weiler, DW 28, 814
*wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *weljōn
*wilþa-, *wilþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *welþa-
*wilþi-, *wilþiz, germ., st. N. (i): Vw.: s. *welþi-
*wilþja-, *wilþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *welþja-
*wilþjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *welþjan
*wilþjō-, wilþjōn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *welþjōn
*wilu, germ.?, Sb.: nhd. List, Betrug, Kunst; ne. deceit, craft; Hw.: s. *wīla; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Falk/Torp 413
*wim-, germ.?, Sb.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenzweig; ne. willow, willow-twig; I.: Lw. lat. vīmen; E.: s. lat. vīmen, N., Flechtwerk, Rute, Weide (F.) (1), Geflecht; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
*win-?, germ.?, Sb.: nhd. Lagerplatz; ne. camp (N.); E.: Etymologie unbekannt
*wīna-, *wīnam, germ., st. N. (a): nhd. Wein; ne. wine; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. vīnum; E.: s. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ae. wīn, st. N. (a), Wein; an. vīn, st. N. (a), Wein; W.: afries. wīn 2, st. M. (a), Wein; nfries. wijn; W.: anfrk. wīn* 1, st. M. (a), Wein; mnl. wijn, M., Wein; W.: as. wīn* 14, st. M. (a), st. N. (a), Wein; mnd. wīn, M., Wein; W.: ahd. wīn 110?, st. M. (a?, i?), Wein; mhd. wīn, st. M., Wein; nhd. Wein, M., Wein, DW 28, 820; L.: Kluge s. u. Wein
*winda-, *windaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wenda-
*windema, germ., Sb.: nhd. Weinernte; ne. vintage (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. vīndēmia; E.: s. lat. vīndēmia, F., Weinernte; vgl. lat. vīnum, N., Wein; lat. dēmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; W.: anfrk. *wīnthuma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weinlese; W.: as. *winthume?, st. F. (ō), sw. F. (n), Weinlese; W.: ahd. windema* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weinlese
*windemōn, germ., sw. V.: nhd. weinlesen; ne. vintage (V.); I.: Lw. lat. vīndēmiāre; E.: s. lat. vīndēmiāre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; vgl. lat. vīndēmia, F., Weinernte; vgl. lat. vīnum, N., Wein; lat. dēmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310
*windila-, *windilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wendila-
*wing-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 653 (Aidoing?, WingaR, Wingurich)
*wīngarda, germ.?, Sb.: nhd. Weingarten, Weinberg, Wingert; ne. vineyard; RB.: got., ahd.; E.: s. *wīna-, *garda-; W.: got. weinagards* 12, krimgot. wingart, st. M. (i), Weingarten, Weinberg (, Lehmann W50); W.: ahd. wīngart 6, st. M. (a?, i?), Wingert, Weinberg, Weingarten; mhd. wīngart, st. M., Weinrebe, Weingarten; nhd. (ält.) Weingart, M., Weinstock, Weingart, DW 28, 916
*wini-, *winiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *weni-
*winkila-, *winkilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wenkila-
*winkōn, germ., sw. V.: nhd. Augen schließen, winken; ne. close one’s eyes; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wincian, sw. V. (2), winken, Augen schließen; W.: mnd. winken, st. V.?, Augen schließen; L.: Falk/Torp 389
*winnan, germ., st. V.: Vw.: s. *wennan
*winta-?, germ., Adj.: nhd. weiß?; ne. white (Adj.); E.: Etymologie unbekannt
*wintur, *winzur, germ.?, M.: nhd. Winzer; ne. wine-grower; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. vīnitor; E.: s. lat. vīnitor, M., Winzer; vgl. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ahd. wīnzurizin 1, M., Winzer; W.: s. ahd. wīnzuril* 8, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; vgl. mhd. wīnzürl, wīnzürle, st. M., sw. M., Winzer
*winþjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wenþjan
*winzur, germ.?, M.: Vw.: s. *wintur
*wīpan, germ., st. V.: Vw.: s. *weipan
*wipila-, *wipilaz, germ., st. M. (a): nhd. Wipfel, Baumspitze; ne. tree-top; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: as. wippil* 1, st. M. (a), „Wipfel“ (M.), oberster Teil; W.: ahd. wipfil (2) 33, wiphil*, st. M. (a), Wipfel, oberster Trieb am Weinstock, Schössling, Spitze, Peitsche?; mhd. wipfel, st. M., Wipfel; nhd. Wipfel, M., Wipfel, DW 30, 504; L.: Falk/Torp 412
*wīpōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *weipōn
*wippōn, germ., sw. V.: nhd. wippen, schaukeln; ne. seesaw (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: mnd. wippen, sw. V., sich aufschaukeln und niederschaukeln, schaukeln, schwanken; W.: ahd. wipfōn* 1, wiphōn*, sw. V. (2), eilen, huschen, vorüberhuschen, wippen, umherstreifen; s. mhd. wipfen, sw. V., hüpfen, springen; W.: s. ahd. wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeichen; L.: Falk/Torp 412, Seebold 547
*wira-, *wiraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wera-
*wīra, germ., Sb.: Vw.: s. *weira
*wiraldō, germ., st. F. (ō): nhd. Zeitalter, Welt; ne. age (N.), world; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weraldi-; E.: vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ae. weorold, worold, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit, Leben, Ewigkeit; W.: anfrk. werold* 24, werolt*, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; W.: s. as. werold* 172, warold*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; mnd. werlt, werlde, F., Welt, Schöpfung, Zeitalter; W.: ahd. weralt* 581, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde; s. mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456; L.: Kluge s. u. Welt
*wirkjan, germ., sw. V.: nhd. wirken, machen, tun; ne. work (V.), do; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, machen, tun, Pokorny 1168; W.: ae. wircan, sw. V. (1), wirken, machen, tun; W.: afries. werkia 1?, sw. V. (2), „wirken“, arbeiten; W.: afries. wirza 19, wirka, werka, sw. V. (1), wirken, arbeiten, bauen; W.: s. afries. wrichta 1?, sw. M. (n), Lohnarbeiter; W.: anfrk. wirken* 8, wirkon*, sw. V. (1), wirken, machen, tun; W.: as. wirkian* 38, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, bereiten (V.) (1), erwerben; mnd. werken, sw. V., wirken, handeln, tun; W.: ahd. wirken* 80, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen; mhd. wirken, sw. V., wirken, handeln, arbeiten; nhd. wirken, sw. V., wirken, DW 30, 551; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 261 (Vercana)
*wis-, germ.?, V.: nhd. verwesen; ne. decay (V.); Hw.: s. *wisnōn; E.: idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 413
*wis-, germ.?, V.: nhd. flüssig sein (V.); ne. be (V.) liquid; Hw.: s. *wisulōn, *wisunda-; E.: idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Falk/Torp 413
*wis-?, germ.: Q.: ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Vistul, Visurgis)
*wisa, germ., Sb.: nhd. Gestank, Geruch; ne. sting (N.), smell (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 413
*wīsa, germ., Sb.: Vw.: s. *weisa
*wīsa-, *wīsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *weisa-
*wīsadōma-, *wīsadōmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *weisadōma-
*wisala-, *wisalaz, germ., Adj.: nhd. schwach, elend, dünn; ne. weak, thin (Adj.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. vesall, vesæll, Adj., arm, elend; W.: mhd. wesel, Adj., schneidend, scharf, schwach, matt; L.: Falk/Torp 413, Heidermanns 680
*wīsalīka-, *wīsalīkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *weisalīka-
*wisan?, germ.?, sw. V.: nhd. verwesen; ne. decay (V.); E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 413
*wīsan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *weisan (1)
*wīsī-, *wīsīn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *weisīn
*wīsida-, *wīsidaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Weiser (M.) (1), Führer; ne. wise man, leader; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78
*wīsjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *weisjan
*wisjō, *wisō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Iltis, Gestank; ne. polecat, fitchew, smell (N.); E.: vielleicht von vulgärlat. vissio, F., Furz; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134
*wisk-, germ.?, V.: nhd. drehen, flechten; ne. wind (V.), plait (V.); RB.: ae.; E.: idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wiscian, sw. V., flechten
*wiska-, *wiskaz, germ., st. M. (a): nhd. Wisch, Bündel; ne. wisp, bundle (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. visk, st. F. (ō), Wisch, Stohbündel; W.: ae. *wisc, Sb., Wisch; W.: mnl. wisch, M., Wisch, Bündel; W.: mnd. wisch, M., Wisch, Heubündel, Strohbündel; W.: ahd. wisk* 1, wisc*, st. M. (a), Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; s. mhd. wisch, st. M., st. N., Wisch, Strohwisch; s. nhd. (ält.) Wisch, M., N., Wisch, Bündel, Fackel, DW 30, 705; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wisch
*wiskō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wisch, Bündel; ne. wisp, bundle (N.); Hw.: s. *wiska-; E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
*wiskōn, germ., sw. V.: nhd. wischen; ne. wipe; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: s. ae. weoxian, sw. V. (2), flechten; W.: mnd. wischen, sw. V., eilig gehen, gleiten, wischen, streichen; W.: ahd. wiskēn* 4, wiscēn*, sw. V. (1a), wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über, abtrocknen; mhd. wischen, sw. V., wischen, reinigen, trocknen; nhd. wischen, sw. V., wischen, DW 30, 712; L.: Falk/Torp 413
*wisnōn, *wiznōn, germ., sw. V.: nhd. welken; ne. wither (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. visna, sw. V. (2), welken; W.: ae. wisnian, weosnian, sw. V. (2), vertrocknen, verwittern, verwelken; W.: ahd. wesanēn* 7, wesennēn*, sw. V. (3), welken, verwelken, ermatten, schwinden; L.: Falk/Torp 413, Seebold 548
*wisō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *wisjō
*wisō, germ., st. F. (ō): nhd. Wiese; ne. meadow; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; W.: ae. wīsc, wīsce, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; W.: as. *wisa?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; mnd. wese, F., Wiese; W.: ahd. wisa 15, st. F. (ō) sw. F. (n), Wiese, Weide (F.) (2); mhd. wise, st. F., Wiese; nhd. Wiese, F., Wiese, DW 29, 1575; L.: Falk/Torp 413
*wīsō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *weisō
*wīsō-, *wīsōn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *weisōn (F.)
*wīsōn (1), germ., sw. V.: nhd. zeigen, weisen; ne. show (V.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vīsa (2), sw. V. (2), weisen, hinzeigen; W.: ae. wīsian, sw. V. (2), weisen, zeigen, leiten, führen, heimsuchen; W.: s. as. giwīson* (2) 14, sw. V. (2), verfahren (V.); L.: Falk/Torp 410, Heidermanns 665
*wīsōn (2), germ., sw. V.: nhd. besuchen; ne. visit (V.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *weisōn?, sw. V. (2), besuchen, heimsuchen, besorgen; W.: afries. wīsia 1?, sw. V. (2), sich umsehen; W.: anfrk. wīson* 3, sw. V. (2), besuchen; W.: as. wīson* (1) 8, sw. V. (2), besuchen, heimsuchen; W.: ahd. wīsōn (1) 45, sw. V. (2), besuchen, sich begeben, sich annehmen, aufsuchen; mhd. wīsen, sw. V., besuchen, aufsuchen, heimsuchen; s. nhd. (ält.) weisen, sw. V., heimsuchen, besuchen, DW 28, 1102; L.: Falk/Torp 410
*wissa-, *wissaz, germ., Adj.: nhd. gewiss, sicher, wissend, weise; ne. sure, wise (Adj.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un-, *-līka-; E.: vgl. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wiss (3), Adj. (a), gewiss; W.: got. *-weis (1), Adj. (a), weise, klug; W.: ae. wiss (1), Adj., gewiss, sicher; W.: afries. wiss* 2, wis, Adj., gewiss, sicher; saterl. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: s. anfrk. *wisso?, Adv., gewiss, wahrhaftig; W.: vgl. anfrk.? giwis*? 1, Adv.?, gewiss, gleichwohl; W.: as. wis* 2, wiss*, Adj., „gewiss“, gemäß, sicher, zuverlässig; mnd. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: s. ahd. giwis* 132, Adj., gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr; mhd. gewis, Adj., gewiss, sicher, zuverlässig; nhd. gewiß, Adj., Adv., gewiss, DW 6, 6140; W.: s. ahd. wisso* 1, Adv., gewiss, wahrhaftig, in der Tat; W.: s. ahd. ougwis* 1, ougawis*, Adv., öffentlich; W.: vgl. ahd. unforawisso* 1, Adv., unvorhergesehen, unversehens, unvermutet; L.: Falk/Torp 410, Seebold 534, Heidermanns 681, Kluge s. u. gewiß
*wissalīka-, *wissalīkaz, germ.?, Adj.: nhd. gewiss; ne. sure; RB.: ae.; E.: s. *wissa-, *-līka-; W.: ae. wislic, wisslic, Adj., gewiss, sicher; L.: Heidermanns 681
*wissī-, *wissīn, germ.?, sw. V.: nhd. Gewissen; ne. conscience; RB.: got.; Hw.: s. *wissa-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wissei?, sw. F. (n), Wissen; L.: Heidermanns 681
*wissō-, *wissōn, germ.?, Sb.: nhd. Gewissheit; ne. certainty; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vissa, sw. F. (n), Gewissheit, sichere Kunde, sicheres Wissen, Sicherheit; L.: Heidermanns 681
*wisulō, germ., st. F. (ō): nhd. Wiesel; ne. weasel; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wisulōn; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. weosule, wesle, sw. F. (n), Wiesel; W.: mnl. wesel, wisel, F., Wiesel; W.: mnd. wesel, wesele, st. F., sw. F., Wiesel; W.: ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; s. nhd. Wiesel, N., Wiesel, DW 29, 1592; L.: Falk/Torp 413
*wisulō-, *wisulōn, germ., sw. F. (n): nhd. Wiesel; ne. weasel; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wisulō; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. weosule, wesle, sw. F. (n), Wiesel; W.: mnl. wesel, wisel, F., Wiesel; W.: mnd. wesel, wesele, st. F., sw. F., Wiesel; W.: ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; s. nhd. Wiesel, N., Wiesel, DW 29, 1592; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wiesel
*wisulōn, germ.?, sw. V.: nhd. elend machen; ne. make (V.) miserable; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. vesla, vesala, sw. V. (2), elend machen
*wisunda-, *wisundaz, germ., st. M. (a): nhd. Wisent; ne. bison; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *wisundi-; E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., fließen, zerfließen, Pokorny 1134; W.: got. *Wisands?, M. (nd), Wisent; W.: an. visundr, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: ae. wesand, wesend, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: mnl. wesent, M., Wisent; W.: as. wisund* 2, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; mnd. wesent, M., Wisent; W.: ahd. wisunt 60, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; mhd. wisent, st. M., sw. M., Wisent; s. nhd. Wisent, M., N., Wisent, DW 30, 729; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wisent
*wisundi-, *wisundiz, germ., st. M. (i): nhd. Wisent; ne. bison; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *wisunda-; Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., fließen, zerfließen, Pokorny 1134; W.: got. *Wisands?, M. (nd), Wisent; W.: an. visundr, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: ae. wesand, wesend, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: mnl. wesent, M., Wisent; W.: as. wisund* 2, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; mnd. wesent, M., Wisent; W.: ahd. wisunt 60, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; mhd. wisent, st. M., sw. M., Wisent; s. nhd. Wisent, M., N., Wisent, DW 30, 729; L.: Falk/Torp 413; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 267 (Visandus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Visand, Wisand)
*Wisura, germ., F.: nhd. Weser; ne. Weser (a river in Northern Germany); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: anfrk. Wisara* 1, anfrk, FlN, Weser; W.: ahd. *Wisara?, FlN, Weser; nhd. Weser, F.=ON, Weser; Son.: F.=FlN
*wit, germ., Pron.: nhd. wir, wir beide; ne. we, we both; RB.: got., ae., afries., as.; Hw.: s. *wiz; E.: s. idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir, Pokorny 1114; W.: got. wit 8, Pron., wir beide (, Lehmann W77); W.: ae. wit, Pron., wir beide; W.: afries. wit (1) 1?, Pers.-Pron. (1. Pers. Dual), wir beide; W.: as. wit* (1) 31, Pers.-Pron. (1. Pers. Nom. Dual), wir beide; L.: Falk/Torp 406
*wit-, germ., V.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; Hw.: s. *wita- (N.), *wita- (Adj.), *witjan; E.: idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Falk/Torp 409
*wita-, *witaz, *witja-, *witjaz, germ., Adj.: nhd. wissend, klug, verständig, weise; ne. knowing (Adj.), wise (Adj.); RB.: got., afries.; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wita?, sw. Adj., wissend; W.: s. afries. witenhêd 2, st. F. (i), Wissen, Einsicht; L.: Falk/Torp 410, Seebold 534
*wita-, *witam, germ., st. N. (a): nhd. Verstand, Wissen, Witz; ne. knowledge, wit; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vit (2), st. N. (a), Verstand; W.: ae. witt, st. N. (ja), „Wissen“, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; W.: s. afries. witenhêd 2, st. F. (i), Wissen, Einsicht; W.: s. afries. witenskip 2, N., Wissen, Bewusstsein; L.: Seebold 534
*witaga-, *witagaz, germ., Adj.: nhd. wissend, klug, verständig, weise; ne. knowing (Adj.), wise (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *weitaga-; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vitugr, Adj., klug, verständig; W.: ae. wittig, Adj., wissend, weise, klug, scharfsinnig, verständig; W.: as. witig* 2, wittig*, Adj., weise, verständig; W.: ahd. wizzīg* 18, Adj., weise, klug, schlau, vernünftig, kundig; mhd. wizzec, Adj., wissend, verständig; nhd. witzig, Adj., verständig, klug, geistreich, witzig, DW 30, 891; L.: Falk/Torp 410
*wītan (1), germ., st. V.: Vw.: s. *weitan (1)
*wītan (2), germ., st. V.: Vw.: s. *weitan (3)
*witēn (1), *witǣn, germ.?, sw. V.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wizzēn* 1, sw. V. (3), weise werden, klug werden; L.: Falk/Torp 409, Seebold 534
*witēn (2), germ.?, sw. V.: nhd. achten, beachten, bewachen; ne. watch (V.), observe; E.: Etymologie unbekannt
*wītī-, *wītīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weite; ne. width; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: ahd. wītī* 45, wītīn*, st. F. (ī), Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Umfang; mhd. wīte, st. F., Weite, Breite; nhd. Weite, F., Weite, DW 28, 1271
*witja-, *witjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wita- (Adj.)
*witja-, *witjam, germ., st. N. (a): nhd. Wissen, Verstand; ne. knowledge, reason (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *witi, st. N. (ja), Wissen; W.: ae. witt, st. N. (ja), „Wissen“, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; W.: afries. witt 1, wit (2), st. N. (ja), „Witz“, Wissen, Verstand; W.: anfrk. witti* 1, st. F. (ī), st. N. (ja), Verstand, Wissen; W.: ahd. wizzi* (1) 20, st. N. (ja), Wissen, Vernunft, Verstand, Einsicht; L.: Falk/Torp 410
*witjan, germ.?, sw. V.: nhd. besuchen; ne. visit (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: an. vitja, sw. V. (1), besuchen; L.: Falk/Torp 410, Seebold 547
*witnja-, *witnjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Zeugnis, Zeuge; ne. witness (N.), witness (M.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vitni, st. N. (ja), Zeugnis, Zeuge; L.: Falk/Torp 410
*witō-, *witōn, *wita-, *witan, germ., sw. M. (n): nhd. Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; ne. wise man, adviser, witness (M.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wita, wiota, sw. M. (n), „Wisser“, Weiser (M.) (1), Philosoph, Ratgeber, Ältester; W.: afries. wita (1) 16, sw. M. (n), Zeuge, Zeugeneid; W.: as. *wito?, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Zeuge; W.: ahd. wizzo* 5, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Kundiger; L.: Falk/Torp 410
*witōda-, *witōdam, *witōþa-, *witōþam, germ., st. N. (a): nhd. Angewiesenes?, Gesetz?, Recht; ne. order (N.)?, law?, right (N.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. witōþ 101, st. N. (a), Gesetz, Gebot (, Lehmann W80); W.: afries. witat 3, Sb., Hostie; W.: anfrk. witut* 4, st. M. (a), st. N. (a), Recht, Gesetz; W.: as. *witōd?, st. M. (a), st. N. (a), Recht; W.: ahd. wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a), Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament; mhd. wizzot, st. M., st. N., Gesetz, Sakrament; L.: Falk/Torp 410
*witōn?, germ., sw. V.: nhd. anweisen, bestimmen, festsetzen; ne. order (V.), fix (V.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. witian, sw. V. (2), befehlen, bestimmen, einrichten, beschließen; W.: as. witon* 1, sw. V. (2), bestimmen; L.: Seebold 550
*witōþa-, *witōþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *witōda-
*witra-, *witraz?, germ., Adj.: Vw.: s. *witri-
*witri-, *witriz, *witra-, *witraz?, germ., Adj.: nhd. klug, weise, verständig; ne. wise (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vitr, Adj., klug, verständig; W.: ae. witter, Adj., „wissend“, weise, klug; L.: Seebold 534, Heidermanns 682
*witrō-, *witrōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Klugheit; ne. cleverness; RB.: an.; Hw.: s. *witri-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vitra (1), sw. F. (n), Klugheit; L.: Heidermanns 682
*witrōn, germ.?, sw. V.: nhd. verständig sein (V.); ne. be (V.) wise; RB.: an.; Hw.: s. *witri-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vitra (2), sw. V. (2), bekannt machen, benachrichtigen; L.: Heidermanns 682
*witula-, *witulaz, germ.?, Adj.: nhd. wissend; ne. knowing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. witol, Adj., „wissend“, weise; L.: Heidermanns 682
*wiþ-, germ.?, V.: nhd. welken; ne. wither (V.); E.: idg. *u̯īt-, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 411
*wiþi-, *wiþiz, germ., st. F. (i): nhd. Reiserstrick, Strick (M.) (1); ne. rope; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. við (1), *wiðjō, st. F. (i?), Weidenband; W.: ae. wiþþe, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: afries. withthe 2, st. F. (i), Halsband; W.: as. *with? (1), st. F. (i), Strick (M.) (1); W.: as. witha* (1) 1, st.? F. (ō), Strick (M.) (1); mnd. wede; W.: lat.-as.? witha* (2) 3, F., Strick (M.) (1); W.: ahd. wid (1) 19, st. F. (i), Zweig, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Geflecht, dünner Zweig, geflochtener Strick; mhd. wid, st. F., Flechtreis, Strang, Band (N.); s. nhd. (ält.) Weid, M., Weidenzaun?, DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406
*wīþja-, *wīþjaz, germ., st. M. (a): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vīðir (1), st. M. (ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wīþig, wīþige, wīþing, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; W.: s. mnd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ahd. wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. Weide 1; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 271 (Vittuo?)
*wiþjō-, *wiþjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Reiserstrick, Strick (M.) (1); ne. rope; RB.: ae.; Hw.: s. *wiþi-; E.: idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wiþþe, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 406
*wīþjō, germ., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vīðir (1), st. M. (ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ae. wīþig, wīþige, wīþing, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde, Kranz; W.: mnd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ahd. wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. Weide 1
*wīþla, germ.?, Sb.: nhd. Befleckung; ne. wickerwork; RB.: ae., ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wīdl, wīþl, Sb., Schmutz, Beschmutzung; W.: ? s. ahd. widillo* 17, sw. M. (n), Zwitter, Hermaphrodit, Weichlicher; L.: Falk/Torp 411
*wiþōn, germ.?, sw. V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯i̯et-, *u̯it-, V., schütteln, Pokorny 1178; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; im Germanischen isoliert; W.: got. *wiþōn* 1, sw. V. (2), schütteln (, Lehmann W81); L.: Falk/Torp 411
*wiþr, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *wiþra
*wiþra, *wiþr, *wiþrō, germ., Adv., Präp.: nhd. wider, gegen, wieder; ne. against, again; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; W.: got. wiþra 46, Präp., Präf., wider, gegen, vor, gegenüber (, Lehmann W82); W.: an. viðr (2), við (2), Präp., bei, gegen, wider; W.: ae. wiþer, Präp., Adv., wider, gegen; W.: ae. wiþ (1), Präp., gegen, neben, zu, mit, bei, nahe, durch, von, für; W.: afries. wither 31, withe (2), wether, weder (1), Präp., wider, gegen; W.: afries. with 47, withe (1), Präp., wider, gegen, wiederum, zu, gemäß; saterl. wer, Präp., wider, gegen; W.: anfrk. wither (2) 8, Präp., gegen, wider, wiederum; mnl. weder, weer, Präp., Adv., wider, gegen, zurück, gegen; W.: as. withar* (1) 40, Adv., Präp., wider, gegen, vor, für, über, zurück; mnd. wedder, weder, Präp., Adv., gegen, zurück; W.: ahd. widar (2) 283?, Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück; mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen, entgegen; nhd. wider, wieder, Präp., Adv., wider, wieder, gegen, entgegen, DW 29, 867; L.: Falk/Torp 411, Kluge s. u. wider; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Widargildus), 270 (Vitrodorus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 655 (Widargild?, Vidrigild?)
*wiþrō, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *wiþra
*wīþwō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯oitu̯ā, F., Gedrehtes, Gerte, Weide (F.) (1), Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ahd. wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Kluge s. u. Weide 1
*wīwāri, germ.?, M.: nhd. Weiher, Teich; ne. pool; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. vīvārium; E.: s. lat. vīvārium, N., Behältnis zum Aufbewahren lebender Tiere; vgl. lat. vīvus, Adj., lebendig; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467; W.: ahd. wīwāri 28, wīāri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich, Gewässer; mhd. wiwære, st. M., Weiher; nhd. Weiher, M., Weiher
*wīwō-, *wīwōn, *wīwa-, *wīwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. heron, falcon; E.: ahd.; W.: ahd. wīo 30, wīgo, wīho*, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); mhd. wīe, wīhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weihe (F.) (1), M., Weih (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Falk/Torp 407
*wiz, *wez, *wēz, *weiz, germ., Pron.: nhd. wir, wir beide; ne. we, we both; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir, Pokorny 1114; W.: got. weis (3) 283, Pron., wir (, Lehmann W53); W.: an. vēr, Pers.-Pron., wir; W.: ae. wē, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; W.: afries. wī (1) 18, Pers.-Pron., wir; W.: anfrk. wī 29, Pers.-Pron., wir; mnl. wī, wi, Pers.-Pron., wir; W.: as. wī* (2) 123, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; mnd. wī, Pers.-Pron., wir; W.: ahd. wir 2600, Pers.-Pron., wir; mhd. wir, Pron., wir; nhd. wir, Pron., wir, DW 30, 523; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. wir
*wiznōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wisnōn
*wizōn, germ.?, sw. V.: nhd. schwelgen; ne. feast (V.); RB.: got.; E.: idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171?; W.: got. wizōn* 1, sw. V. (2), schwelgen
*wlagaþa-, *wlagaþaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Wollflocke; ne. fluff; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. lagðr, st. M. (a), Wollflocke; L.: Falk/Torp 419
*wlah-, germ.?, V.: nhd. kraus sein (V.); ne. be (V.) curly; Hw.: s. *wlōha-; E.: idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 419
*wlaitō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Spähen; ne. look (N.) out; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. leit, st. F. (ō), Suche, Zweck; L.: Falk/Torp 420
*wlaitōn, germ., sw. V.: nhd. spähen, blicken; ne. look (V.) out; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wlaitōn* 1, sw. V. (2), sich umsehen, umherblicken, spähen (, Lehmann W85); W.: an. leita, sw. V. (2), suchen; W.: ae. wlātian, sw. V. (2), blicken, betrachten; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563
*wlak-, germ.?, V.: nhd. befeuchten, feucht machen; ne. moisten; Hw.: s. *welka-; E.: idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Falk/Torp 402
*wlaka-, *wlakaz, *wlakwa-, *wlakwaz, germ., Adj.: nhd. lauwarm; ne. lukewarm; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlæc, Adj., lauwarm, kühl; W.: ae. wlacu, Adj., lauwarm, kühl; W.: mnd. wlak, Adj., lau, gleichgültig; L.: Heidermanns 683
*wlaka-, *wlakaz, germ., Adj.: Vw.: s. *welka-
*wlakēn, *wlakǣn, *wlakwēn, *wlakwǣn, germ., sw. V.: nhd. warm sein (V.), warm werden; ne. be (V.) warm, become warm; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *wlaka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlacian, sw. V. (2), lauwarm werden, lauwarm sein (V.); W.: mnd. wlaken, sw. V., lau werden, sich abkühlen; L.: Heidermanns 683
*wlakjan, *wlakwjan, germ.?, sw. V.: nhd. erwärmen; ne. warm (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *wlaka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlėccan, sw. V. (1), wärmen; L.: Heidermanns 683
*wlakōn, *wlakwōn, germ., sw. V.: nhd. erwärmen; ne. warm (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *wlaka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlacian, sw. V. (2), lauwarm werden, lauwarm sein (V.); L.: Heidermanns 683
*wlaku-, *wlakuz, germ., Adj.: Vw.: s. *welka-
*wlakwa-, *wlakwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wlaka-
*wlakwēn, *wlakwǣn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wlakēn
*wlakwjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wlakjan
*wlakwōn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wlakōn
*wlanka-, *wlankaz, germ., Adj.: nhd. übermütig, stolz, stattlich; ne. houghty; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wlanc, wlonc, Adj., stattlich, glänzend, erhaben, prächtig; W.: as. wlank* 7, Adj., stolz, übermütig, kühn; L.: Falk/Torp 420, Heidermanns 683
*wlankī-, *wlankīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kühnheit; ne. boldness; RB.: ae.; Hw.: s. *wlanka-; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wlėnco, wlėncu, st. F. (ō?), Stolz, Anmaßung, Übermut, Ruhm, Glanz; L.: Heidermanns 684
*wlatōn, germ., sw. V.: nhd. ekeln, verdrießen; ne. disgust (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wlatian, sw. V. (2), ekeln; W.: ae. wlǣtan, sw. V., beschmutzen, entstellen; W.: mnd. wlaten, V., ekeln; L.: Falk/Torp 419
*wleitan, *wlītan, germ., st. V.: nhd. schauen, blicken; ne. look (V.); RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. *wleitan?, st. V. (1), sehen; W.: an. līta, st. V. (1), schauen, sehen; W.: ae. wlītan, st. V. (1), schauen, starren, blicken; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563, Kluge s. u. Antlitz
*wlet-, germ.?, V.: nhd. verwunden; ne. hurt (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 419
*wlēt-, germ.?, V.: nhd. ekeln, verdrießen; ne. disgust (V.); E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 419
*wlispa-, *wlispaz, germ., Adj.: nhd. lispelnd; ne. lisping (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140?; W.: ae. wlisp, wlips, Adj., lispelnd; W.: mnl. lisp, Adj., lispelnd, stammelnd; W.: as. wlisp* 1, Adj., lispelnd; s. mnd. wlispen, sw. V., lispeln; W.: ahd. lisp* 1, Adj., lispelnd; L.: Heidermanns 684
*wlita-, *wlitam, germ., st. N. (a): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wleitan, *wliti-, *wlitja-, *wlitōn; E.: s. idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. lit, st. N. (a), Gesicht, Blick, Auge; W.: ae. *wlite (2), st. N. (a), Gesicht; L.: Seebold 563
*wlītan, germ., st. V.: Vw.: s. *wleitan
*wliti-, *wlitiz, germ., st. M. (i): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wleitan, *wlita-, *wlitja-, *wlitōn; E.: s. idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wlits 6, st. M. (i), Angesicht, Ansehen, Gestalt, Aussehen; W.: an. litr (1), st. M. (i), Farbe, Aussehen, Gestalt, Schönheit; W.: ae. lit, Sb., Farbe; W.: ae. wlita, sw. M. (n), Gesicht; W.: ae. wlite (1), st. M. (i), Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; W.: afries. wlite 5, st. M. (i), Äußeres?, sichtbarer Körperteil?; W.: s. anfrk. antlito* 2, sw. M. (n), Gesicht, Antlitz; W.: as. wliti* 5, st. M. (i), Glanz, Aussehen, Gestalt, Antlitz; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563
*wlitja-, *wlitjam, germ., st. N. (a): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *anda-; Hw.: s. *wleitan; E.: idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: ae. lit, Sb., Farbe; W.: ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; L.: Kluge s. u. Antlitz
*wlitō-, *wlitōn, *wlita-, *wlitan, germ., sw. M. (n): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wleitan; E.: idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. litr (1), st. M. (i), Farbe, Aussehen, Gestalt, Schönheit; W.: ae. wlite (1), st. M. (i), Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; W.: ae. wlita, sw. M. (n), Gesicht; W.: ae. lit, Sb., Farbe; W.: as. wliti* 5, st. M. (i), Glanz, Aussehen, Gestalt, Antlitz; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. sahsluzzo 1, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Gelehrter, Zauberer; L.: Seebold 563
*wlitu-, *wlituz, germ.?, st. M. (u): nhd. Antlitz, Gesicht, Aussehen, Farbe, Ansehen; ne. sight (N.), face (N.), colour (N.), countenance; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: ae. wlitu, F., Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; L.: Falk/Torp 420
*wliza, germ.?, Sb.: nhd. Rute; ne. rod; E.: s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
*wlizjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.), hit (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wlizjan* 1, sw. V. (1), ins Gesicht schlagen, kasteien (, Lehmann W86); L.: Falk/Torp 420
*wlōha, germ., Sb.: nhd. Wollflocke, Flocke; ne. fluff; RB.: ae., as.; E.: idg. *u̯olko-, *u̯olk̑o-, Sb., Faser, Pokorny 1139; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wlōh (1), F. (kons.), N., Saum (M.) (1), Franse, Verzierung, Spitze; W.: as. wlōh* 1, st. F. (i), Flocke
*wlōma-, *wlōmaz, germ., Adj.: nhd. trüb; ne. turpid; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wlōm, Adj., trüb, unrein; L.: Falk/Torp 420
*wōda-, *wōdaz, *wōþa-, *wōþaz, germ., Adj.: nhd. wütend, besessen, erregt; ne. furious, obsessed; RB.: got., an., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: got. wōþs* 3, wōds, Adj. (a), wütend, besessen (, Lehmann W90); W.: an. ōðr (2), Adj., wütend, rasend; W.: ae. wōd (2), Adj., wütend, rasend; W.: ae. wœ̄de (1), Adj., wütend, rasend, verrückt; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 685, Kluge s. u. Wut; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 656 (UnwodiR, Wodan, Woduride, Vrotilo?)
*wōda-, *wōdaz, germ., st. M. (a): nhd. Wut, Zorn; ne. fury; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wōda- (Adj.); E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. ōðr (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; W.: ae. wœ̄d (1), st. N. (a), Wut, Wahnsinn; W.: as. *wōd?, st. F. (i)?, Wut; W.: s. ahd. wuot* (1) 3?, st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; mhd. wuot, st. F., Wut, Raserei; nhd. Wut, F., Wut, heftige seelischleibliche Erregung, DW 30, 2474; L.: Falk/Torp 414
*Wōdan, germ., M.: nhd. Wotan, Odin; ne. Wodan; RB.: afries.; Hw.: s. *wōda-; E.: s. wōda-?; W.: afries. wernisdei 3, wersdei, wōrnisdei, st. M. (a), Mittwoch; W.: afries. wedenesdei 1?, wednesdei, st. M. (a), „Wotanstag“, Mittwoch; nnordfries. weensdi; Son.: M.=PN
*wōdi-, *wōdiz, germ.?, Adj.: nhd. durchwatbar; ne. crossable; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: an. œðr, Adj., durchwatbar; L.: Heidermanns 686
*wōdī-, *wōdīn, germ., sw. F. (n): nhd. Wut, Raserei; ne. fury; RB.: an., mnl., ahd.; Hw.: s. *wōda- (Adj.); E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. œði (1), sw. F. (īn), Wut, Wahnsinn, Raserei; W.: mnl. woet, Sb., Wahnsinn, Raserei; W.: ahd. wuotī* 3?, st. F. (ī), Wut, Zorn, Raserei; nhd. (ält.) Wüte, F., Wut, DW 30, 2492; L.: Heidermanns 685
*wōdjan, germ., sw. V.: nhd. wütend machen; ne. make (V.) angry; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. œða, sw. V. (1), wütend machen, wild machen; W.: ae. wœ̄dan, wēdan, sw. V. (1), wüten, toben; W.: as. wōdian* 1, sw. V. (1a), wüten; mnd. wōden, sw. V., wüten, rasen; W.: ahd. wuoten* 47, sw. V. (1a), wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), toben; mhd. wuoten, sw. V., wüten, rasen; nhd. wüten, sw. V., von Sinnen sein (V.), in leidenschaftlicher Erregung sein (V.), wüten, DW 30, 2492; L.: Heidermanns 686
*wōdō, germ., st. F. (ō): nhd. Wut, Zorn; ne. fury, anger (N.); RB.: ae., mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: ae. *wōd (1), st. F. (ō), Wut, Zorn; W.: mnl. woet, Sb., Wahnsinn, Raserei; W.: s. ahd. wuot* (1) 3?, st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; mhd. wuot, st. F., Wut, Raserei; nhd. Wut, F., Wut, heftige seelischleibliche Erregung, DW 30, 2474; L.: Heidermanns 685
*wōgjan, germ.?, sw. V.: nhd. erwähnen; ne. mention; E.: Etymologie unbekannt
*wōhma-, *wōhmaz?, *wōma-, *wōmaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Lärm, Geräusch (N.) (1); ne. noise; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: ae. wōm, st. M. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken; W.: s. ae. wōma, sw. M. (n), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken; L.: Seebold 531
*wōhsljan, germ.?, sw. V.: nhd. vermehren; ne. multiply; RB.: an.; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. œxla, sw. V. (1), vermehren, wachsen lassen; L.: Falk/Torp 382
*wōkara-, *wōkaraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wōkra-
*wōkra-, *wōkraz, *wōkara-, *wōkaraz, germ., st. M. (a): nhd. Nachkommenschaft, Ertrag, Wucher; ne. offspring, yield (N.), usury; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: got. wōkrs* 1, st. M. (a), Ertrag, Frucht, Zins (, Lehmann W87); W.: ae. wōcor, F., Zuwachs, Nachkommen (M. Pl.), Wucher; W.: afries. wōker 4, st. M. (a), st. N. (a), Wucher, Zins; s. saterl. wogeria, V., wuchern; W.: s. as. wōkrian* 1, sw. V. (1a), gewinnen, erwerben; mnd. wōkeren, V., Zins nehmen, wuchern; W.: mnd. wōker, wūker, M., Ertrag von ausgeliehenem Geld, Wucher; an. okr, st. N. (a), Zinsen, Wucher; W.: ahd. wuohhar* 58, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a), Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Wucher; mhd. wuocher, st. M., st. N., Ertrag, Frucht, Gewinn, Profit, Wucher; nhd. Wucher, M., Wucher, DW 30, 1689; L.: Falk/Torp 380, Kluge s. u. Wucher
*wōla-, *wōlaz, germ., st. M. (a): nhd. Verderben, Niederlage; ne. ruin (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wōla- (N.); E.: idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: ae. wōl, st. M. (a), st. F. (ō), Seuche, Krankheit, Pest; W.: as. wōl* 1, st. M. (a?, i?), Seuche, Verderben; mnd. wōl, M., Unheil, Verderben; W.: ahd. wuol* 3, st. M. (a?, i?), Verderben, Unheil, Untergang; mhd. wuol, st. M., Niederlage, Verderben; L.: Falk/Torp 402
*wōla-, *wōlam, germ., st. N. (a): nhd. Verderben, Niederlage; ne. ruin (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wōla- (M.); E.: idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: s. as. wōl* 1, st. M. (a?, i?), Seuche, Verderben; mnd. wōl, M., Unheil, Verderben; W.: s. ahd. wuol* 3, st. M. (a?, i?), Verderben, Unheil, Untergang; mhd. wuol, st. M., Niederlage, Verderben; L.: Falk/Torp 402
*wōljan, germ., sw. V.: nhd. wühlen, zugrunde richten, verderben; ne. burrow (V.), destroy; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: ae. *wœ̄lan, sw. V. (1), vernichten, wühlen; W.: as. wōlian* 1, sw. V. (1a), zu Grunde richten; mnd. wollen, sw. V., wühlen, aufrühren; W.: ahd. wuolen* 4, sw. V. (1a), wühlen, aufwühlen, zugrunde richten; mhd. wüelen, sw. V., wühlen; nhd. wühlen, sw. V., wühlen, eindringend umwälzen, DW 30, 1738; L.: Falk/Torp 414, Kluge s. u. wühlen
*wōma-, *wōmaz?, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *wōhma-
*wōmatjan, germ.?, sw. V.: nhd. flüstern; ne. whisper (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. œmta, sw. V. (1), leise reden, sich kümmern um; L.: Falk/Torp 414
*wōmjan, germ.?, sw. V.: nhd. flüstern; ne. whisper (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: ae. wœ̄man, wēman, sw. V. (1), tönen, verkünden, überreden, verführen; L.: Falk/Torp 414
*wōpa-, *wōpaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruf, Geschrei, Weinen; ne. clamour, weeping (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: s. an. ōp, st. N. (a), Ruf, Geschrei; W.: ae. wōp (1), st. M. (a), Geschrei, Klagen (N.), Weinen; W.: anfrk. wuop* 1, st. M. (a), Wehklage, Klage, Jammer, Weinen; W.: as. wōp* 6, st. M. (a), Wehklage, Jammer; W.: ahd. wuof* 13, st. M. (i), Weinen, Klage, Seufzen, Jammer; mhd. wuof, st. M., Geschrei, Klage; nhd. (ält.) Wuf, M., Schrei, Jammergeschrei, DW 30, 1735; L.: Falk/Torp 414, Seebold 564
*wōpjan, germ., st. V.: nhd. schreien, weinen, rufen; ne. cry (V.), weep; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-; E.: s. idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: got. wōpjan 18, sw. V. (1), rufen, krähen, zurufen, schreien (, Lehmann W88); W.: an. œpa, sw. V. (1), rufen, schreien; W.: ae. wœ̄pan, wēpan, st. V. (7)=red. V. (2), weinen, klagen, beklagen, trauern über; W.: afries. wēpa 5, st. V. (7)=red. V., weinen, beklagen; saterl. wapia; W.: anfrk. wuopan* 4, wuopon*, st. V. (7)=red. V., weinen, klagen; W.: as. wōpian* 9, red. V. (3a), klagen, jammern, beklagen; mnd. wōpen, sw. V., weinen, jammern; W.: ahd. wuofen* 21?, sw. V. (1a), weinen, klagen, trauern, beweinen, jammern; W.: ahd. wuofan* 27, red. V., weinen, klagen, trauern, beweinen, beklagen; mhd. wuofen, st. V., red. V., schreien, weinen, klagen; L.: Falk/Torp 414, Seebold 564
*wōr-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 656 (Woro)
*wōra-, *wōraz, *wōrja-, *wōrjaz, germ., Adj.: nhd. verwirrt, verrückt, betäubt; ne. confused, stunned; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ōro-, Sb., Schwindel, Wahnsinn, Pokorny 1180; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. œrr, Adj., rasend, verrückt; W.: s. ae. wœ̄rig, wērig, Adj., müde, erschöpft, elend, traurig, unglücklich; W.: s. ae. wōrian, sw. V. (2), wandern, wanken, sich drehen, zerfallen (V.); W.: s. as. wōrig* 1, Adj., müde, matt; W.: s. ahd. wuorag* 14, wuorīg*, Adj., berauscht, erschöpft, matt, ermattet; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 687
*wōrisla-, *wōrislam, *wōresla-, *wōreslam, germ.?, st. N. (a): nhd. Wahnsinn, Verrückheit; ne. lunacy; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ōro-, Sb., Schwindel, Wahnsinn, Pokorny 1180; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. œrsl, st. N. (a), Wahnsinn; L.: Heidermanns 687
*wōrja-, *wōrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wōra-
*wōsa-, *wōsaz, germ., st. M. (a): nhd. Feuchtigkeit, Saft; ne. juice, moisture; E.: s. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?
*wōsta-, *wōstaz, *wōstja-, *wōstjaz, germ., Adj.: nhd. wüst, öde, unbewohnt; ne. waste (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄ste, wēste, Adj. (ja), wüst, leer, öde, unbewohnt, verlassen (Adj.); W.: afries. wēste 1?, Adj., wüst, verwüstet; W.: afries. wōst 1, Adj., wüst, verwüstet; nfries. woast, Adj., wüst; W.: anfrk. wuosti* 2, Adj., wüst, öde, verlassen (Adj.); mnl. woeste, woest, Adj., wüst; W.: as. wōsti* 4, Adj., wüst, öde; mnd. wōste, Adj., wüst, öde; W.: ahd. wuosti* 25, Adj., wüst, öde, einsam, leer, verlassen (Adj.); mhd. wuoste, Adj., wüst, öde, einsam; nhd. wüst, Adj., wüst, öde, unwirtlich, DW 30, 2418; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 688, Kluge s. u. wüst
*wōstī-, *wōstīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wüste, Wildnis; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ahd. wuostī* 21, wuostīn*, st. F. (ī), Wüste, Einöde; mhd. wuostin, st. F. Wüste; nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; L.: Heidermanns 688
*wōstinja-, *wōstinjam, *wōstenja-, *wōstenjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Wüste, Wildnis; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ae.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄sten (1), wēsten (1), wœ̄stern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F. (jō), Wüste, Öde, Wildnis; L.: Heidermanns 688
*wōstinjō, *wōstenjō, germ., st. F. (ō): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ae., afries., anfrk., ahd., ahd.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄sten (1), wēsten (1), wœ̄stern, wēstern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F. (jō), Wüste, Öde, Wildnis; W.: afries. wēstene 6, wōstene, st. F. (jō), Wüste; s. saterl. wustenej; W.: anfrk. wuostinna* 2, st. F. (jō), Wüste; W.: ahd. wuostinna* 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Wüste; mhd. wuostinne, st. F., Wüste; W.: ahd. wuostin* 16, st. F. (jō), Wüste, Einöde; mhd. wuoste, wuosten, st. F., Wüste; s. nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; L.: Heidermanns 688
*wōstja-, *wōstjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wōsta-
*wōstjan, germ., sw. V.: nhd. verwüsten; ne. devastate; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄stan, wēstan, sw. V. (1), verwüsten; W.: as. wōstian* 2, sw. V. (1a), „wüsten“, verwüsten; mnd. wōsten, sw. V., wüst machen, verwüsten; W.: ahd. wuosten* 9, sw. V. (1a), „wüsten“, verwüsten, verheeren, vernichten; mhd. wuosten, sw. V., verwüsten; nhd. (ält.) wüsten, sw. V., verheeren, zunichte machen, DW 30, 2454; L.: Heidermanns 688
*wōstunjō, *wōstenjō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wüste; ne. desert (N.); RB.: as.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: as. wōstunnia* 9, st. F. (jō), Wüste; L.: Heidermanns 688
*wōþ-, germ.?, V.: nhd. erregt sein (V.), wüten; ne. rage (V.); Hw.: s. *wōþa, *wōda-; E.: idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; L.: Falk/Torp 414
*wōþa, germ., Sb.: nhd. Gesang; ne. singing (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. ōðr (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; W.: ae. wōþ, st. F. (ō), Ton (M.) (2), Geräusch (N.) (1), Laut, Stimme, Gesang, Dichtung; L.: Falk/Torp 414
*wōþa-, *wōþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wōda-
*wōþja-, *wōþjaz, germ., Adj.: nhd. süß, angenehm, lieblich; ne. furious, obsessed; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. wōþeis* 2, Adj. (ja), angenehm, süß, lieblich (, Lehmann W89); W.: an. œðri, Adj. (Komp.), bessere; W.: ae. wœ̄þe, wēþe, Adj., süß, mild, angenehm; W.: as. wōthi* 2, Adj., angenehm, herrlich; W.: ahd. wuodi* 1, Adj., lieblich, süß, angenehm; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 689
*wōþjan, germ.?, sw. V.: nhd. beruhigen, besänftigen; ne. calm (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ae. wœ̄þan, wēþan, sw. V. (1), beruhigen, besänftigen; L.: Heidermanns 689
*wraidi-, *wraidiz, germ.?, Adj.: nhd. zu knüpfen; ne. knotting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. *wrǣde, Adj., bindend, verbunden; L.: Heidermanns 689
*wraiha-, *wraihaz, *wrīga-, *wrīgaz, germ.?, Adj.: nhd. verdreht, krumm, schräg; ne. twisted, curved, oblique; RB.: mnd.; E.: s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. wrīch, Adj., verbogen, verdreht; L.: Falk/Torp 418
*wraikwa-, *wraikwaz, germ., Adj.: nhd. verdreht, krumm, schräg; ne. twisted, curved, oblique; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wraiqs* 1, Adj. (a), krumm, schräg (, Lehmann W91); W.: s. ae. wrāxlian, wrǣxlian, sw. V., ringen; W.: s. ae. wræstlian, sw. V., ringen; W.: afries. wrâk 1, Adj., krumm; L.: Falk/Torp 415, Heidermanns 689
*wraini-, *wrainiz, germ.?, Adj.: nhd. brünstig, geil; ne. rutting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: ae. wrǣne, Adj., geil, brünstig, lüstern; L.: Heidermanns 690
*wrainiska-, *wrainiskaz, germ., Adj.: nhd. brünstig, geil; ne. rutting (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: as. wrênisk* 1, Adj., rensch, geil; mnd. wrenesch, wrensch, Adj., grimmig, brünstig; W.: ahd. reinisk* 6, reinisc*, wreinisk*, Adj., zur Zucht bestimmt, brünstig, geil; mhd. reinisch, Adj., brünstig, froh, stolzgemut; nhd. (dial.) reinisch, Adj., brünstig, DW 14, 708
*wrainjō-, *wrainjōn, *wrainja-, *wrainjan, germ., sw. M. (n): nhd. Hengst; ne. stallion; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: as. wrênio* 2, sw. M. (n), Hengst; W.: ahd. reino (2) 23, reinno, wreinno*, sw. M. (n), Hengst, Zuchthengst; mhd. reine, sw. M., Hengst, Beschäler; W.: lat.-ahd.? waranio* 4, warino*, M., Hengst
*wraista-, *wraistaz, germ.?, Adj.: nhd. gedreht; ne. twisted; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrǣst, wrāst, Adj., fest, stark, kräftig, ausgezeichnet, fein, zart; L.: Heidermanns 690
*wraistjan, germ., sw. V.: nhd. drehen, krümmen; ne. turn (V.), crook (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. reista, sw. V. (1), beugen, ringen; W.: ae. wrǣstan, sw. V. (1), drehen, biegen, fest verdrehen, fein sein (V.); L.: Falk/Torp 419, Heidermanns 691
*wraita-, *wraitaz, germ., st. M. (a): nhd. Ritze, Furche; ne. fissure; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *wraitu-; E.: s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: an. reitr, st. M. (a), Furche, bestelltes Ackerland; W.: as.? reiz* 1, st. M. (a?), Ritz, Ritzung; s. mnd. rete, M. Ritze, Spalte, Riss; W.: ahd. reiz 31, st. M. (a?), Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen; mhd. reiz, st. M., Linie, Ritz, Kratz, Riss, Bruch (M.) (1), Lücke; L.: Falk/Torp 418
*wraitjan, germ., sw. V.: nhd. reizen?; ne. irritate; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: ahd. reizen 9, sw. V. (1a), reizen, erregen, anregen; mhd. reizen, sw. V., reizen, anreizen; nhd. reizen, sw. V., reizen, hervorrufen, DW 14, 794; L.: Falk/Torp 418, Seebold 567
*wraitu-, *wraituz, germ., st. M. (u): nhd. Ritze, Furche, Linie, Strich; ne. fissure, furrow (N.), line (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wraita-; E.: vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: s. as.? reiz* 1, st. M. (a?), Ritz, Ritzung; s. mnd. rete, M. Ritze, Spalte, Riss; W.: ahd. reiz 31, st. M. (a?), Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen, Ritz, Schramme; mhd. reiz, st. M., Linie, Ritz, Kratz, Riss, Bruch (M.) (1), Lücke; L.: Seebold 567
*wraiþa-, *wraiþaz, germ., Adj.: nhd. zornig, sorgenvoll, lockig?; ne. furious, anxious; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; E.: idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. reiðr (3), vreiðr, Adj., zornig; W.: ae. wrāþ (2), Adj., zornig, wütend, feindlich, drückend, bitter; W.: afries. wrêth 1, Adj., böse, schlimm; W.: mnl. wreet, Adj., hartherzig, streng, grausam; W.: as. wrêth* 57, Adj., bekümmert, feindselig, zornig, böse; mnd. wrêt, Adj., gedreht, krumm, wild, grimmig, grausam, böse; W.: ahd. reid* 12, Adj., lockig, gewellt, kraus, grimmig; mhd. reit, Adj., gedreht, gekräuselt, lockig; L.: Falk/Torp 418, Heidermanns 691
*wraiþalīka-, *wraiþalīkaz, germ.?, Adj.: nhd. heftig, zornig; ne. furious; RB.: ae.; E.: s. *wraiþa-, *-līka-; W.: ae. wrāþlic, Adj., heftig, schmerzlich; L.: Heidermanns 691
*wraiþī-, *wraiþīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zorn, Grimm, Leidenschaft; ne. anger, passion; RB.: an.; Hw.: s. *wraiþa-; E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. reiði (3), vreiði, F. (īn), Zorn; L.: Heidermanns 691
*wraiþjan, germ., sw. V.: nhd. zornig machen; ne. make (V.) angry; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *wraiþa-; E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. reiðast, sw. V., zornig sein (V.); W.: an. reiða (4), vreiða, sw. V. (1), zornig machen; W.: as. wrêthian* 2, sw. V. (1a), sich erzürnen, zornig werden; mnd. wrêden, sw. V., zornig sein (V.), zornig werden; W.: ahd. reiden* 2, sw. V. (1a), kräuseln, schwingen, kraus machen; L.: Heidermanns 692
*wraka-, *wrakaz, germ., st. M. (a): nhd. Bedränger, Verfolger, Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecutor, persecution; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wraks 1, st. M. (a), Verfolger; W.: ae. wræc (2), wrec (2), st. M. (a), Verfolger, Rächer; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569
*wraka-, *wrakaz, germ., Adj.: nhd. getrieben; ne. driven; RB.: ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. *wræc (3), Adj., verfolgend, rächend; W.: mnl. wrac, Adj., untauglich, verdorben, salzig; W.: mnd. wrak, Adj., beschädigt, verdorben; L.: Heidermanns 692
*wrakjō, germ., st. F. (ō): nhd. Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecution; RB.: got., afries.; E.: vgl. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wrakja 7=6, st. F. (jō), Verfolgung; W.: got. wraka* 3, st. F. (ō), Verfolgung; W.: afries. wretze, F., Rache, Ausgleich; L.: Seebold 569
*wrakjō-, *wrakjōn, *wrakja-, *wrakjan, germ., sw. M. (n): nhd. Verbannter, Verfolgter, Vertriebener, Recke; ne. exiled (M.), persecuted person, warrior; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrecca, wræcca, sw. M. (n), Vertriebener, Verbannter, Flüchtling, Abenteurer; W.: ae. *wraca?, sw. M. (n), Verfolger, Rächer; W.: ahd. rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n), Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Recke; mhd. recke, sw. M., Verfolgter, Verbannter, Fremdling; nhd. Recke, M., Recke, Held, Kämpfer, DW 14, 443; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569
*wrakō, germ., st. F. (ō): nhd. Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecution; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wraka* 3, st. F. (ō), Verfolgung; W.: ae. wracu, st. F. (ō), Rache, Verfolgung, Strafe, Grausamkeit; L.: Seebold 569
*wrandjō-, *wrandjōn, *wrandja-, *wrandjan, germ., sw. M. (n): nhd. Zaunkönig; ne. wren; RB.: as., ahd.; W.: s. as. wrėndilo* 5, sw. M. (n), Zaunkönig; W.: ahd. rento* 1, sw. M. (n), Zaunkönig; W.: s. ahd. rentilo 5, sw. M. (n), Zaunkönig
*wranga-, wrangaz, germ., Adj.: nhd. verdreht, sich verdrehend, schief; ne. wrenched; RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rangr, *vrangr, Adj., schief, unrichtig; W.: ae. wrang (2), Adj., uneben; W.: s. ae. wranga, sw. M. (n), Schiffsbauch; W.: s. ae. wrang (3), st. M. (a), Schiffsbauch; W.: mnl. wranc, Adj., herb, unfreundlich; W.: mnd. wrank, Adj., sauer, herb, bitter; L.: Falk/Torp 417, Heidermanns 692
*wranga-, wrangam, germ.?, st. N. (a): nhd. Unrecht; ne. unjustice; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrang (1), wrong (1), st. N. (a), Unrecht, Ungerechtigkeit; L.: Heidermanns 692
*wrangjan, germ.?, sw. V.: nhd. verdrehen, verfälschen; ne. twist (V.), falsify; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rengja, vrengja, sw. V. (1), verfälschen, falsch erklären; L.: Heidermanns 692
*wrangō, germ., st. F. (ō): nhd. Knieholz; ne. knee-timber; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rǫng, st. F. (ō), Spante, etwas Krummes; W.: mnd. wrange, F., gebogenes Krummholz, Knieholz; L.: Falk/Torp 417
*wranhō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rā (4), st. F. (ō), Winkel, Ecke; W.: an. rō (2), st. F. (ō), Winkel; L.: Falk/Torp 416
*wranki-, *wrankiz, germ., st. M. (i): nhd. Rank; ne. plot (N.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrėnc, st. M. (i), List, Kniff, Betrug; W.: mhd. ranc (3), st. M., Bewegung, Lauf, Drehung, Dreh, Kniff; nhd. Rank, M., Rank, Intrige; L.: Falk/Torp 416
*wrankjan, germ., sw. V.: nhd. drehen, renken; ne. turn (V.), wrench; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wranks?, Adj. (a), verdreht; W.: s. ae. wrėncan, sw. V. (1), renken, drehen, Ränke spinnen; W.: ahd. *renken?, sw. V. (1a), „renken“?, drehen?; mhd. renken, sw. V., „renken“, drehend ziehen, hin und her bewegen, sich bewegen; nhd. renken, V., renken; W.: vgl. ahd. lidirenkī 1, st. F. (ī), Gliederverrenkung; L.: Falk/Torp 416, Kluge s. u. renken
*wras-, germ.?, V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; Hw.: s. *wrasōn; E.: vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; L.: Falk/Torp 417
*wraskwa-, *wraskwaz, germ., Adj.: nhd. energisch; ne. vigorous; RB.: an., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852?; W.: an. rǫskr, Adj., tüchtig, tapfer; W.: s. as. raskitōn* 1, sw. V. (2), funkeln; W.: mnl. rasch, Adj., lebhaft, streitbar, kräftig; W.: mnd. rasch, Adj., kräftig, schnell; W.: ahd. reski* 2, resci*, Adj., hitzig, rasch, heftig; mhd. resche, Adj., schnell, behende, munter, rührig; L.: Heidermanns 693
*wraskwī-, *wraskwīn, germ., sw. F. (n): nhd. Tüchtigkeit; ne. efficiency; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wraskwa-; E.: s. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852; W.: an. røskvi, F. (īn), Mut, Tüchtigkeit; W.: ahd. reskī* 7, reskīn*, raskī*, st. F. (ī), Raschheit, Heftigkeit, Lebhaftigkeit; L.: Heidermanns 693
*wraskwjan, germ.?, sw. V.: nhd. anregen, anfeuern; ne. animate; RB.: ahd.; Hw.: s. *wraskwa-; E.: s. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852; W.: ahd. resken* 1, rescen*, sw. V. (1a)?, plötzlich auffangen; L.: Heidermanns 693
*wrasō-, *wrasōn, *wrasa-, *wrasan, germ., sw. M. (n): nhd. Rasen (M.); ne. turf; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; W.: ae. wōs, wōr, N., Saft, Brühe; W.: as. waso* 3, sw. M. (n), „Wasen“ (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; mnd. wase, st. F., sw. F., Marschboden, Schlamm; W.: ahd. waso* 26, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.); mhd. wase, sw. M., Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche; nhd. Wasen, M., Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, DW 27, 2276; L.: Falk/Torp 417, Kluge s. u. Wasen
*wrasta?, germ.?, Sb.: nhd. Regen (M.); ne. rain (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 417
*wratja, germ., Sb.: nhd. Färberröte; ne. red dye (N.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wrætte, sw. F. (n), Färberröte; W.: ae. wræt, M., Färberröte; W.: ahd. rezza 19, reiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Farbe, Scharlachfarbe, scharlachrote Farbe, purpurrote Farbe, Färberröte, Krapp; W.: s. lat.-ahd.? varentia 2, varantia*, F., Färberröte, Krapp
*wratōn, germ., sw. V.: nhd. gehen, wandern; ne. go (V.), wander; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *u̯ered-, *u̯red-, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wratōn* 3, sw. V. (2), reisen, gehen (, Lehmann W92); W.: an. rata, sw. V. (2), umherwandern, fallen; W.: ae. wandrian, sw. V. (1), wandern, umherstreifen, umherfliegen; W.: ? ae. wærlan, sw. V., gehen, passieren; W.: afries. wandria 1, wondria, sw. V. (2), wandern; W.: anfrk. rāton* 5, sw. V. (2), reizen; W.: s. ahd. rāzi* 17, Adj., räß, reißend, heftig, wütend; s. mhd. ræze, Adj., wütend, wild, bissig; nhd. (ält.) räß, Adj., Adv., räß, beißend, scharf, DW 14, 154; L.: Falk/Torp 416
*wreb-, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, winden; ne. wrench (V.); E.: s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865?; L.: Falk/Torp 417
*wreiban, *wrīban, germ., st. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnl. wriven, V., reiben; W.: mnd. wriven, st. V., reiben, wischen; W.: ahd. rīban* 42, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben; mhd. rīben, st. V., reiben; nhd. reiben, st. V., reiben, DW 14, 563; L.: Seebold 565, Kluge s. u. reiben
*wreiha-, *wreihaz, germ., Adj.: nhd. verdreht; ne. twisted?; RB.: ne., mnl., mnd.; E.: s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ne. wry, Adj., schief, krumm; W.: mnl. wrijch, Adj., steif, unbeugsam; W.: mnd. wrīch, Adj., verbogen, verdreht; L.: Heidermanns 694
*wreihan (1), *wrīhan (1), germ., st. V.: nhd. hüllen, decken, bespringen; ne. wrap (V.), cover (V.); RB.: ae., afries.; Vw.: s. *an-; E.: idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wríon, *wrīhan, wréon, st. V. (1), einhüllen, bedecken; W.: s. afries. wreigenge (2) 1?, st. F. (ō), Bedeckung, Hülle, Bettbezug?; W.: s. afries. wrichte 1, F., Kampfkleid; L.: Falk/Torp 417, Seebold 565, Kluge s. u. Hahnrei
*wreihan (2), *wrīhan (2), germ.?, st. V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), turn (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. rīhan* (1) 12, st. V. (1b), reihen, winden, flechten, umgürten; mhd. rīhen, st. V., fälteln, stecken, spießen; s. nhd. reihen, sw. V., reihen, zu einer Reihe verbinden, ordnen, DW 14, 651; L.: Falk/Torp 417, Seebold 566
*wreitan, *wrītan, germ., st. V.: nhd. ritzen, schreiben; ne. carve, write; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; s. u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. *wreitan, st. V. (1), ritzen, reißen; W.: an. rīta, st. V. (1), einritzen, schreiben; W.: ae. wrītan, st. V. (1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen; W.: afries. wrīta 1, st. V. (1), ritzen, schreiben; W.: as. hrītan* 1, st. V. (1a), kratzen; mnd. riten, st. V., reißen, zerreißen; W.: as. wrītan* 3, st. V. (1), ritzen, zerreißen, schreiben; mnd. wrīten, st. V., ritzen, schreiben, zeichnen; W.: s. as. *writōn?, sw. V. (2), schwirren, sausen; W.: s.? as. rizon* 1, sw. V. (2), reißen; W.: ahd. rīzan* 14, st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben; mhd. rīzen, st. V. (1), reißen, einritzen, schreiben; nhd. reißen, st. V., reißen; L.: Falk/Torp 418, Seebold 566, Kluge s. u. reißen, Looijenga 181
*wreiþan (1), *wrīþan, germ., st. V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), turn (V.); RB.: an., ae., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rīða (2), vrīða, st. V. (1), flechten, knüpfen; W.: ae. wrīþan (1), st. V. (1), drehen, winden, binden; W.: s. ae. wrǣd (1), wrǣþ, wrāþ (3), F., Band (N.), Binde, Bündel; W.: ahd. rīdan* 11, st. V. (1a), winden, drehen, verdrehen; mhd. rīden, st. V., winden, durchwinden; nhd. (ält.-dial.) reiden, st. V., drehen, schnüren, DW 14, 619; L.: Falk/Torp 418, Seebold 567, Kluge s. u. Reitel
*wreiþan (2), germ.?, st. V.: nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow; RB.: ae.; E.: idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrīdan, wrīþan (2), st. V. (1), wachsen (V.) (1), gedeihen, blühen; L.: Falk/Torp 568
*wrekan, germ., st. V.: nhd. treiben, verfolgen, rächen; ne. persecute, revenge (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wrikan* 9, st. V. (5), verfolgen (, Lehmann W93); W.: an. reka (2), vreka, st. V. (5), treiben, jagen, rächen; W.: ae. wrecan, st. V. (5), treiben, stoßen, verstoßen, verfolgen, rächen; W.: afries. wreka* 5, st. V. (5), rächen; saterl. wrecja, V., rächen; W.: as. wrekan* 8, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; mnd. wreken, st. V., rächen, strafen; W.: ahd. rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; s. mhd. rëchen, st. V., rächen; nhd. rächen, sw. V., rächen, DW 14, 21; L.: Falk/Torp 415, Seebold 568, Kluge s. u. rächen, Wrack
*wrēki-, *wrēkiz, *wrǣki-, *wrǣkiz, *wrēkja-, *wrēkjaz?, *wrǣkja-, *wrǣkjaz?, germ., Adj.: nhd. betreibend, verwerflich, verfolgbar, verfolgt, vertrieben; ne. bad (Adj.), persecuted; RB.: got., an.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wrēks?, Adj. (i), verfolgt; W.: an. rækr, vrækr, Adj., verwerflich, vertrieben; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569, Heidermanns 694
*wrēkī-, *wrēkīn, *wrǣkī-, *wrǣkīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rache, Verfolgung; ne. revenge (N.), persecution; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wrēkei* 1, sw. F. (n), Verfolgung; L.: Heidermanns 695
*wrēkja-, *wrēkjaz?, *wrǣkja-, *wrǣkjaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *wrēki-
*wrēkō, *wrǣkō, germ., st. F. (ō): nhd. Rache, Verfolgung; ne. revenge (N.), persecution; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wræc (1), wrec (1), st. N. (a), st. F. (ō), Rache, Verfolgung, Verbannung, Elend; W.: afries. wrēke 4, wrēze (1), wrēthe, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; W.: anfrk. wrāka* 1, wrāca*, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; W.: as. wrāka* 5, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; mnd. wrāke, st. F., Rache, Vergeltung, Strafe; W.: ahd. rāhha* 3, rācha*, st. F. (ō), Rache, Strafe, Vergeltung; mhd. rāche, st. F., Vergeltung, Rache, Strafe; nhd. Rache, F., Rache, rächende Strafe, DW 14, 14; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569, Kluge s. u. Rache
*wrempan, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, krümmen; ne. turn (V.), curve (V.); RB.: mnd.; E.: idg. *u̯remb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. wrimpen, st. V.?, Gesicht verziehen, rümpfen; L.: Falk/Torp 417
*wrengan, *wringan, germ., st. V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wriggan?, sw. V. (3), drehen, winden; W.: ae. wringan, st. V. (3a), wringen, pressen, quetschen; W.: s. as. wreno* 1, sw. M. (n), Muskel; W.: mnd. wringen, st. V., drehen, winden; W.: ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten; mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; nhd. ringen, st. V., ringen, DW 14, 1003; L.: Falk/Torp 416, Seebold 570, Kluge s. u. ringen
*wrenh-, germ.?, V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; Hw.: s. *wranhō; E.: s. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Falk/Torp 416
*wrenk-, germ.?, V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; Hw.: s. *wranki-, *wrankjan; E.: s. idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Falk/Torp 416
*wreskwan, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), reifen; ne. grow, ripen; RB.: got., an.; Hw.: s. *wraskwa-; E.: vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: got. *wrisqan?, st. V. (3,2), Frucht bringen; W.: s. an. roskinn, (Part. Prät.=)Adj., reif, ausgewachsen; L.: Seebold 571, Heidermanns 693
*wrēþu-, *wrēþuz, germ., st. M. (u): nhd. Herde, Trupp; ne. herd (N.), troop; RB.: got., ae.; E.: idg. *u̯rēto-, Sb., Schar (F.) (1), Menge, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: got. wrēþus* 1, wrīþus, st. M. (u), Herde (, Lehmann W95); W.: ae. wrǣd (2), F., Herde; L.: Falk/Torp 416
*wrīban, germ., st. V.: Vw.: s. *wreiban
*wrīga-, *wrīgaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wraiha-
*wrīgō-, *wrīgōn, *wrīga-, *wrīgan, germ.?, sw. M. (n): Vw.: s. *wrīhōn
*wrigōn, germ., sw. V.: nhd. sich wenden, sich winden?; ne. wriggle; RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrīgian, sw. V. (2), gehen, sich wenden, beugen, streben, versuchen, wagen; W.: afries. wrīgia* 4, sw. V. (2), schwanken, schwankend gehen; W.: ahd. rigōn* 1, sw. V. (2), umkränzen, zusammenbinden; W.: ahd. rigen* 1?, sw. V. (1a), eingereiht (= girigit); W.: s. ahd. girigen* 1?, sw. V. (1a), eingereiht (= girigit); L.: Falk/Torp 417, Seebold 566
*wrīhan (1), germ., st. V.: Vw.: s. *wreihan (1)
*wrīhan (2), germ.?, st. V.: Vw.: s. *wreihan (2)
*wrīhō-, *wrīhōn, *wrīha-, *wrīhan, *wrīgō-, *wrīgōn, *wrīga-, *wrīgan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Rist, Reihen (M.) (2); ne. wrist, row (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. rīho 9, sw. M. (n), „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; mhd. rīhe, sw. M., „Reihen“, Gelenk des Fußes; nhd. (ält.) Reihen, M., „Reihen“, Gelenk des Fußes; L.: Falk/Torp 418
*wrihsti-, *wrihstiz, germ., st. F. (i): nhd. Rist, Gelenk; ne. wrist, joint; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rist (1), vrist, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; W.: ae. wrist, wyrst, st. F. (ō), Rist; W.: afries. wrist 2?, wriust, werst, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; W.: ahd.? rist (1) 1, st. M. (a?, i?), Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; nhd. Rist, M., Rist, DW 14, 1043; L.: Seebold 566, Kluge s. u. Rist
*wrīnan, germ.?, sw. V.: nhd. wiehern; ne. neigh (V.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: s. mnd. wrenschen, sw. V., wiehern; L.: Falk/Torp 419
*wringan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wrengan
*wrisja-, *wrisjaz, germ., st. M. (a): nhd. Riese (M.) (1); ne. giant; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. risi, M., Riese (M.) (1); W.: as. *wrisi?, st. M. (i), Riese (M.) (1); W.: ahd. risi 6, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; s. mhd. rise, sw. M., Riese (M.); nhd. Riese, M., Riese (M.), DW 14, 930; L.: Kluge s. u. Riese 1
*wristu-, *wristuz, germ., st. M. (u), st. F. (u): nhd. Rist, Gelenk; ne. wrist, joint; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rist (1), vrist, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; W.: ae. wrist, wyrst, st. F. (ō), Rist; W.: afries. wrist 2?, wriust, werst, wirst, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; W.: mnd. wrist, Sb., Handwurzel, Fußwurzel; W.: ahd.? rist (1) 1, st. M. (a?, i?), Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; nhd. Rist, M., Rist, DW 14, 1043; L.: Falk/Torp 418
*writa-, *writam, germ., st. N. (a): nhd. Riss, Schrift; ne. fissure, writing (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wreitan; E.: s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: an. rit, vrit, st. N. (a), Schrift, Schreiben (N.) (2); W.: ae. writ, st. N. (a), Schrift, Buch, Urkunde; L.: Seebold 567
*wrītan, germ., st. V.: Vw.: s. *wreitan
*writi-, *writiz, germ., st. M. (i): nhd. Riss, Schrift; ne. fissure, writing (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *wreitan; E.: vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. writs* 1, st. M. (i), Strich (, Lehmann W94); W.: ahd. riz 9, st. M. (i), Ritzung, Riss, Strich, Schriftzeichen; mhd. riz, st. M., Riss; nhd. Riss, M., Riss, DW 14, 1045 (Riß); L.: Falk/Torp 418, Seebold 567
*wrīþ-, germ.?, V.: nhd. winden, binden; ne. wind (V.), bind; E.: Etymologie unbekannt; W.: vgl. ahd. afterreidi* 1, st. N. (ja), Schwanzriemen; s. mhd. afterreide, F., Schwanzriemen, Hinterriemen am Sattel des Pferdes; L.: EWAhd 1, 69
*wrīþan, germ., st. V.: Vw.: s. *wreiþan (1)
*wriþō-, *wriþōn, *wriþa-, *wriþan, germ., sw. M. (n): nhd. Ring, Windung; ne. ring (N.), coil (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wreiþan (1); E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wriþa, sw. M. (n), Band (N.), Riemen (M.) (1), Zügel, Ring; W.: s. ahd. rīdo 1, sw. M. (n), Zittern, Spannung; L.: Seebold 568
*wriwōn, germ.?, sw. V.: nhd. reiben; ne. rub; E.: idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
*wrōga-, *wrōgaz, *wrōha-, *wrōhaz, germ., st. M. (a): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wrōga- (N.), *wrōgi-, *wrōgjan, *wrōgjō; E.: idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: s. as. wrōht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wrōge, wrōch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; W.: ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), „Rüge“, Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., „Rüge“, Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; L.: Falk/Torp 419
*wrōga-, *wrōgam, *wrōha-, *wrōham, germ., st. N. (a): nhd. „Rüge“, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: an., as.; Hw.: s. *wrōga- (M.), *wrōgi-, *wrōgjan, *wrōgjō; E.: s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163?; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: an. rōg, vrōg, st. N. (a), Streit, Zank, Verleumdung; W.: s. as. wrōht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wrōge, wrōch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; L.: Falk/Torp 419
*wrōgi-, *wrōgiz, germ., st. F. (i): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wrōga- (N.), *wrōga- (M.), *wrōgjan, *wrōgjō; E.: idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wrōhs* 2, st. F. (i), Klage, Anklage (, Lehmann W96); W.: ae. wrōht, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; W.: s. as. wrōht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wrōge, wrōch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; W.: s. ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), „Rüge“, Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., „Rüge“, Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; W.: nhd. Rüge, F., Rüge; L.: Kluge s. u. Rüge
*wrōgjan, *wrōhjan, germ., sw. V.: nhd. rügen, schelten, anklagen, streiten; ne. reprimand (V.), accuse, scold; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wrōga-, *wrōgi-, *wrōgjō; Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wrōhjan 6, sw. V. (1), anklagen, beschuldigen; W.: an. rœgja, vrœgja, sw. V. (1), anklagen, verleumden; W.: ae. wrœ̄gan (2), wrēgan (2), sw. V. (1), rügen, anklagen; W.: afries. wrōgia 29, sw. V. (2), rügen, klagen; nnordfries. wröge; W.: as. wrōgian* 4, sw. V. (1a), rügen, anklagen; mnd. wrōgen, wrūgen, sw. V., anklagen, verklagen; W.: s. as. wrōhtian* 2, sw. V. (1a), entzweien; W.: ahd. ruogen 17, sw. V. (1a), rügen, beschuldigen, anklagen; mhd. rüegen, ruogen, sw. V., rügen, melden, mitteilen, sagen; nhd. rügen, sw. V., rügen, beschuldigen, tadeln, DW 14, 1412; L.: Falk/Torp 419; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 271 (Wraja)
*wrōgjō, germ., st. F. (ō): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wrōga-, *wrōgi-, *wrōgjan; E.: idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wrōhs* 2, st. F. (i), Klage, Anklage (, Lehmann W96); W.: s. ae. wrōht, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; W.: s. ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; W.: nhd. Rüge, F., Rüge; L.: Kluge s. u. Rüge
*wrōh-, germ.?, V.: nhd. rügen, anklagen, streiten, schelten; ne. reprimand (V.), accuse, scold; Hw.: s. *wrōga-, *wrōgi-, *wrōgjan, *wrōgjō; L.: Falk/Torp 419
*wrōha-, *wrōhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wrōga- (M.)
*wrōha-, *wrōham, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wrōga- (N.)
*wrōhjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wrōgjan
*wrōtan, germ., st. V.: nhd. wühlen, aufwühlen; ne. burrow (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *u̯erd-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; s. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. *wrōtjan?, sw. V. (1), wühlen; W.: an. rōta (2), vrōta, sw. V., wühlen, graben, beunruhigen; W.: ae. wrōtan, st. V. (7)=red. V., aufwühlen; W.: ahd. ruozzen* 4, sw. V. (1a), pflügen, aufpflügen, bearbeiten, beackern, aufwühlen; L.: Falk/Torp 419, Seebold 571, Kluge s. u. Rüssel
*wrōti-, *wrōtiz?, germ., st. F. (i): nhd. Wurzel; ne. root (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: an. rōt (1), st. F. (i), Wurzel; W.: ae. rōt (1), st. F. (i), Wurzel; L.: Falk/Torp 397
*wrōtila-, *wrōtilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rüssel; ne. snout; RB.: ae.; Hw.: s. *wrōtan; E.: vgl. idg. *u̯erd-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: ae. wrōt, st. M. (a), Schnauze, Rüssel
*wrungō-, *wrungōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlinge; ne. loop (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wruggō* 1, sw. F. (n), Schlinge (, Lehmann W97); L.: Falk/Torp 417, Seebold 570
*wulan, germ.?, st. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden; ne. boil (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wulan* 2, st. V. (4), wallen (V.) (1), sieden, um sich greifen (, Lehmann W98); L.: Seebold 552
*wulbi-, *wulbiz, germ., st. F. (i): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wulfa-; E.: s. idg. *u̯l̥kᵘ̯ī, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: ae. wylf, st. F. (jō), Wölfin; W.: ahd. wulpa 5, st. F. (ō), Wölfin; mhd. wülpe, sw. F., Wölfin; nhd. (ält.) Wülpe, F., Wölfin, DW 30, 1754; L.: Falk/Torp 415
*wulbjō-, *wulbjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: ae.; Hw.: s. *wulfa-, *wulbi-; E.: s. idg. *u̯l̥kᵘ̯ī, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: ae. wylfen (1), st. F. (jō), Wölfin, Furie
*wulēn, germ.?, sw. V.: nhd. sieden; ne. boil (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. got. wulan* 2, st. V. (4), wallen (V.) (1), sieden, um sich greifen (, Lehmann W98); L.: Falk/Torp 401
*wulfa-, *wulfaz, germ., st. M. (a): nhd. Wolf (M.) (1); ne. wulf; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; W.: got. wulfs 4, st. M. (a), Wolf (M.) (1) (, Lehmann W99); W.: an. ūlfr, st. M. (a), Wolf (M.) (1); W.: ae. wulf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); W.: afries. wolf 1, st. M. (a), Wolf (M.) (1); nfries. wolve, M., Wolf (M.) (1); W.: as. wulf* 2, wolf*, st. M. (a), Wolf (M.) (1); mnd. wulf, M., Wolf (M.) (1); W.: ahd. wolf 28, st. M. (a), Wolf (M.) (1); mhd. wolf, st. M., Wolf (M.) (1); nhd. Wolf, M., Wolf (M.) (1), DW 30, 1242; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wolf, Looijenga 181; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 4 (Agilulfus, Agiulf), 14 (Aliulfus), 19 (Anaolsus), 31 (Arufus), 35 (Athavulfus), 48 (Baudulfus, Bedeulfus), 74 (Ediulf), 76 (Eriulfus), 84 (Evervulfus), 115 (Gulfetrud), 117 (Gundulf), 123 (Hagdulfus), 128 (Hariulfus), 137 (Hildulfus), 144 (Hunvulfus), 150 (Landulphus), 155 (Linculfus), 176f. (Odvulf, Onoulfus), 188 (Reudolfus), 192f. (Riculfus, Rodvulf), 206 (Sigisvultus), 245 (Uldida), 270ff. (Vitivulfus, Vulvila, Vlutvulf), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 17 (Briulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990; Son.: 656 (Achiulf, Adelf?, Adulf, Agilf?, Agilulf, Agiulf, Aioulf, Aigulf, Aliulf, Andulf, Arculf, Ardulf, Ariulf, Athaulf, Athaulfo, Audul, Aunulf, Ausiulf, Ayulf, Baudulf, Bedeulf, Berevulf, Berulf, Billulf, Bonulf, Chaidulf, Chariulf, Dagaulf, Dagulf, Droctulf, Euerulf, Ebrulf, Ediulf, Eriulf, Ermulf, Evervulf, Faraulf, Ganylf?, Ganulf, Gisoulf, Gogulf, Goliulf, Grasoulf, Grasulf, Gulfar, Gulfetrud, Gulfin, Gundefuls?, Gundulf, Hagdulf, Hariulf, Hariwulf, HariwolafR, HaþuwulafR, Hiculf, Hildeulf, Hildulf, Hunulf, Hunulf, Ildulf, Landulf, Laulf, Leodulf, Linculf, Magnulf, Mallulf, Medulf, Mimiulf, Monulf, Nantulf, Nordoulf, Nordulf, Obtulf, Odvulf, Olfigand, Osdulf, Osdulg?, Ostrulf, Recaulf, Riculf, Risiulf, Rodulf, Rodvulf, Romulf, Sigulf, Sindulf, Sisulf, Suniulf, Sunniulf, Teodulf, Teudulf, Theodulf, Theudulf, Todulf, Trudulf, Ulf, Ulfaric, Ulfen, Wlfilas, Ulfila, Ulif, Uliflas, Ursulf, Vadvulf, Waldulf, Wiliulf, Vitivulf, Vulfar, Vulfila, Wulfilaic, Vultuulf)
*wulhwō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: an.; Hw.: s. *wulfa-; E.: s. idg. *u̯l̥kᵘ̯ī, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: an. ylgja, sw. F. (n), Wölfin; L.: Falk/Torp 415
*wulkana-, *wulkanaz, *wulkna-, *wulknaz, germ., st. M. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wulkana- (N.); E.: vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wolcen, welcen, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; W.: afries. wolken 6, wulken, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; W.: s. anfrk. wulka* 2, wulco*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolke; W.: as. wolkan* 8, st. N. (a), Wolke; mnd. wolken, N., Wolke; W.: ahd. wolkan* 61?, wolcan*, st. N. (a), Wolke; mhd. wolken, st. N., st. M., Wolke; s. nhd. Wolke, F., Wolke, DW 30, 1282; L.: Falk/Torp 402
*wulkana-, *wulkanam, *wulkna-, *wulknam, germ., st. N. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wulkana- (M.); E.: vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wolcen, welcen, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; W.: afries. wolken 6, wulken, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; W.: s. anfrk. wulka* 2, wulco*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolke; W.: as. wolkan* 8, st. N. (a), Wolke; mnd. wolken, N., Wolke; W.: ahd. wolkan* 61?, wolcan*, st. N. (a), Wolke; mhd. wolken, st. N., st. M., Wolke; s. nhd. Wolke, F., Wolke, DW 30, 1282; L.: Falk/Torp 402
*wulkna-, *wulknaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wulkana- (M.)
*wulkna-, *wulknam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wulkana- (N.)
*wullō, germ., st. F. (ō): nhd. Wolle; ne. wool; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. wulla* 1, st. F. (ō), Wolle (, Lehmann W100); W.: an. ull, st. F. (ō), Wolle; W.: ae. wull, st. F. (ō), Wolle; W.: afries. wulle 2, wolle, st. F. (ō), Wolle; nnordfries. oll; W.: afries. willen 3, wollen, Adj., wollen (Adj.); W.: as. *wulla?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolle; mnd. wulle, F., Wolle; W.: ahd. wolla 20, st. F. (ō), Wolle; mhd. wolle, sw. F., Wolle; nhd. Wolle, F., Wolle, DW 30, 1317; L.: Falk/Torp 401, Kluge s. u. Wolle
*wulma-, *wulmaz, germ.?, Adj.: nhd. tobend; ne. raging (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. olmr, Adj., wütend, stürmisch, wild; L.: Heidermanns 695
*wulmjan, germ.?, sw. V.: nhd. wütend werden, wütend sein (V.); ne. become furious, be (V.) furious; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. ylmast, sw. V., wütend werden; L.: Heidermanns 695
*wulþra-, *wulþraz, germ., Adj.: nhd. herrlich, wertvoll; ne. wonderful, precious; RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wulþrs* (1) 1, wulþreis, Adj. (a), (ia), wertvoll; W.: s. got. wulþrs* (2) 2=1, st. F. (i), Wert (, Lehmann W101); L.: Falk/Torp 401; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Guldramir, Guldrimir, Ultrogotho)
*wulþu-, *wulþuz, germ., st. M. (u): nhd. Herrlichkeit, Glanz; ne. glory, shine (N.); RB.: got., ae.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wulþus 73=71, st. M. (u), Herrlichkeit (, Lehmann W102); W.: ae. wuldor, st. N. (a), Ruhm, Glanz, Ehre, Lob, Dank, Gnade; W.: ae. *wuld, Sb., Ruhm, Glanz; L.: Falk/Torp 401; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 108 (Gibuldus), 245 (Uldida), 272 (Vlutvulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Cuniuld, Gibuld, Guldurad, Segisvult, Sesuld, Sigibuld, Sigisvuld, Sigisvult, Sindivult, Sirivult?, Sisuld, Vult, Vuldetrad, Vultricia, Vultuulf, WulþuþewaR)
*wuna-, *wunaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wana- (2)
*wunda-, *wundaz, germ., Adj.: nhd. wund, verwundet, verletzt; ne. sore (Adj.), wounded; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verletzen, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: got. wunds* 1, Adj. (a), wund (, Lehmann W103); W.: ae. wund (2), Adj., wund, verwundet, verletzt; W.: afries. *wund, Adj., wund, verletzt; W.: anfrk. wund* 1, wunt*, Adj., wund, verletzt; mnl. wont, Adj., wund; W.: as. wund* 3, Adj., wund, verwundet; mnd. wunt, Adj., wund, verwundet; W.: ahd. wunt* 3, Adj., wund, verwundet, verwundend; mhd. wunt, Adj., wund, verwundet; nhd. wund, Adj., verletzt, verwundet, wund, DW 30, 1763; L.: Falk/Torp 388, Heidermanns 696, Kluge s. u. wund
*wundi-, *wundiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Wunde; ne. wound (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: an. und (2), st. F. (i), Wunde
*wundō, germ., st. F. (ō): nhd. Wunde, Verletzung; ne. wound (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: ae. wund (1), st. F. (ō), Wunde, Geschwür, Verwundung; W.: afries. wunde 10, st. F. (ō), Wunde; saterl. wunde; W.: anfrk. wunda* 2, st. F. (ō), Wunde; mnl. wonde, F., Wunde; W.: as. wunda* 7, sw. F. (n), Wunde; mnd. wunde, F., Wunde, Verletzung; W.: ahd. wunta* 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Wunde, Verletzung, Verwundung, Schlag; nhd. Wunde, F., Wunde, Verletzung, DW 30, 1771; L.: Falk/Torp 388, Heidermanns 696
*wundōn, germ., sw. V.: nhd. wunden, verwunden; ne. wound (V.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: got. *wundōn, sw. V. (2), wund machen, geißeln, plagen; W.: an. unda, sw. V. (2), verwunden; W.: ae. wundian, sw. V. (2), verwunden; W.: afries. wundia* 83, sw. V. (2), verwunden, wunden; nfries. wuwnjen, V., verwunden; W.: ahd. wuntōn* 12, sw. V. (2), verwunden, verletzen; mhd. wunden, sw. V., verwunden; nhd. (ält.) wunden, sw. V., verwunden, verletzen, DW 30, 1780; L.: Heidermanns 697
*wundra-, *wundram, germ., st. N. (a): nhd. Wunder; ne. miracle; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. undr, st. N. (a), Wunder; W.: ae. wundor, st. N. (a), Wunder, Schreckbild, Ungetüm; W.: afries. *wunder, *wonder, st. N. (a), Wunder; nfries. wonder; W.: anfrk. wunder* 2, st. N. (a), Wunder; W.: as. wundar* 28, st. N. (a), Wunder, Verwunderung; W.: ahd. wuntar* 160, st. N. (a), Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares; mhd. wunder, st. N., Verwunderung, Ereignis; s. nhd. Wunder, N., M., Wunder, Verwunderung, DW 30, 1782; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wunder
*wunēn, *wunǣn, germ., sw. V.: nhd. gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; ne. be (V.) wont, dwell; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wunan, sw. V. (3), zufrieden sein (V.); W.: an. una, sw. V. (3), zufrieden sein (V.) mit; W.: ae. wunian, sw. V. (2), wohnen, bewohnen, da sein (V.), bleiben, gewohnt sein (V.); W.: afries. wunia 6, wonia, sw. V. (2), wohnen; nfries. wenjen, V., wohnen; W.: afries. wenna 1?, sw. V. (1), gewöhnen; W.: afries. wenia 1?, wennia, winnia, sw. V. (2), wohnen; W.: s. afries. wunere, wunre, onere, st. M. (ja), „Bewohner“, Kriegsknecht; W.: anfrk. wonon* 12, sw. V. (2), wohnen; mnl. wōnen, sw. V., wohnen; W.: as. wonōn* 14, wunōn*, sw. V. (2), wohnen, bleiben, verweilen, ausharren; mnd. wonen, sw. V., verweilen, bleiben, wohnen; W.: ahd. wonēn* 82, sw. V. (3), wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben; mhd. wonen, sw. V., weilen, wohnen, hausen, bleiben; nhd. wohnen, sw. V., Wohnsitz haben, sich aufhalten, wohnen, DW 30, 1206; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. wohnen
*wunjō, germ., st. F. (ō): nhd. Wonne, w-Rune; ne. delight (N.), lust (N.), pleasure, name (N.) of w-rune; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wenjō; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ae. wynn, wyn, wun* (1), st. F. (jō), st. F. (i), Wonne, Freude, Lust, Entzücken; W.: anfrk. *wunna?, st. F. (ō), Freude; W.: s. anfrk. winnemānōth* 1, st. M. (a), Mai; W.: as. wunnia* 19, st. F. (jō), Wonne, Freude; mnd. wunne, F., Wonne; W.: as. wonodsam* 2, Adj., erfreulich; W.: ahd. wunna* 49, sw. F. (n), Wonne, Freude, Lust, Glück, Seligkeit; s. mhd. wunne, st. F., Freude, Lust, Wonne; s. nhd. Wonne, F., Wonne, Freude, Ergötzung, Annehmlichkeit, DW 30, 1422; L.: Kluge s. u. Wonne, Looijenga 7
*wunni-, *wunniz, germ.?, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Leiden; ne. suffering (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, gewinnen, siegen, lieben, erreichen, Pokorny 1146; idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wunns* 1, st. F. (i), Leiden; L.: Falk/Torp 388, Seebold 557
*wunō-, *wunōn?, *wuna-, *wunan?, germ., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ae. wuna (2), sw. M. (n), Gewohnheit, Übung, Gewöhnung; W.: s. ahd. giwona* 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewohnheit, Brauch, Ordnung; mhd. gewon, gewone, st. F., Gewohnheit, Herkommen; nhd. (ält.) Gewohn, Gewohne, F., „Gewohn“, DW 6, 6480; W.: s. ahd. wonaheit* 1, st. M. (i)?, st. F. (i), Gewohnheit; mhd. woneheit, st. F., Gewohnheit; L.: Heidermanns 696
*wunska-, *wunskaz, germ., st. M. (a): nhd. Wunsch; ne. wish (V.); RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wunsk-, sw.? Sb., Wunsch; W.: an. ōsk, st. F. (ō), Wunsch; W.: mnl. wonsch, Sb., Wunsch; W.: mnd. wunsch, st. M.?, Wunsch, Verlangen; W.: ahd. wunsk* 13?, wunsc*, st. M. (a?), Wunsch, Wille; mhd. wunsch, st. M., Wunsch; nhd. Wunsch, M., Wunsch, DW 30, 2014; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. Wunsch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 247 (Unscila), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 129 (Wunskila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Unscila?)
*wunskjan, germ., sw. V.: nhd. wünschen; ne. wish (V.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. yskja, sw. V. (1), wünschen; W.: an. œskīa, sw. V. (1), wünschen; W.: ae. wȳscan, sw. V. (1), wünschen, adoptieren; W.: mnd. wunschen, sw. V., wünschen, ersehnen; W.: ahd. wunsken* 14?, wunscen*, sw. V. (1a), wünschen, ersehnen, verlangen; mhd. wunschen, sw. V., wünschen, verlangen; nhd. wünschen, sw. V., wünschen, DW 30, 2038; L.: Falk/Torp 388
*wunskō, germ., st. F. (ō): nhd. Wunsch; ne. wish (N.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wunsk-, sw.? Sb., Wunsch; W.: an. ōsk, st. F. (ō), Wunsch; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. Wunsch
*wunskōn, germ.?, sw. V.: nhd. wünschen; ne. wish (V.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 388
*wunsti-, *wunstiz, germ., st. M. (i): nhd. Gewinn, Ertrag; ne. profit (N.); RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: afries. winst 1?, Sb., Gewinn; W.: anfrk. *wunst?, st. M. (i?); W.: s. ahd. giwunst* 3?, st. M. (i?), „Gewinn“, Erwerb, Erlangung, Vermögen; L.: Seebold 557
*wurba-, *wurbaz, germ., Sb.: nhd. Sensenstiel; ne. scythe-handle; RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. orf, st. N. (a), Sensengriff; W.: ahd. worb* 1, st. M. (a?, i?), Sichelgriff, Sensengriff; L.: Falk/Torp 415
*wurda-, *wurdam, germ., st. N. (a): nhd. Wort; ne. word; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. waúrd 186=184, st. N. (a), Wort (, Lehmann W40); W.: an. orð (1), st. N. (a), Wort, Rede, Gruß; W.: ae. *wyrde (1), st. N. (a); W.: ae. word (1), st. N. (a), Wort, Ausspruch, Rede, Satz, Befehl; W.: ae. wyrd (2), st. F. (ō?), Redseligkeit, Wortfülle; W.: afries. word 38, werd (2), wird (1), st. N. (a), Wort, Spruch, Ausspruch, Erkenntnis; nfries. wird; W.: anfrk. word 21, wort*, st. N. (a), Wort; mnl. woort, N., Wort; W.: as. word* (1) 389, st. N. (a), Wort; mnd. wort, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; W.: ahd. wort* 713, st. N. (a), Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot; mhd. wort, st. N., Name, Wort; nhd. Wort, N., Wort, DW 30, 1467; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wort
*wurdi-, *wurdiz, *wurthi-, *wurthiz, germ., st. F. (i): nhd. Schicksal, Geschick; ne. fate; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. urðr (2), st. F. (i), Schicksal, Schicksalsgöttin; W.: ae. wyrd (1), st. F. (i), st. N. (a), Schicksal, Bestimmung, Geschick, Vorsehung; W.: afries. werd 1?, werde (1), st. F. (i), Lebensende, Tod; W.: as. wurd* 7, st. F. (i), Schicksal, Tod; W.: ahd. wurt* (1) 8, st. F. (i), Geschick, Zufall, Glück, Schicksal, Los; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560
*wurdja-, *wurdjam, germ., st. N. (a): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: anfrk.; Vw.: s. *anda-; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: anfrk. *wurdi?, st. N. (ja); L.: Heidermanns 697
*wurgila-, *wurgilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wergila-
*wurgjan, germ., sw. V.: nhd. würgen; ne. suffocate; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wyrgan (1), sw. V. (1), erwürgen; W.: as. *wurgian?, sw. V. (1a), würgen; mnd. worgen, sw. V., würgen, ersticken; W.: ahd. wurgen* 14, sw. V. (1a), würgen, töten, ersticken, erwürgen; mhd. würgen, sw. V., würgen, ersticken, erwürgen; nhd. würgen, sw. V., würgen, in Atemnot versetzen, erdrosseln, DW 30, 2192; L.: Falk/Torp 396
*wurhstwa-, *wurhstwam, *wurstwa-, *wurstwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Werk, Tat; ne. work (N.), deed; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. waúrstw 83=82, st. N. (a=wa), Werk, Tat, Wirksamkeit; L.: Falk/Torp 396
*wurhta-, *wurhtaz, germ.?, Adj.: nhd. getan, gemacht, geschehen (Adj.); ne. done, happened; Hw.: s. *wurhti-; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Falk/Torp 396
*wurhti-, *wurhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Tat, Handlung; ne. deed, act (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. *waúrhts (2), st. F. (i), Werk, Tat; W.: ae. *wyrht, st. F. (i), st. N. (a), Tat, Werk, Dienst; W.: as. *wurht?, st. F. (i), Tat; W.: ahd. wurht* 1, wuruht*, st. F. (i), Verdienst (M.), Erwerb; mhd. wurht, st. F., Wirkende (N.), Ursache; W.: s. ahd. giwurht* 6, st. F. (i), Werk, Dichtung (F.) (2), Ausgabe; mhd. gewurht, st. F., Handlung, Ursache, wirkende Tat; nhd. (ält.) Gewurcht, F., Gewerk, DW 7, 6808; L.: Falk/Torp 396
*wurka-, *wurkam, germ.?, st. N. (a): nhd. Werk; ne. work (N.); RB.: got.; E.: idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. *waúrk?, st. N. (ia), Werk
*wurkjan, germ., sw. V.: nhd. wirken, tun, machen; ne. work (V.), do, make (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got.? waúrkjan 56=54, unr. sw. V. (1), machen, wirken (, Lehmann W41); W.: an. yrkja, sw. V. (1), wirken, arbeiten, machen; W.: ae. wyrcan, wercan, sw. V. (1), wirken, bereiten, tun, schaffen, machen; W.: as. workian* 1, sw. V. (1), wirken; mnd. worken, sw. V., wirken, weben; W.: ahd. wurken* 109, sw. V. (1a), wirken, bewirken, vollbringen, schaffen; mhd. wurken, sw. V., wirken, arbeiten; nhd. wirken, sw. V., wirken, verfertigen, arbeiten, DW 30, 552; L.: Falk/Torp 395, Kluge s. u. wirken, Looijenga 218
*wurkōn, germ., sw. V.: nhd. wirken, tun, machen; ne. work (V.), do; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. orka (2), sw. V. (2), arbeiten, vermögen; W.: s. ae. wyrhta, wryhta, sw. M. (n), Arbeiter, Künstler, Macher, Schöpfer (M.) (2); L.: Falk/Torp 396
*wurma-, *wurmaz, germ., st. M. (a): nhd. Wurm, Schlange; ne. worm, snake; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wurmi-; Q.: PN; E.: idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waúrms 3, st. M. (a), Wurm, Schlange; W.: an. ormr, st. M. (a), Schlange; W.: ae. wurma, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid, Färberwaid, Purpur; W.: ae. wyrm, wurm, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); W.: afries. werm, wirm, st. M. (a), Wurm; W.: as. wormo* 1, sw. M. (n), Wurm; s. mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: as. wurm* 2, st. M. (i), Wurm, Schlange; mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: ahd. wurm 45, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); mhd. wurm, st. M., Wurm, Insekt; nhd. Wurm, M., Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1), DW 30, 2226; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wurm; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Worumalaib)
*wurmi, *wurmiz, germ., st. M. (i): nhd. Wurm, Schlange; ne. worm, snake; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wurma-; E.: idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ormr, st. M. (a), Schlange; W.: ae. wyrm, wurm, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); W.: ae. wurma, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid, Färberwaid, Purpur; W.: afries. werm, wirm, st. M. (a), Wurm; W.: as. wurm* 2, st. M. (i), Wurm, Schlange; mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: as. wormo* 1, sw. M. (n), Wurm; s. mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: ahd. wurm 45, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); mhd. wurm, st. M., Wurm, Insekt; nhd. Wurm, M., Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1), DW 30, 2226; L.: Falk/Torp 415
*wurpi-, *wurpiz, germ., st. M. (i): nhd. Wurf; ne. throw (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wyrp (1), st. M. (i), Wurf; W.: s. ae. *weorpe, *wurp, F., Werferin; W.: afries. werp 1?, st. M. (i), Wurf, Wurfbereich; W.: ahd. wurf (1) 12, worf*, st. M. (i), Wurf, Schlag, Stoß, Wurfspieß; mhd. wurf, st. M., Wurf; nhd. Wurf, M., Wurf, DW 30, 2137; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
*wurpila-, *wurpilaz, germ., st. M. (a): nhd. Würfel; ne. die (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warpila-, *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. verpill, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke; W.: ae. wyrpel, st. M. (a), Werfer, Wurfriemen; W.: as. wurpil* 1, as, st. M. (a), Würfel; mnd. worpel, M., Würfel; W.: ahd. wurfil* 2, st. M. (a), Würfel; mhd. würfel, st. M., Würfel; nhd. Würfel, M., Würfel, DW 30, 2155; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
*wurpōn, germ., sw. V.: nhd. werfen; ne. throw (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *werpan; E.: idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. worpian, sw. V. (2), werfen, schlagen; W.: ahd. worfōn* 1, sw. V. (2), werfen, wegwerfen, hinwerfen; L.: Seebold 558
*wurpula-, *wurpulaz, germ.?, Adj.: nhd. werfend; ne. throwing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wurpul, Adj., niederwerfend; L.: Heidermanns 697
*wursti-, *wurstiz, germ., st. F. (i): nhd. Wurst; ne. sausage; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169; W.: as. wurst* 1, st. F. (i), Wurst; mnd. worst, F., Wurst; W.: ahd. wurst 28, st. F. (i), Wurst; mhd. wurst, st. F., Wurst, Penis; nhd. Wurst, F., Wurst, DW 30, 2295; L.: Falk/Torp 398, Seebold 559
*wurstwa-, *wurstwam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *wurhstwa-
*wurthi-, *wurthiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *wurdi-
*wurti-, *wurtiz, germ., st. F. (i): nhd. Wurz, Kraut; ne. wort, herb, root (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: got. waúrts (1) 12, st. F. (i), Wurzel (, Lehmann W43); W.: an. urt, st. F. (i), Wurz, Kraut; W.: ae. wyrt, st. F. (i), Wurz, Wurzel, Kraut, Pflanze, Gewürz, Würze, Ernte; W.: as. wurt* 9, st. F. (i), „Wurz“, Wurzel, Kraut, Pflanze; mnd. wort, wurt, F., Wurz, Pflanze, Kraut, Blume; W.: ahd. wurz 17, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurz; mhd. wurz, st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; nhd. (ält.) Wurz, Wurze, F., Kraut, verwertbare Pflanze, DW 30, 2326; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Wurz
*wurtjō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Gewürz; ne. spice (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: s. ahd.? wurzen* 1, sw. V. (1a), würzen; mhd. wurzen, würzen, sw. V., würzen, balsamieren; nhd. würzen, sw. V., würzen, mit wohlschmeckenden Kräutern versehen (V.), DW 30, 2386; L.: Falk/Torp 397
*wurtwalu-, *wurtwaluz, germ., st. M. (u): nhd. Wurzel, Wurzelstock, Krautstock; ne. stem (N.), root (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wyrtwala, sw. M. (n), Wurzel; W.: afries. wortele 1?, F., Wurzel; W.: ahd wurzala* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel
*wurþa-, *wurþaz, germ., st. M. (a): nhd. Umhegung, Wurte, Wurt; ne. enclosure; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *wurþi-; E.: idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: ae. worþ, wurþ, st. M. (a), st. N. (a), Hof, Wirtschaft; W.: afries. wurth 1?, st. M. (a), erhöhter Hausplatz, Wurte, Wurt; L.: Falk/Torp 395
*wurþi-, *wurþiz, germ., st. F. (i): nhd. Umhegung, Wurt; ne. enclosure; RB.: an., as.; Hw.: s. *wurþa-; E.: idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. urð, st. F. (i), Steinboden, Felsgeröll; W.: as. wurth* 4, st. F. (i), Boden, Wurt, Hausstelle; mnd. wort, wurt, F., Boden, Grund, Wurte, Wurt; L.: Falk/Torp 395