*nab-, *neb-, germ., V.: nhd. hervorstechen; ne. stand (V.) out; Hw.: s. *nabja-, *nōbrja-; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 292
*nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, *nabulō-, *nabulōn, *nabula-, *nabulan, *nablō-, *nablōn, *nabla-, *nablan, germ., M.: nhd. Nabel; ne. navel; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: an. nafli, sw. M. (n), Nabel; W.: ae. nafela, nafula, sw. M. (n), Nabel; W.: afries. navla 2, sw. M. (n), Nabel; nnordfries. nawel; W.: anfrk. nabalo* 1, sw. M. (n), Nabel; mnl. navel, Sb., Nabel; W.: ahd. nabalo 31, nabulo, sw. M. (n), Nabel, Mitte; mhd. nabel, nabele, st. M., sw. M., Nabel; nhd. Nabel, M., Nabel, DW 13, 5; L.: Falk/Torp 293, EWAhd 6, 736, Kluge s. u. Nabel
*nabja-, *nabjam, germ., st. N. (a): nhd. Schnabel, Nase; ne. beak, nose (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. nef, st. N. (a), Nasenbein, Nase; W.: ae. nėbb, nėb, st. N. (ja), Schnabel, Nase, Gesicht, Farbe; W.: s. ae. *nibbe?, sw. F. (n), Spitze; W.: s. ae. *nibba?, sw. M. (n), Spitze; W.: s. ae. nypel, st. M. (a?), Rüssel; W.: mnd. nebbe, nibbe, F., Schnabel; L.: Falk/Torp 292
*nablō-, *nablōn, *nabla-, *nablan, germ., M.: Vw.: s. *nabalōn
*nabō, germ., F.: nhd. Nabe; ne. hub; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: an. nǫf (1), st. F. (ō), Nabe; W.: ae. nafu, st. F. (ō), Nabe; W.: s. ae. nafa, sw. M. (n), Nabe; W.: vgl. ae. næfebor, Sb., Nabenbohrer; W.: mnl. nave, M., F., Nabe; W.: as.? nava* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nabe; mnd. nave, F., Nabe; W.: ahd. naba 45, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nabe, Radnabe, Achse; mhd. nabe, st. F., sw. F., Nabe; nhd. Nabe, F., Nabe, das hohle Mittelstück des Rades wodurch die Achse geht, DW 13, 4; L.: Falk/Torp 293, EWAhd 6, 732, Kluge s. u. Nabe
*nabōgaiza-, *nabōgaizaz, germ., M.: nhd. Nabenbohrer; ne. hub-borer; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. *nabō, *gaiza-; W.: s. an. nafarr, st. M. (a), Nabenbohrer; W.: ae. nafogār, st. M. (a), Näber, Nabenbohrer; W.: mnl. navegeer, navegheer, M., großer Bohrer; W.: as. navugêr* 2, st. M. (a), „Nabenger“, Nabenbohrer, Näber; W.: ahd. nabagēr 27, nabugēr, st. M. (a?), „Nabenspeer“, Bohrer; mhd. nabegēr, nebegēr, st. M., spitzes Eisengerät zum Umdrehen, Bohrer; nhd. Näber, M., Näber, Bohrer; L.: Falk/Torp 293, EWAhd 6, 734, Kluge s. u. Näber
*nabulō-, *nabulōn, *nabula-, *nabulan, germ., M.: Vw.: s. *nabalōn
*nadra-, *nadraz, germ., st. M. (a): nhd. Natter, Schlange; ne. viper, snake; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *nadrō; E.: idg. *nētr, *nətr, *néh₁tōr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; W.: got. nadrs* 1, st. M. (?) (a), Natter (, Lehmann N1); W.: s. got. *nēdrō?, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: an. naðr, st. M. (a), Schlange; W.: s. an. naðra, sw. F. (n), Schlange, Eidechse; W.: s. ae. nǣdre, nēdre, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: mnl. nadere, addder, adre, F., Natter; W.: s. as. nādra 3, nādara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Natter, Schlange; mnd. nāder, F., Natter; W.: s. ahd. nātara 54, nātra, sw. F. (n), Natter, Schlange; mhd. nātere, nāter, sw. F., Natter; nhd. Natter, F., Natter, Schlange, DW 13, 426; L.: Falk/Torp 291, EWAhd 6, 835, Kluge s. u. Natter
*nadrō, germ., st. F. (ō): nhd. Natter, Schlange; ne. viper, snake; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *nadra-; E.: idg. *nētr, *nətr, *néh₁tōr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; W.: got. *nēdrō?, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: s. an. naðra, sw. F. (n), Schlange, Eidechse; W.: s. ae. nǣdre, nēdre, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: s. as. nādra 3, nādara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Natter, Schlange; mnd. nāder, F., Natter; W.: s. ahd. nātara 54, nātra, sw. F. (n), Natter, Schlange; mhd. nātere, nāter, sw. F., Natter; nhd. Natter, F., Natter, Schlange, DW 13, 426; L.: Kluge s. u. Natter
*nagan, germ., st. V.: Vw.: s. *gnagan
*nagjan, germ.?, sw. V.: nhd. necken?; ne. tease (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. binekken* 1, sw. V. (1a), necken, reizen, herausfordern
*nagla-, *naglaz, germ., st. M. (a): nhd. Nagel; ne. nail (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nagli-; E.: idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: got. *nagls, st. M. (a), Nagel; W.: an. nagl, st. M. (a), Nagel; W.: ae. nægl, nægel, st. M. (a), Nagel, Pflock, Klaue; W.: afries. neil 23, nīl, st. M. (a), Nagel; nnordfries. najel; W.: as. nagal 8, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; mnd. nagel, M., Nagel; W.: ahd. nagal 69, st. M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; mhd. nagel, st. M., Nagel an Händen und Füßen, Nagel von Metall oder Holz um etwas zu befestigen; nhd. Nagel, M., Nagel, DW 13, 257; L.: Falk/Torp 290, Kluge s. u. Nagel
*nagli-, *nagliz, germ., st. M. (i): nhd. Nagel; ne. nail (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nagla-; E.: idg. *nogʰ-, *onogʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: s. an. nagl, st. M. (a), Nagel; W.: s. ae. nægl, nægel, st. M. (a), Nagel, Pflock, Klaue; W.: s. afries. neil 23, nīl, st. M. (a), Nagel; nnordfries. najel; W.: mnl. nagel, M., Nagel, Fingernagel, Fußnagel, Pflock, Metallnagel; W.: s. as. nagal 8, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; mnd. nagel, M., Nagel; W.: ahd. nagal 69, st. M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; mhd. nagel, st. M., Nagel an Händen und Füßen, Nagel von Metall oder Holz um etwas zu befestigen; nhd. Nagel, M., Nagel, DW 13, 257; L.: Falk/Torp 290, EWAhd 6, 748
*nagljan, germ., sw. V.: nhd. nageln; ne. nail (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *nagla-; E.: s. idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: got. *nagljan?, sw. V. (1), nageln; W.: an. negla, sw. V. (1), nageln, festnageln; W.: ae. næglan, sw. V. (1), nageln; W.: s. ae. nægled, Adj., genagelt; W.: mnl. naghelen, nagelen, sw. V., festnageln, nageln; W.: as. nėglian* 2, sw. V. (1a), nageln; mnd. nagelen, sw. V., nageln; W.: ahd. nagalen* 9, negilen*, sw. V. (1a), nageln, befestigen, anheften; mhd. nagelen, negelen, sw. V., nageln, mit Nägeln beschlagen (V.), mit Stiften beschlagen (V.), heften; nhd. nageln, sw. V., nageln, DW 13, 268; L.: Falk/Torp 291, EWAhd 6, 752
*nahan, germ., Prät. Präs.: nhd. genügen; ne. be (V.) sufficient; RB.: got.; Vw.: s. *bi-; Hw.: s. *nugan; E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., erreichen, erlangen, reichen, Pokorny 316; W.: got. *nah-, Prät. Präs. (4), es ist erlaubt; L.: Falk/Torp 289, Seebold 355
*naht-, *nahtiz, *nahtiz, germ., st. F. (i): nhd. Nacht; ne. night; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nekᵘ̯t-, *nekᵘ̯-, *nokᵘ̯ts, *nokᵘ̯t-, Sb., Nacht, Pokorny 762; W.: got. nahts 25, F. (kons. Wurzelnomen), Nacht (, Lehmann N2); W.: an. nātt, nōtt, F. (kons.), Nacht; W.: ae. niht (1), nieht, næht, neaht, F. (kons.), Nacht, Dunkelheit; W.: afries. nacht 70?, F. (kons.), Nacht; nfries. nacht; W.: anfrk. naht 3, st. F. (athem.), Nacht; mnl. nacht, M., F., Nacht; W.: as. naht 35, st. F. (athem.), Nacht; mnd. nacht, M., F., Nacht; W.: ahd. naht 145, st. F. (athem.), Nacht, Abend; mhd. naht, st. F., Nacht, Abend; nhd. Nacht, F., Nacht, DW 13, 145; L.: Falk/Torp 290, EWAhd 6, 772, Kluge s. u. Nacht
*nahtagalō-, *nahtagalōn, *nahtigalō-, *nahtigalōn, germ., sw. F. (n): nhd. Nachtigall; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *naht-, *galōn; vgl. idg. *nekᵘ̯t-, *nokᵘ̯ts, Sb., Nacht, Pokorny 763; idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: ae. nihtegale, nihtegæle, sw. F. (n), Nachtigall; W.: mnl. nachtegale, nachtegael, F., Nachtigall; W.: as. nahtagala* 6, nahtigala, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Nachtigall; mnd. nachtegale, F., Nachtigal; W.: ahd. nahtgala* 49, nahtagala, st. F. (ō), sw. F. (n), Nachtigall; mhd. nahtegal, nahtgal, sw. F., st. F., Nachtigall; nhd. Nachtigall, F., Nachtigall, DW 13, 188; L.: Kluge s. u. Nachtigall, EWAhd 6, 777
*nahtigalō-, *nahtigalōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *nahtigalōn
*nahtiz, *nahtiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *naht-
*nahtōn, germ., sw. V.: nhd. Nacht werden; ne. dusk (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *naht-; E.: vgl. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 763; W.: an. nātta, sw. V. (2), Nacht werden; W.: ae. nihtian, sw. V. (2), nachten, dunkeln; W.: ahd. nahtēn* 1, sw. V. (3), „nachten“, Nacht werden; mhd. nahten, sw. V., Nacht werden, dunkeln, übernachten; nhd. nachten, sw. V., Nacht werden, Nacht sein (V.), übernachten, DW 13, 172; L.: Falk/Torp 290
*naisa-, *naisaz, germ.?, Adj.: nhd. ehrlos; ne. dishonourable; RB.: an.; E.: s. idg. *kenē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562?; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559?; W.: an. hneiss, Adj., beschämt, elend; W.: an. neiss, Adj., beschimpft, verachtet, ehrlos; L.: Heidermanns 419
*naisjan, germ.?, sw. V.: nhd. ehrlos machen, entehren; ne. dishonour (V.); RB.: an.; Hw.: s. *naisa-; E.: s. idg. *kenē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562?; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559?; W.: an. hneisa (2), sw. V. (1), beschimpfen, beschämen; L.: Heidermanns 419
*naisō-, *naisōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ehrlosigkeit, Schande; ne. dishonour (N.); RB.: an.; Hw.: s. *naisa-; E.: s. idg. *kenē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562?; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559?; W.: an. hneisa (1), sw. F. (n), Schande, Schimpf, Schmach; L.: Heidermanns 419
*nait-, germ., sw. V.: nhd. schmähen; ne. blaspheme; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: got. *naitjan?, sw. V. (1), lästern; W.: s. got. naiteins* 3, st. F. (i/ō), Lästerung (, Lehmann N3); W.: an. hneita, sw. V., schlagen, überwinden, beleidigen; W.: ae. nǣtan, sw. V. (1), plagen, quälen, bedrängen; W.: ahd. neizen* 19, sw. V. (1a), plagen, bestrafen, bedrängen; mhd. neizen, neisen, sw. V., bedrängen, plagen; nhd. (ält.) neißen, neisen, sw. V., bedrängen, plagen, schädigen, DW 13, 594; L.: Falk/Torp 297, EWAhd 6, 870
*nakana-, *nakanaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada-
*nakanī-, *nakanīn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *nakwadī-
*nakanōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *nakwadōn
*nakina-, *nakinaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada-
*nakuda-, *nakudaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada-
*nakwada-, *nakwadaz, *nakweda-, *nakwedaz, *nakwida-, *nakwidaz, *nakana-, *nakanaz, *nakina-, *nakinaz, *nakuda-, *nakudaz, germ., Adj.: nhd. nackt, unbekleidet; ne. naked; RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯odʰo-, *nogᵘ̯odo-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, *nogᵘ̯do-, *nogᵘ̯no-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: got. naqaþs 8, Adj. (a), nackt (, Lehmann N5); W.: an. nakinn, Adj., nackt; W.: an. nøkkviðr, Adj., nackt; W.: ae. nacod, nacud, Adj., nackt, bloß, leer; W.: afries. naked, naken, Adj., nackt, nackend; nnordfries. naken, nackend, nackt, Adj., nackt; W.: anfrk. nakot, Adj., nackt, unbekleidet; mnl. naect, naekt, Adj., nackt; W.: mnd. naket, Adj., nackt; W.: ahd. nakkot* 23, nackot, nakot*, Adj., nackt; mhd. nacket, Adj., unbekleidet, nackt, entblößt; nhd. nackt, Adj., nackt, DW 13, 244; L.: Falk/Torp 289, EWAhd 6, 793, Heidermanns 419, Kluge s. u. nackt
*nakwadī-, *nakwadīn, *nakanī-, *nakanīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nacktheit; ne. nakedness; RB.: got; Hw.: s. *nakwada-; E.: s. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯odʰo-, *nogᵘ̯odo-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯do-, *nogᵘ̯no-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: got. naqadei 2, sw. F. (n), Nacktheit; L.: Heidermanns 420
*nakwadōn, *nakanōn, germ., sw. V.: nhd. entblößen, nackt machen; ne. bare (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *nakwada-; E.: s. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯odʰo-, *nogᵘ̯odo-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯do-, *nogᵘ̯no-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: ae. *nacodian, sw. V. (2), entblößen; W.: ahd. nakkotōn* 1, nackotōn*, nakotōn*, sw. V. (2), entblößen, bloßlegen; s. mhd. nacten, nacken, sw. V., nackt sein (V.); L.: Heidermanns 420
*nakweda-, *nakwedaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada-
*nakwida-, *nakwidaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada-
*nakwō-, *nakwōn, *nakwa-, *nakwan, germ., Sb.: nhd. Nachen, Kahn; ne. skiff, barge; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *nogᵘ̯o-?, Sb., Baum, Pokorny 770; W.: an. nǫkkvi (1), sw. M. (n), Boot, ausgehöhlter Baumstamm; W.: ae. naca, sw. M. (n), Nachen, Kahn, Boot, Schiff; W.: as. nako* 2, sw. M. (n), Nachen, Schiff; mnd. nacke, Sb., Nachen, kleines Schiff; W.: ahd.? nahho* 3, nacho*, sw. M. (n), Nachen, Boot, Flussschiff; nhd. Nachen, M., Kahn, DW 13, 44; L.: Falk/Torp 289, EWAhd 6, 766, Kluge s. u. Nachen
*namnjan, germ., sw. V.: nhd. nennen, heißen, benennen, bezeichnen; ne. name (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *namōn; E.: s. idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *nōmn̥, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: got. namnjan* 12=11, sw. V. (1), nennen; W.: an. nefna, sw. V. (1), nennen; W.: ae. namian, sw. V. (2), nennen, erwähnen, ernennen; W.: ae. nėmnan, sw. V. (1), nennen, rufen, aufzählen, anreden, ernennen, erwähnen; W.: afries. namia 23, nomia, sw. V. (2), nennen; saterl. nama, V., nennen; W.: afries. namna 9, nemna, nomna, nanna, nenna, sw. V. (1), nennen; W.: mnl. nennen, sw. V., nennen, benennen, aufzählen; W.: as. nėmnian* 3, sw. V. (1a), nennen; mnd. nemnen, nemmen, sw. V., nennen; W.: s. as. namōn* 1, sw. V. (2), nennen; W.: ahd. nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a), nennen, sagen, bezeichnen, rufen; mhd. nemnen, nennen, sw. V., nennen, festsetzen, bestimmen, ausrufen; s. nhd. nennen, st. V., nennen, benennen, DW 13, 598; L.: Falk/Torp 294, EWAhd 6, 810, Kluge s. u. nennen
*namnō-, *namnōn, *namna-, *namnan, germ.?, Adj.: nhd. namig; ne. named (Adj.); Vw.: s. *ga-; E.: s. idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *nōmn̥, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: ae. *namn, Adj., namig
*namō-, *namōn, *nama-, *naman, germ., sw. M. (n): nhd. Name; ne. name (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *nōmn̥, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: got. namō 78, sw. N. (n), Name (, Lehmann N4); W.: an. nafn, st. N. (a), Name; W.: ae. nama, noma, sw. M. (n), Name; W.: afries. nama (1) 17, noma (1), sw. M. (n), Name, Person; nnordfries. nom; W.: anfrk. namo 15, sw. M. (n), Name; mnl. name, M., Name, Abstammung, Titel; W.: as. namo 31, sw. M. (n), Name; mnd. name, M., Name; W.: ahd. namo (1) 498, sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung; mhd. name, sw. M., Name, Benennung, Geschlecht; nhd. Name, Namen, M., Name, Namen, DW 13, 322; L.: Falk/Torp 294, EWAhd 6, 803, Kluge s. u. Name
*nan-, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 581 (Nan, Nana, Nanna, Nannien, Nannin)
*nanþa-, *nanþaz, germ., st. M. (a): nhd. Mut, Kühnheit; ne. courage; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *nant-?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: got. *nanþ- *nanþa, *nanþi, Sb., Kühnheit; W.: ae. nōþ (1), st. F. (ō)?, Kühnheit, Mut, Beute (F.) (1); W.: as.? *nāth?, *nōth?, Adj., kühn; W.: ahd. nand* (1) 1, st. M. (a?, i?), Frechheit; L.: Falk/Torp 292, EWAhd 6, 810
*nanþa-, *nanþaz, germ., Adj.: nhd. mutig, wagemutig, kühn; ne. bold, courageous; RB.: ae.; Hw.: s. *nanþa- (M.); Q.: PN; E.: s. idg. *nant-?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: ae. *nōþ (2), Adj., kühn; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 115 (Gudinandus), 170 (Nanduin), 232 (Theudenantha), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 581 (Ananthaild, Belinandes, Eunand, Filinand, Fredenand, Gudinand, Nandarb, Nanderit, Nandum, Nansa?, Nantharic, Nanthin, Nantulf, Sisenand, Theodenand, Villienan?)
*nanþjan, germ., sw. V.: nhd. wagen, Mut haben, sich erkühnen; ne. dare; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nanþa- (M.); E.: idg. *nant-?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: got. *nanþjan, sw. V. (1), wagen; W.: an. nenna, sw. V. (1), Lust haben, sich bereiterklären; W.: ae. nœ̄þan, nēþan, sw. V. (1), wagen; W.: afries. nētha 1?, sw. V. (1), wagen; W.: as. nāthian* 1, sw. V. (1a), streben, wagen; mnd. nēden, sw. V., wagen, sich erkühnen; W.: ahd. nenden* 7, sw. V. (1a), wagen, sich erkühnen, sich wenden an, sich heranwagen; mhd. nenden, sw. V., sich erkühnen, wagen; L.: Falk/Torp 292, Seebold 359
*nap-?, germ.?, Sb.: nhd. Rübe; ne. beet; I.: Lw. lat. nāpus; E.: s. lat. nāpus, M., Steckrübe; gr. νάπυ (nápy), N., Senf; weitere Herkunft unklar
*nappja-, *nappjaz, germ.?, Adj.: nhd. ermattet; ne. tired; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. neppr, Adj., vornübergebeugt; L.: Heidermanns 420
*narhw-, *narhwj-, germ.?, Sb.: nhd. Narbe, Verengung; ne. scar (N.), narrowness; Hw.: s. *narwa-; E.: s. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765
*narwa-, *narwaz, *nerwa-, *nerwaz, germ., Adj.: nhd. eng, schmal, eingeschnürt; ne. narrow (Adj.); RB.: ae., mnl., as.; E.: s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nearu (1), nearo (1), Adj. (wa), eng, schmal, beschränkt, klein; W.: mnl. nare, Adj., eng, traurig; W.: as. naru* 4, Adj., eng, kummervoll, finster; W.: s. as. narwo* 1, narawo*, Adv., eng; L.: Falk/Torp 294, Heidermanns 421, Kluge s. u. Narbe
*narwa-, *narwaz, germ., st. M. (a): nhd. Enger, Eingeschnürter; ne. narrow (M.); RB.: an., as.; Hw.: s. *narwa- (Adj.); E.: s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: an. Nǫrr, st. M. (a), Vater der Nacht; W.: s. as. narwo* 1, narawo*, Adv., eng; W.: s. as. naru* 4, Adj., eng, kummervoll, finster; L.: Heidermanns 421
*narwjan, germ., sw. V.: nhd. verengen, bedrängen; ne. narrow (V.), contract (V.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *narwa- (Adj.); E.: s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nierwan, sw. V. (1), zwängen, einsperren; W.: afries. nara 1?, nera (1), sw. V. (1), hindern, bedrängen; L.: Falk/Torp 294, Heidermanns 421
*narwō, germ., st. F. (ō): nhd. Enge; ne. narrowness; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *narwa- (Adj.), *narwōn; E.: s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nearu (2), nearo (2), st. N. (wa), st. F. (wō)?, Enge, Einschließung, Gefängnis, Versteck, Gefahr, Not, Schwierigkeit; W.: afries. nare 1, F., Haft; nnordfries. naar, när; L.: Heidermanns 421
*narwō-, *narwōn, germ., sw. F. (n): nhd. Narbe, Verengung, Verschnürung, Schrumpfung; ne. scar (N.), narrowness; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *narwō; E.: s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: mnl. nerwe, F., Narbe, Wundrückstand; W.: mnd. nare, narwe, M., F., Narbe; W.: ahd. narawa* 7, narwa, sw. F. (n), Schlinge, Öse, Narbe, Schramme; mhd. narwe, nare, nar, F., Narbe; nhd. Narbe, F., Narbe; L.: Falk/Torp 294, EWAhd 6, 814, Heidermanns 421
*narwōn, germ.?, sw. V.: nhd. bedrängen, in die Enge treiben; ne. press (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *narwa- (Adj.); E.: s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nearwian, sw. V. (2), hineinzwängen, einschließen, bedrängen; L.: Heidermanns 421
*nas-, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 582 (Gastinas, Nasva, Nasvald)
*nasi-, *nasiz, germ., st. F. (i): nhd. Nase, Nasenloch; ne. nose (N.), nostril; RB.: an., ae.; Hw.: s. *nasō; E.: idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. an. nǫs, st. F. (ō?, i?), Nase, vorspringende Klippe; W.: s. ae. nasu, næs, st. F. (ō), Nase; L.: Falk/Torp 295,
*nasja-, *nasjam, germ., st. N. (a): nhd. Vorgebirge; ne. foot-hills (Pl.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: an. nes, st. N. (ja), Landspitze; W.: ae. nėss, st. N. (ja), Vorgebirge; W.: s. ae. næss, næs (4), st. M. (ja), Vorgebirge, Klippe, Erde; W.: s. ae. nōse, sw. F. (n), Vorgebirge; W.: mnd. nes, M., Landzunge, Vorgebirge; L.: Falk/Torp 296, EWAhd 6, 824
*naska, germ.?, Sb.: nhd. weiches Leder; ne. soft leather; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. næsc, Sb., Rehfell
*nasō, germ., F.: nhd. Nase; ne. nose (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *nasi-; E.: idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: an. nǫs, st. F. (ō?, i?), Nase, vorspringende Klippe; W.: ae. nasu, næs, st. F. (ō), Nase; W.: ae. nosu, st. F. (ō), Nase; W.: afries. nose 32, st. F. (ō), Nase; nnordfries. naas, nös; W.: anfrk. nasa, F., Nase; mnl. nose, neuse, F., Nase; W.: as. *nasa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nase; mnd. nese, nase, F., Nase; W.: ahd. nasa 31, st. F. (ō), sw. F. (n), Nase, Näsling; mhd. nase, sw. F., st. F., Nase, Nüster, Schneppe; nhd. Nase, F., Nase, DW 13, 396; L.: Falk/Torp 295, EWAhd 6, 824, Kluge s. u. Nase
*nasta, germ., Sb.: nhd. Band (N.), Nestel, Zopf; ne. head-band, plait (V.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: s. as. nėstila 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nestel, Band (N.); mnd. nestel, Sb., Bindeband; W.: ahd. nestila 56, st. F. (ō), sw. F. (n), Nestel, Band, Binde, Kopfbinde, Borte; s. mhd. nestel, st. F., Bandschleife, Schnürriemen, Binde; s. nhd. Nestel, F., M., N., „Nestel“, DW 13, 626; W.: s. ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a), Nesteleid, Zopfeid; nhd. (ält.-dial.) Nesteid, Nesteleid, M., „Nesteleid“, DW 13, 625; W.: lat.-ahd.? nastula* 4?, nascula*, F., Fibel, Nestel; L.: Kluge s. u. Nestel, EWAhd 6, 912
*nastjan, *nestjan, germ., sw. V.: nhd. heften, binden; ne. fix (V.), bind (V.); RB.: an., ae., mhd.; Hw.: s. *nasta; E.: s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: an. nesta (2), sw. V. (1), mit einer Spange festmachen; W.: ae. nestan, sw. V. (1), spinnen; W.: mhd. nesten, sw. V., „nesteln“, festbinden, schnüren, festschnüren auf; L.: Falk/Torp 296
*nat-, germ., V.: nhd. knüpfen; ne. knot (V.); Hw.: s. *natilōn, *natja-; E.: idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; L.: Falk/Torp 291
*nata-, *nataz, germ., Adj.: nhd. nass; ne. wet (Adj.); RB.: got., anfrk., mnd., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *nats?, Adj. (a), nass; W.: anfrk. nat 1, Adj., nass; mnl. nat, Adj., nass; W.: mnd. nat, Adj., nass, durchnässt; W.: ahd. naz 26, Adj., nass, feucht, triefend, flüssig; mhd. naz, Adj., nass, durchnässt; nhd. naß, Adj., nass, feucht, DW 13, 421; L.: Falk/Torp 291, Heidermanns 422, EWAhd 6, 842, Kluge s. u. naß
*natēn, *natǣn, germ.?, sw. V.: nhd. nass sein (V.), nass werden; ne. be (V.) wet, become wet; RB.: ahd.; E.: s. *nata-; W.: ahd. nazzēn* 10, sw. V. (3), „nässen“, regnen, nass werden, feucht werden; mhd. nazzen, sw. V., nass werden; nhd. nassen, sw. V., nass werden, nass sein (V.), DW 13, 420; L.: Heidermanns 422
*natī-, *natīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: ahd.; E.: s. *nata-; W.: mnl. nette, F., Harn, Urin; W.: ahd. nazzī 22, st. F. (ī), Feuchtigkeit, Nässe, Wasser; mhd. nezze, st. F., Nässe, Feuchtigkeit; nhd. Nässe, F., Nässe, DW 13, 420; L.: Heidermanns 422, EWAhd 6, 920
*natilō-, *natilōn, germ., sw. F. (n): nhd. Nessel; ne. nettle; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *natōn; E.: vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; W.: ae. nėtel, F., Nessel; W.: mnl. netele, F., M., Nessel; W.: as. nėtila* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nessel; mnd. nettele, nettel, F., Nessel; W.: ahd. nezzila 49, sw. F. (n), Nessel, Brennnessel; s. mhd. nezzel, sw. F., Nessel; nhd. Nessel, F., Nessel, DW 13, 618; W.: s. ahd. nazza 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nessel, Brennnessel; L.: Falk/Torp 291, EWAhd 6, 921, Kluge s. u. Nessel
*natiþō, *nateþō, germ., st. F. (ō): nhd. Nässe, Flüssigkeit; ne. wetness, liquid; RB.: mnd., ahd.; E.: s. *nata-; W.: mnd. nettede, F., Nässe, Regen (M.); W.: ahd. nazzida* 1, nezzida*, st. F. (ō), Flüssiges, Flüssigkeit; mhd. nezzede, sw. F., Nässe, Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 420
*natja-, *natjam, germ., st. N. (a): nhd. Netz; ne. net; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ned- (1), *ned-, V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: got. nati* 7, st. N. (ja), Netz, kreisrundes Wurfnetz (, Lehmann N8); W.: an. net, st. N. (a), Netz; W.: ae. nėtt, st. N. (ja), Netz; W.: afries. *net, st. N. (a), Netz; W.: s. afries. nette (1) 5, nitte, F., „Netz“, Netzhaut; nnordfries. net; W.: mnl. mette, net, N., Netz; W.: as. *nėt?, *nėtt?, st. N. (ja?), Netz; s. mnd. nette, net, N., Netz, Fischernetz; W.: ahd. nezzi 49, st. N. (ja), Netz, Flechtwerk; mhd. netze, st. N., Netz; nhd. Netz, N., Netz, DW 13, 635; L.: Falk/Torp 291, EWAhd 6, 917, Kluge s. u. Netz
*natjan, germ., sw. V.: nhd. nass machen, benetzen; ne. make (V.) wet; RB.: got., mnl., mnd., ahd.; E.: s. *nata-; W.: got. natjan 1, sw. V. (1), netzen, benetzen (, Lehmann N9); W.: mnl. netten, sw. V., nässen, nass machen; W.: mnd. netten, sw. V., nässen, nass machen; W.: ahd. nezzen (1) 58, sw. V. (1a), netzen, benetzen, feuchten, feucht werden; mhd. netzen, sw. V., netzen, benetzen, pissen; nhd. (ält.) netzen, sw. V., netzen, nässen, DW 13, 640; L.: Heidermanns 420, EWAhd 6, 916
*natō-, *natōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nessel; ne. nettle; RB.: ahd.; Hw.: s. *natilōn; E.: s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; W.: s. ahd. nazza 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nessel, Brennnessel; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Nessel
*nāþ-, germ., Sb.: nhd. Gnade, Gunst; ne. favour (N.); RB.: anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *nā- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; W.: s. anfrk. ginātha 26, gināthi*, st. F. (ō), Gnade, Barmherzigkeit; W.: s. ahd. gināda 309?, st. F. (ō), Gnade, Barmherzigkeit, Versöhnung, Erbarmung; s. mhd. genāde, gnāde, st. F., Gnade, Huld, Gunst, Unterstützung; nhd. Gnade, F., Gnade, DW 8, 505; W.: vgl. ahd. ginādōn 21, sw. V. (2), erbarmen, schonen, Gnade erweisen, gnädig sein (V.), sich erbarmen; mhd. genāden, gnāden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.), danken; s. nhd. gnaden, sw. V., „gnaden“, DW 8, 560; W.: vgl. ahd. gināden* 1, sw. V. (1a), sich erbarmen; mhd. genāden, gnāden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.), danken; nhd. gnaden, sw. V., „gnaden“, DW 8, 560
*nau-, *nawe, germ., Sb.: nhd. Schiff, Naue; ne. ship (N.); RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. naust, st. N. (a), Bootsschuppen (M.), Schiffsschuppen (M.); W.: s. ae. nōwend, Part. Präs. subst.=M., Schiffer; L.: Falk/Torp 288
*naudi-, *naudiz, *nauþi-, *nauþiz, germ., st. F. (i): nhd. Not, Zwang, Bedrängnis, Schicksal, Bestimmung, n-Rune; ne. need (N.), force (N.), fate, destiny, name (N.) of n-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *-þurfti-; Q.: PN; E.: idg. *nəuti-, Sb., Not, Zwang Ermüdung, Pokorny 756; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: got. nauþs 11=10, st. F. (i), Not, Zwang (, Lehmann N13); W.: an. nauð, nauðr, st. F. (i), Not; W.: ae. níed (1), néad, nȳd, st. F. (i), Not, Zwang, Fessel (F.) (1), Pflicht (F.) (1); W.: afries. nêd 40?, nâd, st. F. (i), Not, Gefahr, Angst, Notwehr, Zwang, Gewalt; nnordfries. nud; W.: anfrk. nōd* 3, st. F. (i), „Not“, Pein, Notwendigkeit; mnl. noot, F., M., Not, Gewalt, Zwang; W.: as. nôd* 8, st. F. (i), Not; mnd. nôt, F., N., Not, Notlage; W.: ahd. nōt 633?, st. M. (i), st. F. (i), Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not; mhd. nōt, st. F., M., Reibung, Drangsal, Mühe, Not; nhd. Not, F., Not, DW 13, 905; L.: Falk/Torp 298, EWAhd 6, 1036, Kluge s. u. Not, Looijenga 7; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 582 (Nodbert, Notovigi)
*naudiþurfti-, *naudiþurftiz, germ., st. F. (i): nhd. Notdurft, Notwendigkeit; ne. need (N.), necessity; RB.: got., afries, as., ahd.; E.: s. *naudi-, *þurfti-; W.: got. naudiþaúrfts (2) 1, st. F. (i), Notwendigkeit; W.: s. got. naudiþaúrfts* (1) 1, Adj. (a), notwendig; W.: afries. nêdthreft 1, st. F. (i), Notdurft, Bedürfnis; W.: mnl. nootdorft, noottorft, nootdroft, F., Notdurft, dringendes Bedürftnis, Notwendigkeit, Lebensbedarf; W.: as. nôdthurft* 3, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; mnd. nôttorft, nôtturft, F., Notdurft, Bedürfnis, Notwendigkeit; W.: ahd. nōtdurft 27, st. F. (i), Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam; mhd. nōtdurft, st. F., „Notdurft“, Notwendigkeit, Not, Bedürfnis; nhd. Notdurft, F., notwendiges dringendes Bedürfnis, Notdurft, DW 13, 924; L.: Falk/Torp 299, EWAhd 6, 1047
*naudjan, *nauþjan, germ., sw. V.: nhd. nötigen, quälen, zwingen; ne. urge (V.), torment; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *naudi-; E.: s. idg. *nāu-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: got. nauþjan* 4, sw. V. (1), nötigen, zwingen; W.: an. neyða, sw. V. (1), nötigen; W.: ae. néadian, sw. V. (1?), nötigen, zwingen; W.: ae. níedan, nȳdan, sw. V. (1), nötigen, zwingen, drängen; W.: afries. nêda 16, sw. V. (1), nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; saterl. neugja, V., nötigen; W.: as. nôdian* 3, sw. V. (1a), nötigen, zwingen, fesseln; mnd. nöden, sw. V., nötigen, bedrängen; W.: ahd. nōten 56?, sw. V. (1a), zwingen, drängen, nötigen, bedrücken; mhd. nœten, nōten, sw. V., nötigen, zwingen; nhd. nöten, sw. V., in Not bringen, nötigen, Zwang antun, DW 13, 951; L.: Falk/Torp 299
*naumō-, *naumōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Geizige; ne. stingy (F.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *nāu-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: an. Nauma, sw. F. (n), Enge, Schmale, ein Frauenname, ein Inselname, ein Flussname; L.: Heidermanns 423
*naupan, germ.?, sw.? V.: nhd. überwältigen; ne. overcome; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *néopan, st. V. (2); L.: Seebold 356
*nauta, *nautam, germ., st. N. (a): nhd. Nutzvieh, Rind, Nutzen (M.), Habe, wertvolle Habe; ne. profit (N.), cattle, possession; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nauta- (1), *neutan, *nuti-; E.: s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: an. naut, st. N. (a), Vieh, Rind; W.: ae. néat (1), st. N. (a), Nutzvieh, Tier, Ochse, Vieh; W.: afries. nât (2) 3, st. M. (a), Tier; nnordfries. nut, nuat, nuet, nyt; W.: s. as. nôtil* 1, st. M. (a), Zugtier, Vieh; W.: s. as. nôtian*? 1, as, sw. V. (1a?), zugesellen; mnd. nôten, sw. V., sich zugesellen, sich gleichstellen; W.: ahd. nōz (1) 4, st. N. (a), Lasttier, Nutztier, Vieh, Nutzvieh; mhd. nōz, st. N., Vieh, Nutzvieh, Pferd, Esel; nhd. (ält.-dial.) Noß, N., Nutzvieh, DW 13, 900; L.: Falk/Torp 300, EWAhd 6, 1058, Kluge s. u. Genosse
*nauta- (1), *nautaz, germ., st. M. (a): nhd. Nutzvieh, Rind, Nutzen (M.), Habe; ne. profit (N.), cattle, possession; RB.: an., ae., afries., as., ahds; Hw.: s. *nauta- (N.); E.: s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: an. naut, st. N. (a), Vieh, Rind; W.: ae. néat (1), st. N. (a), Nutzvieh, Tier, Ochse, Vieh; W.: afries. nât (2) 3, st. M. (a), Tier; nnordfries. nut, nuat, nuet, nyt; W.: s. as. nôtian*? 1, as, sw. V. (1a?), zugesellen; mnd. nôten, sw. V., sich zugesellen, sich gleichstellen; W.: s. ahd. nōz (1) 4, st. N. (a), Lasttier, Nutztier, Vieh, Nutzvieh; mhd. nōz, st. N., Vieh, Nutzvieh, Pferd, Esel; nhd. (ält.-dial.) Noß, N., Nutzvieh, DW 13, 900; L.: Seebold 361
*nauta- (2), *nautaz, germ., st. M. (a): nhd. Genosse; ne. comrade; RB.: an., ae.; Vw.: s. *ga-; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: an. nautr, st. M. (a), Genosse, wertvoller Besitz, Nutzvieh; W.: ae. *néat (2), st. M. (a); L.: Falk/Torp 300
*nauti-, *nautiz, germ.?, Adj.: nhd. nützlich, hilfreich; ne. useful, helpful; RB.: an.; E.: s. idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: an. neytr, Adj., brauchbar, nützlich; L.: Heidermanns 423
*nauti-, *nautiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Nutzen (M.); ne. use (N.); RB.: an.; Hw.: s. *nauti- (Adj.); E.: s. idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: an. neyti, N., Nutzen (M.), Ertrag, Genossenschaft; L.: Heidermanns 423
*nautjan, germ., sw. V.: nhd. nutzen, benutzen; ne. use (V.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *nauti-; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: an. neyta, sw. V. (1), gebrauchen, benützen; W.: ae. notian, sw. V. (1?), genießen, gebrauchen, erledigen; W.: afries. nêta, sw. V. (1), nutzen, genießen, gebrauchen; L.: Seebold 361
*nauþi-, *nauþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *naudi-
*nauþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *naudjan
Nava, lat.-germ., FlN: nhd. Nahe; Q.: FlN (1. Jh.); E.: lat. Herkunft?
Navalia, gr.-lat.-germ., ON: nhd. Navalia (bei Zwolle); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft, von navalis?, navis?
*nawa-, *nawaz, germ., st. M. (a): nhd. Leiche, Toter; ne. corpse; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *nawi-; E.: idg. *nāu̯is, Sb., Leiche, Pokorny 756; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756; W.: got. naus 4, st. M. (i), Toter (, Lehmann N12); W.: got. nawis 1, Adj. (i/ja), tot; W.: an. nār, st. M. (a), Leiche; W.: ae. néo, nē, st. M. (a), Toter, Leiche; L.: Falk/Torp 295
*nawe, germ., Sb.: Vw.: s. *nau-
*nawi-, *nawiz, germ., st. M. (i): nhd. Leiche, Toter; ne. corpse; RB.: an., ae.; Hw.: s. *nawa-; E.: idg. *nāu̯is, Sb., Leiche, Pokorny 756; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756; W.: an. nār, st. M. (a), Leiche (urn. *nawiR); W.: ae. néo, nē, st. M. (a), Toter, Leiche; L.: Falk/Torp 295
*nazēn, *nazǣn, germ.?, sw. V.: nhd. leben; ne. live (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: an. nara, sw. V. (3), vegetieren, elend leben; L.: Falk/Torp 296
*nazjan, germ., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1), retten, überstehen machen, erlösen, nähren; ne. heal (V.), save (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: got. nasjan 10, sw. V. (1), retten (, Lehmann N6); W.: an. næra, sw. V. (1), nähren, Nahrung geben; W.: ae. nėrian, sw. V. (1), retten, schützen, befreien, verteidigen; W.: afries. nera (2) 5, sw. V. (1), nähren; W.: anfrk. *neren?, sw. V. (1), retten, erretten, befreien; mnl. neren, V., ernähren, füttern; W.: as. nėrian 7, sw. V. (1b), retten, heilen (V.) (1), nähren; mnd. neren, sw. V., retten; W.: ahd. nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b), nähren, füttern, versorgen; mhd. nerren, nern, nerigen, sw. V., heilen, nähren, ernähren; nhd. nähren, sw. V., genesen machen, nähren, DW 13, 303; L.: Falk/Torp 396, Seebold 360, EWAhd 898, Kluge s. u. nähren; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 103 (Gastinasius), 170 (Nasna?)
*nazō, germ., st. F. (ō): nhd. Nahrung, Rettung; ne. food, rescue (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nazjan; E.: s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: s. ae. ealdornėru, st. F. (i), Sicherheit, Zuflucht; W.: anfrk. *nara?, st. F. (ō), Nahrung; W.: as. *nara?, st. F. (ō), Nahrung; mnd. nar, F., Nahrung, Lebensunterhalt; W.: ahd. nara 4, st. F. (ō), „Nahrung“, Erlösung, Rettung, Unterhalt, Ernährung, Erhaltung; s. mhd. nar, st. F., st. M., Heil, Rettung, Nahrung; L.: Seebold 360, EWAhd 6, 813
*nazō-, *nazōn, *naza-, *nazan, germ.?, st. M. (n): nhd. Erhalter, Retter, Heiler; ne. saviour; RB.: ae.; Hw.: s. *nazjan; E.: s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: ae. nėru, st. F. (i), Rettung, Nahrung; L.: Falk/Torp 296
*ne-, germ., Adv., Konj.: nhd. nicht; ne. not; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nehw; E.: idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; W.: got. ne 12, neg. Partikel Adv., nein, nicht; W.: ae. ne (1), ni (1), Adv., nicht; W.: ae. nā, nō, Adv., Konj., nie, nicht, nein; W.: ae. ni-, Präf., nicht; W.: ae. ne (2), ni (2), Konj., noch auch; W.: afries. ne 150?, ni, en (3), Adv., nicht, noch, denn; W.: afries. n-, Präf., nicht; W.: anfrk. ne 73, ni, Konj., Negationspartikel, nicht; W.: as. ne 780, ni, Adj., Konj., Negationspartikel, nicht, dass nicht; mnd. ne, Adv., Negationspartikel, nicht; W.: ahd. ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; s. mhd. ne, Negationspartikel, nicht; L.: Falk/Torp 288, Kluge s. u. nicht
*nēan, *nǣan, *nējan, *nǣjan, germ., sw. V.: nhd. nähen; ne. sew; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: mnl. neyen, naeyen, V., nähen; W.: mnd. neien, sw. V., nähen; W.: ahd. nāen* 11, nājen*, nāwen*, sw. V. (1a), nähen, flicken, ausbessern; mhd. næjen, næn, sw. V., nähen, kunstreich nähen, steppen, sticken; nhd. nähen, nähn, sw. V., nähen, DW 13, 292; L.: Falk/Torp 288, EWAhd 6, 742, Kluge s. u. nähen
*neb-, germ., sw. V.: Vw.: s. *nab-
*nebala-, *nebalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *nebula-
*nebula-, *nebulaz, *nebala-, *nebalaz, *nibula-, *nibulaz, germ., st. M. (a): nhd. Nebel; ne. fog (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: an. *nifl-, st. N. (a); W.: s. ae. nifol, Adj., dunkel; W.: afries. nevil 1, st. M. (a), Nebel; W.: mnl. nevel, M., Nebel, Dunkelheit; W.: as. neval* 3, st. M. (a), Nebel, Dunkel; mnd. nevel, M., Nebel; W.: ahd. nebul 17, st. M. (a), Nebel, Dunkel, Dunst, Nebelschleier; mhd. nëbel, st. M., Nebel, Dunkel, Staubwolke; nhd. Nebel, M., Nebel, DW 13, 474; W.: s. ahd. nibulen* 4, sw. V. (1a), verdunkeln, vernebeln, sich verfinstern; mhd. nibelen, nëbelen, sw. V., nebelig machen, nebelig sein (V.), nebelig werden; nhd. nebeln, nibeln, st. V., nebeln, nebelig sein (V.), neblicht sein (V.), mit Nebel erfüllen, DW 13, 485; L.: Falk/Torp 293, EWAhd 6, 850, Kluge s. u. Nebel, Ortsname Nabalia? (Ijssel?)
*nebulō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Nebel, Dunkelheit; ne. fog (N.), darkness; RB.: an.; Hw.: s. *nebula-; E.: s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: an. njōl, njōla, st. F. (ō), sw. F. (n), Nebel, Nacht, Dunkelheit
*nebulō-, *nebulōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nebel, Dunkelheit; ne. fog (N.), darkness; RB.: an.; Hw.: s. *nebula-; E.: s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: an. njōl, njōla, st. F. (ō), sw. F. (n), Nebel, Nacht, Dunkelheit
*nēbuzī, *nǣbuzī, germ.?, sw. F. (n): nhd. Birkenrinde; ne. birch-bark; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. næfr (1), st. F. (ō?, ī?), äußere Rinde der Birke; L.: Falk/Torp 293
Neccarus, Nicarus, lat.-kelt.-germ., ON: nhd. Neckar; Q.: FlN (4. Jh.); E.: kelt. Herkunft, Nikros, FlN, wildes Wasser
*nēdi-, *nēdiz, *nǣdi-, *nǣdiz, germ., st. F. (i): nhd. Naht; ne. seam (N.); RB.: mnl., mnd., ahd.; W.: mnl. naet, nayt, Sb., Naht; W.: mnd. nāt, F., Naht; W.: ahd. nāt 4, st. F. (i), Naht, Saum (M.) (1); mhd. nāt, st. F., Naht, kunstreiche Naht, Stickerei, Zusammenheftung; nhd. Naht, F., Naht; L.: Falk/Torp 288, EWAhd 6, 834, Kluge s. u. Naht
*nefō-, *nefōn, *nefa-, *nefan, germ., sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Verwandter, Enkel (M.) (1), Neffe; ne. descendant (M.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; W.: an. nefi, sw. M. (n), Neffe, Verwandter; W.: ae. nefa, sw. M. (n), Neffe, Enkel (M.) (1), Stiefsohn; W.: afries. neva 10, sw. M. (n), Neffe; W.: mnl. neve, M., Neffe, männlicher Verwandter; W.: as. nevo* 1, sw. M. (n), Neffe; mnd. neve, M., Neffe; W.: ahd. nefo 19, nevo, sw. M. (n), Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; mhd. nëve, sw. M., Neffe, Schwestersohn, Mutterbruder; nhd. Neffe, M., Neffe, DW 13, 519; L.: Falk/Torp 292, EWAhd 6, 856, Kluge s. u. Neffe
*nefti-, *neftiz, *nifti-, *niftiz, germ., st. F. (i): nhd. Nachkommin, Verwandte (F.); ne. descendant (F.), relative (F.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN (233); Hw.: s. *nefōn; E.: s. idg. *neptī-, *neptiə-, *neptíh₂-, M., F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; W.: an. nipt, st. F. (i), nahe Verwandte (F.), Schwestertochter, Nichte; W.: ae. nift, st. F. (ō), Nichte, Enkelin, Stieftochter; W.: afries. nift 14, st. F. (i), Nichte; saterl. nichte, F., Nichte; W.: mnl. nichte, nifte, F., Nichte; W.: mnd. nichte, F., Nichte; W.: ahd. nift 3, st. F. (i), Nichte, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); L.: Falk/Torp 292, EWAhd 6, 949, Kluge s. u. Nichte; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22 (Annaneptae), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 582 (Annanept?)
*-nēgwa-, *-nēgwaz, *-nǣgwa-, *-nǣgwaz, germ.?, Adj.: nhd. bedrängend; ne. pressing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, nähern, erlangen, Pokorny 316; W.: ae. *nāg?, Adj.; L.: Heidermanns 424
*nehw, germ., Konj.: nhd. dass nicht; ne. not to; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nekᵘ̯e, Konj., und nicht, Pokorny 756; s. idg. *nē- (1), *ne, Konj., Negationspartikel, nicht; W.: an. nē, Adv., nicht, auch nicht; W.: ae. nefne, nemne, nemþe, nimþe, nybþe, Konj., Präp., wenn nicht, außer; W.: anfrk. novan* 5, navo*, nova*, Konj., aber, sondern (Konj.); W.: as. newa* 8, neva*, nevo*, Konj., sondern (Konj.); W.: ahd. nihein 458, nihhein, nichein, nehein, Indef.-Pron., Adv., kein, niemand, nicht, irgendein, niemals (= io nihein); mhd. nehein, nihein, Adj., nicht ein, kein; W.: ahd. niwan* 1, Konj., außer; mhd. niuwen, niewen, niwen, Konj., außer; L.: Falk/Torp 288
*nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, germ., Adj.: nhd. nahe; ne. near (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *-westi-; E.: s. idg. *nekᵘ̯e, Konj., und nicht, Pokorny 756?; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756?; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: got. nēƕa 23, Adv., Präp., nahe; W.: got. nēƕ 1, Adv., nahe (, Lehmann N14); W.: an. nær, Adv., nahe, beinahe; W.: ae. néah (1), néa (1), nēh (1), Adj., nah, dicht, spät; W.: afries. nēi (1) 50?, nī (1), Adj., nah, nahe; nnordfries. nei, nai, Adj., nah, nahe; W.: s. afries. nēi (2) 28, nī (2), Präp., nach, gemäß; W.: s. afries. nâ (2) 4, Präp., nach; saterl. nei, Präp., nach; W.: anfrk. *nā?, Adj., nahe; mnl. na, Adv., in der Nähe; W.: as. nāh (1) 11 Adj., nahe; mnd. nā, nāch, Adj., nahe; W.: ahd. nāh (1) 41?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend; mhd. nāch, Adj., nahe; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: ahd. nāh (2) 67, Adv., nahe, beinahe, fast; mhd. nāch, Adv., nahe, in der Nähe, in die Nähe, aus der Nähe, beinahe, fast; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: s. ahd. nāh (3) 351, Präp., Präf., nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach...; mhd. nāch, Präp., nach; L.: Falk/Torp 298, EWAhd 6, 756, Kluge s. u. nah(e)
*nēhwagabūrō-, *nēhwagabūrōn, *nēhwagabūra-, *nēhwagabūran, *nǣhwagabūrō-, *nǣhwagabūrōn, *nǣhwagabūra-, *nǣhwagabūran, germ., sw. M. (n): nhd. Nachbar; ne. neighbour; RB.: ae., ahd.; E.: s. *nēhwa-, *ga-, *burōn; W.: s. ae. néahgebūr, st. M. (a), Nachbar; W.: mnl. naghebuur, nagebuur, M., Nachbar; W.: as. nāhbūr* 1, st. M. (a), Nachbar; mnd. nābūr, nābuer, nahbūr, nābor, nachbūr, nākebūr, M., Nachbar, Hausnachbar, nächstbewohnender Mitbürger, Hofnachbar, Anlieger, Angrenzer; W.: ahd. nāhgibūro* 2, sw. M. (n), Nachbar; mhd. nāchgebūre, st. M., sw. M., Nachbar; nhd. Nachbar, M., Nachbar, DW 13, 22; L.: Kluge s. u. Nachbar, EWAhd 6, 764
*nēhwawesti-, *nēhwawestiz, *nǣhwawesti-, *nǣhwawestiz, germ., st. F. (i): nhd. Nahesein; ne. nearness; RB.: an., ahd.; E.: s. *nēhwa-, *westi- (1); W.: an. nāvist, st. F. (i); W.: ahd. nāhwist* 3, st. F. (i), Nähe, Gegenwart, Anwesenheit; L.: Falk/Torp 290
*nēhwēn, *nǣhwǣn, germ., sw. V.: nhd. nahen; ne. come near; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nēhwa-, *nēhwi-; E.: idg. *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: an. nā (2), sw. V. (2), nahen, einholen, erreichen; W.: ae. néan (1), sw. V., nahen; W.: ae. *néahian, *néahwian, *nēhwan, sw. V., sich nähern; W.: anfrk. *nākon?, *neken?, sw. V. (2), nahen, sich nähern; W.: as. nāhian* 15, sw. V. (1a), nahen; mnd. nāken, sw. V., nähern, näher kommen; W.: ahd. nāhen 85?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; mhd. nāhen, nān, sw. V., nahen, sich nähern; nhd. nahen, nahn, sw. V., nahen, DW 13, 289; L.: Falk/Torp 290
*nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, germ., Adj.: nhd. nähere; ne. nearer; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nēhwa-; W.: got. nēƕis 1, Adv. (Komp.), näher; W.: an. nær, Adv., nahe, beinahe; W.: ae. néar, níer, Adj. (Komp.), Adv. (Komp.), nähere, näher (Adv. Komp.); W.: afries. nēst 1?, Adj. (Superl.), nächste; W.: afries. niār (2) 20, N., Näherrecht; W.: anfrk. *nā?, Adj., nahe; mnl. na, Adj., nahe, eng verwandt; W.: s. as. nāh (1) 11 Adj., nahe; mnd. nā, nāch, Adj., nahe; W.: ahd. nāh (1) 41?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend; mhd. nāch, Adj., nahe; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; L.: Falk/Torp 290, EWAhd 6, 760
*nēhwō, *nǣhwō, germ., Adv.: nhd. nahe; ne. near (Adv.); RB.: got., an., afries., ahd.; Hw.: s. *nēhwa-; E.: s. idg. *nekᵘ̯e, Konj., und nicht, Pokorny 756?; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756?; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: got. nēƕa 23, Adv., Präp., nahe; W.: got. nēƕ 1, Adv., nahe (, Lehmann N14); W.: an. nær, Adv., nahe, beinahe; W.: s. afries. nēi (2) 28, nī (2), Präp., nach, gemäß; W.: s. afries. nâ (2) 4, Präp., nach; saterl. nei, Präp., nach; W.: ahd. nāh (2) 67, Adv., nahe, beinahe, fast, fast gänzlich, danach; mhd. nāch, Adv., nahe, in der Nähe, in die Nähe, aus der Nähe, beinahe, fast; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; L.: Kluge s. u. nach
*neipan, *nīpan, germ.?, st. V.: nhd. dunkeln, sich verfinstern; ne. darken; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. nīpan, st. V. (1), dunkeln, sich verfinstern; L.: Seebold 356
*neiþa-, *neiþaz, *nīþa-, *nīþaz, germ., st. M. (a): nhd. Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit, Kampf, Streit; ne. zeal, envy (N.), hatred, fight (N.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *neiþa- (N.), *neiþan; Q.: PN; E.: s. idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: ae. nīþ, st. M. (a), Streit, Feindschaft, Angriff, Krieg, Hass, Übel; W.: afries. nīth 3, st. M. (a), Neid, Hass; nfries. nijd; W.: anfrk. nīth* 2, st. M. (a), st. F.?, Feindschaft, Missgunst; mnl. nijt, nijd, M., Zorn, Hass, Groll, Kampfeslust, Bösartigkeit, Neid; W.: ahd. nīd 44, st. M. (a), Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit; mhd. nīt, st. M., Groll, Eifersucht, Missgunst, Neid; nhd. Neid, M., Hass, Neid, DW 13, 550; L.: Falk/Torp 297, EWAhd 6, 928, Kluge s. u. Neid, Looijenga 154; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Nidada), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nidada, Nitigis, Nittiu, Niþijo)
*neiþa-, *neiþam, *nīþa-, *nīþam, germ., st. N. (a): nhd. Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit, Kampf, Streit; ne. zeal, envy (N.), hatred, fight (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *neiþa- (M.), *neiþan; Q.: PN; E.: s. idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: got. neiþ* 7, st. N. (a), Neid (, Lehmann N15); W.: an. nīð, st. N. (a), Schmähung, Verhöhnung; W.: s. ae. nīþ, st. M. (a), Streit, Feindschaft, Angriff, Krieg; W.: afries. nīth 3, st. M. (a), Neid, Hass; nfries. nijd; W.: afries. nēth, Sb., Eifer, Sorgfalt; W.: s. anfrk. nīth* 2, st. M. (a), st. F.?, Feindschaft, Missgunst; mnl. nijt, nijd, M., Zorn, Hass, Groll, Kampfeslust, Bösartigkeit, Neid; W.: as. nīth* 15, st. M. (a), Eifer, Anstrengung, Hass, Neid, Verfolgung; mnd. nīt, M., Feindschaft, Feindseligkeit, Neid; W.: s. ahd. nīd 44, st. M. (a), Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit; mhd. nīt, st. M., Groll, Eifersucht, Missgunst, Neid; nhd. Neid, M., Hass, Neid, DW 13, 550; L.: Falk/Torp 297, EWAhd 6, 928, Kluge s. u. Neid, Looijenga 154; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Nidada), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nidada, Nitigis, Nittiu, Niþijo)
*neiþan, germ.?, sw.? V.: nhd. neiden, beneiden; ne. envy (V.); Hw.: s. *neiþa-; E.: s. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: ahd. s. nīden* 1, sw. V. (1a), hassen, beneiden; mhd. nīden, st. V., sw. V., hassen; nhd. neiden, sw. V., „neiden“, mit Hass verfolgen, Neid empfinden, durch Neid vorenthalten (V.), DW 13, 554; L.: Seebold 356
*neiwan?, germ.?, st. V.: nhd. nachstellen; ne. persecute; E.: Etymologie unbekannt; L.: Seebold 357
*nējan, *nǣjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *nēan
*nem-, germ., sw. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); Hw.: s. *nemida-; E.: idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Falk/Torp 294
*nēma-, *nēmam, germ., st. N. (a): nhd. Nehmen; ne. taking (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. andanēm* 1, st. N. (a), „Entgegennahme“, Empfang, Empfangen, Annahme; W.: an. nām, st. N. (a), Nehmen, Unterricht; L.: Falk/Torp 293, Seebold 358
*neman, germ., st. V.: nhd. nehmen; ne. take (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *far-, *ga-, *te-, *uz-; E.: idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. niman 105, st. V. (4), nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen (, Lehmann N20); W.: an. nema (1), st. V. (4), nehmen, bekommen, auffassen, lernen; W.: ae. niman, neoman, nioman, st. V. (4), nehmen, annehmen, unternehmen; W.: afries. nima 250?, nema, st. V. (4), nehmen, ergreifen, rauben, hinnehmen; nnordfries. namme, V., nehmen; W.: anfrk. niman* 3, nimon*, st. V. (4), nehmen; mnl. nemen, V., nehmen, ergreifen, wegnehmen; W.: as. niman 49, neman, st. V. (4), nehmen, fassen, ergreifen, erhalten (V.); mnd. nemen, st. V., nehmen, ergreifen; W.: ahd. neman 515?, st. V. (4), nehmen, wegnehmen, ergreifen; mhd. nëmen, st. V., fassen, ergreifen, sich aneignen; nhd. nehmen, st. V., nehmen, ergreifen, an sich reißen, DW 13, 521; L.: Falk/Torp 293, EWAhd 6, 875, Seebold 357, Kluge s. u. angenehm, nehmen
Nemese, lat.-germ.?, FlN: nhd. Nims (Nebenfluss der Prüm); Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: lat. Herkunft?
Nemeta, germ.-lat., ON: nhd. Speyer; Hw.: s. Noviomagus; Q.: ON (3. Jh.); E.: germ. Herkunft, vom germ. Stamm der Nemeter
*nēmi-, *nēmiz, *nǣmi-, *nǣmiz, germ., Adj.: nhd. nehmbar, annehmbar, nehmend, zu ergreifen seiend; ne. acceptable; RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *nēmja-, *neman; E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. *nēms?, Adj. (i/ja), nehmend; W.: an. næmr, Adj., annehmbar; W.: s. mnl. gename, geneme, Adj., genehm, angenehm; W.: s. mnd. annāme, annēme, Adj., angenehm, willkommen; W.: ahd. nāmi 2, Adj., genehm, annehmbar, verständlich; L.: Heidermanns 424
*nemida, germ., Sb.: nhd. heiliger Weideplatz, Hain?; ne. sacred pasture, grove?; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; W.: s. ae. nime, Sb., Weideland; W.: as. nimid* 1, st. M. (a?, i?), Hain; L.: Falk/Torp 294
*nēmja-, *nēmjaz, *nǣmja-, *nǣmjaz, germ., Adj.: nhd. nehmbar, annehmbar, nehmend, zu ergreifen; ne. acceptable; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *nēmi-, *neman; E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. *nēms?, Adj. (i/ja), nehmend; W.: an. næmr, Adj., annehmbar; W.: ahd. nāmi 2, Adj., genehm, annehmbar, verständlich; W.: s. nhd. angenehm, Adj., angenehm; L.: Falk/Torp 293, Seebold 358, Kluge s. u. angenehm
*nemō-, *nemōn, *nema-, *neman, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker (M.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. *-nima?, sw. M. (n), Nehmer; W.: afries. *nama (2), *noma (2), sw. M. (n), Nehmer; W.: s. ahd. abanemo* 1, sw. M. (n), „Abnehmer“, etwas Annehmender, etwas Verrichtendter; L.: Seebold 358
*nēmō, *nǣmō, germ., st. F. (ō): nhd. Nehmen; ne. taking (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. nǣm, st. F. (ō), Nehmung, Nehmen, Empfang; W.: ae. nām, st. F. (ō), Ergreifung; W.: afries. *nōme, st. F. (ō), Nahme, Einnahme; W.: ahd. nāma* 4, st. F. (ō), „Wegnahme“, Beute (F.) (1), Beschlagnahme, Inbesitznahme; mhd. nāme, st. F., gewaltsames Nehmen, Raub, Beraubung; nhd. Nahme, F., Nehmen, Genommenes, DW 13, 301; L.: Falk/Torp 293, Seebold 358
*nenþan?, germ.?, st. V.: nhd. Mut fassen, streben; ne. dare, strive (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *nant-?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: s. ahd. ginindan* 2, st. V. (3a), etwas auf sich nehmen, unternehmen, wagen, sich erkühnen; mhd. genenden, sw. V., wagen, sich erkühnen; L.: Falk/Torp 292, Seebold 359
*nēpan, germ.?, sw. V.: nhd. streifen; ne. touch (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 292
*nepita, germ.?, Sb.: nhd. Katzenminze; ne. cat-mint, catnip; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. nepeta; E.: s. lat. nepeta, F., Katzenminze; vielleicht etruskischer Herkunft; W.: ae. næpte, nepte, nefte, sw. F. (n), Katzenminze; W.: ahd. nepita* 7, nefta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Katzenminze; s. nhd. (ält.) Nept, M., F., ein Kraut, DW 13, 609; L.: EWAhd 6, 848
*ner-, germ., V.: nhd. drehen, winden; ne. turn (V.), wind (V.); Hw.: s. *narwa-, *nōra-; E.: idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Falk/Torp 294
*ner-, germ., Adv.: nhd. unten; ne. down (Adv.); Hw.: s. *nurþa; E.: idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; L.: Falk/Torp 295
*ner-, germ., V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *nurnō; E.: idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; W.: mnd. narren, sw. V., knurren; W.: mhd. narren (2), nerren, sw. V., knurren; L.: Falk/Torp 294
*nerþ-, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Nerth)
*nerwa-, *nerwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *narwa-
*nesan, germ., st. V.: nhd. gerettet werden, sich nähren; ne. be (V.) saved, feed (V.) upon; RB.: got., ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; Q.: PN?; E.: idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: got. *nisan?, st. V. (5), genesen, gerettet werden; W.: ae. nesan, st. V. (5), gerettet werden, überleben, entkommen; W.: ae. nėrian, sw. V. (1), retten, schützen, befreien, verteidigen; W.: as. *nesan?, st. V. (5); W.: ahd. nesan* 1, st. V. (5), genesen, gesund werden, erlöst werden, sich retten; s. mhd. nësen, st. V., retten; L.: Falk/Torp 296, Seebold 259, Kluge s. u. genesen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 187 (Recinarius?)
*nest-, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Nestica)
*nest-, germ., sw. V.: nhd. knüpfen; ne. knot (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *nasta-, *nastjan; E.: vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: s. ae. nostle, sw. F. (n), Band (N.); L.: Falk/Torp 296
*nesta- (1), *nestam, *nista-, *nistam, germ., st. N. (a): nhd. Nest; ne. nest (N.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; W.: ae. nest (1), st. N. (a), Nest, Brut; W.: mnl. nest, M., Nest; W.: as. *nėst?, st. N. (a), Nest; mnd. nest, N., Nest; W.: ahd. nest (1) 12, st. N. (a), Nest; mhd. nest, st. N., Nest, Vogelnest, Lager; nhd. Nest, N., Nest, DW 13, 621; W.: s. ahd. nestilīn* (1), st. N. (a), Nestlein, kleines Nest; nhd. Nestlein, Nestel, N., kleines Nest, DW 13, 630; L.: Falk/Torp 297, EWAhd 6, 909, Kluge s. u. Nest
*nesta- (2), *nestam, germ., st. N. (a): nhd. Zehrung, Vorrat, Kost, Nahrung; ne. food, provisions (Pl.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 767; W.: an. nest (2), st. N. (a), Reisekost; W.: ae. nest (2), st. N. (a), Futter (N.) (1), Nahrung; W.: ahd. nest (2) 1, st. N. (a), Nahrung, Nahrungsmittel; L.: Falk/Torp 296, Seebold 359
*nesti-, *nestiz, germ., st. F. (i): nhd. Rettung; ne. rescue (N.); RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *nesan; W.: s. got. ganists 12=11, st. F. (i), Rettung, Heil, Erhaltung; W.: s. as. ginist 1, st. F. (ī). Erlösung; W.: s. ahd. ginist* 28, st. F. (i), Rettung, Heilung, Nahrung; mhd. genist, st. F., Heilung, Genesung, Entbindung, Rettung; nhd. (ält.) Genist, F., Genesen, Rettung, Sicherheit, DW 5, 3470; L.: Seebold 359
*nestja?, germ., Sb.: nhd. Nestel, Klammer; ne. string (N.), clamp (N.); RB.: got., an., afries.; E.: vgl. idg. *ned- (1), *ned-, V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: s. got. *nastilō?, sw. F. (n), Nestel; W.: an. nest (1), F., Nadel, Spange; W.: an. nisti, nist, N., Heftnadel; W.: s. afries. nēstla 1, sw. M. (n), Nestel, Binde; nfries. nest; L.: Falk/Torp 296
*nestjan (1), *nistjan, germ., sw. V.: nhd. nisten, Nest bauen; RB.: ae., ahd.; E.: s. *nesta-; W.: ae. nistan, sw. V. (1), nisten; W.: mnl. nesten, nisten, sw. V., ein Nest bauen, nisten; W.: mnd. nesten, sw. V., nisten, Nest machen, einnisten, festsetzen, in seinem Nest oder Haus hocken, niederlassen; W.: ahd. nisten* 5, sw. V. (1a), nisten, wohnen; mhd. nisten, sw. V., nisten, ein Nest bauen; nhd. nisten, sw. V., nisten, DW 13, 858; L.: Kluge s. u. nisten, EWAhd 6, 982
*nestjan (2), germ., sw. V.: Vw.: s. *nastjan
*net-, germ., V.: nhd. nass sein (V.); ne. be (V.) wet; Hw.: s. *nata-; E.: Etymologie unsicher, vielleicht von idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Falk/Torp 291
*nēþan?, germ.?, st. V.: nhd. unterstützen; ne. support (V.); RB.: got.; E.: Etymologie unsicher; idg. s. Falk/Torp 291; W.: got. niþan* 1, st. V. (5), helfen, unterstützen (, Lehmann N21); L.: Falk/Torp 291
*neþja-, *neþjaz, germ., st. M. (a): nhd. Abkömmling, Vetter; ne. descendant (M.), cousin; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311?; W.: got. niþjis 3, st. M. (ja), Verwandter (, Lehmann N22); W.: an. niðr (1), st. M. (ja?), Verwandter, Nachkomme; W.: ae. niþþas, st. M. (a) Pl., Männer; L.: Falk/Torp 292
*nēþlō, *nǣþlō, germ., st. F. (ō): nhd. Nadel; ne. needle (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: got. nēþla* 2, st. F. (ō), Nadel (, Lehmann N17); W.: an. nāl, st. F. (ō), Nadel; W.: ae. nǣdl, nǣþl, nētl, nēþl, st. F. (ō), Nadel; W.: afries. nēdle 8, nēlde, st. F. (ō), Nadel; saterl. nedle; W.: mnl. naelde, F., Nadel; W.: s. as. nāthla* 2, sw. F. (n), Nadel; mnd. natel, nadel, F., Nadel; W.: ahd. nādala 12, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nadel; mhd. nādel, nādele, st. F., sw. F., Nadel, Nähnadel; nhd. Nadel, F., Nadel, DW 13, 250; L.: Falk/Torp 288, EWAhd 6, 738, Kluge s. u. Nadel
*nēþō, germ., st. F. (ō): nhd. Ruhe, Gnade, Wohlwollen, Gunst; ne. rest (N.), mercy; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nēþōn; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. nēthe 30, nāthe, nēde, sw. F. (n), Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe, Schutz, Sorgfalt; W.: anfrk. nātha 1?, st. F. (ō), Gnade; W.: as. ginātha?, F., Gnade; mnd. gnāde?, F., Gnade; s. an. nāð, st. F. (ō), Gnade, Friede, Frieden, Ruhe; W.: s. ahd. ginādōn 21, sw. V. (2), erbarmen, schonen, Gnade erweisen; mhd. genāden, gnāden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), danken; s. nhd. gnaden, sw. V., „gnaden“, DW 8, 560; W.: s. ahd. ginādigōn* 2, sw. V. (2), besänftigen, gnädig sein (V.); mhd. genædigen, sw. V., wohlwollend sein (V.), freundlich sein (V.), gnädig sein (V.); nhd. gnädigen, sw. V., sich erbarmen, DW 8, 608; W.: s. ahd. gināden* 1, sw. V. (1a), sich erbarmen; mhd. genāden, gnāden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.), danken; nhd. gnaden, sw. V., „gnaden“, DW 8, 560; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Gnade
*nēþō-, *nēþōn, *nǣþō-, *nǣþōn, germ., sw. F. (n): nhd. Gnade, Gunst; ne. mercy; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nēþō; E.: Etymologie unbekannt; E.: s. idg. *nā- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; W.: afries. nēthe 30, nāthe, sw. F. (n), Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe; W.: s. anfrk. nātha 1?, st. F. (ō), Gnade; W.: s. as. nātha 1, st. F. (ō), Gnade; W.: s. ahd. ginādōn 21, sw. V. (2), erbarmen, schonen, Gnade erweisen; mhd. genāden, gnāden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.); s. nhd. gnaden, sw. V., „gnaden“, DW 8, 560; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Gnade
*neuda-, *neudaz, germ., st. M. (a): nhd. Drang, Verlangen, Wunsch; ne. urge (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (2./3. Jh.); E.: vgl. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; W.: got. *niuþs, st. M. (a)?, Verlangen; W.: ae. níed (2), néod, st. F. (ō), Wunsch, Verlangen, Eifer; W.: afries. niōd 3, Sb., Bedarf, Vorteil, Annehmlichkeit; nfries. njoe; W.: anfrk. niod* 2, st. M. (a)?, Adj.?, Verlangen; W.: as. niud 7, st. M. (a), Verlangen, Begier; mnd. nüt, M., Verlangen, Bedarf, Streben; W.: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?), Verlangen, Begierde, Sehnsucht; mhd. niet, st. M., Eifer; L.: Falk/Torp 299, Kluge s. u. niedlich; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 172 (Neudis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Neudi, Neuto?)
*neudō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Verlangen; ne. urge (N.); Hw.: s. *neuda-; E.: vgl. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Kluge s. u. Not
*neuhsjan, germ., sw. V.: nhd. wittern, untersuchen; ne. scent (V.), examine; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: keine sichere Etymologie; vgl. idg. *neuks-?, *neus-?, V., wittern, schnüffeln, spüren, Pokorny 768?; idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., drehen, weben, spinnen, nähen, Pokorny 973?; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: got. *niuhsjan?, sw. V. (1), auskundschaften, heimsuchen; W.: an. nȳsa, sw. V. (1), untersuchen, spähen; W.: ae. níosan, sw. V. (1), ausfindig machen, besichtigen, besuchen, angreifen; W.: ae. néosian, néosan, sw. V. (2, 1), ausfindig machen, besichtigen, besuchen; W.: as. niusian* 1, sw. V. (1a), versuchen; W.: ahd. niusen* 2, sw. V. (1a), versuchen, sich bemühen; mhd. niusen, niesen, sw. V., versuchen, erproben; L.: Falk/Torp 299, EWAhd 6, 992
*neuī-, *neuīn, *niwī-, *niwīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Erneuerung; ne. renewal; RB.: ahd.; Hw.: s. *neuja-; E.: s. idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; W.: ahd. niuwī* 8, st. F. (ī), Erneuerung, Neuheit, Noviziat; mhd. niuwe, niwe, st. F., Neusein, Frischsein, Neuheit, Erneuerung; nhd. Neue, F., Neusein, Neuheit, Neumond, DW 13, 659; L.: Heidermanns 426, EWAhd 6, 1002
*neuiþō, *neueþō, *niwiþō, *niweþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Neuheit; ne. novelty; RB.: got.; E.: s. *neuja-; W.: got. niujiþa* 1, st. F. (ō), Neuheit; L.: Heidermanns 426
*neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, germ., Adj.: nhd. neu; ne. new; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: got. niujis 26=25, Adj. (ja), neu, jung (, Lehmann N23); W.: an. nȳr, Adj., neu; W.: ae. níewe, nīwe, néowe, Adj. (ja), neu, frisch, unerhört, unversucht; W.: s. ae. nī- (2), Präf., neu; W.: afries. nīe 18, nī (3), Adj., neu; saterl. nuj, Adj., neu; W.: s. afries. *nīa, sw. V. (1), neuern, erneuern; W.: anfrk. nūwi* 1, Adj., neu; mnl. nieuwe, Adj., neu, jung, frisch; W.: as. niuwi* 4, nīgi*, Adj., neu; mnd. nîe, nîwe, nüwe, Adj., neu, neugeschaffen; W.: ahd. niuwi* 134, Adj., neu, jung, frisch; mhd. niuwe, Adj., neu, frisch; nhd. neu, Adj., Adv., neu, DW 13, 644; L.: Falk/Torp 298, EWAhd 6, 998, Heidermanns 425, Kluge s. u. neu, Looijenga 203; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 172 (Neviogastus, Nevitta), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Neufila?, Neufred, Neviogast, Nevitto, Nevitta, Niobaudis, Niujil, Niuwila, Nivard)
*neujan, *niwjan, germ., sw. V.: nhd. erneuern; ne. renew; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *neuja-; E.: s. idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: got. *niujan?, sw. V. (1), erneuern, sich erneuern; W.: s. afries. *nīa, sw. V. (1), neuern, erneuern; W.: as. niuwian* 1, nigean, sw. V. (1a), erneuern; W.: ahd. niuwen* 1, sw. V. (1a), erneuern, zerschmettern; L.: Heidermanns 426
*neujōn, *niwjōn, germ., sw. V.: nhd. erneuern; ne. renew; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *neuja-; E.: s. idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: ae. níewian, nīwian, sw. V. (2), erneuern, wiederherstellen; W.: ahd. niuwōn* 11, sw. V. (2), erneuern, wiederherstellen, aufs neue tun; mhd. niuwen (1), sw. V., erneuern, sich erneuern; nhd. (ält.) neuen, sw. V., neu werden, neu machen, DW 13, 659; L.: Heidermanns 426, EWAhd 6, 1007
*neun, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *newun
*neundō-, *neundōn, *neunda-, *neundan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *newundōn
*neurō-, *neurōn, *neura-, *neuran, germ., sw. N. (n): nhd. Niere; ne. kidney; RB.: an., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; W.: an. nȳra, sw. N. (n), Niere; W.: mnl. nire, niere, Sb., Niere; W.: mnd. nêre, sw. F., Niere; W.: ahd. nioro* 25, sw. M. (n), Niere, Lende, Hode, Hoden; mhd. niere, sw. M., Niere, Lende; nhd. Niere, F., Niere, DW 13, 831; L.: Falk/Torp 289, EWAhd 6, 964, Kluge s. u. Niere
*neutan, germ., st. V.: nhd. einfangen, genießen, nützen; ne. catch (V.), enjoy; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-; E.: idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: got. niutan 2, st. V. (2), treffen, erreichen, einer Sache froh sein (V.) (, Lehmann N26); W.: an. njōta, st. V. (2), genießen, benutzen; W.: ae. néotan, st. V. (2), genießen, gebrauchen; W.: afries. niāta 7, st. V. (2), genießen; s. genietjen, V., genießen; W.: anfrk. nietan* 3, nieton, st. V. (2), genießen, nutzen, besitzen; mnl. nieten, V., genießen; W.: as. niotan 11, neotan, st. V. (2b), genießen, benutzen, sich erfreuen; mnd. nêten, st. V., genießen, sich; W.: ahd. niozan 120, st. V. (2b), nutzen, etwas nutzen, genießen, gebrauchen; mhd. niezen, st. V., gebrauchen, benutzen, genießen; nhd. nießen, st. V., „nießen“, genießen, DW 13, 838; L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Kluge s. u. genießen, Genosse
*neutja-, *neutjaz?, *nutja-, *nutjaz, germ., Adj.: nhd. nütz, nütze, brauchbar; ne. useful; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *neutan, *nuti-; E.: idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: got. *nuts?, Adj. (i), nütz, nützlich, brauchbar; W.: an. nȳtr, Adj., nützlich; W.: ae. nytt (2), Adj., nütze, nützlich, wohltätig, hilfreich; W.: afries. nette (2) 9, Adj., nützlich, brauchbar; saterl. nut, Adj., nützlich; W.: mnl. nutte, Adj., nützlich, vorteilhaft, von Nutzen seiend; W.: as. nutti* 1, Adj., nütze, nützlich, brauchbar; mnd. nütte, Adj., nützlich, brauchbar; W.: ahd. nuzzi* 26, Adj., nütze, nützlich, dienlich, nutzbringend, geeignet; mhd. nütze, Adj., nützlich, nütze, nutzbringend; nhd. nütze, Adj., nütze, Nutzen bringend, nützlich, DW 13, 1022; L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns 426, EWAhd 6, 1088, Kluge s. u. nütze
*newun, *neun, germ., Num. Kard.: nhd. neun; ne. nine; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; W.: got. niun 5, krimgot. nyne, Num. Kard., neun (, Lehmann N25); W.: an. nīu, Num. Kard., neun; W.: ae. nigun, nigon, Num. Kard., neun; W.: afries. nigun 36, niugun, niogen, Num. Kard., neun; saterl. njugen, Num. Kard., neun; W.: anfrk. nigon, Num. Kard., neun; mnl. neghen, negen, Num. Kard, neun; W.: as. nigun 11, Num. Kard., neun; mnd. negen, Num. Kard., neun; W.: ahd. niun 18, Num. Kard., neun; mhd. niun, Num. Kard., neun; nhd. neun, Num. Kard., neun, DW 13, 679; L.: Falk/Torp 295, EWAhd 6, 985, Kluge s. u. neun
*newundō-, *newundōn, *newunda-, *newundan, *neundō-, *neundōn, *neunda-, *neundan, germ., Num. Ord.: nhd. neunte; ne. ninth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *newun; E.: idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; W.: got. niunda* 4, Num. Ord. (= sw. Adj.), neunte; W.: an. niundi, Num. Ord., neunte; W.: ae. nigoþa, Num. Ord., neunte; W.: afries. nigunda 17, niugunda, niugenda, Num. Ord., neunte; saterl. njugende, Num. Ord., neunte; W.: as. nigundo* 2, nigutho*, Num. Ord., neunte; mnd. negede, Num. Ord., neunte; W.: ahd. niunto 15, Num. Ord. nhd. neunte; mhd. niunde, Num. Ord., neunte; nhd. neunte, Num. Ord., neunte, DW 13, 684; L.: Falk/Torp 295
*ni, germ., Adv.: nhd. nieder; ne. down (Adv.); Hw.: s. *niþai, *niþanō, *niþra; E.: idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; L.: Falk/Torp 296
*ni, germ., Negationspartikel, Konj.: nhd. dass nicht, nicht; ne. not to; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; W.: got. ni 1302=1300, Partikel, nicht (, Lehmann N18); W.: got. nei 2, neg. Partikel, nicht; W.: an. nī, Konj., und nicht, dass nicht; W.: ae. ne (2), ni (2), Konj., noch auch; W.: ae. ne (1), ni (1), Adv., nicht; W.: ae. ni-, Präf., nicht; W.: ae. nā, nō, Adv., Konj., nie, nicht, nein; W.: afries. ne 150?, ni, en (3), Adv., nicht, noch, denn; W.: afries. n-, Präf., nicht; W.: anfrk. ne 73, ni, Konj., Negationspartikel, nicht; W.: as. ne 780, ni, Adj., Konj., Negationspartikel, nicht, dass nicht; mnd. ne, Adv., Negationspartikel, nicht; W.: ahd. ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; s. mhd. ne, Negationspartikel, nicht; L.: Falk/Torp 288
*nibula-, *nibulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *nebula-
*nidwō?, germ.?, st. F. (ō): nhd. Rost (M.) (2); ne. rust (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *nei- (2), *neii̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760; W.: got. nidwa 2, st. F., (ō, wō), Verzehren, Rost (M.) (2) (, Lehmann N19); L.: Falk/Torp 298
*nifti-, *niftiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *nefti-
*nīhwela-, *nīhwelaz, *nīhwila-, *nīhwilaz?, *nīhwula-, *nīhwulaz, *nīwula-, *nīwulaz, germ., Adj.: nhd. abfallend, niedrig; ne. descending (Adj.), low; RB.: ae., mnl., mnd.; E.: idg. *kneigᵘ̯ʰ-, *kneib-?, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608?; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: ae. niowol, neowol, neol, nihol, Adj., kopfüber, gebeugt, geneigt, niedergeworfen, tief; W.: mnl. niel, Adv., vornüber auf den Boden geworfen; W.: mnd. nîgel, nule, Adv., vornüber, vorwärts über; L.: Falk/Torp 297, Heidermanns 427
*nīhwula-, *nīhwulaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nīhwela-
*nikwes, germ., Sb.: Vw.: s. *nikwis
*nikwis, *nikwisi, *nikwes, *nikwus, germ., Sb.: nhd. Nixe, Wassergeist; ne. waterspirit; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *neigᵘ̯-, V., waschen, Pokorny 761; W.: an. nykr (1), M., Wasserdämon, Nilpferd; W.: ae. nicor, M., Wassergeist, Flusspferd, Walross; W.: mnl. nicker, M., Wasserelf, Nix; W.: mnd. necker, M., Wasserelf, Nix; W.: ahd. nihhus 25, nichus, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; s. mhd. nickes, st. N., Wassergeist, Nix, Krokodil; L.: Falk/Torp 297, EWAhd 6, 956, Kluge s. u. Nix
*nikwisi, germ., Sb.: Vw.: s. *nikwis
*nikwus, germ., Sb.: Vw.: s. *nikwis
*nīpan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *neipan
*nista-, *nistam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *nesta- (1)
*nistjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *nestjan
*nit-?, germ.?, sw. V.: nhd. schmähen; ne. calumniate; E.: s. idg. *neid- (1), V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Falk/Torp 297
*nīþa-, *nīþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *neiþa- (M.)
*nīþa-, *nīþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *neiþa- (N.)
*niþai, germ., Adv.: nhd. nieder, unter; ne. down (Adv.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312; W.: ae. neoþan, Adv., nieder, herab, hinab; W.: s. ae. niþ, N., Abgrund; W.: afries. nitha* 1?, netha, Adv., herab, hinab; W.: ahd. nida (1) 2, Präp. nhd. unter; s. nhd. (dial.) nieder, Präp., unterhalb, DW 13, 748; L.: Falk/Torp 297
*niþanō, germ., Adv.: nhd. von unten; ne. from below; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312; W.: an. neðan, Adv., von unten her; W.: ae. niþan, Adv., nieden, unten, von unten; W.: anfrk. nithana 3, Adv., unten; mnl. nedene, Adv., nieden; W.: as. nithana 1, Adv., von unten; mnd. neden, Adv., unten, unterhalb; W.: ahd. nidana 7, Adv., unten, unterhalb; s. nhd. (ält.) nieden, Adv., Präp., „nieden“, DW 13, 742; L.: Falk/Torp 297, Kluge s. u. nieden
*niþarai, germ., Adv.: nhd. nieder; ne. down (Adv.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *niþra; E.: s. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., in, nieder, Pokorny 312; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: an. niðr (2), Adv., nieder, abwärts; W.: anfrk. nither-, Präf., nieder...; W.: as. nithar 6, nither, Adv., Suff., herab, nieder; mnd. neder, Adv., nieder; W.: ahd. nidar 43, Präp., Adv., Präf., unter, nieder, abwärts, unten, herab; mhd. nider, Adv., hinab, hinunter, herunter, nieder; nhd. nieder, Adv., Präp. (ält.-dial.), hinunter, abwärts, DW 13, 743; L.: Falk/Torp 297
*nīþjan, germ., sw. V.: nhd. neiden, beneiden, missgönnen; ne. envy (V.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *neiþa- (N.), *neiþa- (M.), *neiþan; E.: idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760; s. idg. *nei- (3), Präp., Adj., in, nieder, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312; W.: an. nīða, sw. V. (1), schmähen; W.: anfrk. nīthen, sw. V., feidnlich gesinnt sein (V.), verabscheuen; mnl. niden, sw. V., beneiden, neidisch sein (V.); W.: mnd. niden, V., neiden; W.: ahd. nīden* 1, sw. V. (1a), hassen, beneiden; mhd. nīden, st. V., sw. V., hassen; nhd. neiden, sw. V., „neiden“, mit Hass verfolgen, Neid empfinden, durch Neid vorenthalten (V.), DW 13, 554; L.: Falk/Torp 298
*niþō, germ.?, Adv.: nhd. nieder, unten; ne. down (Adv.); Hw.: s. *niþai; E.: s. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312; W.: ae. neoþan, Adv., nieder, herab, hinab; L.: Falk/Torp 297
*niþra, germ., Adv.: nhd. nieder; ne. down (Adv.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *niþarai; E.: s. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., in, nieder, Pokorny 312; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: an. niðr (2), Adv., nieder, abwärts; W.: ae. niþer, neþer, neoþer, Adv., unten; W.: afries. nither 1?, nether, nethre, Präf., nieder...; W.: afries. nithera 15, nithere, nethera, Adj., niedere, untere; W.: anfrk. nither-, Präf., nieder...; mnl. neder, Adv., Präp., nieder; W.: as. nithar 6, nither, Adv., Suff., herab, nieder; mnd. neder, Adv., nieder; W.: ahd. nidar 43, Präp., Adv., Präf., unter, nieder, abwärts, unten; mhd. nider, Adv., hinab, hinunter, herunter, nieder; nhd. nieder, Adv., Präp. (ält.-dial.), hinunter, abwärts, DW 13, 743; L.: Falk/Torp 297, EWAhd 6, 941, Kluge s. u. nieder
*niwī-, *niwīn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *neuī
*niwiþō, *niweþō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *neuiþō
*niwja-, *niwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *neuja-
*niwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *neujan
*niwjōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *neujōn
*nīwula-, *nīwulaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nīhwela-
*nōbrja-, *nōbrjaz?, germ.?, Adj.: nhd. knapp, rasch; ne. narrow, quick; RB.: an.; E.: s. idg. *snēbʰri-?, *nēbʰri-?, snōbʰri-, *nōbʰri-?, Adj., eng, dünn, schmal, Pokorny 973; W.: an. nœfr, næfr (2), Adj., tüchtig; L.: Falk/Torp 292, Heidermanns 427
*nōga-, *nōgaz, *nōha-, *nōhaz, germ., Adj.: nhd. genug seiend, genügend; ne. sufficient; RB.: afries., anfrk.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: afries. *nōch, Adv., genug seiend; nnordfries. nog, Adv., genug seiend; W.: s. anfrk. *nuhti?, *nuht?, st. F. (i); W.: s. mnl. genoech, Adj., genug, reichlich; L.: Falk/Torp 298, Seebold 356, Kluge s. u. genug
*nōgjan, *nōhjan, germ., sw. V.: nhd. genügen, hinreichen, reichen; ne. suffice; RB.: an.; Vw.: s. *ga-; E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: an. nœgja, sw. V. (1), genügen; L.: Falk/Torp 289, Heidermanns 428
*nōgōn, germ.?, sw. V.: nhd. genügen; ne. suffice; RB.: afries.; E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: afries. nōgia 3, sw. V. (2), genügen; nfries. noagjen, V., genügen; L.: Heidermanns 428
*nōha-, *nōhaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nōga-
*nōhjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *nōgjan
*nōmijan, germ.?, sw. V.: nhd. nehmen; ne. take (V.); E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763
*nōmnjan, germ., sw. V.: nhd. nennen; ne. name (V.); RB.: afries., mnd., mhd.; E.: s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: afries. nōmia 1?, sw. V. (2), nennen; W.: mnd. nomen, sw. V., nennen, benennen; W.: mhd. nuomen, sw. V., nennen, benennen, abrufen; L.: Falk/Torp 294
*nōpi-, *nōpiz?, germ.?, Adj.: nhd. knapp; ne. narrow; RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. nēpflōd, st. M. (a), niedrige Ebbe; L.: Falk/Torp 293
*nōra-, *nōram?, germ.?, st. N. (a): nhd. Vereinigung, Sund; ne. strait; RB.: an.; E.: s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: an. nōr (2), st. N. (a), Landenge, schmale Bucht; L.: Falk/Torp 294
*nōrþa?, germ.?, Sb.: nhd. Kraft; ne. power; Q.: PN (100); E.: idg. *nō̆ro-, Adj., männlich, kräftig, Pokorny 765; s. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765
*nōsta-, *nōstaz, germ., st. M. (a): nhd. Trog; ne. trough; RB.: ae.?, afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. næster, Sb., Becher, Napf; W.: afries. nōst 2, st. M. (a), Trog, Viehtrog, Wassertrog; nnordfries. nost
*nōtō, germ.?, st. F. (ō): nhd. großes Netz; ne. large net; RB.: an.; E.: idg. *nōdo-, Sb., Geknüpftes, Knoten (M.), Pokorny 758; vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: an. nōt, st. F. (ō), Netz; L.: Falk/Torp 291
*nōtō-, *nōtōn, *nōta-, *nōtan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schiffshinterteil; ne. stern; RB.: got.; E.: vgl. idg. *nōt-?, *nət-?, Sb., Hintern?, Rücken (M.)?, Pokorny 770?; W.: got. nōta* 1, sw. M. (n), Achterdeck, Schiffshinterteil (, Lehmann N28); L.: Falk/Torp 298
Novaesium, Castra Novesia, lat.-germ., ON: nhd. Neuß; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft
Novaision, gr.-germ., ON: nhd. Novaision (Naumburg in Hessen?); Q.: ON; E.: Herkunft unklar
Noviomagus, lat.-germ., ON: nhd. Neumagen bei Bernkastel; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. oder kelt. Herkunft, kelt. *mago-, Sb., Ebene
Noviomagus, lat.-germ., ON: nhd. Speyer; Hw.: s. Nemeta; Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft
Noviomagus, lat.-germ., ON: nhd. Nimwegen; Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt.-lat. Herkunft, kelt. *mago-, Sb., Ebene
*nōwwan, germ., st. V.: nhd. schaben, reiben; ne. scrape, rub (V.); Vw.: s. *bi-; E.: Etymologie unbekannt
*nōzjan, germ.?, sw. V.: nhd. beleben, unterhalten (V.); ne. revive, support (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: an. nœra, sw. V. (1), erfrischen, ernähren; L.: Falk/Torp 296
*nu-, germ., sw. V.: nhd. drängen, nötigen, quälen; ne. urge (V.), torment (V.); Hw.: s. *naudi-; E.: idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Falk/Torp 298
*nū, germ., Adv.: nhd. nun, jetzt; ne. now; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nū̆, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: got. nū 231=229, Adv., Konj., nun, jetzt, also, folglich, demnach (, Lehmann N29); W.: an. nū, Adv., nun, jetzt; W.: ae. nū (1), Adv., nun, jetzt, soeben; W.: ae. nū (2), Konj., da, weil, als, insofern; W.: afries. nū 20, Adv., nun, dann; saterl. nu, Adv., nun, dann; W.: anfrk. nū 1, Adv., nun; mnl. nu, nou, Adv., nun, jetzt, in diesem Moment, nun da; W.: as. nū 159, Adv., Konj., nun, jetzt, da nun, wenn nun, da; mnd. nū, Adv., Konj., jetzt, gegewärtig; W.: ahd. nū 1119?, nu, no, Adv., Konj., nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort; mhd. nū̆, Adv., Konj., nun, jetzt, da, als, während; nhd. nun, Adv., nun, DW 13, 982; L.: Falk/Torp 298, Kluge s. u. nun
*nugan, germ., Prät. Präs.: nhd. genügen; ne. suffice; Hw.: s. *nahan; E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., erreichen, erlangen, reichen, Pokorny 316
*nuhta-, *nuhtaz, germ., Adj.: nhd. erreicht, genug seiend; ne. sufficient; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: s. afries. noch 1, nach, Adv., noch; nfries. nog, Adv., noch; W.: s. anfrk. noh 6?, Adv., Konj., noch; mnl. noch, nocht, Adv., noch, nochmals, später noch; W.: s. as. noh (1) 40, Konj., noch, und nicht; mnd. noch, Konj., noch, bis jetzt; W.: s. ahd. noh 979, Adv., Konj., noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch; mhd. noch, Adv., Konj., noch, noch heute, gleichwohl, dennoch; nhd. noch, Adv., noch, DW 13, 866; L.: EWAhd 6, 1015
*nuhti-, *nuhtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Genüge, Fülle; ne. sufficiency, plenty; RB.: ae.; Vw.: s. *ga-; E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, nähern, erlangen, Pokorny 316; W.: ae. *nyht, *niht, st. F. (i)?, st. N. (i), Genüge?; L.: Falk/Torp 289, Seebold 355
*numfti-, *numftiz, germ., st. F. (i): nhd. Nehmen, Aufnahme, Wegnahme; ne. reception; RB.: got., anfrk., ahd.; Hw.: s. *neman; E.: vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. *numts?, st. F. (i), Nehmen, Annahme; W.: anfrk. *nunst?, st. F. (i); W.: ahd. numft 3, st. F. (i), Aufnahme, Wegnahme, Raub; mhd. numft, st. F., Nehmen der Freiheit; L.: Seebold 258, EWAhd 6, 1067
*numjō-, *numjōn, *numja-, *numjan, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker (M.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *neman, *numōn; W.: got. *numja?, sw. M. (n), Nehmer; W.: s. ahd. nōtnumo* 1, nōtnumeo, sw. M. (n), Räuber; L.: Seebold 358
*numō-, *numōn, *numa-, *numan, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker (M.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *neman, *numjōn; E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. *numa, sw. M. (a), Nehmer; W.: s. afries. erfnama 26, erfnema, erfnoma, sw. M. (n), „Erbnehmer“, Erbe (M.); nfries. erfnama, M., Erbe (M.); W.: s. ahd. sigunomo* 4, siginomo*?, sw. M. (n), Sieger; L.: Seebold 358
*numula-, *numulaz, germ., Adj.: nhd. fassend; ne. taking (Adj.); RB.: ae.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. numul, numol, Adj., fassend, geräumig, schnell auffassend, zufassend, beißend; L.: Heidermanns 429
*nun-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nonnilo?, Nunnich, Nunnin, Nunnio)
*nurnō?, germ.?, st. F. (ō): nhd. Norne; ne. Norn; RB.: an.; E.: s. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; W.: an. norn, st. F. (ō), Schicksalsgöttin; L.: Falk/Torp 204
*nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, germ., Adj.: nhd. nördlich; ne. northern; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *nurþa- (M.); E.: s. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; W.: got. *naúrþs?, Adj. (a), nördlich; W.: an. norðr (2), Adv., nordwärts; W.: ae. norþ (1), Adj., nördlich; W.: afries. north (2) 11, Adj., nordwärts, nach Norden; W.: s. ahd. nordrōni 5, nordarōni*, Adj., nördlich; W.: s. ahd. nordanōnti* (1) 1?, Adj., nördlich; L.: Falk/Torp 295, Kluge s. u. Nord
*nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, germ., st. M. (a): nhd. Norden; ne. north (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nurþa- (Adj.); Q.: PN; E.: s. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; W.: s. an. norðr (1), st. N. (a), Norden; W.: afries. north (1) 3, st. M. (a), Norden; nfries. noard; W.: anfrk. *north?, st. N. (a), st. M. (a), Norden; W.: s. as.? north* 1, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Norden; mnd. nort, N., Norden; W.: ahd. nord* (1) 5?, st. N. (a), st. M. (a?), Norden, Nordwind; s. nhd. Nord, M., Norden, nördliche Länder, Nordwind, DW 13, 887; L.: Falk/Torp 295, EWAhd 6, 1025, Kluge s. u. Nord; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nordoala, Nordoulf, Nordulf)
*nurþra-, *nurþraz, germ., Adj.: Vw.: s. *nurþa- (Adj.)
*nurþra-, *nurþraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *nurþa- (M.)
*nus, germ., F.: nhd. Nase; ne. nose (N.); RB.: ae., afries.; E.: idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: ae. nosu, st. F. (ō), Nase; W.: afries. nose 32, st. F. (ō), Nase; nnordfries. naas, nös; L.: Falk/Torp 295
*nustō, germ., st. F. (ō): nhd. Verknüpfung; ne. knotting (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: ae. nostle, sw. F. (n), Band (N.); W.: s. as. nuska* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spange; mnd. nusche, F., Spange; W.: ahd. nusta 4, st. F. (ō), Verbindung, Band, Schnalle, Schlinge; L.: Falk/Torp 296
*nustri-, *nustriz, germ., st. F. (i): nhd. Nüster; ne. nostril; RB.: ae., afries.; E.: idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: ae. nosþirl, nosþyrl, N., Nüster; W.: afries. noster 20, nostern, Sb., Nasenloch, Nüster; L.: Falk/Torp 296
*nuta-, *nutam, germ., st. N. (a): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: an., afries.; Hw.: s. *nuti-; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: an. not, st. N. (a) Pl., Nutzen (M.), Vorteil; W.: afries. note 3, not, F.?, st. N. (a), Ertrag, Ernteertag, Feldfrucht; L.: Seebold 361
*nuti-, *nutiz, germ., Adj.: nhd. nützlich, nütze, brauchbar; ne. useful; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *un-; Hw.: s. *neutja-; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: got. *nuts?, Adj. (i), nütz, nützlich, brauchbar; W.: an. *nytr, Adj., gebend?; W.: ae. nytt (2), Adj., nütze, nützlich, wohltätig, hilfreich; W.: ae. *note, Adj., nütz; W.: afries. *nett (1), Adj., nütze, nützlich; W.: mnl. nutte, Adj., nützlich, vorteilhaft, von Nutzen seiend; W.: as. nutti* 1, Adj., nütze, nützlich, brauchbar; mnd. nütte, Adj., nützlich, brauchbar; W.: ahd. nuzzi* 26, Adj., nütze, nützlich, dienlich, geeignet; mhd. nütze, Adj., nützlich, nütze, nutzbringend; nhd. nütze, Adj., nütze, Nutzen bringend, nützlich, DW 13, 1022; L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns 429, EWAhd 6, 1088, Kluge s. u. nütze, Nutzen
*nutī-, *nutīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *nuti-; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: ahd. nuzzī* 17?, st. F. (ī), Nutzen (M.), Benutzung, Vorteil, Nutznießung, Nützliches, Anwendung, Ertrag; mhd. nütze, st. F., Nutzen (M.), Vorteil, Genuss; nhd. (ält.) Nütze, F., Nutzen (M.), DW 13, 1025; L.: Heidermanns 430
*nutiþō, *nuteþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Nutzen (M.), Wohl; ne. profit (N.); RB.: ahd.; E.: s. *nuti-; W.: ahd. nuzzida 9, st. F. (ō), Nutzen (M.), Wohl, Vorteil, Wert, Gebrauch, Aufwand, Nützlichkeit; L.: Heidermanns 430
*nutja-, *nutjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *neutja-
*nutja-, *nutjaz, westgerm., Adj.: Vw.: s. *neutja-
*nutjan, germ., sw. V.: nhd. ergreifen, nützen, nutzen; ne. seize, use (V.); RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *nuti-, *nutōn; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: afries. notia 1?, sw. V. (2), nutzen, benutzen; W.: afries. *netta, sw. V. (1), nutzen, genießen; W.: mnl. nutten, sw. V., nutzen, nützen; W.: s. as. nôtian*? 1, as, sw. V. (1a?), zugesellen; mnd. nôten, sw. V., sich zugesellen, sich gleichstellen; W.: ahd. nuzzen* 2, sw. V. (1a), nutzen, bebauen; mhd. nutzen, sw. V., gebrauchen, benützen; s. nhd. nutzen, nützen, sw. V., nutzen, nützen, genießen, Nutzen ziehen, gebrauchen, DW 13, 1029; L.: Falk/Torp 299, EWAhd 6, 1087, Heidermanns 430
*nutjō, germ., st. F. (ō): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; Hw.: s. *nuti-; E.: s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: an. nyt, st. F. (jō), Nutzen (M.), Vorteil; W.: ae. notu, st. F. (ō), Gebrauch, Genuss, Nutzen (M.), Beschäftigung; W.: ae. nytt (1), nyt, st. F. (jō), Nutzen (M.), Vorteil, Pflicht (F.) (1), Amt, Sorge, Aufsicht; W.: afries. nette (3), nett (2), Sb., Nutzen (M.), Vorteil; W.: mnd. nutte, F., Nutzen (M.); L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns 430
*nutō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *nuti-; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: ae. notu, st. F. (ō), Gebrauch, Genuss, Nutzen (M.), Beschäftigung; L.: Seebold 361
*nutōn, germ., sw. V.: nhd. benutzen, gebrauchen; ne. use (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *nuti-, *nutjan; E.: s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: an. nytja, *nutjōn, sw. V. (2), melken; W.: ae. nyttian, sw. V. (2), benützen, benutzen, genießen; W.: ahd. nuzzōn* 2, sw. V. (2), nutzen, genießen, verbringen; s. mhd. nutzen, sw. V., gebrauchen, benützen; s. nhd. nutzen, nützen, sw. V., nützen, DW 13, 1029; L.: Heidermanns 430, EWAhd 6, 1087
*nutti-, *nuttiz, germ.?, Sb.: nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: mnd.; E.: idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: s. mnd. nüttinge, F., Benutzung; vgl. afries. nuttinge 1, st. F. (ō), Gebrauch, Benutzung