kā*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kaha*; Hw.: vgl. as. kā*
kāa, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kaha*
ka.achata 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 1 (ka.achata)
kabuz 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kopfkohl, Weißkohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; ÜG.: lat. (capudaris) Gl, (caputium) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lw. lat. caputium; E.: s. lat. caputium, N., Kopfkohl?; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: mhd. kabez, st. M., weißer Kopfkohl; s. nhd. Kabiß, Kabis, M., weißer Kopfkohl, DW 11, 9; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 2 (kabuz), EWAhd 5, 334
kac..., ahd.: Vw.: s. kah...
kachala*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kahhala*
kachawem 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 2 (kachauuem)
kaf* 4, ahd., st. N. (a): nhd. Kaff (N.) (2), Spreu; ne. chaff (N.); ÜG.: lat. (floccus) Gl, palea Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 5, 335; W.: mhd. Kaf, st. N., Getreidehülse, Spreu; nhd. Kaff, N., Fruchthülse, Hülse des ausgedroschenen Getreides, DW 11, 20; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 3 (kaf), EWAhd 5, 335
*kafil?, ahd., st. M. Pl. (a?): Hw.: vgl. as. kaflos*
kafs 5, kefs*, ahd., Sb.: nhd. Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; ne. box (N.), capsule; ÜG.: lat. (apsis) Gl, capsa Gl; Hw.: vgl. as. kaps*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. capsa; E.: s. lat. capsa, F., Kapsel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. mhd. kafse, kafs, kefse, kefs, sw. F., st. F., Kapsel, Behälter, Reliquienbecher; s. nhd. Kafse, F., Reliquienkapsel, DW 11, 26; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 3 (kafsa/kafs), EWAhd 5, 336
kafsa 15, kapsa, kefsa, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter, Kästchen; ne. box (N.), capsule; ÜG.: lat. buticula Gl, capsa Gl, capsella Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. capsa; E.: s. lat. capsa, F., Kapsel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. kafse, kafs, kefse, kefs, sw. F., st. F., Kapsel, Behälter, Reliquienbecher; nhd. Kafse, F., Reliquienkapsel, DW 11, 26; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 3 (kafsa), 5, 38 (kapsa), 5, 67 (kefsa), ChWdW8 173a (kafsa), ChWdW9 457a (kafsa), EWAhd 5, 336, EWAhd 5, 398, EWAhd 5, 442; Son.: Sglr09 = Weltenburger Inventar kirchlicher Geräte (Wien, Österreichische Nationalbibliothek 1234), Tgl026 = Würzburger Samuel-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 18), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kafteri* 1, kaftēri*, ahd., st. M. (ja): nhd. Bienenkorb, Korb; ne. bee-hive; ÜG.: lat. alvearium Gl; Q.: Gl (765); I.: Lw. lat. capistērium; E.: s. lat. capistērium, scaphistērium, N., Wurfschaufel; gr. σκαφιστήριον (skaphistḗrion), N., Wurfschaufel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: nhd. Käfter, N., kleiner Abstellraum, DW 11, 26; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 3 (kaftêri), ChWdW8 173a (kaftēri), EWAhd 5, 337
kaftēri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kafteri*
ka.gent 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 4 (ka.gent)
kaha* 7, kāa, kā*, ahd., sw. F. (n): nhd. Dohle, kleine Krähe; ne. jackdaw; ÜG.: lat. chuvueta? Gl, cornicula Gl, monedula Gl, (psittacus) Gl; Hw.: vgl. as. kā*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *kahwō, st. F. (ō), Dohle, EWAhd 5, 333; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 1 (kâ[a]), ChWdW8 173a (kāa), ChWdW9 456b (kā[a]), EWAhd 5, 333; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299)
k..ahan 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 4 (k..ahan)
kahhala* 5, kachala*, ahd., st. F. (ō): nhd. Kessel, Topf, irdener Topf, irdenes Gefäß, Tontopf, Kochtopf, Ölbehälter einer Lampe, Brennnapf; ne. pot (N.), kettle; ÜG.: lat. caccabus Gl, cucuma Gl, testula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. cacculus; E.: s. lat. cacculus, M., Kessel, Topf; vgl. lat. caccabus, cacabus, M., Tiegle, Pfanne; gr. κάκκαβος (kákkabos), F., Tiegel; weitere Herkunft unbekannt, wahrscheinlich semitisch, EWAhd 5, 337; W.: mhd. kachele, kachel, st. F., sw. F., Geschirr, Ofenkachel, Hafendeckel; nhd. Kachel, F., irdenes Gefäß, Geschirr, Kachel, DW 11, 11; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 4 (kahhala), EWAhd 5, 337
*kahhali?, *kachali?, ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. kakeli*
kahhazzen* 5, kachazzen*, kahhezzen*, kahizzōn*, ahd., sw. V. (1a, 2): nhd. lachen, laut lachen, schallend lachen; ne. laugh (V.); ÜG.: lat. cachinnare Gl, cachinnus (= kahhazzen subst.) Gl; Hw.: s. kihhezzen*; Q.: Gl (765); E.: s. germ. *kah-, V., lachen, EWAhd 5, 339; W.: nhd. (bay.) kächezen, sw. V., keuchen, DW 11, 14; W.: mhd. kachezen, sw. V., laut lachen; R.: kahhazzen, (subst. Inf.=)N.: nhd. Lachen (N.), Gelächter; ne. laughing, laughter; ÜG.: lat. cachinnus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 4 (kahhazzen), ChWdW8 173a (kahhezzen), ChWdW9 457a (kahhezzen), EWAhd 5, 339; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kahhezzen*, kachezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kahhazzen*
kahhizzōn*, kachizzon*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kahhazzen*
kainke?, ahd., Sb.: Vw.: s. keinke?
*kakulāri?, ahd.?, st. M. (ja): Hw.: vgl. as. kōklāri*, kaklereri*
kalagibilla* 1, kalogibilla*, ahd., sw. F. (n): nhd. Schädelstätte, Calvaria, Golgatha, kahler Schädel; ne. Calvary; ÜG.: lat. calvaria NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. kalo, gibilla; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 14 (kalogibilla), EWAhd 5, 353
kalamo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Rohr, Schreibrohr; ne. pipe (N.), pen (N.) (2); ÜG.: lat. calamus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. calamus; E.: s. lat. calamus, M., Rohr, Halm, Schreibrohr, Rohrpfeife; κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 340 (kalamo), EWAhd 5, 340
kalan 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 5 (kalan)
kalawa* 17, kalwa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Glatze, Kahlheit, kahler Kopf; ne. baldness; ÜG.: lat. calvities Gl, calvitium Gl, (obripilatio)? Gl; Hw.: s. kalawī*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kalo; germ. *kalwō-, *kalwōn, sw. F. (n), Kahlheit; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: mhd. kalwe, kelwe, sw. F., st. F., Kahlheit, kahle Stelle; nhd. Kahle, F., Kahlheit, DW 11, 30; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 5 (kal[a]uua), EWAhd 5, 341
kalawen* 2, kalawōn*, kalwen*, ahd., sw. V. (1a, 2): nhd. kahl machen, scheren (V.) (1), kahlscheren; ne. make bald, shave (V.); ÜG.: lat. decalvare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. decalvare?; E.: germ. *kalwjan, sw. V., kahl machen; germ. *kalwōn, sw. V., kahl machen; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: s. mhd. kalwen, sw. V., kahl werden; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 6 (kal[a]uuen), ChWdW9 457b (kalawen), EWAhd 5, 341; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
kalawī* 7, kalwī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kahlheit, Glatze, kahler Kopf, kahle Stelle; ne. baldness; ÜG.: lat. calvitium Gl, NGl; Vw.: s. ala-; Hw.: s. kalawa*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), NGl; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *kalwī-, *kalwīn, sw. F. (n), Kahlheit, kahle Stelle; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: s. nhd. Kahle, F., Kahlheit, DW 11, 30; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 6 (kal[a]uuî), ChWdW8 173b (kalawī), EWAhd 5, 341; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kalawōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kalawen*
kalb 38, ahd., st. N. (iz/az): nhd. Kalb, junges Rind, Kalb als Götzenbild, Meerkalb, Seerobbe; ne. calf; ÜG.: lat. bubucula Gl, bucula Gl, fetellus Gl, (phoca) Gl, (simulacrum) NGl, vacca feta (= kuo mit kalbirun) Gl, vitellus Gl, KG, vitulus Gl, N, NGl; Vw.: s. fasal-, hint-, hintil-, meri-, rēh-, wazzar-; Hw.: vgl. anfrk. kalf*, as. kalf*; Q.: Gl (nach 765?), KG, I, N, NGl, T; E.: germ. *kalba-, *kalbaz, *kalbi-, *kalbiz, st. N. (az/iz), Kalb; idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. kalp, st. N., Kalb; nhd. Kalb, N., Kalb, DW 11, 50; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 7 (kalb), ChWdW8 173a (kalb), ChWdW9 457a (kalb), EWAhd 5, 342; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
kalba 19, ahd., sw. F. (n): nhd. Färse, Kalbe, junge Kuh; ne. female calf; ÜG.: lat. bucula Gl, iuvenca Gl, ludella? Gl, (vacca) Gl, vitula Gl; Vw.: s. hint-; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. kalb; W.: mhd. kalbe, sw. F., weibliches Kalb das über ein Jahr ist und noch nicht gekalbt hat; nhd. Kalbe, F., Färse, Kalbe, DW 11, 53; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 8 (kalba), ChWdW9 457a (kalba); Son.: TrT23 = Bremer Aldhelm-Glossar (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52) (4. Viertel 9. Jh.)
kalbesfuoz* 2, ahd.?, st. M. (i): nhd. Aronstab; ne. arum, wake-robin; ÜG.: lat. iarus Gl, iliarus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. kalb, fuoz; W.: nhd. Kalbsfuß, M., Kälberfuß, Kalbsbein, DW 11, 59; L.: EWAhd 5, 344
kalbeshūt* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Kalbshaut, Kalbsfell; ne. calfskin; ÜG.: lat. vitulina Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kalb, hūt; W.: nhd. Kalbshaut, F., Kalbshaut, DW 11, 60; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 9 (kalbeshût), EWAhd 5, 344
kalbirīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. Kalbs..., vom Kalb; ne. calfskin...; ÜG.: lat. vitulinus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. vitulinus?; E.: s. kalb; W.: mhd. kelberīn, Adj., vom Kalb stammend; nhd. kälbern, Adj., kälbern, Kalbs..., DW 11, 56
kalc*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kalk*
kalcaturhūs*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kalkaturhūs*
kalcōn*, ahd., sw. V. (1a, 2): Vw.: s. kalken*
kalcovan*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kalkofan*
kalctura*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kalkatura*
*kalend?, ahd., st. M. (a)?: nhd. erster Monatstag; ne. first day of the month; Hw.: vgl. as. kālend
kalistanio* 1, ahd.?, M.: nhd. Meineidiger, Hinterlistiger; ne. perjuring person; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. list; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 360a anfrk.
kalizia* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Stiefel (M.) (1), Strumpf, Beinbekleidung, Stutzen (M.); ne. boot (N.); ÜG.: lat. caliga B; Hw.: s. kelisa*; Q.: B (800), GB; I.: Lw. lat. caliga (calicei); E.: s. lat. caliga, F., Halbstiefel, Soldatenstiefel; weitere Herkunft unklar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 10 (kalizia), ChWdW9 457a (kalizia), EWAhd 5, 345
kalk* 28, kalc*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kalk, Mörtel, Kalkstein, Ätzkalk, Schlussstrich, Ende; ne. lime (N.) (1), mortar; ÜG.: lat. asbestos Gl, caementum Gl, calx (F.) (2) Gl, creta? Gl, titanus Gl; Vw.: s. or-, spar-; Hw.: vgl. as. kalk*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lw. lat. calx (F.) (2); E.: s. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ (chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: mhd. kalc, st. M., Kalk, Tünche, Gift, Schminke; nhd. Kalk, Kalch, M., Kalk, DW 11, 64; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 10 (kalc), ChWdW8 173a (kalk), ChWdW9 457b (kalk), EWAhd 5, 346; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n])
kalkatura* 6, kalktura*, kalctura*, kelketra*, kelktra*, kalkatūra*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kelter; ne. winepress; ÜG.: lat. (cella) Gl, torcular Gl, T; Q.: Gl, T (830); I.: Lw. lat. calcātūra?, calcātōrium; E.: s. lat. calcātōrium, N., Kelter; vgl. lat. calcāre, V., auf etwas treten, niedertreten; lat. calx (F.) (1), Ferse; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: s. mhd. kalter, kelter, N., Kelter; nhd. (ält.) Kelter, F., Kelter, DW 11, 524; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 11 (kalkatū̆ra), ChWdW9 457b (kalkatūra), EWAhd 5, 347
kalkatūra*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kalkatura*
kalkaturhūs* 3, kalcaturhūs*, kalkturhūs*, kalkatūrhūs*, kalktūrhūs*, kelterhūs, ahd., st. N. (a): nhd. Kelterhaus, Kelter; ne. winepress house; ÜG.: lat. calcatorium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. calcātōrium, Lüt. lat. calcatorium; E.: s. kalkatura, hūs; W.: mhd. kelterhūs, kalterhūs, st. N., Haus in dem die Kelter steht; nhd. Kelterhaus, N., Kelterhaus, Haus in dem die Kelter steht, DW 11, 526; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 12 (kalk[a]tū̆rhûs), EWAhd 5, 348
kalkatūrhūs*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kalkaturhūs*
kalken* 1, kalkōn*, kalcōn*, kelken*, ahd., sw. V. (1a, 2): nhd. kalken, tünchen, weißen; ne. whitewash (V.); ÜG.: lat. dealbare Gl; Hw.: vgl. as. kelkian*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. calx (F.) (2); E.: s. kalk; W.: nhd. kalken, sw. V., kalken, DW 11, 65; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 81 (kelken), EWAhd 5, 459
kalkofan* 1, kalkovan*, kalcovan*, ahd., st. M. (a): nhd. Kalkofen, Ofen in dem Kalk gebrannt wird; ne. lime kiln; ÜG.: lat. calcifurnum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. calcifurnum; E.: s. kalk, ofan; W.: mhd. kalcoven, st. M., Kalkbrennerei, Ofen zum Kalkbrennen; nhd. Kalkofen, M., Kalkofen, DW 11, 67; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 12 (kalcofan), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 12 (kalcofan), EWAhd 7, 348
kalkōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kalken*
kalkovan*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kalkofan*
kalktura*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kalkatura*
kalkturhūs*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kalkaturhūs*
kalktūrhūs*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kalkaturhūs*
kallāri 8, kalleri, ahd., st. M. (ja): nhd. Schwätzer, Vielredner, Schelter, Verleumder; ne. gossip (M.); ÜG.: lat. calculator? Gl, conviciator Gl, (loquax) Gl, (nudam serit ore loquelam) Gl, praedo? Gl, verborum sator Gl, (verbosus) (M.) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kallōn; W.: mhd. kallære, st. M., Schwätzer; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 12 (kallâri), EWAhd 5, 348
kallazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kallezzen*
kalleri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kallāri
kallezzen* 1, kallazzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. wütend sein (V.), rasend sein (V.), schreien, schreiend sprechen, prahlen, schelten; ne. rage (V.); ÜG.: lat. furibundus (= kallezzenti) Gl; Q.: Gl (nach 765?); E.: s. kallōn; W.: mhd. kelzen, kalzen, sw. V., schreiend sprechen, prahlen, schimpfen, schelten; nhd. (ält.) kelzen, V., kelzen, DW 11, 527; R.: kallezzenti, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. wütend, rasend; ne. furiously; ÜG.: lat. furibundus; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 12 (kallazzen), ChWdW8 173b (kallezzen), EWAhd 5, 348
kallezzenti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. kallezzen*
kallōn* 8, ahd., sw. V. (2): nhd. schwatzen, sprechen, laut sprechen, laut reden, aussprechen, brüllen, prahlen, laut tönen, sehr bestimmt sagen, hervorbringen; ne. chatter (V.), talk (V.); ÜG.: lat. effari Gl, exsultare Gl, garrire Gl, personare Gl, persultare Gl; Vw.: s. ir-; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: germ. *kalsōn, sw. V., rufen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mhd. kallen, sw. V., schwatzen, singen, krächzen; nhd. kallen, sw. V., schreien, laut oder viel reden, DW 11, 69; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 12 (kallôn), ChWdW8 173b (kallōn), EWAhd 5, 349
kallunga 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Beredsamkeit, Gerede, vieles und sinnloses Reden; ne. eloquence; ÜG.: lat. facundia Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lsch. lat. facundia?; E.: s. kallōn; W.: mhd. kallunge, st. F., Schwätzerei, Beredung, Unterhandlung; nhd. Kallung, F., lautes Gespräch, DW 11, 70; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 13 (kallunga), EWAhd 5, 351
kalo* 29, ahd., Adj.: nhd. kahl, kahlköpfig, unbehaart, entblößt; ne. bald; ÜG.: lat. calvus Gl, N, NGl, (chore) Gl, NGl, glabellus Gl, glaber Gl, recalvaster Gl, (recalvatio) Gl; Vw.: s. afur-; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, NGl; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *kalwa-, *kalwaz, Adj., kahl; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: mhd. kal, Adj., kahlköpfig; nhd. kahl, Adj., Adv., kahl, DW 11, 27; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 13 (kalo), ChWdW8 173b (kalo), EWAhd 5, 351; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
kaloberg* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Kahlberg“, Schädelstätte, kahler Berg, Kalvarienberg, Calvaria; ne. Calvary; ÜG.: lat. calvaria NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. calvaria; E.: s. kalo, berg; L.: EWAhd 5, 353
kalogibilla*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kalagibilla*
kalt 26, ahd., Adj.: nhd. kalt, von niedriger Temperatur seiend; ne. cold (Adj.); ÜG.: lat. algidus Gl, N, frigidus B, Gl, N, T, Urk, (frigus) N, O, gelidus Gl, N; Vw.: s. *wintar-; Hw.: vgl. as. kald; Q.: B (800), GB, Gl, N, O, OT, T, Urk; E.: germ. *kalda-, *kaldaz, Adj., kalt; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mhd. kalt (1), Adj., kalt; nhd. kalt, Adj., kalt, DW 11, 74; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 14 (kalt), ChWdW8 173b (kalt), ChWdW9 457b (kalt), EWAhd 5, 353; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
kaltēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. erkalten, kalt werden, gefrieren, sich abkühlen, geringer werden, nachlassen; ne. get cold; ÜG.: lat. frigidare Gl, frigidum fieri N, refrigescere NGl; Vw.: s. ir-; Hw.: s. *kaltōn; vgl. as. kaldon*; Q.: Gl (9. Jh.), N, NGl; I.: Lüt. lat. refrigescere?; E.: germ. *kaldēn, *kaldǣn, sw. V., kalt werden, erkalten; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mhd. kalten, kalden, sw. V., erkalten, kalt werden; nhd. kalten, sw. V., kalt werden, DW 11, 88; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 16 (kaltên), ChWdW9 457b (kaltēn), EWAhd 5, 356; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.)
kaltī* 7, kaltīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kälte, Frost, Eiskälte; ne. coldness, freeze (N.); ÜG.: lat. algidum N, frigiditas N, frigor Gl, frigus N, gelu Gl, torpor Gl; Hw.: s. keltī*; Q.: Gl (765), N; E.: germ. *kaldī-, *kaldīn, sw. F. (n), Kälte; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mhd. kelten (1), kalten, st. F., Kälte, Frost; s. nhd. Kälte, F., Kälte, DW 11, 87; L.: ChWdW8 173b (kaltī), ChWdW9 457b (kaltī); Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kaltīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kaltī*
kaltina* 1, keltina*, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kälte, niedrige Temperatur, durch Kälte hervorgerufene Starre; ne. coldness; ÜG.: lat. gelu Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kalt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 85 (keltî[n]/keltina), EWAhd 5, 464
kaltnissa* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Kälte, Teilnahmslosigkeit; ne. coldness; ÜG.: lat. (torpor) Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kalt; W.: mhd. kaltnisse, st. F., Kälte
*kaltōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ir-; Hw.: s. kaltēn*; vgl. as. kaldon; E.: germ. *kaldōn, sw. V., erkalten, kalt werden; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365
kaltsmid* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kaltschmied, Dengler; ne. cold-hammerer; ÜG.: lat. (capitecensus) Urk, malleator Gl; Q.: Gl, Urk (957-994); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kalt, smid; W.: mhd. kaltsmid, st. M., Kesselschmied, Kupferschmied, Messingschmied, Zigeuner; nhd. Kaltschmied, M., Kaltschmied, Schmied der ohne Feuer arbeitet, Kesselschmied, DW 11, 92; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 16 (kaltsmid), EWAhd 5, 356
kalwa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kalawa*
kalwen*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kalawen*
kalwī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kalawī*
kām* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Gebiss, Gebissstange, Kandare; ne. teeth; ÜG.: lat. camus Gl; Hw.: s. kāmo*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. cāmus; E.: s. lat. cāmus, F., Beißkorb, Maulkorb; s. gr. κημός (kēmós), M., Maulkorb, Korb zum Einsammeln der Stimmsteinchen; idg. ?; W.: mhd. kam (2), st. M., Gebiss der Pferde, Zaum mit Gebiss; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 17 (kâm), EWAhd 5, 356
kamara* 27, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kammer, Zimmer, Gemach, Schlafraum, Zelle, Hof, Innenhof, Halle, Vorratskammer, Speicher, Überdachung, Verlies; ne. chamber, cell; ÜG.: lat. aula MH, camera Gl, cella B, Gl, conclave Gl, conclavum? Gl, cubiculum Gl, T, cubile N, T, exedra Gl, (fiscus) Gl, (lacunar) Gl, tabulatus Gl, thalamus Gl, N, vestibulum Gl, zeta Gl; Vw.: s. betti-, brūti-, buoh-, fisk-, himil-, reit-, slāf-, treso-, wāfan-; Hw.: vgl. anfrk. *kamera?, as. kamara*; Q.: B, G, GB, Gl (nach 765?), MH, N, OT, T; I.: Lw. lat. camera, Lbd. lat. cella, cubiculum, thalamus; E.: s. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mhd. kamere, st. F., sw. F., Kammer; nhd. Kammer, F., Kammer, DW 11, 109; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 17 (kamara), ChWdW8 173b (kamara), ChWdW9 457b (kamara), EWAhd 5, 357; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT11 = Sankt Galler Bibelglossar II (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 9), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
kamarāri* 15, ahd., st. M. (ja): nhd. Kämmerer, Schatzmeister, Kammerdiener, Bediensteter; ne. chamberlain, treasurer, groom (M.); ÜG.: lat. arcarius (M.) Gl, aulaces? Gl, camerarius Gl, clavicularis Gl, cubicularius (M.) Gl, custos Gl, eunuchus Gl, thesaurarius (M.) Gl, zetarius Gl; Vw.: s. betti-, buoh-, treso-; Hw.: vgl. as. kamerāri*; Q.: Gl (765); I.: Lw. lat. camerārius; E.: s. lat. camerārius, M., Kämmerer; vgl. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mhd. kamerære, st. M., Kämmerer, Schatzmeister; nhd. Kämmerer, M., Kämmerer, Vorsteher der Schatzkammer, Vorsteher und Verwalter der Kammereinkünfte, DW 11, 117; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 19 (kamarâri), ChWdW8 173b (kamarāri), ChWdW9 458a (kamarāri), EWAhd 5, 359; Son.: Tgl074 = Regensburger Glossen zu den Briefen II (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14345), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3)
kamarginōz* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Kammergenosse, Mitbewohner, Hausgenosse; ne. room-mate; ÜG.: lat. (cubicularius) (M.) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. camera, Lüt. lat. cubicularius (M.); E.: s. kamara, ginōz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 19 (kamarginôz), EWAhd 5, 359
kamarginōzo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Kammergenosse, Mitbewohner, Hausgenosse; ne. room-mate; ÜG.: lat. (cubicularius) (M.) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. camera, Lüt. lat. cubicularius (M.); E.: s. kamara, ginōzo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 19 (kamarginôz/kamarginôzo), EWAhd 5, 359
*kamari?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
*kamarīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. buoh-
kamarlī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kamarlīn*
kamarlīn* 1, kamarlī*, ahd., st. N. (a): nhd. Kämmerlein, kleines Gemach, kleiner Raum, Kabine; ne. little room; ÜG.: lat. (praetoriolum) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. camera; E.: s. kamara; W.: mhd. kamerlīn, st. N., kleine Kammer; nhd. Kämmerlein, N., Kämmerlein, DW 11, 125; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 19 (kamarlî[n]), EWAhd 5, 359
kamarling* 2, ahd., st. M. (a): nhd. „Kämmerling“, Kammerbewohner, Diener, Kammerdiener, Bewohner; ne. habitant, valet; ÜG.: lat. capsarius N, (thalamus) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. camerarius; E.: s. kamara; W.: mhd. kamerlinc, st. M., Kammerdiener; nhd. Kämmerling, M., Kammerdiener, DW 11, 125; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 20 (kamarling), EWAhd 5, 359
kamarsidillo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kamarsidilo*
kamarsidilo* 2, kamarsidillo*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Kammerbewohner“, Mönch welcher im Hause und nicht im Kloster wohnt, Sarabaite; ne. „chamber-dweller“, monk who lives inside the house and not in a monastery; ÜG.: lat. (Sarabaita) Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. camera, Lsch. lat. Sarabaita; E.: s. kamara, sidilo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 20 (kamarsidil[l]o), ChWdW9 458a (kamarsidilo), EWAhd 5, 360; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), TrT13 = Murbacher alumnis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (2. Viertel 9. Jh.)
kamarwīb* 7, ahd., st. N. (a): nhd. Kammerfrau, Kammerdienerin, Dienerin, Zofe; ne. chamber-maid; ÜG.: lat. (abra) Gl, pedisequa Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. camera, Lüt. lat. cameraria; E.: s. kamara, wīb; W.: mhd. kamerwīp, st. N., Kammerfrau, Zofe, Konkubine, Buhlerin; nhd. Kammerweib, N., „Kammerweib“, DW 11, 132; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 20 (kamaruuîb), EWAhd 5, 360
kamb 54, ahd., st. M. (a): nhd. Kamm, Haarkamm, Helmbusch, Kopfkamm, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Traubenkamm, Gestiele, Zahnreihe; ne. crest (N.), plume of the helmet, crown (N.); ÜG.: lat. (acinus) Gl, (bulla) Gl, cervical Gl, circulus? Gl, corona Gl, crista Gl, cristae (= diu borst kamba) Gl, (galea) Gl, (innexus)? Gl, interrasile Gl, labium? Gl, (lupati) Gl, pecten Gl, (stuppa) Gl; Vw.: s. hana-, ros-, wolf-, wolla-; Hw.: vgl. as. kamb*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *kamba-, *kambaz, st. M. (a), Kamm; s. idg. *g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: mhd. kamp, st. M., Haarkamm, Wollkamm, Weberkamm, Fessel (F.) (1); nhd. Kamm, M., Kamm, DW 11, 101; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 20 (kamb), ChWdW9 458a (kamb), EWAhd 5, 360; Son.: Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
kambaht* 1, kambahti*, ahd., Adj.: nhd. mit einem Stachelkamm versehen (Adj.), mit einem Kamm versehen (Adj.), einen Stachelkamm habend, eine stacheligen Kamm habend; ne. having a sting-comb; ÜG.: lat. (Sirena) Gl; Hw.: s. kamboht*; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); E.: s. kamb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 23 (kamboht[i]/kambaht[i]), ChWdW9 458b (kambaht), EWAhd 5, 363; Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20) (1. Drittel 9. Jh.)
kambahti*, ahd., Adj.: Vw.: s. kambaht*
kambar* 1, ahd., Sb.?: nhd. Krone, Gesims, obere Einfassung; ne. crown (N.); ÜG.: lat. corona Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kamb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 22 (kambar), EWAhd 5, 363
kambo 10, ahd., sw. M. (n): nhd. Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm, Kamm der Traube, Gestiele, obere Einfassung, Reifen (M.); ne. crest (N.), plume of the helmet; ÜG.: lat. conus Gl, crista Gl, crista hirsuta Gl, pecten Gl, racemus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kamb; W.: mhd. kambe, sw. F., sw. M., Haarkamm, Wollkamm, Weberkamm; s. nhd. Kamm, M., Kamm, DW 11, 101; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 22 (kambo), EWAhd 5, 363
kamboht* 2, kambohti*, ahd., Adj.: nhd. stachelig, mit einer Reihe von Stacheln versehen (Adj.), einen Stachelkamm habend, eine stacheligen Kamm habend; ne. prickly; ÜG.: lat. (pectinatius) Gl, Sirena (= kamboht drahho) Gl; Hw.: vgl. ahd. kambaht*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kamb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 23 (kamboht[i]), EWAhd 5, 363
kambohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. kamboht*
kambōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. mit Stacheln versehen (V.), mit einem Kamm versehen (Adj.) (= gikambōt), mit einem Helmbusch versehen (Adj.) (= gikambōt); ne. endow with prickles, provided with a plume (of the helmet) (= gikambōt); ÜG.: lat. cristatus (= gikambōt) Gl; Hw.: s. gikambōt*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. cristatus (= gikambōt); E.: s. gi, kamb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 23 (kambôn), EWAhd 5, 363
kāmbrittil 12, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kandare, Gebisszaum, Gebissstange; ne. bridle-bit; ÜG.: lat. camus Gl, NGl, (conus)? Gl, lupati Gl; Hw.: vgl. as. kāmbriddil*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), NGl; I.: z. T. Lw. lat. cāmus; E.: s. kām, brittil; W.: mhd. kāmbritel, st. M., Zaum mit Gebiss; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 23 (kâmbrittil), EWAhd 5, 363
kamerata* 4, ahd., sw. F. (n): nhd. Weinlaube, Rebenspalier, Weinspalier, Spalier, Stockwerk; ne. vine-arcade; ÜG.: lat. (aedes) cava Gl, tabulata Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. camerata?; E.: s. lat. camerata?, lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: nhd. (ält.) Kamerte, F., Kamerte, Art Spalier im Weinbau, DW 11, 98; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 24 (kamerata), EWAhd 5, 365
kamerlingus* 1, camerlingus, lat.-lang., M.: nhd. Kämmerer; ne. chamberlain; Q.: Urk (1003); E.: s. kamarling
kamfio* 12, lat.-lang., sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Kämpe; ne. fighter; Hw.: s. ahd. kempfo*; Q.: LLang (643); E.: s. kempfo
kamillīn* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kamille, Echte Kamille; ne. camomile; ÜG.: lat. camomilla Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. camomilla, camilla; E.: s. lat. camomilla, camilla; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 24 (kamillîn), EWAhd 5, 368; Son.: eher mhd.
kāmmindil* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Kandare, Gebissstange; ne. bridle-bit; ÜG.: lat. lupati Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāmus; E.: s. kām, mindil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 24 (kâmmindil), EWAhd 5, 368
kāmo* 6, ahd., sw. M. (n): nhd. Maulkorb, Zaum, Kandare; ne. muzzle (N.), bridle-bit; ÜG.: lat. camus Gl, lupati Gl; Hw.: s. kām*; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lw. lat. cāmus; E.: s. lat. cāmus, F., Beißkorb, Maulkorb; s. gr. κημός (kēmós), M., Maulkorb, Korb zum Einsammeln der Stimmsteinchen; idg. ?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 24 (kâmo), EWAhd 5, 356
kampf 5, kamph*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kampf, Einzelkampf, Zweikampf; ne. fight (N.); ÜG.: lat. duellum Gl, monomachia Gl, pugna? Gl, (pugnus) Gl; Vw.: s. kirs-, sigu-; Hw.: vgl. as. kamp*; Q.: Gl (11. Jh.), PN; E.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; s. lat. campus, M., Feld, Kampffeld; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: s. mhd. kampf, st. M., st. N., Einzelkampf, Zweikampf, Kampf, Turnier, Kampfspiel; nhd. Kampf, M., Kampf, Wettstreit, DW 11, 138; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 25 (kamph), ChWdW8 173b (kampf), EWAhd 5, 368
kampfheit* 3, kamphheit*, ahd., st. F. (i): nhd. Kampf, Kriegsdienst, kämpferische Einsatzbereitschaft; ne. fight (N.); ÜG.: lat. militia Gl, B; Q.: B, GB, Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. militia; E.: s. kampf, heit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 25 (kamphheit), ChWdW8 173b (kampfheit), ChWdW9 458b (kampfheit), EWAhd 5, 371; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)
kampfskilt* 4, kamphscilt*, kamphskilt*, ahd., st. M. (i): nhd. Kampfschild; ne. shield (N.); ÜG.: lat. clipeus Gl, parma Gl; Q.: Gl (790); E.: s. kampf, skilt; W.: mhd. kampfschilt, st. M., Kampfschild; nhd. Kampfschild, M., „Kampfschild“, DW 11, 155; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 26 (kamphskilt), ChWdW9 458b (kampfscilt), EWAhd 5, 371; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*kampfstat?, *kamphstat?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. kampstad*
kampfwīg* 2, kamphwīg*, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Feldkampf, Zweikampf, durch Stellvertreter ausgetragener Zweikampf; ne. battle (N.), combat (N.); ÜG.: lat. pugna Urk; Q.: LBai (vor 743), Urk; I.: Lüt. lat. campus?; E.: s. kampf, wīg; W.: mhd. kampfwīc, st. M., st. N., Zweikampf; nhd. (ält.) Kampfweig, M., Kampfweig, DRW; L.: EWAhd 5, 371, DRW
kamphscilt*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. kampfskilt*
kamphskilt*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. kampfskilt*
kamphwīg*, ahd., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. kampfwīg*
kampio* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kämpfer, Kämpe; ne. fighter; Q.: LThur (802); E.: s. kempfo, kampf
kan* 1, ahd., Sb.: nhd. Kahn, Boot; ne. boat (N.); ÜG.: lat. caupulus? Gl, naviculus? Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *kanō-, *kanōn, *kana-, *kanan, Sb., Gefäß, Boot, Kahn; s. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351
…kan 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 26 (…kan)
*kān?, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kahm, Schimmel; ne. mold (N.); Q.: s. Kluge s. v. Kahm
kanaba?, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Fessel (F.) (1), Knebel; ne. fetter (N.); ÜG.: lat. circulus Gl, lupatum Gl, poenum Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lw. mlat. canaba; E.: s. mlat. canaba, F., Hanf, Hanfseil; vgl. lat. cannabis, F., Hanf, Hanfschnur, Hanfseil, Hanfgarn; gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 26 (kanaba), EWAhd 5, 372; Son.: eher mlat.
kanal* 5, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. Kanal, Rinne, Gosse, Traufrinne, Wasserrinne, Bewässerungsgraben, Röhre, Wasserröhre, Flussbett; ne. drain (N.), gutter (N.); ÜG.: lat. alveus Gl, canalis (M.) (1) Gl, (heminus) Gl, fistula Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kanal-, Sb., Rinne, Röhre; s. lat. canālis, M., F., Röhre, Rinne, Kanal; vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: mhd. kanel, kenel, st. M., Kanal, Röhre, Rinne; nhd. Kanal, M., Kanal, DW 11, 157; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 27 (kanal), ChWdW9 458b (kanal), EWAhd 5, 372; Son.: TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) (3. Viertel 9. Jh.)
kanali* 3, ahd., st. M. (ja): nhd. „Kanal“, Rinne, Gosse, Wasserrinne, Wasserröhre, Röhre, Wasserbecken, Becken; ne. drain (N.), gutter (N.); ÜG.: lat. (alveus) Gl, canalis (M.) (1) Gl, exceptorum aquarum Gl, (fons)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kanal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 27 (kanali), EWAhd 5, 373
*kanari?, ahd.?, Sb.: nhd. Kanal, Rinne; ne. drain (N.); Q.: s. Kluge s. v. Kanal
*kanel?, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hütte; ne. hut; Vw.: s. huntes-; I.: lat. beeinflusst?
kanela*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kannella*
kananeisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kananeisk*
kananeisk* 1, kananeisc*, ahd., Adj.: nhd. kanaanäisch, aus Kanaan stammend; ne. Canaanite (Adj.); ÜG.: lat. Chananaeus Predigt; Q.: Predigt (11. Jh.); I.: Lw. lat. Chanaan; E.: s. s. lat. Chanaan, ON, Kanaan, gelobtes Land, Niederung, Niederland; W.: mhd. canaanaisch*, canaanasch, canaanesch, Adj., kanaanitisch, kanaanäisch; nhd. kanaanäisch, Adj., kanaanäisch, aus Kanaan stammend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 27 (kananeisc), EWAhd 5, 371
kaninisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kaninisk*
kaninisk* 1, kaninisc*, caninisc*, ahd., Adj.: nhd. hündisch, von der Art eines Hundes seiend, Hunde..., Hunds...; ne. dog-like; ÜG.: lat. caninus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. canīnus; E.: s. lat. canīnus, Adj., zum Hunde gehörig, hündisch; vgl. lat. canis, M., F., Hund, Hündin; vgl. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 2, 2 (caninisc), ChWdW8 173b (kaninisc), EWAhd 5, 374
kankar*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. kankur*
kanker*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. kankur*
kankezech? 1, ahd.?, Adj.: nhd. zahnlos; ne. toothless; ÜG.: lat. edentulus Gl; Q.: Gl (13. Jh.)
kankur* 3, kancur*, kankar*, kanker*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit), Krebsgeschwür, Karzinom; ne. cancer; ÜG.: lat. cancer Gl; Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.), Gl; I.: Lw. lat. cancer; E.: s. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: s. mhd. kanker, sw. M., eine Art Spinne; nhd. Kanker, M., Spinne, „Kanker“ (M.) (1), DW 11, 162; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 28 (kanker), ChWdW8 173b (kanker), EWAhd 5, 374
kanna 10, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Gefäß für Flüssigkeiten; ne. can (N.); ÜG.: lat. amphora Gl, cantada? Gl, cantharus Gl; Hw.: vgl. as. kanna; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: mhd. kanne, st. F., sw. F., Kanne; nhd. Kanne, F., Kanne, Geschirr für Wein, Maßeinheit, Trinkgefäß, DW 11, 164; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 28 (kanna), EWAhd 5, 376
kannala*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kannella*
kannata* 3, kanta*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kanne, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Gefäß für Flüssigkeiten, Krug (M.) (1); ne. can (N.), bowl (N.); ÜG.: lat. canna (F.) (2)? Gl, cannata? Gl, cantharus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. cannata (olla); E.: s. lat. cannata, canada, F., Flasche, Kelch, Gefäß; vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: fnhd. Kante, F., Kanne, Geschirr für Wein, Maßeinheit, Trinkgefäß, DW 11, 164; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 28 (kannata), EWAhd 5, 378
kannella* 4, kannala*, kanella*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kanne“, Trinkgefäß, Gefäß für Flüssigkeiten, Krug (M.) (1); ne. can (N.); ÜG.: lat. cantharus Gl, (heminus) Gl, hemina? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. canella; E.: s. lat. canella; vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 29 (kann[n]ella), EWAhd 5, 378; W.: mhd. kannel, st. F., sw. F., Kanne
kanon* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kanon, Regel, Rechtsvorschrift, kirchliche Rechtsvorschrift, kirchliche Bestimmung; ne. canon (N.), rule (N.); ÜG.: lat. canon Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), PE; I.: Lw. lat. canōn, Lw. gr. κανών (kanṓn); E.: s. lat. canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: nhd. Kanon, M., Kanon; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 29 (kanon), ChWdW8 173b (kanon), EWAhd 5, 379; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kanonike* 1, kanoniko*, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Geistlicher, Kanoniker, Domherr; ne. canon (M.), prebendary (M.); ÜG.: lat. canonicus (M.) Gl; Hw.: vgl. as. *kanōnik?; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. canonicus; E.: s. lat. canonicus, M., Kanoniker, Domherr; vgl. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: mhd. kanonike, sw. M., Kanonikus; L.: EWAhd 5, 380
kanoniko*, ahd.?, sw. M. (n)?: Vw.: s. kanonike*
kanonlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. richtig, regelmäßig, gesetzmäßig, kanonisch, kirchenrechtlich, der Regel gemäß; ne. correct (Adj.), regular; ÜG.: lat. regularis Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. canonicus; E.: s. kanon, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 29 (kanonlîh), EWAhd 5, 380
kanstella* 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. eine Brotart, in der Brotform gebackenes Brot; ne. bread baked in a vessel; ÜG.: lat. clibanicus Gl, panis clibanicus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. canistella; E.: s. lat. canistella, F., Brotkörbchen, Fruchtkörbchen; vgl. lat. canistrum, N., Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; gr. κάνυστρον (kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: EWAhd 5, 380
kant (1) 1, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; ne. edge? (N.), edge of a page; ÜG.: lat. pagina Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. canthus, cantus; E.: s. lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante; vgl. gall. *cantos, M. eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: s. nhd. Kante, Kande, F., Kante, Ecke, Spitze, Rand, DW 11, 173; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 30 (kant), ChWdW8 174a (kant), EWAhd 5, 381
*kant (2), *kennit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ir-, unir-; Hw.: s. *kennen?; E.: s. germ. *kannjan, sw. V., kennen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376
kanta*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kannata*
kantala*?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kantale*
kantale* 1, kantala*?, ahd., st. F. (ō): nhd. Lied, Gesang; ne. song; ÜG.: lat. cantilena Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lw. lat. cantilēna?; E.: s. lat. cantilēna, F., Lied, Gesang; vgl. lat. cantilāre, V., trillernd singen, trillern; lat. canere, V., singen, klingen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 30 (kantala), EWAhd 5, 383
kantalstab*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kentilastab*
kantar* 3, ahd., st. N. (a): nhd. Kauterium, Brenneisen, Griffel, Schreibgriffel; ne. cautery, style (N.); ÜG.: lat. cauteriolum Gl; Hw.: s. kantari*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kanter-, M., Wallach, Brenneisen; s. lat. canthērius, M., Wallach, Hengst, Klepper; weitere Herkunft unklar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 30 (kantar[i]), ChWdW9 459a (kantar), EWAhd 5, 383; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
kantari* 9, kanteri*, kenteri*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kauterium, Brenneisen, Griffel, Schreibgriffel; ne. cautery, style (N.); ÜG.: lat. cauteriolum Gl, cauterium Gl, (scriptorium) Gl; Hw.: s. kantar*; vgl. as. kantēri*, kentēri; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. cantherius?; E.: s. kantar; ? s. lat. canthērius, M., Wallach, Hengst, Klepper; weitere Herkunft unklar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 30 (kantar[i]), EWAhd 5, 383
kanteri*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kantari*
kantiko* 5, cantico, ahd., sw. M. (n): nhd. Lied, Gesang, Lobgesang; ne. song; ÜG.: lat. canticum B, Gl, N; Q.: B (800), GB, Gl, N; I.: Lw. lat. canticum; E.: s. lat. canticum, N., Gesang, Lied; vgl. lat. canere, V., singen, klingen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 30 (kantiko=, ChWdW9 459a (kantiko), EWAhd 5, 384; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
kanunih* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Kanoniker, Geistlicher; ne. canon (M.), clergyman; ÜG.: lat. canonicus (M.) Gl; Hw.: s. kanonike*, kanuning*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. canonicus; E.: s. lat. canonicus, M., Kanoniker, Domherr; vgl. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 31 (kanunih), EWAhd 5, 384
kanuning* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Kanoniker, Geistlicher; ne. canon (M.), clergyman; ÜG.: lat. canonicus (M.) Gl; Hw.: s. kanonike*, kanunih*; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. canonicus; E.: s. kanunih*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 31 (kanuning), EWAhd 5, 384; Son.: eher mhd.?
kanzelāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kanzellāri*
kanzella* 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gitter, Brüstung, Geländer, Kanzel; ne. pulpit; ÜG.: lat. cancellī (= kanzella Pl.) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. cancellī; E.: s. lat. cancellī, M. Pl., Gitter, Einzäunung, Schranken; vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: s. mhd. kanzel, st. F., st. M., Kanzel; nhd. Kanzel, F., Kanzel, Predigtstuhl, DW 11, 177; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 31 (kanzella), ChWdW8 174a (kanzella), EWAhd 5, 385; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kanzellāri* 7, kanzilāri*, kanzelāri*, ahd., st. M. (ja)?: nhd. „Kanzler“, Notar, Kanzlist, Schreiber; ne. „chancellor“, clerk (M.), scribe (M.); ÜG.: lat. (armentarius) (M.) Gl, cancellarius Gl, (commentarius) Gl; Vw.: s. frōno-; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. cancellārius; E.: s. lat. cancellārius, M., Vorsteher einer Behörde; vgl. lat. cancellī, M. Pl., Gitter, Einzäunung, Schranken; lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: mhd. kanzelære, st. M., Kanzler; nhd. Kanzler, M., Kanzler, DW 11, 181; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 32 (kanzel[l]âri), EWAhd 5, 385
kanzilāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kanzellāri*
kanzilisk* 1, kenzilisc*, kenzillisc*, ahd., Adj.: nhd. einem Schreiber gemäß, kanzleimäßig, nach Schreiberart seiend; ne. suitable for a scribe; ÜG.: lat. (uncialis) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lw. lat. cancellī; E.: s. lat. cancellī, M. Pl., Gitter, Einzäunung, Schranken; vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: s. nhd. kanzleiisch, Adj., kanzleimäßig, DW 11, 180; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 108 (kenzil[l]isc), EWAhd 5, 476
kanzwagan* 9, ahd., st. M. (a): nhd. Lastwagen, Wagen (M.), Streitwagen; ne. cart (N.); ÜG.: lat. carracutium Gl, currus Gl, currilium (= kanzwagana) Gl, quadrigae Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. wagan; W.: mhd. kanzwagen, kantwagen, st. M., Lastwagen; nhd. Kanzwagen, M., Lastwagen, DW 11, 181; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 32 (kanzuuagan), ChWdW8 174a (kanzwagan), EWAhd 5, 386; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kapella 7, kappella, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kapelle, Gotteshaus, kleines Gotteshaus, einem Märtyrer geweihtes Gotteshaus, Grabkapelle, einem Heiligen geweihte Kapelle; ne. chapel, church; ÜG.: lat. martyrium Gl, patrocinium Gl, tabernaculum Gl; Hw.: vgl. as. *kapella; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. lat. capella; E.: s. lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. kappelle, kappel, kapelle, sw. F., st. F., Kapelle, Reliquienschrein; nhd. Kapelle, Capelle, F., Kapelle, DW 2, 605, 11, 183; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 36 (kap[p]ella), ChWdW9 459a (kapella), EWAhd 5, 393; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
kapf* 3, kaph*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Höhe, Anhöhe, Gipfel; ne. height, hill-top; ÜG.: lat. cacumen N, (locus) NGl, specula N; Q.: N (1000), NGl; E.: s. kapfēn; W.: mhd. kapf, st. M., runde Bergkuppe; nhd. Kapf, M., runde Bergkuppe, DW 11, 185; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 33 (kaph), EWAhd 5, 386
kapfa* 20, kapha*, kappa, gapfa, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kappe, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel, Mantel, Turban, Kopfband, Kopfbinde; ne. cap (N.), hat, hood (N.), cloak (N.); ÜG.: lat. birrus Gl, cappa Gl, cucullus Gl, mitra Gl, operimentum Gl, tiara Gl, vitta Gl; Hw.: vgl. as. kappa*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. lat. cappa?; E.: germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); s. lat. cappa, F., Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. kappe (2), sw. F., st. F., Mütze, Kappe, Kopf; nhd. Kappe, F., kuttenartiges Oberkleid ohne Kapuze, Kappe, DW 11, 188; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 35 (kappa), ChWdW9 459a (kappa), EWAhd 5, 392; Son.: Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136) (4. Viertel 9. Jh.)
kapfen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kapfēn
kapfēn* 7, kaphēn*, kapfen*, kaphen*, ahd., sw. V. (3, 1a): nhd. schauen, ausschauen, ausschauen nach, Ausschau halten, gaffen; ne. look for, gape (V.); ÜG.: lat. (exspectatio) N, (supinare) Gl, supinus (= kapfēnti) Gl; Vw.: s. ūf-; Hw.: vgl. anfrk. kapen, as. kapen*; Q.: Gl, N, O (863-871), PN; E.: germ. *kapp-, *kap-, sw. V., glotzen; idg. *gā̆b-?, V., schauen, Pokorny 349; W.: mhd. kapfen, sw. V., schauen, gaffen; s. nhd. kapfen, sw. V., „kapfen“, DW 11, 185; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 33 (kaphên), ChWdW9 459a (kapfēn), EWAhd 5, 387
kaph*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kapf*
kapha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kapfa*
kaphen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kapfēn
kaphēn*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kapfēn
kapital*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kapitul*
kapitalōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kapitulōn*
kapitalunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kapitulunga*
kapitan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kapitul*
kapitul* 9, kapital*, kapitan*, ahd., st. N. (a): nhd. „Kapitel“, Titel, Überschrift, Kapitelangabe, Inschrift, Abschnitt, Vers; ne. chapter, title (N.); ÜG.: lat. capitellum Gl, inscriptio Gl, inscriptum? Gl, titulus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lw. lat. capitulum; E.: s. lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; s. lat. caput, N., Haupt; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: mhd. kapitel (2), st. N., Kapitel, Konvent; nhd. Kapitel, N. Kapitel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 34 (kapitul), EWAhd 5, 389
kapitulōn* 3, kapitalōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. schreiben, betiteln, bezeichnen, mit einer Überschrift versehen (V.); ne. write, give a title; ÜG.: lat. praenotare Gl, scribere Gl, titulare Gl; Hw.: s. ungikapitulot*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. capitulum; E.: s. kapitul; W.: nhd. kapiteln, capiteln, sw. V., einem das Kapitel lesen, DW 11, 187, 2, 606; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 35 (kapitulôn), EWAhd 5, 391
*kapitulōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. kapitulōn*
kapitulunga* 1, kapitalunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Überschreiben, Titelgebung; ne. act of entitling; ÜG.: lat. (scribendum) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. capitulum; E.: s. kapitul; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 34 (kapitalunga), EWAhd 5, 388
kappa, ahd., sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: Vw.: s. kapfa*
kappan*, ahd., st. M. (a)?, sw. M. (n)?: Vw.: s. kappūn*
kappella, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kapella
kappo 9, ahd., sw. M. (n): nhd. Kapaun, verschnittener Haushahn; ne. capon; ÜG.: lat. gallinaceus Gl, gallus Gl; Vw.: s. brust-; Hw.: vgl. as.? *kappo?; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kappo, M., Kapaun; s. lat. cāpo, M., Kapaun; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: mhd. kappe (1), sw. M., Kapaun; nhd. Kapaun, M., Kaupaun, DW 11, 182; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 37 (kappo), ChWdW9 459a (kappo), EWAhd 5, 396; Son.: TrT40 = Priscian-Glossar aus Reims (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. oct. 37) (4. Viertel 9. Jh.)
kappūn* 1, kappan*, ahd.?, st. M. (a)?, sw. M. (n)?: nhd. Kapaun; ne. capon; ÜG.: lat. (gallus) Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); I.: Lw. lat. cāpo?; E.: s. kappo; W.: mhd. kappūn, st. M., Kapaun; nhd. Kapaun, M., Kapaun, DW 11, 182; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 37 (kappûn), EWAhd 5, 396; Son.: eher mhd.?
kapsa, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kafsa
kapsilīn* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Kästlein, Käpselchen, kleiner Behälter, Kapsel; ne. little case, capsule; ÜG.: lat. capsella Gl; Hw.: vgl. as. kapsilīn*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. capsella; E.: s. lat. capsella, capsulla, F., kleine Kaspel, kleines Kästchen; vgl. lat. capsa, F., Kapsel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nhd. Käpslein, Kapslein, N., „Kapslein“, DW 11, 202; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 38 (kapsilîn), EWAhd 5, 399
kaquolhigit 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 38 (kaquolhigit)
kar* 7, ahd., st. N. (a): nhd. Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Behältnis, Kübel, Sarg; ne. vessel, vat, trough; ÜG.: lat. capulus Gl, concha Gl, cratera Gl, sinum Gl; Vw.: s. bī-, bini-, bīūn-, dwahal-, hant-, kāsi-, kāsiwazzar-, līh-, lioht-, meisi-, miluh-, rouh-, salz-, skina-, skū-, sulzi-, treso-; Hw.: vgl. as. *kar?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; W.: mhd. kar (1), st. N., Geschirr, Schüssel, Bienenkorb, Getreidemaß, Stockwerk; nhd. Kar, N., Gefäß, Geschirr mancherlei Art, DW 11, 202; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 38 (kar), ChWdW8 174a (kar), EWAhd 5, 399
kara* 5, ahd., st. F. (ō): nhd. Sorge, Leid, Trauer, Heulen, Reue, Buße, Klage, Wehklage, Wehklagen, Kummer; ne. sorrow, sadness, repentance; ÜG.: lat. (feralia) Gl, (gemere) N, lamentum Gl, paenitentia Gl; Vw.: s. herz-, *muot-; Hw.: vgl. as. kara; Q.: Gl (790), N; I.: Lbd. lat. paenitentia; E.: germ. *karō (2), st. F. (ō), Sorge; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; W.: s. mhd. kar (2), st. F., Trauer, Wehklage; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 39 (kara), ChWdW8 174a (kara), ChWdW9 459b (kara), EWAhd 5, 400; Son.: Tgl052 = Schlettstadter leges-Glossen (Straßburg, National- und Universitätsbibliothek C. V. 6), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kara..a 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 39 (kara..a)
karag* 9, karg*, ahd., Adj.: nhd. traurig, kummervoll, gramgebeugt, schmerzerfüllt, betrübt, besorgt, umsichtig, schlau, geschickt, geizig, karg; ne. sad, anxious, cautious; ÜG.: lat. (artificiosus) Gl, (astutus) Gl, (calidus)? Gl, (callidus)? Gl, lacer Gl, lugubris Gl, (tenax) Gl, vafer Gl; Vw.: s. *muot-; Hw.: vgl. as. *karag?; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *karaga-, *karagaz, Adj., besorgt, traurig; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; W.: s. mhd. karc, Adj., „karg“, sparsam, listig, streng, geizig, verständig, vorsichtig; nhd. karg, Adj., karg, DW 11, 213; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 39 (karag), 5, 42 (karg), ChWdW9 460a (karag), EWAhd 5, 403, EWAhd 5, 407; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n])
karaga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Trauer, Traurigkeit, Buße, Reue, List, Schlauheit; ne. sadness, repentance, craft; ÜG.: lat. tristitia Gl; Hw.: s. karagī*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. paenitentia?; E.: s. karag; W.: s. mhd. karge, kerge, st. F., List, Schlauheit, Kargheit, Sparsamkeit; nhd. Karge, F., Bosheit, Sparsamkeit, DW 11, 216
karagheit* 1, kargheit*, ahd., st. F. (i)?: nhd. „Kargheit“, Umsicht, Scharfblick, Klugheit, Scharfsinn; ne. caution; ÜG.: lat. (subtilis) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. karag, heit; W.: mhd. karcheit, st. F., Schlauheit, Hinterlist, Sparsamkeit, Knauserei; nhd. Kargheit, F., Kargheit, Sparsamkeit, DW 11, 216; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 42 (kargheit)
karagī* 4, ahd., st. F. (ī): nhd. Trauer, Klagen (N.), Jammern, Buße, Reue, List, Schlauheit, Scharfsinn; ne. sadness, repentance, craft; ÜG.: lat. astus Gl, paenitentia Gl, versutia Gl; Hw.: s. karaga*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. paenitentia?; E.: s. karag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 40 (karagî), EWAhd 5, 403
karagiwāt* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Trauerkleid, Trauerkleidung, Trauerbekleidung, Trauergewand; ne. mourning-dress; ÜG.: lat. vestis lugubris Gl; Hw.: s. karagiwāti*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. vestis lugubris?; E.: s. kara, gi, wāt
karagiwāti* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Trauerkleid, Trauerkleidung, Trauerbekleidung, Trauergewand; ne. mourning-dress; ÜG.: lat. vestis lugubris Gl; Hw.: s. karagiwāt*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. vestis lugubris?; E.: s. kara, gi, wāt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 40 (karagiuuâti), ChWdW9 459b (karagiwāti), EWAhd 5, 403; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
karal (1), ahd., st. M. (a): Vw.: s. karol
karal* (2), ahd., st. M. (a): Vw.: s. karl*
karalahhan* 1, karalachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Trauerkleid, Trauerkleidung, Trauergewand; ne. mourning (N.); ÜG.: lat. vestis lugubris Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. vestis lugubris?; E.: s. kara, lahhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 40 (karalahhan), ChWdW9 459b (karalahhan), EWAhd 5, 403; Son.: Tgl017 = Canonesglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295) (3. Viertel 9. Jh.)
karaleih* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Trauergesang; ne. mourning-song; ÜG.: lat. modus flebilis N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. modus flebilis; E.: s. kara, leih; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 40 (karaleih), EWAhd 5, 403
karalīh* 5, ahd., Adj.: nhd. klagend, traurig, kummervoll, trauervoll, betrübt, unglücklich; ne. mourning (Adj.), sad; ÜG.: lat. lamentabilis MF, lugubris Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), MF, N; E.: s. kara, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 40 (karalîh), ChWdW8 174a (karalīh), ChWdW9 460a (karalīh), EWAhd 5, 403; Son.: Tglr Sankt Gallener Homilienglossar = Homilienglossar von Sankt Gallen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 193) (4. Viertel 8. Jh.)
Karanta* 1, ahd., ON: nhd. Kärnten; ne. Carinthia; ÜG.: lat. Noricum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Carinthia; E.: s. lat. Carinthia, F., Kärnten
Karantari*, ahd., st. M. Pl. (ja): Vw.: s. Karentāra*
karasang* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Trauergesang, Klagelied; ne. mourning-song; ÜG.: lat. modus maestus N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. modus maestus?; E.: s. kara, sang; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 41 (karasang), EWAhd 5, 403
karatal*? 1, koretal*?, ahd., st. N. (a): nhd. Jammertal, Tal der Prüfungen; ne. vale of tears; ÜG.: lat. convallis lacrimarum N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. convallis lacrimarum?; E.: s. kara, tal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 41 (karatal), EWAhd 5, 403
karawāt* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Trauerkleid, Trauerkleidung, Trauergewand; ne. mourning-dress; ÜG.: lat. vestis lugubris Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.?); I.: Lüs. lat. vestis lugubris?; E.: s. kara, wāt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 41 (karauuât), ChWdW9 460a (karawāt), EWAhd 5, 404; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64) (Mitte 9. Jh.?)
karēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. trauern, klagen; ne. mourn; ÜG.: lat. (gemitus) N; Q.: N (1000); E.: germ. *karēn, *karǣn, sw. V., sorgen; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; W.: nhd. (schweiz.) karen, kären, sw. V., röcheln, rackeln, „karen“, DW 11, 211
Karentāra* 2, Karantāri*, ahd., st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Kärntner (Pl.); ne. men from Carinthia; ÜG.: lat. Carantani Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Carantani; E.: s. lat. Carantani, M. Pl., Kärntner
karg*, ahd., Adj.: Vw.: s. karag*
kargheit*, ahd., st. F. (i)?: Vw.: s. karagheit*
*karīg, lang., Adj.: nhd. besorgt, traurig; ne. anxious, sad; Q.: it. gargo, boshaft, hinterlistig, piemont. garg, verdrossen, Lümmel, Faulpelz
*karilī?, ahd., st. N. (a): Vw.: s. sulzi-
kariofel, ahd.?, st. M., st. N.: Vw.: s. kariōfel
kariōfel 3, kariofel, ahd.?, st. M., st. N.: nhd. Nelkenwurz; ne. avens; ÜG.: lat. caryophyllum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. caryophyllum; E.: s. lat. caryophyllum, N., Nussblatt, Gewürznäglein, Gewürznelke; gr. καρυόφυλλον (karyóphyllon), N., Gewürznelke; vielleicht volksetymologische Umschreibung von aind. katuka-phalam; vgl. gr. κάφυον (káryon), N., Nuss; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: mhd. kāriōfel, Sb., Gewürznelke; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 42 (kariō̆fel), EWAhd 5, 408
karitas*, lat.-ahd.?, F.: Vw.: s. caritas
karkari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. karkāri
karkāri 33, karkari, karkeri, ahd., st. M. (ja): nhd. Kerker, Gefängnis, Kerkerhaft; ne. dungeon, prison; ÜG.: lat. carcer Gl, MF, MH, N, NGl, O, T, ergastulum Gl; Hw.: s. karkella*; vgl. as. karkari*; Q.: G, Gl (Ende 8. Jh.), JB, MF (Ende 8. Jh.), MH, N, NGl, O, OT, T, WB; E.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; W.: mhd. karkære, kerkære, st. M., Kerker; nhd. Kerker, M., Kerker, DW 11, 566; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 43 (karkâri), ChWdW8 174a (karkāri), ChWdW9 460a (karkāri), EWAhd 5, 408; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
*karkārlīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. karkarlīk*
karkella* 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Kerker, Gefängnis; ne. dungeon, prison; ÜG.: lat. carcer Gl, ergastulum Gl, lautumiae Gl; Hw.: s. karkāri*; Q.: Gl (765); I.: Lw. lat. carcer; E.: s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 44 (karkella), ChWdW8 174a (karkella), ChWdW9 460a (karkella), EWAhd 5, 411; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
karkeri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. karkāri
karl* 25, karal*, ahd., st. M. (a): nhd. Mann, starker Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter, Liebhaber, Herr; ne. husband, spouse, beloved (M.); ÜG.: lat. amator Gl, coniunctio (= karla) Gl, coniunx Gl, erus Gl, maritalis (= karles) NGl, maritus Gl, N, (vetulus) (M.) Gl, vir Gl; Hw.: vgl. as. *karl; Q.: Gl (nach 765?), N, NGl, O, PN; E.: germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg. *g̑erə-, Adj., alt?; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: mhd. karl, st. M. (1), Mann, Ehemann, Geliebter; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 44 (karl), ChWdW8 174a (karl), ChWdW9 460a (karl), EWAhd 5, 411; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
karling* 4, ahd., st. M. (a): nhd. Karolinger, Franke; ne. Carolingian (M.), Franconian (M.); ÜG.: lat. Francus Gl, N; Q.: Gl, N (1000); E.: s. karl; W.: mhd. kerlinc, st. M., Franzose, Bewohner des karolingischen Frankreich; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 45 (Karlinga)
Karlingi, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: Vw.: s. Carlingi*
karllīh* 1, ahd., Adj.: nhd. ehemännlich, den Ehemann betreffend, ehelich, dem Ehemann zukommend; ne. husbandly, matrimonial; ÜG.: lat. maritalis Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. maritalis?; E.: s. karl, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 45 (karllîh), ChWdW9 460b (karllīh), EWAhd 5, 413; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
*karm?, ahd., st. M. (i): Hw.: vgl. as. karm
karmināri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. germināri*
karminōd*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. germinōd*
karminōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. germinōn*
karminōt*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. germinōd*
karōd* 1, karōt*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Klage, Wehklage, Wehklagen, Trauer, Bestattung, Leichenbegängnis, Trauerangelegenheit; ne. mourning (N.), funeral; ÜG.: lat. (funebris) Gl; Q.: Gl (1070); E.: s. karōn; W.: mhd. karōt, st. M., Wehklage; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 46 (karôd), EWAhd 5, 414; Son.: teilweise eher mhd.
karol 7, karul, karal, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Schüssel, Schale (F.) (2), Gefäß für Essig, Essschüssel; ne. bowl (N.), dish (N.); ÜG.: lat. acetabulum Gl, catinus Gl, paropsis Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 50 (karul), ChWdW9 459b (karul), EWAhd 5, 422; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), MrT02a = Rheinauer Mischglossar zum Neuen Testament (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a)
karōn* 5, ahd., sw. V. (2): nhd. trauern, sich sorgen, klagen, beklagen, aufseufzen, beweinen, wehklagen; ne. mourn, care (V.), cry (V.); ÜG.: lat. ingemiscere Gl, lugere NGl, plangere NGl; Vw.: s. wuof-; Hw.: vgl. as. karōn; Q.: Gl (790), N, NGl; E.: germ. *karōn, sw. V., sorgen (sich); s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; R.: karōnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. trauernd; ne. mourningly; ÜG.: lat. lugendo Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 46 (karôn), 5, 46 (karônto), ChWdW9 460a (karōn); Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
karōnto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. karōn*
karōt*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. karōd*
karpentariīn* 1, carpentariin*, ahd., Adj.: nhd. Holz..., Wagen..., Holzarbeit betreffend; ne. carpentary..., cart...; ÜG.: lat. carpentarius Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. carpentārius; E.: s. lat. carpentārius, Adj., zum Wagen gehörig; vgl. lat. carpentum, N., zweirädriger Wagen; aus dem Gallischen; vgl. air. carpat, Sb., Wagen; weitere Herkunft unklar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 2, 3 (carpentariin), ChWdW8 174a (karpentāriīn), EWAhd 5, 415; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
karpf 1 und häufiger, karph*, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Karpfen; ne. carp; ÜG.: lat. carabus Gl, (proca) Gl, saxatilis (M.)? Gl; Hw.: s. karpfo*; Q.: Gl (Anfang 13. Jh.); E.: aus alpiner Sprache?
karpfa* 1, karpha, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Karpfen; ne. carp; ÜG.: lat. (proca) Gl; Hw.: s. karpfo*, kerpfo*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: aus alpiner Sprache?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 46 (karpho/karpha), EWAhd 5, 415
karpfo* 17, karpho, ahd., sw. M. (n): nhd. Karpfen, Meernase, Flussbarsch, Buntbarsch, Döbel?; ne. carp; ÜG.: lat. (caeruleus) Gl, carabus Gl, cephalus Gl, congruus Gl, (corvus)? Gl, (scaurus)? Gl; Hw.: s. karpf, karpfa*, kerpfo*; Q.: Gl, R (11. Jh.); E.: aus alpiner Sprache?; W.: mhd. karpfe, karpe, sw. M., Karpfen; nhd. Karpfe, Karpfen, M., Karpfen, DW 11, 222; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 46 (karpho), EWAhd 5, 415
karph*, ahd.?, st. M. (a)?: Vw.: s. karpf
karpha, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. karpfa*
karpho, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. karpfo*
karra* 8, garra*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Karre, Kutsche, Wagen (M.), Lastwagen, Reisewagen; ne. cart (N.), carriage; ÜG.: lat. carruca Gl, carrus Gl, currus Gl, plaustrum Gl, raeda Gl; Hw.: vgl. anfrk. karra* as.? *karra?; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *karr, *karru-, *karruz, st. M. (u), Karren, Reisewagen, Wagen (M.); s. lat. carrus, M., Karren, vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: s. mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren; nhd. Karre, F., Karre, Karren, DW 11, 223; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 47 (karra), EWAhd 5, 417
karrada* 4, ahd., sw. F. (n): nhd. Lastschiff; ne. cargo boat; ÜG.: lat. calo Gl, classis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. carrada; E.: s. lat. carrata, carrada, F., Wagen (M.), Karren (M.), Fuhre; vgl. lat. carrus, M., Karren, vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 48 (karrada), EWAhd 5, 419
karro* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Karre, Wagen (M.), Reisewagen, Lastkarren, Leichenkarren; ne. cart (N.); ÜG.: lat. carrus? Gl; Hw.: s. karra*; Q.: Gl (14./15. Jh.); E.: germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren; s. lat. carrus, M., Karren, vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: s. mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren; nhd. Karre, Karren, Karn, M., Karren, DW 11, 224; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 47 (karra/karro), EWAhd 5, 417
karrōd* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Knarren, Knirschen; ne. crackle (N.), grate (N.); ÜG.: lat. stridor Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. karrōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 48 (karrôd), EWAhd 5, 420
karrōn* 6, ahd., sw. V. (2): nhd. knarren, knirschen, toben, quietschen, dröhnen; ne. crackle (V.), grate (V.), rage (V.); ÜG.: lat. fervere Gl, instrepere Gl, stridere Gl; Hw.: vgl. as. karron*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *kerzan, sw. V., schreien?; germ. *kerran, st. V., knarren; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. karren, st. V., schreien, brüllen; nhd. karren, sw. V., knarren, kerren, quarren, DW 11, 227; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 48 (karrôn), EWAhd 5, 420
karruh* 3, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Karre, Wagen (M.), Kutsche, Reisewagen; ne. cart (N.); ÜG.: lat. carruca Gl, cartellum Gl, raeda Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *karru-, *karruz, st. M. (u), Karren, Reisewagen, Wagen (M.); s. lat.-gall. carrūca, F., vierrädriger Karren, Reisewagen; vgl. lat. carrus, M., Karren, vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: nhd. (ält.) Karch, M., Karch, ein Wagen (N.), DW 11, 207; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 49 (karruh), ChWdW9 460b (karruh), EWAhd 5, 420; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kars, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. karsk*
karsc*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. karsk*
karsk* 1, karsc*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2); ne. hoe (N.); ÜG.: lat. ligo Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. karst; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 49 (karst/karsc)
karst 3, kars, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Pflugschar; ne. hoe (N.); ÜG.: lat. bidens (Sb.) Gl, (vomer)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. karst, M., Hacke (F.) (2); nhd. Karst, M., Karst (M.) (1), DW 11, 231; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 49 (karst), EWAhd 5, 420
karta (1) 16, ahd., sw. F. (n): nhd. Karde, Schuttkarde, Weberkarde, Kardendistel; ne. teasel; ÜG.: lat. calcatrippa Gl, cardo Gl, carduus Gl, virga pastoris Gl; Vw.: s. distil-; Hw.: s. karto*; vgl. as. karda; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; s. lat. carduus, M., Distel; vgl. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; W.: mhd. karte (1), sw. F., Karde; nhd. Karde, F., Karde, Distel, Kopf der Kardendistel, DW 11, 209; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 49 (karta), ChWdW9 460b (karta), EWAhd 5, 421; Son.: MrT03 = Wiener Sedulius-Glossar (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 2171), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
karta* (2) 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Papier, beschreibbares Papier; ne. paper (N.); ÜG.: lat. chartina Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. charta; E.: s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; W.: mhd. karte (2), sw. F., Blanket, Bild, Spielkarte, Stück Papier oder Pergament; nhd. Karte, F., Karte, DW 11, 234
karto* 6, ahd., sw. M. (n): nhd. Karde, Kardendistel; ne. teasel; ÜG.: lat. calcatrippa Gl, carduus Gl; Hw.: s. karta; Q.: Gl (10. Jh.?); I.: Lw. lat. cardo?; E.: s. karta (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 49 (karta/karto), EWAhd 5, 421
karul, ahd., st. M. (a): Vw.: s. karol
karz* 12, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Karz“, Kerze, Leuchte, Fackel, Docht, Lampendocht, Kerzendocht; ne. candle, lamp; ÜG.: lat. funale Gl, (linteolum) Gl, lychnus Gl, (stuppa) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lw. lat. charta; E.: s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; W.: nhd. (ält.) Karz, M., Karz, Lichtkarz, DW 11, 246; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 50 (karz), EWAhd 5, 423
karza* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Kerze, Docht; ne. candle; ÜG.: lat. candela Gl, (fungus) Gl; Hw.: s. kerza; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. charta; E.: s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; W.: s. nhd. Kerze, F., Kerze, DW 11, 614; L.: EWAhd 5, 423
karzila* 1, kerzila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kerzlein, kleine Kerze; ne. little candle; ÜG.: lat. ceracula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. charta, Lüs. lat. ceracula?; E.: s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 140 (kerzila), EWAhd 5, 493
karzilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. karzilīn*
karzilīn* 4, karzilī*, kerzilīn*, kerzilī, ahd., st. N. (a): nhd. Kerzlein, kleine Kerze; ne. little candle; ÜG.: lat. (ceracina) Gl, ceracula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. charta, Lüs. lat. ceracula?; E.: s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; W.: mhd. kërzelīn, st. N., kleine Kerze; nhd. Kerzlein, N., kleine Kerze, DW 11, 618; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 140 (kerzilîn), EWAhd 5, 493
kasari* 2, kāsāri*, ahd., st. M. (ja): nhd. Hütte, Kate, Sennhütte; ne. hut; ÜG.: lat. camera pastorum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. casa, casārium; E.: s. lat. casārium, Adj., zur Hütte gehörig; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte; vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: s. mhd. kæsære*, kæser, st. M., Käser, Käsehändler, Alpenhütte; vgl. nhd. Käser, M., Käser, Knecht der auf einer Alp das Käsemachen zu besorgen hat, DW 11, 256; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 51 (kasari), EWAhd 5, 423
kāsāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kasari*
kāsi* 9, ahd., st. M. (ja): nhd. Käse, geformter Käse; ne. cheese; ÜG.: lat. caseus Gl, formella Gl, quarctum? Gl; Vw.: s. berg-, *sweig-; Hw.: vgl. as. kēsi*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *kasjus, M., Käse; s. lat. cāseus, M., Käse; s. idg. *i̯u-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: mhd. kæse, st. M., Käse; nhd. Käse, M., Käse, DW 11, 248; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 51 (kâsi), ChWdW8 174a (kāsi), ChWdW9 460b (kāsi), EWAhd 5, 424;; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kāsibora* 6, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käsekorb; ne. cheese-basket; ÜG.: lat. fiscina Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. fiscina?; E.: s. kāsi; s. germ. *bura, M., Träger; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mhd. kæsebor, st. F., Käsekorb; nhd. (ält.) Käsebor, F., Käsebor, Käsekorb, DW 11, 250; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 52 (kâsibora), EWAhd 5, 425
kāsifaz* 3, ahd., st. N. (a): nhd. „Käsefass“, Käsegefäß, Käseform, Käsekorb, Gefäß, geflochtenes Körbchen zum Ausformen von Käse; ne. cheese-vessel; ÜG.: lat. calathus Gl, fiscina Gl, formella Gl; Hw.: vgl. anfrk.? *kēsifat?, as. kēsifat*, kiesefat*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. fiscina?; E.: s. kāsi, faz; W.: mhd. kæsevaz, st. N., „Käsefass“, Fass mit Käsen, Fass für Käse; nhd. Käsefass, N., Käsefass, Fass mit Käsen, DW 11, 251; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 52 (kâsifaz), EWAhd 5, 425
kāsikar* 12, ahd., st. N. (a): nhd. „Käsefass“, Käsekorb, Käseform, Gefäß für Käse, Gefäß für Quark, geflochtenes Körbchen zum Ausformen von Käse; ne. cheese-vessel; ÜG.: lat. calathus Gl, (casearia)? Gl, fiscella Gl, fiscina Gl, formella Gl, (gausape) Gl, sinum lactis Gl; Hw.: vgl. as. kēsikar*; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. fiscina?; E.: s. kāsi, kar; W.: mhd. kæsekar, st. N., Gefäß in das man Quark tut um die Käsegestalt zu gewinnen; nhd. Käsekar, N., Käsegeschirr, DW 11, 253; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 52 (kâsikar), ChWdW9 459a (kāsikar), EWAhd 5, 425; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg) (Mitte 9. Jh.), Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136)
kāsikorb* 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Käsekorb; ne. cheese-basket; ÜG.: lat. fiscina Gl; Hw.: vgl. as. kēsikorf*, kasikorf*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. fiscina?; E.: s. kāsi, korb; W.: mhd. kæsekorp, st. M., Käsekorb, Behältnis für Käse; nhd. Käsekorb, M., Käsekorb, Korb für Käse, DW 11, 253; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 53 (kâsikorb), EWAhd 5, 425
*kāsikuohhilīn, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. kāsikōkilīn*, kēsikōkilīn*
kāsilubba* 1, ahd., st. F. (ō?, jō?): nhd. Lab; ne. rennet; ÜG.: lat. coagulum Gl; Hw.: s. kāsilubbi*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. coagulum?; E.: s. kāsi, lubbi; W.: mhd. kæselüppe, st. F., Käselab; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 53 (kâsilubbi/kâsilubba), EWAhd 5, 426
kāsilubbi* 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Lab; ne. rennet; ÜG.: lat. coagulum Gl, deformatico? Gl, lat.-gr.? ypotypoceon Gl; Hw.: s. kāsilubba*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. coagulum?; E.: s. kāsi, lubbi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 53 (kâsilubbi), ChWdW9 460b (kāsilubbi), EWAhd 5, 426; Son.: TrT27 = Stankt Galler Glossar zu den Hieronymus-Briefen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
kāsiwazzar* 29, ahd., st. N. (a): nhd. Käsewasser, Molke; ne. whey; ÜG.: lat. serum Gl, mesico? (mlat. mesga afrz. mesgue) Gl, tenucla Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. serum?; E.: s. kāsi, wazzar; W.: mhd. kæsewazzer, st. N., Molken; nhd. Käsewasser, N., Käsewasser, Molken, Käsemolken, DW 11, 257; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 54 (kâsiuuazzar), ChWdW9 460b (kāsiwazzar), EWAhd 5, 426; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.), TrT31a = Freisinger Adespota (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6411) (3. Viertel 9. Jh.), TrT36 = Sankt Galler Glossar zum Poenitentiale Cummeani (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), TrT47 = Sankt Galler Adespota (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 397), Wba05 = Regensburger Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14429)
kāsiwazzarkar* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Käsewassergefäß, Käsewasserbehälter, Gefäß für Käsewasser, Gefäß für Molke; ne. whey-pot; ÜG.: lat. (tenucla) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāseus, Lsch. lat. tenucla?; E.: s. kāsi, wazzar, kar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 55 (kâsiuuazzarkar), EWAhd 5, 426
kassaldar* 7, kassalter*, ahd., Sb.: nhd. Alaun; ne. alum; ÜG.: lat. alumen Gl, stypteria Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. mlat. cassaltrum; E.: s. mlat. cassaltrum, N., Beizstein, Alaun; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 55 (kassaltar), EWAhd 5, 426
kassalter*, ahd., Sb.: Vw.: s. kassaldar*
kassul*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kasul*
kastānia*? 4, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Kastanie, echte Kastanie; ne. chestnut; ÜG.: lat. castanea Gl; Hw.: s. kestina; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. castanea; E.: s. lat. castanea, F., Kastanienbaum; s. gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: s. mhd. kestene, kesten, kastāne, st. F., die Frucht und der Baum; nhd. Kastanie, F., Kastanie, DW 11, 261; L.: EWAhd 5, 427
kastari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kastāri
kastāri* 2, kastari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Goldschmied, Edelsteinfasser, Juwelier; ne. goldsmith, jewel-setter; ÜG.: lat. cluor Gl, inclusor Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. cluor?; E.: s. kasto; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 55 (kastâri), EWAhd 5, 427
kastel 3, ahd., st. N. (a): nhd. Burg, Kastell, Festung, Stadt, kleine Stadt, Ortschaft, befestigte Ortschaft; ne. castle (N.), stronghold, town (N.); ÜG.: lat. castellum Gl, O, castrum Gl; Hw.: vgl. as. kastel*; Q.: Gl, O (863-871), ON; E.: germ. *kastel, N., Lager; s. lat. castellum, N., Lager; vgl. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: mhd. kástël, kástēl, kastél, st. N., Burg, Schloss, Kastel, Schiffskajüte; nhd. Kastell, N., Kastell, Burg, Schloss, Duden 4, 1437; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 56 (kastel), ChWdW9 460a (kastel), EWAhd 5, 427
kastelīn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Burg, Kastell, befestigtes Gebäude, befestigte Ortschaft, kleine Ortschaft, Flecken (M.); ne. castle (N.), stronghold; ÜG.: lat. castellum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. castellum; E.: s. kastel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 56 (kastelîn), EWAhd 5, 429
kastella* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Burg, Kastell, Festung, befestigte Ortschaft, Ortschaft, Stadt; ne. castle (N.); ÜG.: lat. castrum Gl, oppidum Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lw. lat. castellum; E.: s. kastel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 56 (kastella), ChWdW9 460b (kastella), EWAhd 5, 429; Son.: MrA01 = Alphabetisches Murbacher Mischglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kastelmannus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Burgbewohner, Burgwart; ne. castle-dweller, castle-guard; Q.: Urk (964); E.: s. kastel, man
kastigōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kestigōn*
kastilboum* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Kastanienbaum; ne. chestnut-tree; ÜG.: lat. castanea Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. castanea, Lüt. lat. castanea; E.: s. lat. castanea, F., Kastanienbaum; s. gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; s. boum
kastinari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kastināri*
kastināri* 3, kastinari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Goldschmied, Edelsteinfasser, Juwelier, Getreideempfänger der Kornspeicher; ne. goldsmith, jewel-setter; ÜG.: lat. inclusor Gl, (Velina) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. inclusor?; E.: s. kasto; W.: mhd. kastenære, kastner, kestener, st. M., Rentmeister, Verwalter des Kornspeichers; nhd. Kastner, M., „Kastner“, DW 11, 272; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 56 (kastinâri), EWAhd 5, 429
kasto* 19, ahd., sw. M. (n): nhd. Kasten (N.), Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vorratsbehälter für Getreide, Tenne, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen, Edelsteinfassung; ne. case (N.), store (N.), vessel, setting of a jewel; ÜG.: lat. area? Gl, bulla Gl, foramen Gl, (frumentum) Gl, (granum) Gl, granarium Gl, lagoena? Gl, (ptisanarium) Gl, spicarium (N.) Gl; Vw.: s. korn-; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. kar; W.: mhd. kaste, sw. M., Kasten, Behälter, Kornspeicher, Einfassung eines Edelsteins; nhd. Kasten, M., Kasten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 57 (kasto), ChWdW8 174a (kasto), ChWdW9 460b (kasto), EWAhd 5, 429; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299)
kastōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. einfassen, gefasst (Part.) (= gikastōt), eingefasst (= gikastōt), mit Metall umgeben (Adj.) (= gikastōt); ne. set (V.), set (Adj.) (= gikastōt); ÜG.: lat. clausus (Adj.) (= gikastōt) Gl, inclusus (= gikastōt), sutilis (= gikastōt) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. inclusus (= gikastōt); E.: s. gi, kasto; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 57 (kastôn), EWAhd 5, 431
kasul* 2, kassul*, kāsul*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Messgewand, Kasel; ne. chasuble; ÜG.: lat. casula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. mlat. casula; E.: s. mlat. casula, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, Mantel, Kleid; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte; vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: mhd. kāsel, st. F., Hülle, Kleid; mhd. kāsele, sw. F., Hülle, Kleid, Kasel, Messgewand; nhd. (ält.) Kasel, F., Kasel, Mönchskutte, Messgewand, DW 11, 254; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 48 (kā̆sul), EWAhd 5, 432
kāsul*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kasul*
kataro* 5, ahd., sw. M. (n): nhd. Kater (M.) (1); ne. tomcat; ÜG.: lat. caricanum? Gl, cattus Gl, musio Gl, pilax (.i. phylax) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lw. lat. cattus?; E.: s. lat. cattus, M., Kater (M.) (1); weitere Herkunft unklar; W.: mhd. katere, kater, sw. M., st. M., Kater (M.) (1); nhd. Kater, M., Kater (M.) (1), DW 11, 274; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 58 (kataro), EWAhd 5, 433
katholik* 1, catholic*, katholīc*, cathōlic*, ahd., Adj.: nhd. allgemein, katholisch, rechtgläubig, die Kirche betreffend; ne. universal; Q.: GP (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. catholicus; E.: s. lat. catholicus, Adj., allgemein, rechtgläubig; gr. καθολικός (katholikós), Adj., allgemein, universal; gr. καθόλου (kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang; vgl. idg. km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 58 (katholîc), ChWdW8 174a (katholīc), EWAhd 5, 433
katilōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kwatilōn*
ka..to 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 58 (ka..to
kauahsa? 2, kauuahsa?, ahd., Sb.: nhd. Auswurf; ne. discharge (N.); ÜG.: lat. purgamentum Gl; Q.: Gl (10. Jh.)
kaudin*? 1, ahd., Sb.: nhd. Döbel?, Grundel?; ne. dobule (?), gudgeon (?); ÜG.: lat. capedo Gl, capito? Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. capito; E.: s. lat. capito, M., Großkopf, Dickkopf, Döbel; vgl. lat. caput, M. Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529
kauu..a 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 59 (kauu..a)
kauuahsa?, ahd., Sb.: Vw.: s. kauahsa
kazerhe t 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 59 (kazerhe t)
kazza 37, ahd., sw. F. (n): nhd. Katze; ne. cat; ÜG.: lat. cattus Gl, (murex)? Gl, muriceps Gl, murigerulus Gl, (murilegulus) Gl, murio Gl, musio Gl, pilax (.i. phylax) Gl; Vw.: s. meri-, wild-; Q.: Gl (817?); E.: germ. *katta, F., Katze; s. lat. catta, F., Katze; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. katze, sw. F., Katze, Geldkatze, Belagerungsmaschine; nhd. Katze, F., Katze, DW 11, 280; L.: ChWdW9 461a (kazza), EWAhd 5, 434; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT17 = Reichenauer AT-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXXXV,1)
kazzo 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Katze, Kater (M.) (1); ne. cat, tomcat; ÜG.: lat. cattus Gl, murio Gl, musio Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. cattus?; E.: s. kazza; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 60 (kazzo), EWAhd 5, 436
kazzūnzagal*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kazzūnzagil*
kazzūnzagil* 10, kazzūnzagal*, ahd., st. M. (a): nhd. Ackerschachtelhalm; ne. horse-tail (a plant); ÜG.: lat. arcontilla Gl, centeramia Gl, (herba) Gl, hippuris Gl, italica Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kazza, zagal; W.: mhd. katzenzagel, st. M., „Katzenzagel“, Katzenschwanz, eine Pflanze; nhd. (ält.) Katzenzagel, M., „Katzenzagel“, Katzenschwanz, DW 11, 303; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 61 (kazzûnzagal), EWAhd 5, 437
keba*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kefia*
kebis* 17, ahd., st. F. (i): nhd. Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau, Beischläferin; ne. concubine, prostitute; ÜG.: lat. concubina Gl, WH, (Delia) Gl, (Diana) Gl, meretrix Gl, pelex Gl; Hw.: vgl. as. kevis*; Q.: Gl (9. Jh.), WH; I.: Lbd. lat. concubina?, meretrix?; E.: s. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; weitere Etymologie unklar, vgl. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mhd. kebes, kebese, kebse, st. F., sw. F., Kebsweib, Konkubinat; s. nhd. (ält.) Kebse, F., Kebse, Kebsweib, DW 11, 373; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 62 (kebis), ChWdW9 461a (kebis), EWAhd 5, 437; Son.: Tgl032 = Alcuin-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404)
kebisa* 8, ahd., st. F. (ō): nhd. Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau, Beischläferin; ne. concubine, prostitute; ÜG.: lat. concubina Gl, pelex Gl; Hw.: vgl. anfrk. kevesa*; Q.: Gl, N (1000); E.: s. kebis; W.: mhd. kebese, st. F., sw. F., Kebsweib, Konkubinat; nhd. Kebse, F., Kebse, Kebsweib, DW 11, 373; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 62 (kebisa), EWAhd 5, 438
kebisheit* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Kebsheit“, Konkubinat, wilde Ehe; ne. concubinage; ÜG.: lat. pelicatus Gl; Q.: Gl (1. Hälfte 9. Jh.); I.: Lüt. lat. pelicatus?; E.: s. kebis, heit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 63 (kebisheit), ChWdW9 461a (kebisheit), EWAhd 5, 438; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162) (1. Hälfte 9. Jh.)
kebisiling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kebisling*
kebisling* 3, kebisiling*, ahd., st. M. (a): nhd. Kebskind, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, Bastard, Nebenbuhler; ne. love-child; ÜG.: lat. pelex Gl, (pelicatus)? Gl, (pelignus)? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pelignus?; E.: s. kebis; W.: mhd. kebeselinc, kebselinc, kebeslinc, st. M., uneheliches Kind; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 63 (kebis[i]ling), EWAhd 5, 438
kebisōd 5, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Konkubinat, Nebenehe, Kebsehe, Hurerei, wilde Ehe; ne. concubinage, whoredom; ÜG.: lat. concubinatus Gl, domus concubinarum Gl, pelicatus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. pelicatus?; E.: s. kebisōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 63 (kebisôd), ChWdW9 461a (kebisōd), EWAhd 5, 438; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kebisōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. „kebsen“, Konkubinat treiben, huren, in wilder Ehe leben; ne. live in concubinage, whore (V.); ÜG.: lat. (concubinatus) Gl, pelicatus (= kebisōn subst.) Gl, (pelicatus) (= gikebisōt) Gl, (pelicatus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. pelicatus?; E.: s. kebis; W.: mhd. kebesen, kebsen, sw. V., Ehebruch treiben, zur Kebse machen oder nehmen; nhd. kebsen, sw. V., zur Kebse machen, zur Kebse nehmen, DW 11, 374; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 63 (kebisôn), EWAhd 5, 439
kebissun*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. kebissunu*; Hw.: vgl. as. *kevissun?, *kevissunu?
kebissunu* 4, kebissun*, ahd., st. M. (i): nhd. „Kebssohn“, Bastard, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, illegitimer Nachkomme, illegitimer Sohn; ne. illegal son, love-child; ÜG.: lat. (adulterinus) Gl, bastardus Gl, filius concubinae Gl, (pelicatus) Gl; Hw.: vgl. as. *kevissunu?; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kebis, sunu; W.: mhd. kebessun, kepessun, st. M., uneheliches Kind, Kebssohn, unehelicher Sohn; nhd. Kebssohn, M., „Kebssohn“, Sohn von einem Kebsweib, DW 11, 375; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 64 (kebissun), EWAhd 5, 439
*kebistuom, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kevisdōm*
kebiswīb 4, ahd., st. N. (a): nhd. Kebse, Kebsfrau, Kebsweib, Nebenfrau, Konkubine; ne. concubine; ÜG.: lat. concubina Gl, pelex Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. pelex?; E.: s. kebis, wīb; W.: mhd. kebeswīp, st. N., Kebsweib; nhd. Kebsweib, N., Kebsweib, Zuhälterin, Konkubine, Geliebte, DW 11, 375; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 64 (kebisuuîb), EWAhd 5, 439
kechera*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kihhira*
kefa* (1) 18, keva*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Fruchtschote, Schale (F.) (1); ne. husk (N.), pod (N.); ÜG.: lat. folliculus Gl, siliqua Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kafa, Sb., Schote (F.) (1); germ. *kefō, st. F. (ō), Schote (F.) (1), Hülse; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: nhd. Kefe, Kiefe, F., Kefe, Kiefe, DW 11, 382 (Kiefe); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 64 (keva), EWAhd 5, 439
kefa* (2), ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kefia*
*kefar, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt; ne. beetle; Hw.: s. ahd. kefar*; Q.: piemont. ghebra, guebra, begra, Engerling
kefar*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kefur*
kefara*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kefura*
kefaro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kefuro*
kefia* 10, kefa*, keba*, kevia*, keva*, ahd., sw. F. (n): nhd. Käfig; ne. cage (N.); ÜG.: lat. (antrum) N, cavea Gl, N, domuncula? Gl, tectum artum N; Hw.: vgl. as. kėvia*; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; E.: germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; s. lat. cavea, F., Höhlung, Vergitterung; vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: s. mhd. kevje, st. F., st. M., st. N., Vogelhaus, Käfig, Gefängnis; s. nhd. Käfig, F., M., Käfig, DW 11, 25 (Käfich); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 66 (kev[i]a), EWAhd 5, 440
kefina* 2, kevina*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käfig; ne. cage (N.); ÜG.: lat. (arma) Gl, cavea Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. cavea?; E.: s. kefia; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 66 (kevina), EWAhd 5, 442
kefiro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kefuro*
kefs*, ahd., Sb.: Vw.: s. kafs
kefsa, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kafsa
kefur* 27, kefar*, kevur*, kevar*, kevor*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt, schädliches Insekt, Nager; ne. beetle, locust, cricket (N.) (1), rodent; ÜG.: lat. bruchus Gl, N, NGl, (crabro)? Gl, (scarabaeus) Gl; Hw.: s. kefura*, kefuro*; vgl. as. kevera*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), N, NGl; E.: germ. *kefra-, *kefraz, *kafra-, *kafraz, st. M. (a), Käfer, Nager; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: s. mhd. këvere, këver, sw. M., st. M., Käfer; nhd. Käfer, M., Käfer, DW 11, 18; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 67 (kevur), ChWdW9 461a (kefar), EWAhd 5, 443; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kefura* 4, kevura*, kefara*, kevara*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käfer, Heuschrecke; ne. locust, beetle; ÜG.: lat. bruchus Gl; Hw.: s. kefur*, kefuro*; vgl. anfrk. kevera*, as. kevera*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. kefur; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 65 (kevara), ChWdW9 461a (kefara), EWAhd 5, 440; Son.: Tgl048 = Lorscher Glossen zum Alten Testament (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Pal. lat. 14) (4. Viertel 9. Jh.)
kefuro* 8, kefiro*, kevuro*, keviro*, kevero*, kefaro*, kevaro*, ahd., sw. M. (n): nhd. Käfer, Heuschrecke, Grille, Nager, schädliches Insekt; ne. beetle, locust; ÜG.: lat. bruchus Gl, (crabro) Gl, (rubigo) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. kefur; W.: s. mhd. këvere, këver, sw. M., st. M., Käfer; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 65 (kevaro), ChWdW9 461a (kefaro), EWAhd 5, 440; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.), Tgl016 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 92)
kegere 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (14. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 68 (kegere)
kegil* 2, ahd., st. M. (a): nhd. „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Zeltnagel, Nagel; ne. „cone“, peg (N.), wedge (N.), nail (N.); ÜG.: lat. clavus Gl, paxillus Gl; Vw.: s. erd-, gizelt-, zelt-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *kagila-, *kagilaz, st. M. (a), Pfahl, Pflock, Kegel; s. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; W.: mhd. kegel, st. M., Knüppel, Stock, Eiszapfen, uneheliches Kind, Kegel im Kegelspiel; nhd. Kegel, M., Kegel, DW 11, 383; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 68 (kegil), ChWdW9 461a (kegil), EWAhd 5, 445; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kehhera*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kihhira*
keimac, ahd., Sb.: Vw.: s. keimak
keimak 4, keimac, kemenak*, ahd., Sb.: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; ÜG.: lat. (hyacinthinus) Gl, pellis hyacinthina Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 68 (keimac), EWAhd 5, 447
keimat* 4, ahd., st. F. (ī)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; ÜG.: lat. (hyacinthinus) Gl, (ianthinus)? Gl; Hw.: s. keimata*, kemenat*; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 69 (keimat), EWAhd 5, 447
keimata* 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; ÜG.: lat. (hyacinthinus) Gl, pellis hyacinthina Gl, (ianthinus)? Gl; Hw.: s. keimat*, kemenat*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 69 (keimata), EWAhd 5, 447
kein* 4, chein*, ahd., Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein; ne. any, anyone; ÜG.: lat. aliquis OG, qualiscumque OG, ullus? OG; Hw.: s. dehein; vgl. as. *gēn?; Q.: OG (nach 1067); E.: s. dehein, nihein; W.: mhd. kein, Indef.-Pron., Adj., irgendein, kein; nhd. kein, Indef.-Pron., kein, DW 11, 457; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 69 (kein), EWAhd 5, 448
*keinen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. int-
keinke? 3, kainke?, giinki?, giink?, ahd., Sb.: nhd. Schminke; ne. face-paint; ÜG.: lat. color Gl, fucus (M.) (1) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1603 (giink[i]), EWAhd 4, 286
keisar, ahd., st. M. (a): Vw.: s. keisur*
keisaring*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. keisuring*
keisarlīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. keisurlīh*
keisarling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. keisurling*
keisartuom*, ahd., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. keisurtuom*
keisor, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. keisur*
keisur* 44, keisar, keisor, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kaiser, Herrscher, Befehlshaber, Gebieter; ne. emperor; ÜG.: lat. augustus (M.) Gl, Caesar Gl, MF, NGl, O, T, imperator Gl, NGl; Vw.: s. rom-, *weralt-; Hw.: vgl. as. kêsur; Q.: DH, Gl (2. Viertel 8. Jh.), MF, N, NGl, O, OT, T, WH; E.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat. Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs, F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520; W.: mhd. keiser, st. M., Kaiser, Bienenkönigin; nhd. Kaiser, M., Caesar, Kaiser, DW 11, 36; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 71 (kausur), ChWdW8 174b (keisar), ChWdW9 461a (keisar), EWAhd 5, 449; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl14 = Glossen zum Echternacher Evangeliar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9389) (2. Viertel 8. Jh.)
keisuring* 2, keisaring*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kaisermünze; ne. coin of the emperor; ÜG.: lat. drachma Gl; Q.: Gl, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. Caesar; E.: s. keisur, ring; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 72 (keisuring), ChWdW9 461b (keisaring), EWAhd 5, 450; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.)
keisurlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. keisurlīhho*
keisurlīh* 8, keisarlīh*, ahd., Adj.: nhd. herrlich, erhaben, vortrefflich, kaiserlich, herrschaftlich, Kaiser..., Herrscher…; ne. glorious, sublime, imperial; ÜG.: lat. augustus Gl, N, (corona) Gl, imperatorius Gl, imperialis Gl; Hw.: vgl. as. kêsurlīk*, kiasarlik*; Q.: Gl (nach 765?), N; I.: Lüt. lat. imperialis?; E.: s. keisur, līh (3); W.: mhd. keiserlich, Adj., kaiserlich, herrlich, stattlich, vollkommen; nhd. kaiserlich, Adj., Adv., kaiserlich, herrlich, prächtig, DW 11, 43; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 72 (keisurlîh), ChWdW8 174b (keisarlīh), EWAhd 5, 451
keisurlīhho* 1, keisurlīcho*, ahd., Adv.: nhd. herrlich, vortrefflich, kaiserlich; ne. glorious, imperial; ÜG.: lat. (augustius) (= keisurlīhhōst) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. auguste?; E.: s. keisur, līh (3); W.: mhd. keiserlīche, Adj., kaiserlich, herrlich, stattlich, vollkommen; nhd. kaiserlich, Adj., Adv., kaiserlich, herrlich, prächtig, DW 11, 43; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 73 (keisurlîhho), EWAhd 5, 451
keisurling* 2, keisarling*, ahd., st. M. (a): nhd. Kaiserling; ne. „imperial“ (mushroom); ÜG.: lat. boletus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. keisur; W.: nhd. Kaiserling, M., „Kaiserling“, DW 11, 43; L.. Karg-Gasterstädt/Frings 5, 70 (keisarling), EWAhd 5, 448
keisurstuol* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Kaiserstuhl“, Thron; ne. throne (N.); ÜG.: lat. tribunal Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. tribunal?; E.: s. keisur, stuol; W.: s. nhd. Kaiserstuhl, M., „Kaiserstuhl“, DW 11, 46; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 70 (keisarstuol), EWAhd 5, 448
keisurtuom* 1, keisartuom*, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Herrschaft, Kaisertum, Kaiserwürde, kaiserliche Gewalt, Kaiserreich; ne. empire; ÜG.: lat. imperium Gl, N; Hw.: vgl. as. kêsurdōm*; Q.: Gl (765), N; I.: Lüt. lat. imperium?; E.: s. keisur, tuom; W.: mhd. keisertuom, st. N., Kaisertum, Kaiserwürde, Kaiserstaat; nhd. Kaisertum, N., Kaisertum, Kaiserwürde, Kaiserreich, DW 11, 46; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 70 (keisartuom), ChWdW8 174b (keisartuom), EWAhd 5, 448
ke..it 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 73 (ke..it)
kek*, ahd., Adj.: Vw.: s. kwek*
kel*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. kela
kela 36, kel*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Rachen, Gurgel, Schlund, Kieme, Gaumenlust, Laster (N.); ne. throat; ÜG.: lat. branchia Gl, cavea Gl, faux N, gula Gl, guttur Gl, WH, gurgulio Gl, (maxilla)? Gl, tuba Gl; Hw.: vgl. anfrk. kela*, as. *kela?; Q.: B, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, ON, OT; E.: germ. *kelō-, *kelōn, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); s. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: mhd. kël, kële, sw. F., st. F., Kehle (F.) (1), Hals, Luftröhre, Speiseröhre, Schlund; nhd. Kehle, F., Kehle (F.) (1), Rachen, DW 11, 395; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 73 (kela), ChWdW8 174b (kela), ChWdW9 461a (kela), EWAhd 5, 451; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754)
kelaberga* 2, kelabirga*, kelberga*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kehlenberge“, Halsfessel, Halseisen, Halsband; ne. iron collar, necklace; ÜG.: lat. baca? Gl, (manica) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kela, bergan; W.: s. mhd. kelberc, st. M., „Kehlberge“, Halsfessel, Halseisen, Halsband; nhd. Kehlberg, M., Koller (N.), die Kehle bergendes Rüstungsstück, DW 11, 394; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 74 (kel[a]berga), EWAhd 5, 454
kelabirga*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kelaberga*
kelabrāt 1, ahd., st. N. (a): nhd. Halsfleisch, Bratenstück vom Hals; ne. roasted neck; Q.: Gl?; E.: s. kela, brāt; L.: EWAhd 5, 454
kelabrāto* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Halsfleisch, Nackenbraten, Fleisch des Wildes vom Hals, Bratenstück vom Hals; ne. roasted neck; ÜG.: lat. (decallo) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kela, brāto; W.: nhd. Kehlbraten, M., Bratenstück vom Halse, Halsbraten, DW 11, 395; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 75 (kelabrâto), EWAhd 5, 454
kelagirī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Begierde, Gefräßigkeit, Fressgier; ne. desire (N.), gluttony; ÜG.: lat. gula Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. gula?; E.: s. kela, girī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 75 (kelagirî), EWAhd 5, 454
kelagirida 5, ahd., st. F. (ō): nhd. Begierde, Gefräßigkeit, Völlerei, Fressgier; ne. desire (N.), gluttony; ÜG.: lat. gula Gl, ingluvies Gl, ingluvies ventris Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), WB; I.: Lüt. lat. ingluvies ventris?; E.: s. kela, girida; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 75 (kelagirida), ChWdW9 354 (kelagirida), EWAhd 5, 455; Son.: Tgl025 = Reichenauer Sündenregister (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (2. Viertel 9. Jh.), TrT37 = Todsünden-Glossar von Cambrai (Cambrai, Bibliothèque Municipale 204)
*kelagiridī?, ahd., st. F. (ī): Hw.: vgl. as. kelgirithi*
kelagītagī* 1, kelagītigī*, kelagītīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Gier, Gefräßigkeit, Fressgier, Schlemmerei, Völlerei; ne. greediness, gluttony; ÜG.: lat. gula Gl, ingluvies Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. gula?, ingluvies?; E.: s. kela, gītagī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 75 (kelagîtī̆gi), EWAhd 5, 455
kelagītigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kelagītagī*
kelagītīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kelagītagī*
kelah*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kelh*
kelahnezzi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kelhnezzi*
kelahoht*, ahd., Adj.: Vw.: s. kelahoht*
kelahohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. kelahoht*
kelasuht 21, kelsuht*, ahd., st. F. (i): nhd. Halskrankheit, Angina, Halsentzündung, Husten (M.), geschwollene Kehle, Gelbsucht (Fehlübersetzung); ne. inflammation of the throat; ÜG.: lat. angina Gl, arthesis? Gl, haemitritis Gl, squinancia? Gl, tussis Gl; Hw.: vgl. as. kelasuht*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kela, suht; W.: mhd. këlsuht, st. F., Halskrankheit; nhd. Kehlsucht, F., Angina, DW 11, 400; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 76 (kelasuht), EWAhd 5, 456
kelatuoh* 4, ahd., st. N. (a): nhd. Halstuch, Halsband; ne. scarf; ÜG.: lat. collarium Gl, monile Gl, sagum Gl, (strophium) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. collarium?; E.: s. kela, tuoh; W.: mhd. keltuoch, st. N., Halstuch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 77 (kelatuoh), ChWdW8 174b (kelatuoh), EWAhd 5, 456
kelberga*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kelaberga*
kelenāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kellenāri*
kelh* 30, kelah*, keluh*, ahd., st. M. (a): nhd. Kropf, Skrofel, Halsdrüsengeschwulst, angeschwollener dicker Hals; ne. goitre; ÜG.: lat. struma Gl, tuber (N.) Gl, tumor? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *kelkō-, *kelkōn, *kelka-, *kelkan, Sb., Schlund; vgl. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 75 (kel[a]h), EWAhd 5, 455
kelhnezzi* 1, kelahnezzi*, kelnezzi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Fischnetz, Reuse; ne. fishing-net; ÜG.: lat. retia strumalia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kelh, nezzi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 76 (kel[ah]nezzi), EWAhd 5, 455
kelhoht* 1, kelahoht*, kelhoti*, kelahohti*, ahd., Adj.: nhd. kropfig, skrofulös, eine geschwollenen Hals habend; ne. goitrous; ÜG.: lat. strumosus Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. strumosus?; E.: s. kelh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 76 (kel[a]hoht[i]), EWAhd 5, 456
kelhoti*, ahd., Adj.: Vw.: s. kelahoht*
kelichwert* 1, chelichwert*?, ahd., Sb.: nhd. Kelchhülle; ne. case for a goblet (?); ÜG.: lat. (caliteca)? Gl; Q.: Gl (Anfang 14. Jh.); I.: Lüt. lat. caliteca?; E.: s. kelih
kelih* 37, ahd., st. M. (a): nhd. Kelch, Becher, Trinkbecher, gewölbte Schale (F.) (2), Abendmahlskelch, Opfergefäß, Kelch als blumige Schmuckform, Schicksal, Last; ne. cup, chalice; ÜG.: lat. calix (M.) (1) Gl, MF, MNPsA?, N, NGl, O, T, Urk, crater Gl, patera Gl, MH, scyphus Gl; Hw.: vgl. as. kėlik*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), MF (Ende 8. Jh.), MH, MNPsA?, N, NGl, O, OT, T, Urk; E.: germ. *kelik-, M., Kelch; s. lat. calix, M., Kelch; vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550?; W.: mhd. kelch, kelich, st. M., Kelch; nhd. Kelch, M., Kelch, DW 11, 504; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 79 (kelih), ChWdW8 174b (kelih), ChWdW9 461b (kelih), EWAhd 5, 458; Son.: Sglr05 = Reichenauer Inventarglossen (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Fragm. Aug. 147), Sglr09 = Weltenburger Inventar kirchlicher Geräte (Wien, Österreichische Nationalbibliothek 1234), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kelihtimpiu.. 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 80 (kelihtimpiu..
kelisa* 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stiefel (M.) (1), Schuh; ne. boot (N.), shoe (N.); ÜG.: lat. caliga Gl, caligula Gl; Hw.: s. kalizia*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. lat. caliga (calcei); E.: s. lat. caliga, F., Halbstiefel, Soldatenstiefel; weitere Herkunft unklar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 80 (kelisa), ChWdW9 457a (kelisa), EWAhd 5, 459; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
kelisilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kelisilīn*
kelisilīn* 1, kelisilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Stiefelchen, kleiner Stiefel, Schuh; ne. little boot, shoe (N.); ÜG.: lat. caligula Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caligula; E.: s. lat. caligula, F., Stiefelchen; vgl. lat. caliga, F., Halbstiefel, Soldatenstiefel; weitere Herkunft unklar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 80 (kelisilîn), ChWdW9 457a (kelisilīn), EWAhd 5, 459; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
kelisinōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kelisonōn*
kelisonōn* 1, kelisinōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. „stiefeln“, mit Stiefel versehen (Part. Prät.) (= gikelisonōt); ne. pace (V.), provided with boots (= gikelisonōt); ÜG.: lat. caligatus (= gikelisonōt) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. calciatus (= gikelisonōt); E.: s. gi, kelisa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 80 (kelisinôn), EWAhd 5, 459
*kelisonōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. kelisonōn*
kelken*, ahd., sw. V. (1a, 2): Vw.: s. kalken*
kelketra*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kalkatura*
kelktra*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kalkatura*
kella 45, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kelle, Mauerkelle, Löffel (M.) (1), Schaufel, Schöpflöffel, Schöpfgefäß, Feuerhaken, Haken (M.), Feuerpfanne, Pfanne, Behälter, Gefäß, Schatzhaus?, Haus?; ne. scoop (N.), spoon (N.), shovel (N.); ÜG.: lat. calicula? Gl, cramula Gl, gazza? Gl, receptaculum Gl, trulla Gl, vatillum Gl; Vw.: s. fiur-, hunt-?, rouh-; Hw.: vgl. as.? *kella?; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *kaljō, st. F. (ō), Kelle; vielleicht von idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: mhd. Kelle, st. F., sw. F., Kelle, Schöpflöffel, Maurerkelle, Hütte; nhd. Kelle, F., Kelle, Schöpfgefäß mit Stiel, DW 11, 510; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 81 (kella), ChWdW8 174b (kella), ChWdW9 462a (kella), EWAhd 5, 460; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT17 = Reichenauer AT-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXXXV,1)
kellarfaz* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Weinfass, Fass zum Einkellern des Weines; ne. wine-cask; ÜG.: lat. apotheca NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. apotheca?; E.: s. kellari, faz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 83 (kellarfaz), EWAhd 5, 461
kellari 34, kelre*, kellāri, kelleri, ahd., st. M. (ja): nhd. Keller, Speicher, Vorratskammer, Vorratsraum, Weinkeller, Laderaum, Aufbewahrungsort; ne. cellar; ÜG.: lat. apotheca Gl, cellarium Gl, N, penus Gl, praetoriolum Gl, promptuarium (N.) Gl; Vw.: s. erd-, oli-, wīn-; Hw.: s. keller; vgl. anfrk. kellere*; Q.: Gl (vor 790?), N; E.: germ. *kellar-, M., Keller?; s. lat. cellārium, N., Keller; vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. këller, këlre, st. M., Keller, Kaufladen; nhd. Keller, M., Keller, DW 11, 512; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 83 (kellâri), ChWdW9 462a (kellāri), EWAhd 5, 461; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Sglr05 = Reichenauer Inventarglossen (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Fragm. Aug. 147), Tgl032 = Alcuin-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kellāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kellari
kellenāri* 6, kelenāri, kelnere, ahd., st. M. (ja): nhd. „Kellner“, Kellermeister, Verwalter, Wirtschaftsverwalter, Aufseher über Keller und Speicher; ne. butler, waiter, steward; ÜG.: lat. cellarius (M.) Gl, cellerarius Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lw. lat. cellerārius; E.: s. kellari; W.: nhd. Kellner, M., Kellner, Kellerer, DW 11, 521; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 84 (kellenâri), EWAhd 5, 463
kelleri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kellari
*kelli?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. fora-, furi-, wīt-
kellilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kellilīn*
kellilīn* 1, kellilī*, ahd., st. N. (a): nhd. „Kellchen“, Fässlein, kleiner Behälter, Behälter; ne. little cask; ÜG.: lat. receptaculum Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. receptaculum?; E.: s. kella; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 85 (kellilî[n]), ChWdW9 462a (kellilīn), EWAhd 5, 464; Son.: TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295) (4. Viertel 9. Jh.)
kelnere, ahd.?, st. M. (ja): Vw.: s. kellenāri*
kelnezzi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kelhnezzi*
kelor*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kelur*
keloro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. keluro*
kelre*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kellari
kelsuht*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kelasuht
kelterhūs, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kalkaturhūs*
keltī* 3, keltīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kälte, niedrige Temperatur, durch Kälte hervorgerufene Starre; ne. coldness; ÜG.: lat. algor Gl; wegen evtl. weiterer Übersetzungsgleichungen s. kaltīn*; Hw.: s. kaltīn; Q.: Gl (765); E.: s. kalt; W.: mhd. kelte, kalte, st. F., Kälte, Frost; nhd. Kälte, F., Kälte, DW 11, 87; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 85 (keltî[n]), EWAhd 5, 464
keltīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. keltī*
keltina*, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kaltina*
keluh*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kelh*
kelur* 5, kelor*, ahd., st. M. (az, i?): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Rachen, Wamme; ne. throat, dewlap; ÜG.: lat. (gurgustium) Gl, palear Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: germ. *kelu-, *keluz, st. F. (u), Kehle (F.) (1); s. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 86 (kelur), ChWdW8 174b (kelur), ChWdW9 461b (kela), EWAhd 5, 464; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl154 = Glosse (Köln, Dombibliothek XLIII), Tglr Leidener Glossar = Leidener Glossar (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. q. 69), Tglr Rz = Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT29 = Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)
kelura* 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme, herunterhängende Hautfalte am Hals; ne. throat, dewlap; ÜG.: lat. palear Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kelur; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 86 (kelura), EWAhd 5, 465
keluro* 1, keloro*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme, herunterhängende Hautfalte am Hals; ne. throat, dewlap; ÜG.: lat. palear Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kelur; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 86 (kelura/keluro), EWAhd 5, 465
kelzen*?, ahd., sw. V. (2, 1?): Vw.: s. gelzōn*?
kelzilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kelzilīn*
kelzilīn* 2, kelzilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Stiefelchen, Schuh, kleiner Stiefel, kleiner Schuh; ne. little boot, shoe (N.); ÜG.: lat. caligula Gl, soccus Gl; Hw.: s. kelisilīn*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caliga?, Lw. lat. caligula?; E.: s. lat. caliga, F., Halbstiefel, Soldatenstiefel; weitere Herkunft unklar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 87 (kelzilîn), EWAhd 5, 465
kelzōn*?, ahd., sw. V. (2, 1?): Vw.: s. gelzōn*?
kemben* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. kämmen, Wolle krempeln, karden, hecheln; ne. comb (V.); ÜG.: lat. pectere Gl; Hw.: vgl. as. kembian*; Q.: Gl (Ende 10./Anfang 11. Jh.); E.: germ. *kambjan, sw. V., kämmen; s. idg. *g̑embʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; W.: mhd. kemben, kemmen, sw. V., kämmen; nhd. kämmen, sw. V., kämmen, striegeln, DW 11, 108; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 87 (kemben), EWAhd 5, 466
kembi* 1, ahd.?, st. N.?: nhd. Schuttkarde; ne. teasel; ÜG.: lat. lupipecten Gl; Q.: Gl (13. Jh.)
kembil* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; ne. iron collar, plume of the helmet?; ÜG.: lat. columbar Gl, crista? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kambila-, *kambilaz, st. M. (a), Fessel (F.) (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 88 (kembil), EWAhd 5, 466
kemenak*, ahd., Sb.: Vw.: s. keimak
kemenat* 2, ahd.?, st. F. (i?)?: nhd. Rotleder, violettfarbenes Leder; ne. tanned leather, violet leather; ÜG.: lat. (hyacinthinus); Hw.: s. keimata*; Q.: Gl (Ende 13. Jh.)
kemenāta*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kemināta*
kemināda*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kemināta*
kemināta* 11, kemenāta*, kemināda*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kemenate, Gemach, Zimmer, heizbares Zimmer, heizbares Gemach, Verlies, Laube?; ne. bower, room (N.); ÜG.: lat. caminata Gl, concavum (N.) Gl, conclave Gl, cubiculum Gl, N, (propalatium) Gl, tempa? Gl, (thalamus) Gl; Vw.: s. betti-, brūti-, kirih-; Hw.: vgl. as. *kemīnāda, *kemīnāta, *kamīnāta; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.), N; E.: germ. *kaminat-, F., Kemenate; s. lat. camīnāta, F., heizbares Zimmer; vgl. lat. camīnāre, V., in Form eines Kamins aufbauen; lat. camīnus, M., Feuerstätte, Kamin; vgl. gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mhd. kemenāte, kamenāte, sw. F., st. F., Schlafgemach, Frauengemach; nhd. Kemenate, F., Kemenate, DW 11, 527; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 88 (keminâta), ChWdW8 174b (kemināta), ChWdW9 462a (kemināta), EWAhd 5, 466
kemis 6, ahd., st. F. (i): nhd. Kleid, Frauenkleid, langes Frauenkleid, Frauengewand, Gewand, Überwurf; ne. dress (N.); ÜG.: lat. alba (F.) Gl, cyclas Gl, genus vestis Gl, palla Gl, (peripetasma) Gl, (supparum) Gl; Hw.: vgl. as.? *kemis?; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. camīsia?; E.: germ. *kamis-, Sb., Hemd?; s. lat. camīsia, F., Hemd; aus dem Gallischen entlehnt; vgl. germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 89 (kemis), EWAhd 5, 468
kempfan* 5, kemphan*, ahd., sw. V. (1a): nhd. kämpfen, streiten; ne. fight (V.); ÜG.: lat. militare B; Hw.: s. kempfen*; Q.: B (800), GB; I.: Lbd. lat. militare?; E.: s. kampf; W.: mhd. kempfen, kenpfen, sw. V., kämpfen (abs.), Zweikampf halten mit einem; nhd. kämpfen, sw. V., kämpfen, wettstreiten, DW 11, 145
kempfen* 1, kemphen*, ahd., sw. V.: nhd. kämpfen, kämpferisch dienen; ne. fight (V.); ÜG.: lat. militare B; Hw.: s. kempfan*; Q.: B (800); I.: Lbd. lat. militare?; E.: s. kampf; W.: mhd. kempfen, kenpfen, sw. V., kämpfen, Zweikampf halten mit einem; nhd. kämpfen, sw. V., kämpfen, wettstreiten, DW 11, 145; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 89 (kemphen), ChWdW9 458b (kempfen), EWAhd 5 469
kempfensenwer*? 1, kemphensenwer*?, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kampfsüchtiger?, ein sich nach dem Kampf Sehnender?; ne. quarrelsome person?; ÜG.: lat. (argutia)? Gl, (argutio)? Gl; Q.: Gl (Anfang 14. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kampf?, senēn?
kempfeo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kempfo*
kempfo 47, kempho*, kempfeo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Soldat, Streiter, Krieger, Wettkämpfer, Wettstreiter, Verfechter, Gladiator; ne. fighter, warrior, champion; ÜG.: lat. agonista Gl, agonotheta Gl, assertor Gl, athleta Gl, campio Gl, gladiator Gl, miles Gl, T, monomachus Gl, pugil Gl, pugillator N, tiro Gl, venator Gl, victor Gl; Vw.: s. fūst-, knuttil-, skif-, swert-; Hw.: vgl. as. kėmpio; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), M, N, OT, PN, T; I.: Lbd. lat. athleta?, gladiator?, miles?; E.: s. kampf; W.: mhd. kempfe, kenpfe, kampfe, sw. M., Berufsfechter, Kämpfer, Streiter; nhd. (ält.) Kempfe, M., Kempfe, Kämpfer, DW 11, 530, vgl. DW 11, 144 (Kämpfe); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 90 (kempho), ChWdW8 173b (kempfo), ChWdW9 458b (kempfo), EWAhd 5 469; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), MrT04 = Rheinauer Adespota (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba05 = Regensburger Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14429)
kemphan*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kempfan*
kemphen*, ahd., sw. V.: Vw.: s. kempfen*
kemphensenwer*?, ahd.?, st. M. (a?, i?): Vw.: s. kempfensenwer*?
kempho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kempfo*
*kennen (1), ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-, ir-; Hw.: vgl. anfrk. kennen, as. kennian* (1); E.: germ. *ken-, sw. V., zeugen, erzeugen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
*kennen (2), ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-, forabi-, gi-, in-, ir-; Hw.: vgl. as. *kėnnian (2)?; E.: germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. kennen, sw. V., kennen, erkennen; nhd. kennen, st. V., kennen, DW 11, 532
kennenti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kennend; ne. knowing (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. kennen* (2)
*kennida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, forabi-, ir-; E.: s. germ. *kannjan, sw. V., kennen; idg. *g̑en- (2), g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376
kennih* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Schale (F.) (2), Trinkschale, Trinkgefäß; ne. bowl (N.), goblet; ÜG.: lat. patera Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kanna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 108 (kennih), EWAhd 5, 474
kenning* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Becher, Trinkgefäß, Gefäß für Flüssigkeiten, Krug (M.) (1), Kanne; ne. mug (N.), goblet; ÜG.: lat. cantharus Gl, carchesium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kanna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 108 (kenning), EWAhd 5, 475
*kennit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *kant?, *kennen (2)?
kenteri, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kantari*
kentilastab* 2, kantalstab*, kentilstab*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Leuchter, Kerzenstab, Kerzenhalter; ne. candlestick; ÜG.: lat. candelabrum T, (hastile) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), OT, T; I.: z. T. Lw. lat. candēlābrum, Lsch. lat. candēlābrum?; E.: s. germ. *kandil-, F., Kerze; s. lat. candēla, F., Wachskerze; vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; s. ahd. stab; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 108 (kentil[a]stab), ChWdW9 463a (kentilstab), EWAhd 5, 475; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kentilstab*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kentilastab*
kenzilisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kanzilisk*
kenzillisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kanzilisk*
kepol..., ahd.: Vw.: s. gebal...
ker 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 109 (ker)
kēr* 11, ahd., st. M. (i)?: nhd. Umkehr, Wendung, Krümmung, Windung, Biegung, Beugung, Wegscheide, Wegbiegung, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature; ÜG.: lat. anfractus (M.) Gl, N, (divortium) Gl, flexio N, stropha Gl; Vw.: s. umbi-, widar-; Q.: Gl, N (1000); E.: s. kēren; W.: mhd. kēr, st. M., Richtung, Wendung, Umwendung, Abwendung; R.: alles kēres: nhd. bei jeder Wendung; ne. at every turn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 109 (kêr), EWAhd 5, 477
kēra 8, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Kehre“, Krümmung, Biegung, Wegbiegung, Wegscheide, Beugung, Wendung, Winkelzug; ne. turn (N.), curvature; ÜG.: lat. anfractus (M.) Gl, flexus (M.)? Gl, latus (N.) Gl, (stroma) Gl, stropha Gl, versio? Gl; Vw.: s. wega-, widar-; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. kēren; W.: mhd. kēre, kēr, st. F., Umkehren, Richtung, Bekehrung, Wiedererstattung; nhd. Kehr, Kehre, F., Wendung, DW 11, 400; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 109 (kêra), EWAhd 5, 477
*kerāri?, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hintar-
kērawiggi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Wegkehre, Wegbiegung, Straßenecke; ne. curve (N.); ÜG.: lat. flexus in platea Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kēren, weg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 110 (kêrauuiggi), EWAhd 5, 477
*kerb, lang., Sb.: nhd. Einschnitt, Kerbe; ne. notch (N.); Q.: monferrat. gerb, Loch, piemont. garbena, ausgehöhlte Stelle in einem Baum, genues. zgarbelà, ritzen
kēren 119, ahd., sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, Richtung nehmen, gerichtet sein (V.), gelegen sein (V.), führen, treiben, in Bewegung versetzen, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, hervorkehren, sich wenden, sich umdrehen, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2), verwandeln, ins Gegenteil wenden, verkehren; ne. turn (V.), direct (V.); ÜG.: lat. (agere) Gl, avertere N, congregare Gl, contaminare Gl, contorquere Gl, (conversio) WH, convertere N, O, converti (= sih widarort kēren) Gl, declinare APs, Gl, N, deflectare? Gl, deflectere Gl, N, depravare (= in abuh kēren) Gl, depravare (= hintarot kēren) Gl, dirigere N, diversum distrahere (= in manīgiu kēren) N, (distribuere) N, divertere Gl, diversum distrahere (= in manīgiu kēren) N, detorquere Gl, evertere Gl, extorquere Gl, flectere Gl, N, (incendere) Gl, intendere N, invertere (= hintarot kēren) Gl, (ire) O, plectere Gl, redigere Gl, referre N, regere N, revertere O, reverti (= sih kēren) Gl, (secedere) O, spectare (= sih kēren ana) N, tendere Gl, torquere Gl, transferre Gl, N, transvertere Gl, vergere Gl, versare Gl, vertere Gl; Vw.: s. aba-, ana-, anagi-, bi-, dana-, danabi-, danair-, dara-, dāraba-, fir-, gagan-, gi-, hera-, hintargi-, hintar-, ingagan-, ir-, missi-, nidarbi-, nidargi-, ubar-, ūf-, ūfgi-, umbi-, ūz-, widar-, widaribi-, widarigi-, zuo-; Hw.: vgl. anfrk. kēren, as. kērian*, kēren*; Q.: APs, Gl (Ende 8. Jh.), MNPs, N, O, Psb, WH; E.: germ. *karjan, sw. V., fegen, kehren (V.) (2); germ. *kar-, *karr-, sw. V., wenden, kehren (V.) (1); s. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; idg. *g̑eu-, *g̑eu̯ə-, *geu̯ə-, V., fördern?, eilen?, Pokorny 399; W.: mhd. kēren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden, umkehren, abkehren, aufhören; nhd. kehren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden, DW 11, 408; R.: abuh kēren: nhd. ins Böse kehren, ins Böse verkehren, verdrehen; ne. turn into evil, twist (V.); R.: zi guote kēren: nhd. zugute rechnen; ne. grant s.b. s.th.; R.: in muot kēren: nhd. bedenken, beherzigen; ne. consider; R.: in muote kēren: nhd. bedenken, zu Herzen nehmen, beherzigen; ne. consider, take (V.) to heart; R.: zi muote kēren: nhd. bedenken, zu Herzen nehmen; ne. consider, take (V.) to heart; R.: hintarot kēren: nhd. verdrehen, verkehren, verschlechtern; ne. twist (V.); ÜG.: lat. depravare Gl, invertere Gl; R.: kērento, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. wendend, umwendend, in eine bestimmte Richtung ziehend; ne. turningly; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 110 (kêren), 5, 130 (kêrento), ChWdW8 175a (kēren), ChWdW9 463a (kēren), EWAhd 5, 477; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), Tgl018 = Regensburger Isidor-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14461), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA04 = alphabetisches Berner Canones-Glossar (Bern, Burgerbibliothek A 26 + MS 89), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163)
*kērentlīh?, *kērenlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. ir-, unir-
kērento, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. kēren
*kerfan?, ahd., st. V. (3b): nhd. „kerben“; ne. „notch“ (V.); Q.: s. Kluge s. v. kerben
kerfil* 17, kervil*, ahd., st. M. (a): nhd. Kerbel, Wiesenkerbel; ne. chervil; ÜG.: lat. caerefolium Gl, sarminia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. caerefolium; E.: s. lat. caerefolium, N., Kerbel; gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; W.: s. mhd. kërvele, kërvel, kërbel, F., M., Kerbel; nhd. Kerbel, M., Kerbel, DW 11, 559; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kervil), EWAhd 5, 483
kerfila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kerfola*
kerfola* 57, kerfila*, kervola*, kervila*, kervilla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kerbel, Wiesenkerbel, echter Kerbel, wilder Kerbel; ne. chervil; ÜG.: lat. caerefolium Gl, centifolium (N.)? Gl, (coriandrum) Gl, euphorbia? Gl, macedonia Gl, quinquefolium Gl, sacrophia? Gl, sarminia Gl, sarminia (= wildiu kerfola) Gl, simircia? Gl; Vw.: s. feld-, huntes-, wild-; Hw.: vgl. as. kervila*, kiervila*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *kerfulja, Sb., Kerbel; s. lat. caerefolium, N., Kerbel; gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; W.: s. mhd. kërvele, kërvel, F., M., Kerbel; R.: wildiu kerfola: nhd. Wiesenkerbel; ne. wild chervil; ÜG.: lat. sarminia Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kervil/kervola), ChWdW9 464b (kervila), EWAhd 5, 483; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sglr05 = Reichenauer Inventarglossen (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Fragm. Aug. 147) (2. Viertel 9. Jh.)
*kērī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. missi-
kēribesemo* 2, kēribesmo, ahd., sw. M. (n): nhd. Kehrbesen; ne. broom; ÜG.: lat. (verriculum) Gl, (verris) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. verriculum?; E.: s. kēren, besamo; W.: s. mhd. kerbeseme, sw. M., Kehrbesen; nhd. Kehrbesen, M., Kehrbesen, DW 11, 405; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 131 (keribes[a]mo), EWAhd 5, 485
kēribesmo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kēribesamo*
*kērida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, gi-, missi-, widar-
kerien* 19, kerren*, ahd., sw. V. (1b): nhd. kehren (V.) (2), fegen, hinwegfegen, ausfegen, reinigen, verwischen, hinstreichen, hinschleifen, forttragen, bestreichen; ne. sweep (V.); ÜG.: lat. mundare Gl, MF, scopare Gl, terere Gl, verrere Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), MF; I.: Lbd. lat. mundare?; E.: germ. *karjan, sw. V., kehren (V.) (2), fegen; vielleicht von idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: mhd. kēren, kërn (1), sw. V., kehren (V.) (2), fegen; nhd. kehren, sw. V., kehren (V.) (2), fegen, DW 11, 406; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 132 (kerien), ChWdW8 175a (kerien), EWAhd 5, 486; Son.: Tgl18 = Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 903) (4. Viertel 8. Jh.)
*kēritī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ir-
*kērlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. bi-, *gi-?, in-, *ir-?, un-, ungi-, unir-
kērmund*, ahd., Adj.?: Vw.: s. kērmundi*
kērmundi* 1, kērmund*, ahd., Adj.?: nhd. „krummundig“, schiefmäulig, gekrümmt nach Art eines Adlerschnabels, einen gekrümmten Mund habend; ne. curved, distorted; ÜG.: lat. aquilus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. aquilus?; E.: s. kēren, mund; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 133 (kêrmund[i]), EWAhd 5, 487
kērmundīg* 1, ahd., Adj.?: nhd. „krummundig“, schiefmäulig, gekrümmt nach Art eines Adlerschnabels, einen gekrümmten Mund habend; ne. curved, distorted; ÜG.: lat. aquilus Gl, distortus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. aquilus?; E.: s. kēren, mund; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 134 (kêrmundîg), EWAhd 5, 487
kern 6, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kern, Korn, Samen, Samenkern, Getreide; ne. kernel, grain (N.), seed (N.); ÜG.: lat. ador Gl, cittum Gl, granum Gl, nucleus Gl, purum (N.) Gl, semen Gl; Vw.: s. mandal-; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *kernō-, *kernōn, *kerna-, *kernan, sw. M. (n), Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: mhd. kërne, kërn (2), sw. M., st. M., Kern vom Getreide, Getreide; s. nhd. Kern, M., Kern, DW 11, 593; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 134 (kerno/kern), EWAhd 5, 488
kernapful* 2, kernaphul*, ahd., st. M. (i): nhd. Granatapfel; ne. pomegranate; ÜG.: lat. malum Punicum Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); E.: s. kern, kerno, apful; W.: nhd. Kernapfel, M., Klapperapfel, Schlotterapfel, DW 11, 603; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 134 (kernaphul), ChWdW9 140b (kernapful), EWAhd 5, 488; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)
kernaphul*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. kernapful*
kernen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kirnen*
kerngersta 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Kerngerste“, zweizeilige Gerste; ne. two-lined barley; ÜG.: lat. hordeum cantherinum Gl, hordeum distichum? Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kern, kerno, gersta; W.: nhd. Kerngerste, F., „Kerngerste“, gemeine Gerste, DW 11, 607; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 134 (kerngersta), EWAhd 5, 488
kernilīn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Kernlein“, Körnlein, Körnchen, kleiner Kern, Bröckchen; ne. little kernel, little grain; ÜG.: lat. naphtha (= kernilīn olei) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. kern, kerno; W.: nhd. Kernlein, N., „Kernlein“, Kernchen, DW 11, 609; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 134 (kernilîn), EWAhd 5, 488
kernmaldrum* 1, lat.-ahd.?, N.: Vw.: s. kern, maldrum
kerno* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kern, Korn; ne. kernel, corn; Hw.: s. kern, kerno; Q.: Urk (780); E.: s. kerno (1)
kerno 23, ahd., sw. M. (n): nhd. Kern, Korn, Körnchen, Getreide, Same, Samen, Samenkorn; ne. kernel, corn (N.); ÜG.: lat. (ador) Gl, (amurca) Gl, cittum Gl, frumentum Gl, genimen? Gl, granaticum? Gl, granatio Gl, granatum Gl, granum Gl, NGl, nucleus Gl, purum (N.) Gl, semen? Gl, triticum Gl, NGl; Vw.: s. hasalnuz-, kurbiz-*, nuz-, pīnapfules-*; Hw.: vgl. as. kerno; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), NGl; E.: germ. *kernō-, *kernōn, *kerna-, *kernan, sw. M. (n), Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: mhd. kërne, kërn (2), sw. M., st. M., Kern, Kern vom Getreide, Getreide; nhd. Kern, M., Kern, DW 11, 593; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 134 (kern), ChWdW8 175a (kerno), EWAhd 5, 488; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
*kēro?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rukki-
kerola* 1, kerula*, ahd., sw. F. (n): nhd. Weihrauchbehälter, Weihrauchgefäß; ne. censer; ÜG.: lat. acerra Gl, turibulum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: Herkunft ungeklärt, lat. beeinflusst?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kerula), EWAhd 5, 491
kerpfo* 4, kerpho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Karpfen; ne. carp; ÜG.: lat. (carabus) Gl, (porca) (F.) (1)? Gl; Hw.: s. karpfa*, karpfo*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: aus alpiner Sprache?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 46 (karpho/kerpho), EWAhd 5, 415
kerra* 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Grunzen; ne. grunting (N.); ÜG.: lat. grunnitus Gl; Vw.: s. ross- (ja?); Hw.: vgl. as.? *skerra?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kerran
kerran* 27, ahd., st. V. (3b): nhd. schwätzen, schwatzen, ächzen, plappern, rauschen, knarren, quietschen, lärmen, ertönen, einen Laut hervorbringen; ne. chatter (V.), coo (V.), moan (V.), rustle (V.); ÜG.: lat. garrire Gl, garrulare Gl, garrulus (= kerranti) Gl, gemere Gl, instrepere Gl, strepere Gl, (strepitum) (= kerranto) Gl, stridere Gl, stridulus (= kerranti) Gl; Q.: Gl (765); E.: germ. *kerran, st. V., knarren; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. kerren, st. V., schreien, keifen, wiehern, grunzen, knarren, rauschen; s. nhd. kerren, sw. V., zischen, lärmen, klingen, DW 11, 613; R.: kerranti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zwitschernd, kreischend; ne. twittering, screeching; ÜG.: lat. garrulus Gl, stridulus Gl; R.: kerranto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. rauschend; ne. roaringly; ÜG.: lat. (strepitum) Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 136 (kerran), ChWdW8 175a (kerran), ChWdW9 464a (kerran), EWAhd 5, 489; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
kerranti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. kerran*
kerranto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. kerran*
kerrari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kerrāri
kerrāri 1, kerrari, ahd., st. M. (ja): nhd. Schwätzer, Plauderer; ne. chatterbox; ÜG.: lat. (garrulus) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. garrulus?; E.: s. kerran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kerrâri), ChWdW8 175a (kerrāri), EWAhd 5, 490
kerren*, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. kerien*
kerro* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Grunzen; ne. grunting (N.); ÜG.: lat. grunditus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kerran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kerro)
kerrōd* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Geschwätz, Quietschen, Quieken; ne. noise (N.), gossip (N.), squeak (N.); ÜG.: lat. stridor Gl; Q.: Gl (1070); I.: Lsch. lat. stridor?; E.: s. kerran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kerrôd), EWAhd 5, 490
kerrunga 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Grunzen; ne. grunting (N.); ÜG.: lat. grunnitus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. grunnitus?; E.: s. kerran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kerrunga), EWAhd 5, 490
kersa, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kirsa
kersberi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kirsberi*
kersboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kirsboum
kersiberi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kirsberi*
kersiboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kirsboum
kerubim* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Cherubin; ne. cherub; ÜG.: lat. Cherubin MH, O; Q.: MH (810-817), O, N?; I.: Lw. lat. Cherūbīm; E.: s. lat. Cherūbīm, Sb. Pl., höhere Engelgattung; vgl. hebr. k’rūbīm, Sb. Pl., Cherubim, höhere Engel; hebr. k’rūb, Sb., Glanzerscheinung; W.: mhd. kerubīn, Kerubīn, st. M., Cherubin; nhd. Cherubin, N., Cherubin, DW2 5, 1115
kerula*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kerola*
kērunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Kehrung“, Krümmung, Windung, Biegung; ne. curvature; ÜG.: lat. flexus (M.) Gl; Vw.: s. bi-, *dana-; Hw.: vgl. as. *kêrunga?; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. flexus?; E.: s. kēren; W.: mhd. kērunge, st. F., Kehrung, Windung, Richtung, Bekehrung, Schadenersatz; nhd. Kehrung, F., Kehrung, Wiedererstatten, DW 11, 428; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 137 (kêrunga), EWAhd 5, 491
kervil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kerfil*
kervila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kerfola*
kervilla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kerfola*
kervola*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kerfola*
kerza 10, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kerze, Fackel, schwelender Docht; ne. candle; ÜG.: lat. candela Gl, PG, cereus (M.) Gl, lucerna Gl, N; Vw.: s. wahs-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, PG; I.: Lw. lat. charta?; E.: s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier?; s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier?; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; W.: mhd. kërze, kirze, sw. F., Licht, Kerze, Wachskerze; nhd. Kerze, F., Kerze, DW 11, 614; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 139 (kerza), ChWdW8 175b (kerza), ChWdW9 464b (kerza), EWAhd 5, 491
kerzila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. karzila*
kerzilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. karzilīn*
kerzilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. karzilīn*
kerzistal 10, ahd., st. N. (a): nhd. Kerzenständer, Kerzenhalter, Leuchter; ne. candlestick; ÜG.: lat. (candelam fert) Gl, candelabrum Gl, O, (ceraptata) Gl, linteolum Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), O; I.: Lüt. lat. candelabrum?; E.: s. kerza, stal; W.: mhd. kerzestal, kerzenstal, kerstal, kerzstal, st. N., „Kerzenstall“, Leuchter; s. nhd. (ält.) Kerzenstall, N., Kerzenstall, DW 11, 618; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 140 (kerzistal), ChWdW9 464b (kerzistal), EWAhd 5, 493; Son.: Sglr05 = Reichenauer Inventarglossen (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Fragm. Aug. 147) (2. Viertel 9. Jh.), Sglr09 = Weltenburger Inventar kirchlicher Geräte (Wien, Österreichische Nationalbibliothek 1234)
kes*, ahd., st. N. (a): nhd. Kees, Eiskälte; ne. icy cold; ÜG.: lat. gelu Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. kës, st. N., Gletscher; nhd. Kees, N., Kees, Gletscher, Duden 4, 1447; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 141 (kes), EWAhd 5, 494
kestīg* 1, ahd., Adj.?: nhd. Kastanien..., in der Kastanie seiend, von der Kastanie stammend; ne. chestnut...; ÜG.: lat. castaneus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. castaneus?; E.: s. germ. *kesten-, F., Kastanie; s. lat. castaneus, Adj., Kastanien...; vgl. lat. castanea, F., Kastanienbaum; s. gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 141 (kestîg), EWAhd 5, 495
kestiga* 14, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe, Bestrafung, Rügen (N.), Ungnade, Plage; ne. chastisement, blame (N.); ÜG.: lat. (castigare) N, indignatio Gl, (inferi) Gl, (plaga) (F.) (1) Gl, verber Gl, virga Gl, N; Hw.: s. kestigī*; Q.: Gl, N, O (863-871); I.: Lw. lat. castīgatio; E.: s. lat. castīgatio, F., Zurechtweisung, Züchtigung, Strafe; vgl. lat. castīgāre, V., zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; lat. castus, Adj., frei, rein, enthaltsam, abgschnitten; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: s. mhd. kestige, st. F., Kasteiung, Züchtigung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 142 (kestigôn), ChWdW9 464b (kestiga), EWAhd 5, 495;
kestigata 1, kestigāta, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Züchtigung; ne. chastisement; ÜG.: lat. castigatio MNPs; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lw. lat. castīgatio; E.: s. lat. castīgatio, F., Zurechtweisung, Züchtigung, Strafe; vgl. lat. castīgāre, V., zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; lat. castus, Adj., frei, rein, enthaltsam, abgschnitten; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: mhd. kestigāte, st. F., Kasteiung, Züchtigung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 142 (kestigâta)
kestigāta, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kestigata
kestigī* 1 und häufiger, ahd., st. F. (ī): nhd. „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe, Rügen (N.); ne. chastisement, blame (N.); ÜG.: lat. inferi Gl; Hw.: s. kestiga*; Q.: Gl; I.: Lw. lat. castīgatio; E.: s. lat. castīgatio, F., Zurechtweisung, Züchtigung, Strafe; vgl. lat. castīgāre, V., zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; lat. castus, Adj., frei, rein, enthaltsam, abgschnitten; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: s. mhd. kestige, st. F., Kasteiung, Züchtigung
kestigōn* 9, kastigōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. „kasteien“, züchtigen, strafen, tadeln, zurechtweisen, Vorwürfe machen; ne. chastise, punish, blame (V.); ÜG.: lat. castigare Gl, coercere Gl, corripere MF, implere tribulationibus N, (indignatio)? Gl, obiurgare Gl, supplicio coercere N; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. anfrk. kestigon*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), MF (Ende 8. Jh.), N; I.: Lw. lat. castīgāre; E.: s. lat. castīgāre, V., zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; vgl. lat. castus, Adj., frei, rein, enthaltsam, abgschnitten; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: mhd. késtigen, sw. V., kasteien, züchtigen, quälen, strafen; nhd. kestigen, sw. V., kasteien, DW 11, 627; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 142 (kestigôn), ChWdW8 175b (kestigōn), ChWdW9 464b (kestigōn), EWAhd 5, 495; Son.: TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)
kestigunga* 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Züchtigung, Kasteiung, Strafe, Rügen (N.), Höllenstrafe, Ungnade; ne. chastisement, blame (N.); ÜG.: lat. (indignatio) Gl, inferi Gl, (virga) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. castīgātio; E.: s. lat. castīgatio, F., Zurechtweisung, Züchtigung, Strafe; vgl. lat. castīgāre, V., zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; lat. castus, Adj., frei, rein, enthaltsam, abgschnitten; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: mhd. kestigunge, st. F., Kasteien, Züchtigen, Quälen; nhd. Kestigung, F., Kasteiung, DW 11, 627; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 143 (kestigunga), EWAhd 5, 497
kestina 14, kestinna, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kastanie, Echte Kastanie, Kastanienbaum; ne. chestnut; ÜG.: lat. castanea Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kesten-, F., Kastanie; s. lat. castanea, F., Kastanienbaum; s. gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: EWAhd 5, 497
kestinaboum* 13, kestinnaboum*, kestinboum*, ahd., st. M. (a): nhd. Kastanienbaum, Echte Kastanie; ne. chestnut-tree; ÜG.: lat. arbor castanea Gl, castanea Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. castanea; E.: s. kestina, boum; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 145 (kestin[na]boum), EWAhd 5, 499
kestinboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kestinaboum*
kestinna, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kestina
kestinnaboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kestinaboum*
ke t 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 145 (ke t)
ketina* 18, ketinna*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.), Halskette; ne. chain (N.), fetter (N.), band (N.); ÜG.: lat. catena AG, Gl, MH, N, O, T, murenula Gl, nodus N, vinculum N; Vw.: s. gold-, hals-; Q.: AG, Gl, MH (810-817), N, O, OT, T; E.: germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; s. lat. catēna, F., Kette; vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: mhd. ketene, keten, sw. F., st. F., eiserne Kette, Fessel (F.) (1); nhd. Kette, F., Kette (F.) (1), DW 11, 630; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 146 (ketin[n]a), ChWdW9 464b (ketina), EWAhd 5, 500
ketinlīn* 2, ketinnilīn*, ahd., st. N. (a): nhd. Kettlein, Kettchen; ne. little chain; ÜG.: lat. catella Gl, catenula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. catenula; E.: s. ketina; s. lat. catēnula, F., Kettlein, Kettchen; vgl. lat. catēna, F., Kette; vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: mhd. ketenlīn, st. N., kleine Kette; nhd. Kettenlein, N., Kettlein, DW 11, 637; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 147 (ketin[ni]lîn), EWAhd 5, 501
ketinna*, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. ketina*
ketinnilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ketinlīn*
ketinōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. ketten, anketten, mit Ketten beladen; ne. chain (V.); ÜG.: lat. pressus catenis (= giketinōt) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. pressus catenis (= giketinōt); E.: s. ketina; W.: mhd. ketenen, sw. V., an die Kette legen, in Ketten legen; s. nhd. ketten, sw. V., ketten, zusammenketten, zusammenbinden, DW 11, 635; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 147 (ketinôn), EWAhd 5, 501
ketti* 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Grab, Gruft; ne. grave (N.), coffin (N.); ÜG.: lat. loculus Gl; Q.: Gl, O (863-871); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 147 (ketti), ChWdW9 464b (ketti), EWAhd 5, 502
kev..., ahd.: Vw.: s. kef...
keva* (1), ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kefa*
keva* (2), ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kefia*
kevar*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kefur*
kevara*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kefura*
kevaro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kefuro*
kevero*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kefuro*
kevia*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kefia*
kevina*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kefina*
keviro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kefuro*
kevor*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kefur*
kevur*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kefur*
kevura*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kefura*
kevuro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kefuro*
kewa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kiuwa*
*kewen?, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. gi-
kezzī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kezzīn*
kezzil 43, ahd., st. M. (a): nhd. Kessel, Metallkessel, Gefäß, Kochtopf, Kochgefäß, Kochkessel, ehernes Gefäß; ne. kettle, vessel; ÜG.: lat. aeneum (N.) Gl, caccabus Gl, caldariolum Gl, caldarium (N.) (roman. caldaru) Gl, lebes Gl, N, NGl, olla N, vas lapideum Gl; Hw.: vgl. as. ketil*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl, PN; E.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; vgl. lat. catīllus, M., Schüsselchen; lat. catīnus, M., Schüssel, Kluge s. u. Kessel; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; W.: mhd. kezzel, st. M., Kessel, kesselartige Vertiefung; nhd. Kessel, M., Kessel, Topf, DW 11, 619; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 148 (kezzil), ChWdW8 175b (kezzil), ChWdW9 464b (kezzil), EWAhd 5, 504; Son.: Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*kezzilari?, ahd., st. M. (ja): Hw.: vgl. as. kėtilāri*
kezzilī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kezzilīn*
kezzilīn* 9, kezzilī, kezzillīn*, ahd., st. N. (a): nhd. Kesselchen, Topf, kleiner Kessel, Kochtopf; ne. small kettle, pot (N.); ÜG.: lat. caccabus Gl, caldariolum Gl, caldarium (N.) Gl, lebes Gl, caldariola (roman.) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. catīllus; E.: s. kezzil; W.: mhd. kezzelīn, st. N., „Kessellein“, kleiner Kessel; nhd. Kesselein, N., „Kessellein“, Kesselchen, DW 11, 623; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 150 (kezzil[l]în), ChWdW9 465a (kezzilīn), EWAhd 5, 506; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), Tgl026 = Würzburger Samuel-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 18)
*kezzilkouf?, ahd., st. M. (a?, i?): Hw.: vgl. as. ketilkōp*
kezzillīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kezzilīn*
kezzīn* (1) 6, kezzī*, ahd., st. N. (a): nhd. Kessel, Metallkessel, Topf, Kochtopf, Wasserkessel; ne. kettle, pot; ÜG.: lat. caccabus Gl, caldarium (N.) Gl, catinus Gl, caldariola (roman.) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kezzil; W.: mhd. kezzī, st. N., Kessel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 150 (kezzî[n]), ChWdW9 464a (kezzīn), EWAhd 5, 506; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kezzīn* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. von der Katze stammend, zur Katze gehörig; ne. cat...; ÜG.: lat. catinum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kazza; W.: mhd. ketzīn, Adj., von der Katze, Katzen...; nhd. kätzen (ält.), Adj., von der Katze, DW 11, 292; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 150 (kezzîn), EWAhd 5, 507
ki.assi 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 151 (ki.assi)
kībino* 2, kīvino*, ahd., sw. M. (n): nhd. Turmfalke?, Falke?; ne. kestrel?, falcon?; ÜG.: lat. (herodio) Gl, (passerarius) Gl; Vw.: s. rōtil-; Q.: Gl (10. Jh.); E.: wohl aus dem Germanischen; L.: EWAhd 7, 661
kic..., ahd.: Vw.: s. kih..., kik...
kichena*? 1, kihhena*?, ahd., Sb.: nhd. Kienfackel; ne. pine torch; ÜG.: lat. taeda Gl; Hw.: s. kien?; Q.: Gl (9. Jh.?)
kīd*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kīdi*
kīdi* 1, kīd*, ahd., st. N. (ja), st. M. (a): nhd. Sprössling, Spross, Keim; ne. sprout (N.), germ (N.); ÜG.: lat. germen Gl; Vw.: s. fruma-; Hw.: vgl. as. kīth*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *keiþa-, *keiþaz, *kīþa-, *kīþaz, st. M. (a), Keim; germ. *kiþa-, *kiþam, st. N. (a), Keim; vgl. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: mhd. kīde, kīt, st. N., Schössling, Spross; nhd. (ält.) Keid, Keit, F., M., N., Keim, Setzpflänzchen, Kleinigkeit, DW 11, 439; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 151 (kîd), EWAhd 5, 507
kiel*? 2, giol*?, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kieme?, Kehle?, Maul (N.) (1); ne. gill?, mouth (N.); ÜG.: lat. branchia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: wohl von idg. *g̑ʰēu-, *g̑ʰəu-, *g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 449; W.: mhd. giel, st. M., Maul, Kehle (F.) (1); nhd. Giel, st. M., Giel, DW 7, 7346, (bay.-ält./steir./tirol.-ält./schweiz./schwäb./rotwelsch) Giel, M., Giel, Schmeller 1, 892, Unger/Khull 292, Schöpf 189, Schweiz. Id. 2, 213, Fischer 3, 651, (kärnt./rotwelsch) Giel, F., Maul, Mund (M.), Rachen, Lexer 114; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 275 (giol), EWAhd 4, 355
kiela*? 1, giola*?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kiel*?
kieme* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kieme; ne. gill; ÜG.: lat. branchia Gl; Q.: Gl (Anfang 14. Jh.); W.: nhd. Kieme, F., Kieme, Fischkiefer, DW 11, 682
kien 18, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kien, Kienholz, Kienspan, Kienfackel, Fackel, Hochzeitsfackel, Kiefer (F.); ne. pine, torch (N.), pine-tree; ÜG.: lat. facula Gl, fax Gl, picea Gl, pinus Gl, taeda Gl; Hw.: vgl. as. *kēn; Q.: Gl (nach 765?); E.: germ. *kizna-, *kiznaz, st. M. (a), Kien; W.: mhd. kien, st. M., N., Kien, Kienspan, Kienfackel, Fackel; nhd. Kien, M., Kien, fettes Kieferholz, DW 11, 682; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 152 (kein), ChWdW8 175b (kein), ChWdW9 465a (kien), EWAhd 5, 508
kienboum* 8, ahd., st. M. (a): nhd. „Kienbaum“, Kiefer (F.), harzreicher Nadelbaum; ne. pine-tree; ÜG.: lat. cornus? Gl, cupressus Gl, pinus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kien, boum; W.: mhd. kienboum, st. M., Kiefer (F.); nhd. Kienbaum, M., Kiefer (F.), DW 11, 683; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 152 (kienboum), EWAhd 5, 509
kienforaha* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Kienföhre“, Kiefer (F.); ne. pine-tree; ÜG.: lat. pinus Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: s. kien, foraha; W.: nhd. Kienföhre, F., Kienföhre, DW 11, 684; L.: EWAhd 5, 509
*kieni?, ahd., st. N. (ja)?: Vw.: s. gi-
kiflittan 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (10. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 153 (kiflittan)
kiguanstota*? 1, ahd., sw. V.?: nhd. erzeugen; ne. generate; ÜG.: lat. gignere Gl; Q.: Gl (9. Jh.)
kihhena*?, ahd., Sb.: Vw.: s. kichena*?
kihhezzen* 1, kichezzen*, kihhazzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. lachen; ne. laugh; ÜG.: lat. cachinnus (= kihhezzen subst.) Gl; Hw.: s. kahhazzen*; Q.: Gl (765); E.: s. kahhezzen; R.: kihhezzen, (subst. Inf.=)N.: nhd. lautes Gelächter; ne. loud laughter; ÜG.: lat. cachinnus Gl
kihhilla* 1, kichilla, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eiszapfen, eiszapfenähnliche Gesteinsbildung; ne. icicle; ÜG.: lat. stiria Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; wohl aus dem Germanischen, von einer Form *kakiljōn; W.: nhd. (dial.), Kichel, M., F., Eiszapfen, Rhein. WB 4, 542; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 154 (kihhilla), EWAhd 5, 510
kihhira* 27, kihhura*, klihuria*, kilhuria*, kehhera*, kechera*, kichira, kichura*, kihhiria*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kichererbse, Platterbse; ne. chickpea; ÜG.: lat. cicer Gl, cicerula Gl, palea Gl, (phaselus) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *kiker, Sb., Kichererbse; s. lat. cicera, F., Kichererbse; weitere Herkunft unklar; W.: s. mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse; nhd. Kicher, F., Kichererbse, DW 11, 659; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 154 (kihhir[i]a), ChWdW9 465a (kihhira), EWAhd 5, 510; Son.: Tgl032 = Alcuin-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kihhiria*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kihhira*
kihhura*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kihhira*
kil 3, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Porree, Lauch, Lauchzwiebel; ne. leek; ÜG.: lat. porrus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. kil (2), st. M., Lauchzwiebel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 156 (kil), EWAhd 5, 511
kīl* (1) 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Pflock, kleiner Pfahl, Keil; ne. wedge (N.); ÜG.: lat. paxillus Gl, (propes) Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. paxillus?; E.: germ. *kīla-, *kīlaz, st. M. (a), Keil; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: mhd. kīl, st. M., Keil, Zeltpflock; nhd. Keil, M., Keil, DW 11, 446; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 156 (kîl), ChWdW9 465a (kīl), EWAhd 5, 512; Son.: Tgl040 = Glossen im Sankt Galler Walahfrid-Kommentar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 283) (2. Viertel 9. Jh.)
kīl (2), ahd., st. M. (a): Vw.: s. kiol
kilbirra, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: Vw.: s. kilburra*
kilbra, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: Vw.: s. kilburra*
kilbur* 3, ahd., Sb.?: nhd. Lamm, weibliches Schaflamm; ne. lamb (N.); ÜG.: lat. agna Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kalb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 156 (kilbur), EWAhd 5, 512
kilbura, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: Vw.: s. kilburra*
kilburin* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Lamm, Lämmlein; ne. little lamb; ÜG.: lat. agna Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kalb
kilburra* 9, kilbura, kilbirra, kilbra, ahd., st. F. (jō?, ō?), sw. F. (n)?: nhd. Lamm, weibliches Schaflamm; ne. lamb (N.); ÜG.: lat. agna Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kalb; W.: mhd. kilbere, F., Mutterlamm; nhd. Kilber, F., weibliches Lamm, Mutterlamm, DW 11, 704; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 156 (kilbura), ChWdW9 457a (kilbura), EWAhd 5, 512; Son.: Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kilhuria*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kihhira*
kilicha*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kilihha*
kilihha* 18, kilicha*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Gotteshaus, Oratorium, Heiligtum; ne. church, temple (N.) (1); ÜG.: lat. adytum N, aedes sacra N, basilica (F.) (1) Gl, ecclesia NGl, fanum N, matricula Gl, oratorium (N.) NGl, (saeptum ecclesiae) N, templum N; Vw.: s. liut-; Hw.: s. kirihha; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: Lw. gr. kyrike; E.: s. gr. kyrike; W.: mhd. kilche, sw. F., Kirche, Kirchengebäude
kilihhēriro* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Kirchherr“, Pfarrer; ne. parson; ÜG.: lat. parochianus (M.) Gl; Hw.: s. kirihhēriro*; Q.: Gl (14. Jh.)
kilihwahta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kirihwahta*
kilihwīha*, ahd., st. F. (a): Vw.: s. kirihwīha*
*kilo?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. in-
kilwīha*, ahd., st. F. (a): Vw.: s. kirihwīha*
kīm 4, ahd., st. M. (a)?: nhd. Keim, Spross, Sprössling, Gewächs; ne. germ (N.), sprout (N.); ÜG.: lat. germen Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *kīmō-, *kīmōn, *kīma-, *kīman, sw. M. (n), Keim, Spross; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: mhd. kīme, kīm, sw. M., st. M., Keim, Pflanzenkeim, Korn; nhd. Keim, M., Keim, Samen, DW 11, 451; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 157 (kîm), EWAhd 5, 513
*kimbi?, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-
*kimbida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-
*kimbōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. bi-
*kimbōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bi-
kīmo 12, ahd., sw. M. (n): nhd. Keim, Same, Samen, Sprössling, Gewächs, Nachkommenschaft, Geschlecht; ne. germ (N.), seed (N.), sprout (N.); ÜG.: lat. generatio N, germen Gl, I, N, gramen Gl; Hw.: vgl. anfrk. kīmo; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), N; E.: germ. *kīmō-, *kīmōn, *kīma-, *kīman, sw. M. (n), Keim, Spross; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: mhd. kīme, kīm, sw. M., st. M., Keim, Pflanzenkeim, Korn; nhd. Keim, M., Keim, Samen, DW 11, 451; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 157 (kîmo), ChWdW8 175b (kīmo), ChWdW9 465a (kīmo), EWAhd 5, 514; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
*kīn?, ahd., st. M.? (a): Vw.: s. -grunt; Hw.: vgl. as. *kīn?
kīnan* 3, ahd., st. V. (1a): nhd. hervorsprießen, hervorsprossen, hervorkeimen, aufblühen, keimen, hervorbringen, sich freuen; ne. sprout (V.), blossom (V.), germinate; ÜG.: lat. arridere? Gl, germinare Gl, promere Gl, pullulare Gl; Vw.: s. ir-, *zi-; Hw.: vgl. as. kīnan; Q.: Gl (nach 765?); E.: germ. *kīnan, *keinan, st. V., aufspringen, keimen; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: mhd. kīnen, kīmen, st. V., keimen, auswachsen, wachsen (V.) (1); s. nhd. keimen, sw. V., keimen, DW 11, 454; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 158 (kînan), ChWdW8 175b (kīnan), ChWdW9 465a (kīnan), EWAhd 5, 514; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kind 364, ahd., st. N. (a): nhd. Kind, männliches Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme, junger Mann, junger Krieger, Zögling, Menschenkind, Tierjunges; ne. child, son, descendant; ÜG.: lat. (adulescentia) N, adulescentulus (M.) N, alumnus B, fetus WH, filia LB, T, filius APs, B, E, Gl, LB, N, NGl, O, Ph, RhC, T, WH, infans B, Gl, I, N, NGlP, O, T, liberi (= diu kind) Gl, N, natus (M.) Gl, MH, N, (nepos) N, parricida (= der kind slahit) Gl, (partus) (M.) Gl, N, (parvulus) Gl, I, N, T, (pignus) Gl, proles Gl, N, puer B, Gl, I, N, NGl, O, T, (puerperium) (= kind in wambo gifestinōt) Gl, (semen) N, suboles Gl, WH; Vw.: s. bruoder-, degan-, fetiren-, fuotar-, gebal-, gomman-, huor-, krūzi-, muomūn-, stiof-, swester-, wasūn-, wehsal-; Hw.: vgl. anfrk. kind*, as. kind; Q.: APs, B, BB, E, GB, Gl (nach 765?), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), I, L, LB, MF, MH, N, NGl, NGlP, O, OT, Ph, PN, RhC, T, WH; E.: germ. *kinda-, *kindam, sw. N. (n), Kind; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥̄ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: mhd. kint (1), st. N., Kind, Knabe, Jüngling, Mädchen, Jungfrau; nhd. Kind, N., Kind, DW 11, 707; R.: wunsk kindo: nhd. Kindschaft; ne. parent and child relation; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 159 (kind), ChWdW8 175b (kind), ChWdW9 462a (kind), EWAhd 5, 515; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), Tgl06 = Benediktbeurer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4614), Tgl031 = Freisinger Hieronymus-Glossen I (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6305), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kindber* 1, kindberi*, ahd., Adj.: nhd. gebärend; ne. child-bearing; ÜG.: lat. enixus (Adj.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kind, beran; W.: s. mhd. kintbære, Adj., schwanger, fähig zum Kindergebären; nhd. kindbar, Adj., „Kind tragend“, fähig zum Kindergebären, DW 11, 727; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 171 (kindberi), EWAhd 5, 518
kindberi*, ahd., Adj.: Vw.: s. kindber*
kindbetti* 2, kindebetti*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kindbett, Wochenbett; ne. childbed; ÜG.: lat. (parturire) N, (partus) N; Q.: N (1000); E.: s. kind, betti; W.: s. mhd. kintbette, st. N., st. F., Wochenbett; nhd. Kindbett, N., Kindbett, Wochenbett, Bett der Niederkunft, DW 11, 727; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 171 (kind[e]betti), EWAhd 5, 518
kindebetti*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kindbetti*
kindelōs*, ahd., Adj.: Vw.: s. kindlōs*
kindesbein* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Kindesbein“, Kindheit; ne. childhood; ÜG.: lat. a puero (= fona kindesbeine) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. kind, bein; W.: nhd. Kindesbein, N., „Kindesbein“, DW 11, 756; R.: fona kindesbeine: nhd. von frühester Kindheit; ne. from one’s earliest years; ÜG.: lat. a puero Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 171 (kindesbein), EWAhd 5, 519
kindesheit*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kindheit*
kindeslīh* 1, ahd., Adj.: nhd. kindlich, kindisch; ne. childish; ÜG.: lat. ineptus N; Q.: N (1000); E.: s. kind, līh (3); W.: mhd. kindeslich, Adj., jung
kindespil*? 1, ahd., st. N. (a): nhd. Kinderspiel; ne. children’s game; ÜG.: lat. cymbala I; Q.: I (Ende 8. Jh.); E.: s. kind, spil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 172 (kindespil), EWAhd 5, 519
kindeszan*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. kindeszand*
kindeszand* 1, kindeszan*, ahd., st. M. (i): nhd. Milchzahn?; ne. milk-tooth?; ÜG.: lat. dens genuinus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kind, zand; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 172 (kindeszan[d]), EWAhd 5, 519
kindheit* 4, kindesheit*, ahd., st. F. (i): nhd. Kindheit, Jugend, Jungfräulichkeit; ne. childhood; ÜG.: lat. a puero (= fona kindheiti) Gl, infantia T, (pubertas) Gl, pueritia Gl; Q.: Gl, T (830); E.: s. kind, heit; W.: mhd. kintheit, st. F., kindliches jugendliches Alter, Unerfahrenheit, Unverstand; nhd. Kindheit, F., Kindheit, Knabenalter, DW 11, 763; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 172 (kindesheit, kindheit), ChWdW9 463a (kindheit), , EWAhd 5, 519, EWAhd 5, 520
kindigen 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (10. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 172 (kindigen)
kindilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kindilīn*
kindilīn* (1) 16, kindilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Kindlein, Kindchen, Kind, kleines Kind, Neugeborenes, Säugling, Glaubensbruder; ne. little child; ÜG.: lat. (alumnus) Gl, filiolus E, O, T, infans Gl, NGl, O, OG, infantulus Gl, puer O, puerulus Gl, (parvulus) NGl; Q.: E (Anfang 9. Jh.), Gl, NGl, O, OG, OT, T; E.: s. kind; W.: mhd. kindelīn, st. N., Kindlein; nhd. Kindlein, Kindelein, N., Kindlein, Kindchen, DW 11, 767; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 173 (kindilîn), ChWdW9 463a (kindilīn), EWAhd 5, 520; Son.: TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kindilīn* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. kindbringend (?); ne. child bringing; ÜG.: lat. herba mandragora (= kindilīna wurz) Ph; Hw.: s. kindilīn* (1); Q.: Ph (2. Hälfte 11. Jh.); E.: s. kind
kindisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kindisk*
kindisci*, ahd., Adj.: Vw.: s. kindiski*
kindiscī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kindiskī*
kindisclīchī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kindisklīhhī*
kindisclīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. kindisklīh*
kindisk* 12, kindisc*, ahd., Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind; ne. child-like, young (Adj.), virgin (Adj.); ÜG.: lat. adulescens B, in pueritia N, (iunceus) Gl, iuvenculus Gl, iuvenis N, (pubeda) N, quasi puer N, rudis (Adj.) Gl, tener Gl; Hw.: vgl. as. kindisk*; Q.: B (800), GB, Gl, N, O; E.: s. kind; W.: mhd. kindisch, kindesch, Adj., jugendlich, jung, kindlich, kindartig, kindisch; nhd. kindisch, Adj., kindisch, DW 11, 764; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 174 (kindisc), ChWdW9 463a (kindisc), EWAhd 5, 520
kindiski* 1, kindisci*, ahd., Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, heranwachsend; ne. childlike, youthful; ÜG.: lat. (pubes) (Adj.) Gl; Hw.: s. kindisk*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. kind; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 174 (kindiski), EWAhd 5, 520
kindiskī* 5, kindiscī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kindheit, Jugend, Kinderjahre; ne. childhood, youth (N.); ÜG.: lat. adulescentia Gl, aetas primaeva Gl, pubertas Gl; Hw.: vgl. as. kindiski; Q.: FB, Gl (Anfang 9. Jh.), MB; E.: s. kind; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 174 (kindiskî), ChWdW9 463a (kindiskī), EWAhd 5, 520; Son.: Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542) (Anfang 9. Jh.)
kindisklīh* 1, kindisclīh*, ahd., Adj.: nhd. kindisch, kindlich; ne. childish; ÜG.: lat. genitalis Gl, ineptus Gl; Q.: Gl (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kindisk*, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 175 (kindisclîh), EWAhd 5, 520
kindisklīhhī* 1, kindisclīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kindlichkeit, Jugendlichkeit, Jugend; ne. childishness; ÜG.: lat. (iuvenalis) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. iuvenalis; E.: s. kindisk, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 175 (kindisclîhhî), ChWdW8 176a (kindisclīhhī), EWAhd 5, 521; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
*kindjung?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. kindjung*
kindlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kindlīhho*
kindlīh* 3, ahd., Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, kindisch, unreif; ne. childish, immature; ÜG.: lat. (alumnus) Gl, (crepundia) Gl, impubis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kind, līh (3); W.: mhd. kintlich, Adj., jungfräulich, jugendlich, jung, einem Kinde gemäß oder eigen; nhd. kindlich, Adj., Adv., kindlich, DW 11, 768; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 175 (kindlîh), EWAhd 5, 521
kindlīhho* 1, kindlīcho*, ahd., Adv.: nhd. kindlich, kindisch, auf kindliche Weise; ne. childishly; ÜG.: lat. pueriliter Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. pueriliter?; E.: s. kind, līh (3); W.: mhd. kintlīche, Adv., einfältig, nach Weise eines Kindes; nhd. kindlich, Adj., Adv., kindlich, DW 11, 768; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 176 (kindlîhho), ChWdW8 175b (kindlīhho), EWAhd 5, 521; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kindlōs* 2, kindelōs*, ahd., Adj.: nhd. kinderlos; ne. childless; ÜG.: lat. carens liberis N; Q.: N (1000); E.: s. kind, lōs; W.: nhd. (ält.) kindlos, Adj., kinderlos, DW 11, 770; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 171 (kindelôs), EWAhd 5, 519
kindōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. Kinder zeugen, Nachwuchs zeugen, gebären; ne. beget children, bear (V.); ÜG.: lat. concumbere N, fructum nativitatis facere N, (gignere) N; Q.: N (1000); E.: s. kind; W.: mhd. kinden, sw. V., gebären, ein Kind zeugen; nhd. kinden, sw. V., gebären, DW 11, 732; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 176 (kindôn), EWAhd 5, 521
kindsleggo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. „Kindestöter“, Verwandtenmörder, Kindesmörder; ne. child slayer, parricide (M.); ÜG.: lat. (parricida) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lbd. lat. parricida?; E.: s. kind, slahan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 176 (kindsleggo), EWAhd 5, 521
*kindtuom?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kinddōm*
kindwaga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Wiege; ne. cradle (N.); ÜG.: lat. cunae N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. cunae?; E.: s. kind, waga; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 176 (kinduuaga), EWAhd 5, 521
kingilōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. klingilōn*
*kīngrunt?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kīngrund*?
*kinislo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. kinislo*
kinna 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kinnbacke; ne. jaw-bone; ÜG.: lat. maxilla Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. kinni
kinni 34, ahd., st. N. (ja): nhd. Kinn, Kinnbacke, Kinnlade, Wange, Kiefer (N.); ne. chin (N.), jaw-bone; ÜG.: lat. mala? Gl, maxilla Gl, N, mentum Gl, mola? Gl; Vw.: s. untar-; Hw.: vgl. anfrk. *kinni?, as. kinni*, kin*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N; E.: germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; W.: mhd. kinne, kin, st. N., Kinn; nhd. Kinn, N., Kinn, DW 11, 774; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 177 (kinni), ChWdW8 176a (kinni), ChWdW9 465a (kinni), EWAhd 5, 521; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136)
kinnibacho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kinnibahho*
kinnibacko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kinnibakko*
kinnibahho* 10, kinnibacho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Kinnlade, Wange, Unterkiefer, Kiefer (N.); ne. jaw-bone, cheek (N.); ÜG.: lat. (branchia) Gl, mandibula Gl, maxilla B, Gl, (mentum) Gl, tempus (N.) (2) Gl; Q.: B (800), GB, Gl; E.: s. kinni, bahho; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 178 (kinnibacko/kinnibahho), ChWdW9 148a (kinnibahho), EWAhd 5, 524; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kinnibakko* 6, kinnibacko*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Kinnlade, Wange, Unterkiefer, Kiefer (N.); ne. jaw-bone, cheek (N.); ÜG.: lat. mala Gl, mandibula Gl, maxilla Gl; Hw.: vgl. anfrk. kinnebako*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kinni, bakko; W.: mhd. kinnebacke, kinbacke, sw. M., Kinnbacke, Kinn; s. nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, M., Kinnbacke, DW 11, 777; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 178 (kinnibacko), EWAhd 5, 524
kinnibein* 12, ahd., st. N. (a): nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Unterkiefer, Kiefer (N.); ne. chin (N.), jaw-bone; ÜG.: lat. mala Gl, (mala Punica) (= Fehlübersetzung)? Gl, mandibula Gl, maxilla Gl, mentum Gl, mola? Gl, submentum Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), KG?; E.: s. kinni, bein; W.: mhd. kinnebein, kinbein, st. N., Kinnbein, Kinn; nhd. Kinnbein, N., Kinnbacke, DW 11, 778; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 179 (kinnibein), ChWdW9 153b (kinnibein), EWAhd 5, 524; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglosar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
kinnibeini* 6, ahd., st. N. (ja): nhd. Kinn, Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Unterkiefer, Kiefer (N.); ne. chin (N.), jaw-bone; ÜG.: lat. mala Gl, mandibula Gl, mandilla? Gl, mentum Gl; Hw.: vgl. as. kinnibēn*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. kinni, bein; W.: s. mhd. kinnebein, kinbein, st. N., Kinnbein, Kinn; s. nhd. Kinnbein, N., Kinnbacke, DW 11, 778; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 179 (kinnibeini), ChWdW8 176a (kinnibeini), ChWdW8 83 (kinnibeini), ChWdW9 153b (kinnibeini), EWAhd 5, 525; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kinnibracho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kinnibrakko*
kinnibracko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kinnibrakko*
kinnibrakko* 3, kinnibracko*, kinnibracho, ahd., sw. M. (n): nhd. Kinnbacke, Kinnlade, Kiefer (N.), Wange; ne. jaw-bone, cheek (N.); ÜG.: lat. mala Gl, maxilla Gl, mandibula Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. kinni, brakko; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 180 (kinnibracko), ChWdW9 187b (kinnibracko), EWAhd 5, 525; Son.: Tgl016 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 92) (4. Viertel 9. Jh.)
kinnireif* 2, ahd., st. M. (a): nhd. „Kinnreif“, Kinnriemen am Pferdezaum; ne. chin-strap; ÜG.: lat. (submentile) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. submentile?; E.: s. kinni, reif; W.: mhd. kinnereif, st. M., Kinnreif, Kinnkette am Pferdegeschirr; nhd. Kinnreif, M., Kinnkette, DW 11, 779; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 180 (kinnireif), EWAhd 5, 525
kinnistoc*, ahd.?, st. M. (a): Vw.: s. kinnistok*
kinnistok* 1, kinnistoc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Backenzahn; ne. molar; ÜG.: lat. genuinus (M.) Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kinni, stok; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 177 (kinnestoc), EWAhd 5, 525; Son.: eher mhd.?
kinnizan, ahd., st. M. (i): Vw.: s. kinnizand*
kinnizand* 19, kinnizan, ahd., st. M. (i): nhd. Backenzahn; ne. molar; ÜG.: lat. dens genuinus Gl, dens molaris Gl, (maxillaris) Gl, mola Gl, N, molaris (M.) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kinni, zand; W.: mhd. kinnezant*, kinnezan, st. M., „Kinnzahn“, Backenzahn; nhd. Kinnzahn, M., Backenzahn, DW 11, 779; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 180 (kinnizan), ChWdW8 176a (kinnizand), ChWdW9 466a (kinnizand), EWAhd 5, 526; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kio* 6, ahd., sw. M. (n): nhd. Kieme, Gaumen, Kiefer (N.), Kinnbacken; ne. gill; ÜG.: lat. branchia Gl; Hw.: vgl. as.? *keho?, kio; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: germ. *kiō-, *kiōn?, *kia-, *kian?, *kiwō-, *kiwōn?, *kiwa-, *kiwan?, Sb., Kieme; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 181 (kio), ChWdW8 177a (kio), EWAhd 5, 526; Son.: Tglr Leidener Glossar = Leidener Glossar (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. q. 69) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rz = Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kiol 33, kīl, ahd., st. M. (a): nhd. Kiel (M.) (2), Schiff, Flotte; ne. keel (N.), ship (N.); ÜG.: lat. celox C, Gl, classis Gl, Liburna Gl, phaselus Gl, ratis (F.) (1) Gl, trieris Gl; Hw.: vgl. as. kiol; Q.: C, Gl (vor Ende 8. Jh.), PN; E.: germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mhd. kiel, st. M., ein größeres Schiff; nhd. Kiel, M., Kiel (M.) (2), DW 11, 674; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 181 (kiol), ChWdW8 176a (kiol), ChWdW9 466a (kiol), EWAhd 5, 526; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kioreidit? 1, ahd., V.?: nhd. ?; ne. ?; ÜG.: lat. construere? Gl, (stabilire)? Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 182 (kioreidit)
kiosan 86, ahd., st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, feststellen, erkennen, anerkennen; ne. choose, examine, judge (V.), consider, want (V.); ÜG.: lat. advertere N, aestimare Gl, agnoscere N, allegare Gl, animadvertere N, approbare Gl, (approbatio) N, captare Gl, cernere N, cognoscere N, colligere N, comprehendere N, comprobare Gl, considerare Gl, N, contueri N, decernere N, definire Gl, deligere N, deliberare Gl, demonstrativus (= zeigōnti inti kiosanti) N, discernere N, egregius (= gikoran) Gl, elegans (= gikoran) Gl, eligere Gl, MF, O, (exire)? Ph, explorare N, firmare Gl, Graecus? (= gikoran) Gl, (gustare) Gl, inspicere N, intueri N, intuitum defigere N, (invenire) N, iudicare Gl, N, liberare Gl, liquere? Gl, monstrare N, nolle (= ni kiosan) B, Gl, PT=T, T, notare N, pendere Gl, perspicere N, probare Gl, N, probabilis (= gikoran) Gl, (provehere) Gl, respicere N, sentire N, suspicere N, tueri N, velle Gl, videre N; Vw.: s. bi-, duruh-, fir-, fora-, gi-, ir-, widar-; Hw.: vgl. anfrk. *kiesan?, as. kiosan*, keosan; Q.: B, Ch, GB, Gl (765), MF, N, O, OT, Ph, Psb, PT, T; I.: Lbd. lat. definire?, iudicare?, sentire?, velle?; E.: germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mhd. kiesen, st. V., prüfen, versuchen, wählen; nhd. kiesen, st. V., kiesen, versuchen, erforschen, erwählen, DW 11, 692; R.: ni kuri: nhd. du sollst nicht tun; ne. you shall not do; R.: ni kurīt: nhd. ihr sollt nicht tun; ne. you shall not do; R.: ni kurīt forhten: nhd. fürchtet euch nicht; ne. do not be afraid; R.: gikoran, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beifallswert, auserlesen, gewählt; ne. chosen; ÜG.: lat. egregius Gl, elegans Gl, Graecus? Gl, probabilis Gl; R.: kiosanto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. erwägend, betrachtend, wahrnehmend, erkennend; ne. consideringly; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 183 (kiosan), 5, 192 (kiosanto), ChWdW8 176a (kiosan), ChWdW9 466a (kiosan), EWAhd 5, 527; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl013 = Londoner Canones-Glossen (London, The British Library - Department of Manuscripts Arund. 393), Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*kiosantlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-?, *ir-?, ungi-, unir-
kiosanto, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. kiosan
*kiosīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. lōz-
kiosunga* 6, kiusunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Wahl, Entscheidung, Urteil, Urteilsvermögen; ne. choice, decision; ÜG.: lat. arbitrium N, iudicium N; Vw.: s. gi-; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. arbitrium?, iudicium?; E.: s. kiosan; W.: nhd. Kiesung, F., Wahl, DW 11, 699; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 206 (kiusunga), EWAhd 5, 547
kiot 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Tasche, Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1), Sack, Säckchen; ne. bag (N.), purse (N.), sack (N.); ÜG.: lat. bursa Gl, marsupium Gl, sacculus Gl; Vw.: s. treso-; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. germ. *keudō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 192 (kiot), EWAhd 5, 531
*kīpa?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kiepe, Korb; ne. back-basket, basket (N.); Vw.: s. mist-
kipf* 18, kiph*, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze, Weberbaum, Fußfessel; ne. stake of a cart; ÜG.: lat. instrumentum texentium Gl, radius Gl, stipes Gl, stipes carceralis? Gl, transtrum Gl, umerulus Gl; Vw.: s. *fuoz-; Hw.: s. kipfa*, kipfo*; vgl. anfrk. kip*, as. kip*, kipp*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken; wohl nicht von lat. cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz; W.: s. mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge, Stemmleiste am Rüstwagen
kipfa* 17, kipha*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kiffe, Kuffe, Runge, Wagenrunge, Stemmleiste am Wagen, Stütze an einem Gegenstand, Weberbaum; ne. stake (N.); ÜG.: lat. umerulus Gl, radius Gl; Hw.: s. kipf*, kipfo*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.?); E.: s. kipf; W.: s. mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge; nhd. Kipf, Kipfe, F., Runge, Stemmleiste für Rüstwagen, DW 11, 780; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 193 (kipha), ChWdW9 468a (kipfa), EWAhd 5, 532; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534) (1. Viertel 9. Jh.?), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kipfo* 2, kipho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kiffe, Runge Stemmleiste am Wagen, kleine Achsel; ne. stake (N.); ÜG.: lat. umerulus Gl; Hw.: s. kipf*, kipfa*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. kipf; s. lat. cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz; idg. *k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543
kiph*, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): Vw.: s. kipf*
kipha*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kipfa*
kipho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kipfo*
*kirbi?, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-
kiricha, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kirihha
kirihha 47, kiricha, ahd., sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Kichengebäude, Gotteshaus, Kultstätte, Heiligtum, Oratorium, Gemeinde, kirchliche Gemeinschaft, Gemeinde der Gläubigen; ne. church (N.), temple (N.) (1); ÜG.: lat. basilica (F.) (1) Gl, ecclesia Gl, GP, I, MF, MH, T, TC, oratorium (N.) B, parochia Gl, ptochium Gl, templum MF; Vw.: s. dorf-, liut-; Hw.: s. kilihha*; vgl. as. kirika*; Q.: B, FB, FT, GB, Gl (765), GP, I, MB, MF, MH, ON, PfB, RB, T, TC, WB; E.: germ. *kirika, F., Kirche?; s. vulgär-gr. *κυρική (kyricḗ); vgl. gr. κυριακός (kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος (kȳrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: mhd. kirche, sw. F., Kirche, Kirchengebäude, Kirchentum; nhd. Kirche, F., Kirche, DW 11, 790; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 195 (kiriha), ChWdW8 176b (kirihha), ChWdW9 468a (kirihha), 2, 1023a (kirihha), EWAhd 5, 534; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl017 = Canonesglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
kirihhēriro* 2, kirihhērro*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Kirchherr“, Pfarrer; ne. parson; ÜG.: lat. parochianus (M.) Gl; Hw.: s. kilihhēriro*; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. parochianus?; E.: s. kirihha, hēriro; W.: mhd. kirchhërre, sw. M., Patron über eine Kirche; nhd. Kirchherr, M., Kirchenpatron, Pfarrherr, DW 11, 819; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 194 (kirchherre), EWAhd 5, 536; Son.: eher mhd.
kirihhērro*, ahd.?, sw. M. (n): Vw.: s. kirihhēriro*
*kirihkemināta?, ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. kirikkemīnāda*
*kirihlant?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. kirikland*
kirihlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. kirchlich, christlich, zur Kirche gehörig, zur Kirche gehörend; ne. ecclesiastical, Christian (Adj.); ÜG.: lat. (catholicus) Gl, (universalis) Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. ecclesiasticus?; E.: s. kirihha, līh (3); W.: mhd. kirchlich, Adj., kirchlich; nhd. kirchlich, Adj., kirchlich, DW 11, 821; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 198 (kirihlîh), ChWdW9 468b (kirihlīh), EWAhd 5, 537; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kirihman* 3, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Kirchenmann“, Pfarrer, Priester, Geistlicher; ne. parson, priest; ÜG.: lat. parochianus (M.) Gl, sacerdos Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. parochianus?; E.: s. kirihha, man; W.: s. mhd. kirchman, st. M., Pfarrkind; nhd. Kirchmann, M., Pfarrkind, Gemeindeglied, DW 11, 821; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 198 (kirihman), ChWdW9 468b (kirihman), EWAhd 5, 537; Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325)
kirihsacha*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kirihsahha*
kirihsahha* 1, kirihsacha*, ahd., st. F. (ō): nhd. Kirchengut, Kirchenbesitz; ne. church property; Q.: WM (8. Jh.); I.: Lüs. lat. res ecclesiae?; E.: s. kirihha, sahha; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 198 (kirihsahha), EWAhd 5, 537
kirihwaht* 2, ahd., st. F. (i?)?: nhd. Kirchweihe; ne. consecration of a church; ÜG.: lat. encaenia Gl; Hw.: s. kirihwahta*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. encaenia?; E.: s. kirihha, wahta
kirihwahta* 2, kilihwahta*, ahd., st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; ÜG.: lat. encaenia Gl; Hw.: s. kirihwaht*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. encaenia?; E.: s. kirihha, wahta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 198 (kirihuuahta), EWAhd 5, 538
kirihwart* 1, kirwart*, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Kirchwart“, Kirchenaufseher, Kirchenvorsteher; ne. church officer; ÜG.: lat. provisor ecclesiarum Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. provisor ecclesiarum?; E.: s. kirihha, wart; W.: s. mhd. kirchwarte, st. M., sw. M., Küster; nhd. Kirchwart, M., Kirchenwärter, Küster, DW 11, 828; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 199 (kirihuuart), ChWdW9 468b (kirihwart), EWAhd 5, 538; Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325) (2. Viertel 9. Jh.)
kirihwīha* 4, kilihwīha*, kilwīha, ahd., st. F. (ō): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest, Fest der Tempelweihe; ne. consecration of a church; ÜG.: lat. dedicatio ecclesiae Gl, encaenia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. encaenia?; E.: s. kirihha, wīha; W.: s. mhd. kirchwīhe, st. F., Kirchweihe, Kirchweihfest, Jahrmarkt, Jahrmarktsgeschenk, Fest; nhd. Kirchweih, Kirchweihe, F., Kirchweihe, Einweihung einer neuen Kirche, Kirchspielsfest, Jahrmarktsgeschenk, DW 11, 828; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 199 (kirihuuîha), EWAhd 5, 538
kirihwīhī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Kirchweihe, Kirchweihfest; ne. consecration of a church; ÜG.: lat. (neomenia) Gl, (scenopegia) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. encaenia?; E.: s. kirihha, wīhī; W.: s. mhd. kirchwīhe, st. F., Kirchweihe, Kirchweihfest, Jahrmarkt, Jahrmarktsgeschenk, Fest; nhd. Kirchweih, Kirchweihe, F., Kirchweihe, Einweihung einer neuen Kirche, Kirchspielsfest, Jahrmarktsgeschenk, DW 11, 828; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 199 (kirihuuîhî), ChWdW9 468b (kirihwīhī), EWAhd 5, 538; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640) (Anfang 9. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
*kirk (1), *kirc?, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. umbi-
*kirk (2), *kirc?, ahd., Adv.: Vw.: s. umbi-
kirnen* 2, kernen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. entkernen, dreschen, kernig werden; ne. stone fruits, thresh; ÜG.: lat. nucleare Gl, triturare Gl; Vw.: s. ir-, untar-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. nucleare?; E.: s. kern, kerno; W.: mhd. kirnen, kërnen, sw. V., den Kern ausmachen, Kerne bilden; nhd. kernen, sw. V., Kerne ausmachen, Kerne machen, DW 11, 604; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 199 (kirnen), ChWdW8 175a (kirnen), ChWdW9 464a (kirnen), EWAhd 5, 538; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456)
kirsa 6, kersa, ahd., sw. F. (n): nhd. Kirsche, Süßkirsche, Kirschbaum; ne. cherry; ÜG.: lat. cerasa Gl, cerasium Gl, cerasum Gl, (cerasus) Gl; Hw.: s. kirsberi*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. ceresia; E.: germ. *kirissa, F., Kirsche; s. lat. ceresia?, F., Kirsche; vgl. lat. cerasium, N., Kirsche; gr. κεράσιον (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; W.: mhd. kirse, kërse, kriese, sw. F., st. F., Kirsche; nhd. Kirsche, F., Kirsche, DW 11, 844; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 200 (kirsa), EWAhd 5, 539
kirsberi* 1, kersberi*, kirsiberi*, kersiberi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kirsche, Süßkirsche; ne. cherry; ÜG.: lat. cerasia Gl; Hw.: s. *kirsihberi?; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. ceresia, Lüt. lat. ceresia; E.: s. kirsa, beri; W.: mhd. kersebere, sw. F., Kirsche; nhd. Kirschbeere, F., Kirsche, DW 11, 843; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 200 (kirsiberi), EWAhd 5, 540
kirsboum 25, kersboum*, kriesiboum*, kirsiboum*, kersiboum*, ahd., st. M. (a): nhd. Kirschbaum; ne. cherry-tree; ÜG.: lat. cerasus Gl, cinus? Gl; Hw.: s. *kirsihboum?; vgl. as. kirsikbōm*, kirsbōm*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cerasus, Lüt. lat. cerasus?; E.: s. kirsa, boum; W.: mhd. kersboum, kerseboum, st. M., Kirschbaum; nhd. Kirschbaum, M., Kirschbaum, DW 11, 843; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 201 (kirs[i]boum), ChWdW9 185b (kirsboum), EWAhd 5, 541; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Sglr03 = Regensbuger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm
kirsiberi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kirsberi*
kirsiboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kirsboum
kirsiboumīn 1, ahd., Adj.: nhd. kirschbaumen, vom Kirschbaum stammend; ne. cherry...; Q.: Gegen Gicht (11. Jh.); E.: s. kirsboum; W.: nhd. kirschbaumen, Adj., kirschbaumen, vom Kirschbaum stammend, DW 11, 843; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 202 (kirsiboumîn), EWAhd 5, 541
kirsih* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kirsche, Süßkirsche; ne. cherry; ÜG.: lat. cerasium Gl; Hw.: vgl. as. *kirsik?, *kirs?; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. cerasium; E.: s. kirsa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 202 (kirsih)
*kirsihberi?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. kirsikberi*
*kirsihboum?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kirsikbōm
*kirskamp?, ahd., st. M. (a)?: Hw.: vgl. as. kirsekamp*
kirwart*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. kirihwart*
kisil 6, ahd., st. M. (a): nhd. Kiesel, Kieselstein, Kies; ne. pebble (N.); ÜG.: lat. calculus Gl, lapis O, (marmor) Gl, silex Gl; Q.: Gl (765), O; E.: germ. *kisila-, *kisilaz, st. M. (a), Kiesel, Sand; s. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny 356; W.: mhd. kisel, st. M., Kisel, Kieselstein, Hagelstein, Schloße; nhd. Kiesel, M., Kiesel, DW 11, 688; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 202 (kisil), ChWdW8 177a (kisil), ChWdW9 469a (kisil), EWAhd 5, 541
kisilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kisilīn*
kisilīn* 2, kīsilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Kieselchen, Kieselsteinchen, kleiner Kieselstein; ne. pebble (N.); ÜG.: lat. calculus Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. calculus?; E.: s. kisil; W.: nhd. Kieselein, N., Kieselein, DW 11, 689; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 203 (kisilîn), EWAhd 5, 543
kisiling* 19, ahd., st. M. (a): nhd. Kiesel, Kieselstein, Kies, Stein, Steinchen, Sturzbach; ne. pebble (N.); ÜG.: lat. calculus Gl, glarea Gl, lapis modicus Gl, lapis rotundus Gl, silex Gl, (torrens) (M.) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. calculus?; E.: s. kisil; W.: mhd. kiselinc, kislinc, st. M., Kieselstein; nhd. Kieseling, Kiesling, M., Kiesel, DW 11, 690; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 203 (kisiling), ChWdW9 469a (kisiling), EWAhd 5, 543; Son.: MrT05 = Wiener Arator-Glossen (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 2171), Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299), TrT45a = Glossen im Codex des Wessobrunner Gebets (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 22053)
kissa 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ofenkrücke, Scharre; ne. fire irons; ÜG.: lat. seclusa? Gl, tractula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 204 (kissa), EWAhd 5, 544
*kist?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
kista 7, ahd., sw. F. (n): nhd. Kiste, Truhe; ne. case (N.), box (N.); ÜG.: lat. cista Gl; Hw.: vgl. as. kista; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten; s. lat. cista, F., Kiste, Kasten; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; W.: mhd. kiste, st. F., sw. F., Kiste, Kasten, Sarg; nhd. Kiste, F., Kiste, DW 11, 855; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 204 (kista), EWAhd 5, 545
kistilīn 3, ahd., st. N. (a): nhd. Kistlein, Kistchen, kleine Truhe; ne. little box; ÜG.: lat. cistella Gl; Hw.: vgl. as. kistilīn; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. cistella?; E.: s. kista; W.: mhd. kistelīn, st. N., Kistlein, Kistchen, kleine Kiste; nhd. Kistlein, N., Kistlein, DW 11, 859; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 204 (kistilîn), EWAhd 5, 546
kitreh?, ahd., st. M.: Vw.: s. gitreh?
kiulla* 15, kulla*, ahd., st. F. (ō): nhd. Ranzen, Rucksack, Umhängetasche, Reisetasche, Tasche, Proviantkiste; ne. knapsack, bag (N.); ÜG.: lat. bursa Gl, cassidile Gl, pera Gl, T, saccellum Gl, sacciperium Gl, sitarchia Gl; Hw.: vgl. as. kiula*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), OT, T; E.: s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 205 (kiulla), ChWdW8 176a (kiulla), ChWdW9 469a (kiulla), EWAhd 5, 546; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT17 = Reichenauer AT-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXXXV,1)
kiusunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kiosunga*
kiuwa* 12, kewa*, kouwa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kieme, Kiefer (M.), Kinnlade, Kinnbacken, Mundhöhle, Rachen; ne. gill, jaw (N.); ÜG.: lat. branchia Gl, mandibula Gl, (palatum) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kiuwan; W.: mhd. kiuwe, kiwe, këwe, kouwe, sw. F., st. F., Kiefer (M.), Kinnbacken, Rachen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 148 (keuua), 5, 206 (kiuuua), 5, 356 (kouuua), ChWdW9 469a (kewa), EWAhd 5, 502, EWAhd 5, 547, EWAhd 5, 729; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395)
kiuwan* 20, kūwen*, ahd., st. V. (2a): nhd. kauen, verzehren, zerkauen, zermalmen, vertilgen; ne. chew (V.), crunch (V.), eat (V.); ÜG.: lat. comedere NGl, commandere Gl, commanducare Gl, comminuere Gl, corrodere Gl, mandere Gl, masticare Gl, minuere Gl; Vw.: s. ir-; Hw.: vgl. as. kiuwan*, kiwan*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), NGl, O; E.: germ. *kewwan, st. V., kauen; idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, *g̑i̯euh₂-, *g̑i̯euh₃-, V., kauen, Pokorny 400; W.: mhd. kiuwen, st. V., kauen; s. nhd. kauen, käuen, sw. V., kauen, DW 11, 311; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 207 (kiuuuan), ChWdW8 177a (kiuwan), ChWdW9 469a (kiuwan), EWAhd 5, 547
kiuwunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Kauung“, Biss; ne. chewing (N.), bite (N.); ÜG.: lat. (ictus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. ictus dentium; E.: s. kiuwan; W.: s. nhd. Kauung, F., „Kauung“, DW 11, 366; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 208 (kiuuuunga, EWAhd 5, 549
kīvino*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kībino*
kizzī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kizzīn (1)
kizzila* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. „Kitzlein“, Ziege, Zicklein, Geißlein; ne. kid (N.), fawn, goat; ÜG.: lat. capella Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *kittīna-, *kittīnam, st. N. (a), Kitz; germ. *kidja-, *kidjam, st. N. (a), Kitz; vgl. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: mhd. kitzele, F., Kitzlein, Geißlein; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 208 (kizzila), EWAhd 5, 550
kizzilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kizzilīn* (1)
kizzilīn* (1) 3, kizzilī*, ahd., st. N. (a): nhd. „Kitzlein“, Zicklein, Ziege, junge Ziege, Geißlein; ne. kid (N.), fawn (N.), goat; ÜG.: lat. capella Gl, haedus? Gl, hircellus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kizzila; W.: mhd. kitzelīn, st. N., „Kitzlein“, Zicklein; nhd. Kitzlein, N., Kitzlein, Kitzeln, Zicklein, DW 11, 884; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 208 (kizzilîn), EWAhd 5, 550
*kizzilīn (2), ahd., st. N. (a): Vw.: s. ars-
kizzilōd* 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Kitzelung“, Kitzeln, Kitzel, sexuelle Begierde, Reiz; ne. tickling (N.); ÜG.: lat. titillatio Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. titillatio; E.: s. kizzilōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 209 (kizzilôd), ChWdW9 469b (kizzilōd), EWAhd 5, 550; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
kizzilōn* 13, ahd., sw. V. (2): nhd. kitzeln, reizen, pieksen, sündiges Verlangen erregen, sündiges Verlangen haben; ne. tickle (V.), irritate; ÜG.: lat. movere Gl, (pungere) Gl, (prurire) Gl, titillare Gl; Hw.: s. kuzzilōn*; vgl. as. kitilōn*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *kitilōn, sw. V., kitzeln; s. germ. *kitōn, sw. V., kitzeln; s. idg. *geid-, V., stechen?, kitzeln?, Pokorny 356; W.: nhd. kitzeln, kützeln, kutzeln, sw. V., kitzeln, DW 11, 875; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 209 (kizzilôn), ChWdW8 177a (kizzilōn), ChWdW9 469b (kizzilōn), EWAhd 5, 550; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), TrT23 = Bremer Aldhelm-Glossar (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52), TrT30a = Berliner pragmaticum-Glossar (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz Hamilton 132), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kizzilunga* 2, quizilungo*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Kitzelung“, Kitzeln, Reiz, Kitzel, sündiges Verlangen, sündhaftes Verlangen; ne. tickling (N.); ÜG.: lat. titillamentum Gl, titillatio Gl; Hw.: s. kuzzilunga*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. titillatio?, titillamentum?; E.: s. kizzilōn; W.: mhd. kitzelung, st. F., „Kitzelung“, Kitzeln; nhd. Kitzelung, Kützelung, F., Kitzeln, DW 11, 882; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 210 (kizzilunga), ChWdW9 469b (kizzilunga), EWAhd 5, 552; Son.: TrT24 = Zusätzliches Salzburger Canones-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (4. Viertel 9. Jh.)
kizzīn (1) 14, kizzī*, ahd., st. N. (a): nhd. Kitz, Zicklein, Böcklein, Böckchen, junger Hirsch, Rehkitz; ne. kid (N.), fawn (N.); ÜG.: lat. haedus Gl, hirculus Gl, (hinnuleius) WH, (hinnulus) Gl; Q.: Gl (9. Jh.), WH; E.: germ. *kittīna-, *kittīnam, st. N. (a), Kitz; s. germ. *kidja-, *kidjam, st. N. (a), Kitz; vgl. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: mhd. kiz, kitze, st. N., Zicklein, Junges von der Ziege, Junges vom Reh, Junges von der Gemse; nhd. Kitz, Kitze, N., Kitz, Junges der Ziege, DW 11, 868; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 210 (kizzîn), EWAhd 5, 552
kizzīn* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. Kitz..., von jungen Ziegenböcken, vom Zicklein, stammend, zum Böckchen gehörig; ne. kid...; ÜG.: lat. haedinus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. haedinus?; E.: s. kizzīn (1); W.: nhd. kitzen, kitzin, Adj., Kitz..., DW 11, 883; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 211 (kizzîn), EWAhd 5, 553
klā*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klāwa*
klac*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. klak*
klac..., ahd.: Vw.: s. klah...
klachazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. klahhazzen*
klachezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. klahhazzen*
*klada?, ahd., sw. F. (n)?: Vw.: s. fig- (?), flado?
*kladerstikko?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. klederstiko*
klafāta* 3, klaffāta*, ahd., st. F. (ō): nhd. Getöse, Zerbersten, krachender Einsturz; ne. noise (N.); ÜG.: lat. (ruina) Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 10. Jh.); E.: s. klaffōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 211 (klaffâta), EWAhd 5, 553
klaffāta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klafāta*
klaffōd* 6, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, lautes durchdringendes Geräusch, Getöse, Knirschen, Knarren, Krachen, Klirren, Klappern, Zähneklappern, Schleifen; ne. noise (N.), grindling (N.), crackling (N.); ÜG.: lat. crepitus Gl, (ruina) Gl, strepitus NGl, stridor Gl, tractus (M.) Gl; Q.: Gl (Anfang 11. Jh.), NGl; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. klaffōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 211 (klaffôd), EWAhd 5, 554
klaffōn* 20, klapfōn*, klaphon*, ahd., sw. V. (2): nhd. krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien, krachend zusammenschlagen; ne. crackle (V.), rustle (V.), make a noise; ÜG.: lat. complodere Gl, crepitare Gl, fragosus (= klaffōnti) Gl, fremere Gl, intonare Gl, N, (morari) (V.) (1) Gl, perstrepere Gl, quassare Gl, (resultare) N, sonare Gl, strepere Gl; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mhd. klaffen, sw. V., sprechen, schallen, tönen, klaffen, schwatzen, klappern; nhd. klaffen, sw. V., klappern, schwatzen, klaffen, DW 11, 894; R.: klaffōnti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rauschend; ne. roaring; ÜG.: lat. fragosus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 211 (klaffôn), EWAhd 5, 554, EWAhd 5, 595 (klepfen)
klaffōnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. klaffōn*
klaffunga* 1, clafunga, ahd., st. F. (ō): nhd. Lärm, Getöse, Klappern, Knirschen, Zähneklappern; ne. noise (N.), rattling sound; ÜG.: lat. stridor T; Hw.: vgl. as. klapunga*; Q.: T (830); I.: Lüs. lat. stridor; E.: s. klaffōn; W.: mhd. klaffunge, st. F., Klappern; nhd. Klaffung, Kläffung, F., „Klaffung“, DW 11, 902; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 212 (klaffunga), ChWdW9 469b (klaffunga), EWAhd 5, 555
klafleih* 3, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Lärm, Getöse, Donnerklang, Gedröhn; ne. noise (N.); ÜG.: lat. bombus sonoris N, fragor (tonitrui) N, (vox terrens) N; Q.: N (1000); E.: s. klaffōn, leih; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 212 (klafleih), EWAhd 5, 556
klāftra* 2, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Klafter, Elle, Armspanne, ein Längenmaß; ne. cubit, fathom (N.), yard, ell; ÜG.: lat. cubitus (M.) (1) Gl, passus (M.) Gl; Hw.: vgl. as. klāftra*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *klēftrō, st. F. (ō), Klafter; s. idg. *glebʰ-, *gleb-, *gl̥bʰ-, *gl̥b-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klāfter, st. F., sw. F., Maß der ausgebreiteten Arme; s. nhd. Klafter, F., N., M., Längenmaß, DW 11, 902; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 212 (klâftra), ChWdW9 469b (klāftra), EWAhd 5, 556; Son.: Tgl040 = Glossen im Sankt Galler Walahfrid-Kommentar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 283) (2. Viertel 9. Jh.)
klaga* 23, ahd., st. F. (ō): nhd. Klage, Jammer, Klagen, Wehklage, Beschwerde; ne. complaint, lament (N.); ÜG.: lat. gemitus N, (lamentatrix) Gl, luctus Gl, querela Gl, N, querimonia Gl, N, questus N; Hw.: vgl. as. klaga*; Q.: Gl (9. Jh.), N, O, WH; I.: Lbd. lat. querela?, querimonia?; E.: germ. *klagō, st. F. (ō), Klage, Wehklage, Jammer; s. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V., klagen, schelten, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mhd. klage, st. F., Ärger, Schmerz, Klage, Totenklage; nhd. Klage, F., Klage, Anklage, DW 11, 907; R.: klaga tuon: nhd. sich beklagen über; ne. complain o.s. about; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 213 (klaga), ChWdW8 177a (klaga), ChWdW9 469b (klaga), EWAhd 5, 558; Son.: TrT15a = Rheinauer Väter-Glossar (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a)
klagalīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. klagalīhho*
klagalīh* 11, ahd., Adj.: nhd. beklagenswert, kläglich, leidvoll, beweinenswert, trauervoll, tränenreich, traurig, zur Trauer gehörig; ne. miserable; ÜG.: lat. flebilis Gl, lacrimabilis Gl, lacrimosus Gl, lugubris Gl, (queri) N, (querimonia lacrimabilis) Gl, queri (= klagalīh dunken) N; Q.: Gl (10. Jh.), N; E.: s. klaga, līh (3); W.: mhd. klagelich, klegelich, Adj., „kläglich“, klagend, beklagenswert; nhd. kläglich, Adj., Adv., kläglich, beklagenswert, DW 11, 929; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 214 (klagalîh), EWAhd 5, 559
klagalīhho* 1, klagalīcho*, ahd., Adv.: nhd. kläglich, unheilvoll, traurig, zerknirscht; ne. miserably; ÜG.: lat. lugubre Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. lugubre?; E.: s. klaga, līh (3); W.: mhd. klagelīche, Adv., „kläglich“, klagend, beklagenswert; nhd. kläglich, Adj., Adv., kläglich, beklagenswert, DW 11, 929; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 215 (klagalîhho), EWAhd 5, 560
klagalīn* 2, ahd., Adj.: nhd. klagend; ne. lamenting (Adj.); ÜG.: lat. querulus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. querulus?; E.: s. klaga, klagēn, klagōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 215 (klagalîn), EWAhd 5, 560
klagara*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. klagāra*
klagāra* 2, klagara*, ahd., sw. F. (n): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner; ÜG.: lat. lamentatrix Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. lamentatrix?; E.: s. klagēn, klagōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 215 (klagâra), ChWdW8 177a (klagāra), EWAhd 5, 560; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
klagari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. klagāri
klagāri 5, klagari, ahd., st. M. (ja): nhd. Kläger, Klagender, Mahner; ne. plaintiff, mourner; ÜG.: lat. exactor Gl, (lamentatrix) Gl, (lugubris) Gl, (querulus) (M.) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. klagēn, klagōn; W.: mhd. klager, kleger, st. M., Klagender, Trauernder, Kläger bei Gericht, Ankläger; nhd. Kläger, Klager, M., Kläger, Klagender, DW 11, 925; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 215 (klagâri), EWAhd 5, 560
klagārin* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Klageweib; ne. hired female mourner; ÜG.: lat. lamentatrix Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. lamentatrix?; E.: s. klagēn, klagōn; W.: nhd. Klägerin, F., Klägerin, DW 11, 926; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 216 (klagârin), EWAhd 5, 560
klagasang* 2, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Klagesang, Trauerlied, Trauergesang, Leichengesang; ne. funeral song; ÜG.: lat. nenia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. klaga, sang; W.: mhd. klagesanc, st. M., st. N., Klaggesang; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 216 (klagasang), EWAhd 5, 560
klagēn* 15 und häufiger, ahd., sw. V. (3): nhd. klagen, beklagen, jammern, bejammern, sich betrüben, sich beklagen über, seufzen, beweinen; ne. complain, lament (V.); ÜG.: lat. causari Gl, conqueri Gl, N, deflere Gl, dolere N, deplorare N, flere N, lugere OG, queri Gl; Vw.: s. bi‑; Hw.: s. klagōn*; Q.: Gl, N, O (863-871), OG; E.: s. germ. *klagō, st. F. (ō), Klage, Wehklage, Jammer; vgl. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V., klagen, schelten, Pokorny 350; idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: s. mhd. klagen, sw. V., sich klagend gebärden, beklagen, betrauern, klagen; nhd. klagen, sw. V., klagen, DW 11, 914; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 216 (klagôn/klagên), ChWdW9 469b (klagēn), EWAhd 5, 561
klagheit* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Geschwätzigkeit; ne. talkativeness; ÜG.: lat. loquacitas Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. klaga
klagōd* 4, klagōt*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Klage, Klagen, Heulen, Wehklage, Wehklagen; ne. lamentation; ÜG.: lat. gemitus Gl, NGl, ploratus Gl, questus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.), NGl; I.: Lbd. lat. questus?; E.: s. klagōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 216 (klagôd), EWAhd 5, 560
klagōn* 88, ahd., sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, bejammern, beweinen, betrauern, seufzen, stöhnen, sich entschuldigen, sich mit etwas entschuldigen, sich betrüben, sich beschweren, beklagen, sich beklagen über; ne. complain, lament (V.), mourn, excuse (V.); ÜG.: lat. (accusare) N, causari B, Gl, N, conqueri Gl, N, deflere N, (dicere) N, dolere N, flere O, gemere Gl, N, illacrimare N, ingemiscere Gl, N, (loqui) N, plangere N, (querela) N, queri Gl, N, ululare Gl; Vw.: s. bi-, fir-, gi-, ir-; Hw.: s. klagēn*, ungiklagot*; vgl. as. klagōn*; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), N, O, WH; I.: Lbd. lat. queri?; E.: s. germ. *klagō, st. F. (ō), Klage, Wehklage, Jammer; vgl. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V., klagen, schelten, Pokorny 350; idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: s. mhd. klagen, sw. V., sich klagend gebärden, beklagen, klagen; nhd. klagen, sw. V., klagen, DW 11, 914; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 216 (klagôn), ChWdW8 177a (klagōn), ChWdW9 469a (klagōn), EWAhd 5, 561; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (Ende 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765), Tgl030 = Reichenauer Juvencus- und Sedulius-Glossen II (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CCXVII), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
klagōt* (1), ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. klagōd*
*klagōt (2), ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. klagōn*
klagunga 10, ahd., st. F. (ō): nhd. Klage, Wehklage, Beschwerde, Murren, Klagen (N.), Jammer; ne. complaint, lamentation; ÜG.: lat. lamentum Gl, murmuratio Gl, querela Gl, querimonia Gl; Hw.: vgl. as. klagunga*; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. querela?; E.: s. klagēn, klagōn; W.: mhd. klagunge, st. F., „Klagung“; nhd. Klagung, F., Klagen, DW 11, 934; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 223 (klagunga), ChWdW9 470a (klagunga), EWAhd 5, 562; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (1. Drittel 9. Jh.), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), TrT55 = Glossarfragment in Wolfenbüttel (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 156 Extravagantes)
klahhazzen* 1, klahhezzen*, klachazzen*, klachezzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. klatschen, Beifall klatschen; ne. applaud; ÜG.: lat. plaudere Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *klak-, *klakk-, sw. V., klatschen, zwitschern?; idg. *glag-, V., lärmen, klappern, zwitschern, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 224 (klahhezzen), EWAhd 5, 562
klahhezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. klahhazzen*
klak* 1, klac*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Klack, Knall, Krach; ne. clapping sound; ÜG.: lat. perfracta tonitrua (= donares klakka) Gl; Q.: Gl (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *klak-, *klakk-, sw. V., klatschen, zwitschern?; germ. *klakjan, sw. V., schlagen?; idg. *glag-, V., lärmen, klappern, zwitschern, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mhd. klac, st. M., Riss, Spalt, Knall, Krach; nhd. Klack, M., Klack, Krachen, Ritze, DW 11, 889; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 224 (klac), EWAhd 5, 562
klam* (1) 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Klemme, spitzer Zahn?, Fangzahn?; ne. clamp (N.); ÜG.: lat. (acumen) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klam (2), st. M., Krampf, Klemme, Beklemmung, Haft, Fessel (F.) (1); nhd. Klamm, M., Klamm, Beklemmung, Krampf, Zwang, DW 11, 934; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 224 (klam), EWAhd 5, 564
klam* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. steil, abschüssig; ne. steep (Adj.); ÜG.: lat. clivosus Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 375; W.: mhd. klam (1), Adj., enge, dicht, gediegen; nhd. klamm, Adj., klamm, eng, DW 11, 935; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 224 (klam), ChWdW9 470b (klam), EWAhd 5, 563; Son.: Tgl028 = Echternacher Glossen zu Hieronymus-Briefen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9532) (4. Viertel 9. Jh.)
klamma* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); ne. pinch (N.), fetter (N.); ÜG.: lat. (acumen) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klambe, klamme, st. F., Klemme, Fessel (F.) (1), Klammer; nhd. Klamme, F., Klambe, DW 11, 937
klammezzen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. rauschen, klappern, tönen, wiederholt zuschnappen?; ne. rustle (V.), rattle (V.), sound (V.); ÜG.: lat. increpare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 224 (klammezzen), EWAhd 5, 565
klancnestila*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klanknestila*
klang* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Klang, Ton (M.) (2); ne. sound (N.); ÜG.: lat. (sonare) N; Q.: N (1000); E.: s. klingan (1); W.: mhd. klanc (2), st. M., Klang; nhd. Klang, M., Klang, DW 11, 945; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 224 (klang), EWAhd 5, 565
klanknestila* 3, klancnestila*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Stirnband; ne. headband; ÜG.: lat. (lanistrum) Gl, phalerae Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. nestila; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 224 (klancnestila), EWAhd 5, 565
*klapf?, *klaph?, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. ana-
klapfa* 1, klapha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Knall, Peitsche; ne. crack (N.); ÜG.: lat. (scutica) Gl; Q.: Gl (Ende 12. Jh.); E.: s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 225 (klapha), EWAhd 5, 565
klapfōn*, klaphon*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. klaffōn*
klapha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. klapfa*
klaphon*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. klaffōn*
klār* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Alaun, mineralische Substanz, Eiweiß?; ne. alum; ÜG.: lat. alumen Gl, stypteria Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. mlat. clārus; E.: s. mlat. clārus, M., weißer Stein; vgl. lat. clārus, Adj., laut, klar, hell, glänzend, leuchtend; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mhd. klār (2), st. N., das Klare, das Reine, das Schöne, Baumharz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 225 (klâr), EWAhd 5, 566
klāwa* 14, klā*, klōa*, klō*, ahd., st. F. (ō): nhd. Klaue, Kralle, Nagel, Schreibgerät mit harter Spitze, Folterzange, zupackende quälende Hand des Menschen; ne. claw; ÜG.: lat. (pes) Gl, (spina) Gl, (uncus) (M.) Gl, ungula (F.) (1) Gl, MH, N, unguis Gl, N; Hw.: vgl. anfrk. klawa*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), MH, N; E.: germ. *klēwō, *klǣwō, *klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klā, klāwe, st. F., sw. F., Klaue, Kralle, Pfote, Tatze; nhd. Klaue, F., Klaue, DW 11, 1026; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 225 (klâuua), 5, 225 (klâuua), ChWdW8 177a (klāwa), ChWdW9 470b (klāwa), EWAhd 5, 568, EWAhd 5, 613 (klova?); Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl166 = Glosse (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14459), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
klāwen* 1, klouwen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. kratzen, krauen, scharren, jucken; ne. scratch (V.); ÜG.: lat. prurire Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *klaujan?, *klawjan, sw. V., kratzen; germ. *klawēn, *klawǣn, sw. V., kratzen; s. idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nhd. klauen, kläuen, sw. V., kratzen, jucken, einhaken, DW 11, 1033; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 263 (klouuuen), EWAhd 5, 618
klāwido* 1, klouwido*, ahd., sw. M. (n): nhd. Schorf, Krätze (F.) (2), Ausschlag; ne. scurf (N.); ÜG.: lat. scabies Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. klāwen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 263 (klouuuido), EWAhd 5, 620
*klazzan, *klazzjan, lang., V.: nhd. besudeln; ne. stain (V.); Q.: it. chiazzare, sprenkeln, flecken
*klazzjan, lang., V.: Vw.: s. *klazzan
klē, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. klēo*
kleb* (1) 2, klep*, klif*, ahd., st. N. (a): nhd. Klippe, Riff, Felsen; ne. cliff; ÜG.: lat. promuntorium Gl; Vw.: s. gi-, hōh-, *holm-; Hw.: vgl. as. klif*; Q.: Gl (790); E.: s. germ. *klaibō, st. F. (ō), Klippe; vgl. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 226 (kleb), ChWdW9 471b (klif), EWAhd 5, 570; Son.: TrT31 = Sankt Galler Orosius-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
kleb* (2) 3, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kleber, Kleister, klebriger Stoff, klebrige Streichmasse, Leim, Harz; ne. glue (N.), paste (N.); ÜG.: lat. gluten Gl, (litura) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. klebēn; W.: mhd. klëp, st. M., Leim, Kleister; nhd. (ält.) Kleb, M., Leim, Kleister, DW 11, 1041; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 226 (kleb), EWAhd 5, 569
klebagarn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Netz; ne. net (N.); ÜG.: lat. implagium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. implagium?; E.: s. klebēn?, garn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 227 (klebegarn), EWAhd 5, 572; Son.: eher mhd.
klebanezzi* 3, klebenezzi*, ahd., st. N. (ja): nhd. „Klebenetz“, Netz; ne. net (N.); ÜG.: lat. implagium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. implagium?; E.: s. klebēn?, nezzi; W.: nhd. (ält.) Klebenetz, Klebnetz, N., Klebenetz, Klebnetz, Klebgarn, DW 11, 1049; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 226 (klebanezzi), EWAhd 5, 573
klebar* 5, ahd., Adj.: nhd. klebrig, zäh, fest, festhaltend; ne. sticky, viscous; ÜG.: lat. lentus Gl, tenax Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: germ. *klibra-, klibraz, Adj., klebrig, haftend; s. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klëber (3), Adj., kleberig, klebend; nhd. kleber, Adj., kleberig, DW 11, 1056; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 227 (klebar), EWAhd 5, 570
klebatuoh* 7, klebetuoh*, ahd., st. N. (a): nhd. Lappen (M.), Flicklappen, Flicken (M.); ne. patch (N.), rag (N.); ÜG.: lat. commissura Gl, pittacium Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. commissura?, pittacium?; E.: s. klebēn, tuoh; W.: mhd. klëbetuoch, st. N., Flicklappen; nhd. Klebetuch, N., Flicklappen, Fleck, DW 11, 1053; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 227 (klebatuoh), EWAhd 5, 570
klebēn* 10, ahd., sw. V. (3): nhd. kleben, hängen, haften, festhaften, klebrig werden, sich setzen, sitzen bleiben, zusammenfügen, verhaftet sein (V.), zugehören; ne. glue (V.), join (V.); ÜG.: lat. adhaerere? Gl, asserere Gl, cohaerere Gl, haerere N, lentescere Gl, (pendere) Gl, reglutinare Gl, residere Gl, tenere (V.) N; Vw.: s. ana-, az-, *bi-, zisamane-, zuo-; Hw.: vgl. anfrk. klevon*, as. *klevōn?; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O; E.: s. germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), *gloi-, *gleiH-, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klëben, sw. V., kleben, haften, festsitzen, kleben machen; nhd. kleben, sw. V., kleben, haften, fest hangen, DW 11, 1043; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 228 (klebên), 5, 229 (klebênto), ChWdW9 471b (klebēn), EWAhd 5, 572
klebenezzi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. klebanezzi*
klebetuoh*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. klebatuoh*
klēblat* 1, ahd.?, st. N. (iz/az): nhd. „Kleeblatt“, Wiesenklee; ne. clover, „clover-leaf“; ÜG.: lat. (thymum)? Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. klēo, blāt; W.: mhd. klēblat, st. N., Kleeblatt, Klee; nhd. Kleeblatt, N., Kleeblatt, DW 11, 1062; L.: EWAhd 5, 595; Son.: eher mhd.?
*klebōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ana-
klec..., ahd.: Vw.: s. klek...
klecken*, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. zi-; Hw.: s. klekken*
kledda*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kletta
kleddawurz*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klettawurz*
kleddo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kletto
kledwurz*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klettawurz*
kleffil* 3, klepfil*, klephil*, ahd., st. M. (a): nhd. Klöppel, Glockenklöppel, Lärminstrument, Plektron; ne. clapper; ÜG.: lat. (plectrum) Gl, (sonitus) Gl, (tubulus) Gl; Hw.: s. kleffila?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. klopfōn; W.: mhd. kleffel, klepfel, st. M., Glockenschwengel; nhd. Kleffel, Klepfel, M., Glockenklöpfel, DW 11, 1147; L.: EWAhd 5, 596
kleffila? 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Lärminstrument; ne. clapper; ÜG.: lat. sonitus Gl; Hw.: s. kleffil*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kleffil*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 232 (kleffila), EWAhd 5, 576
*kleffōn, lang., sw. V. (2): nhd. rufen; ne. call (V.); Q.: it. caleffare, verhöhnen, valses. galeffro, Spötter, unverschämter Mensch
*klei?, ahd., st. M. (ja): Hw.: vgl. as. *klei?; E.: s. germ. *klajja-, *klajjaz, st. M. (a), Lehm, Kleie; germ. *klajjō-, *klajjōn, *klajja-, *klajjan, sw. M. (a), Lehm, Kleie; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362
kleib* 11, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kleber, Leim, Klebstoff, Harz, Erdharz, Pech, Verbindung, verbindene Kraft; ne. glue (N.); ÜG.: lat. bitumen Gl, gluten Gl, glutinum Gl, viscosus (pastus) Gl; Vw.: s. fogal-; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kleiben, klīban; W.: mhd. kleip, st. M., das Klebende, Unreinigkeit, Leim, Lehm; nhd. Kleib, M., Leim, Lehm, DW 11, 1065; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 232 (kleib), EWAhd 5, 576
kleiba* 2, ahd., st. F. (ō)?: nhd. Kleber, Leim, Erdharz, Harz, Klebstoff; ne. glue (N.); ÜG.: lat. bitumen Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: s. kleiben, klīban; W.: nhd. Kleibe, F., Kleib, Klebe, DW 11, 1065; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 233 (kleiba), ChWdW9 471a (kleiba), EWAhd 5, 576; Son.: Tgl044 = Freisinger Glossen zu Gregors Homilien I (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6263) (2. Viertel 9. Jh.)
kleibar* 3, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kleber, Leim, Erdpech, Harz, Erdharz; ne. glue (N.), gluten, bitumen; ÜG.: lat. bitumen Gl, cummi Gl, gluten Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kleiben, klīban; W.: mhd. kleiber (2), st. M., Schmiere, Kot; fnhd. kleiber, M., Schmiere, Kot; nhd. Kleiber, M., Kot, Dreck, Schmiere, DW 11, 1068; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 233 (kleibar), EWAhd 5, 576
kleiben* 11, ahd., sw. V. (1a): nhd. streichen, kleben, ankleben, anheften, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen, verbinden; ne. paint (V.), stick (V.), join (V.); ÜG.: lat. annectere? Gl, glutinare Gl, linire lutum O, (ponere) O, reglutinare Gl; Vw.: s. ana-, anagi-, bi-, dara-, gi-; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.), O; E.: s. klīban; W.: mhd. kleiben, sw. V., festheften, befestigen, beflecken, besudeln, streichen; s. nhd. kleiben, st. V., heften, kleben, DW 11, 1065; R.: in giskrīb kleiben: nhd. in Worte kleiden, darstellen; ne. couch in words; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 233 (kleiben), ChWdW9 471b (kleiben), EWAhd 5, 577; Son.: Tgl055 = Kölner Glossen zum Alten Testament (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 751) (4. Viertel 9. Jh.)
kleibisal* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Schmutz, Schmiere; ne. dirt; ÜG.: lat. limus (M.) (1) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kleiben; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 235 (kleibisal), EWAhd 5, 578
*kleiden?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. *ana-; Hw.: vgl. anfrk. *kleiden
kleim* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Leim, Harz, klebrige Streichmasse; ne. glue (N.); ÜG.: lat. gluten Gl, (litura) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *klaima-, *klaimaz, st. M. (a), Lehm; idg. *gleim-, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Leim, Pokorny 364; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 235 (kleim), EWAhd 5, 580
*kleimen?, ahd., sw. V. (1a): nhd. beschmieren; ne. spread (V.); Vw.: s. bi-
klein* 3, ahd., Adj.: nhd. klein, zart, scharfsinnig; ne. fine (Adj.), small (Adj.); ÜG.: lat. lanugo (= klein herchin mhd.) Gl, parvus Gl, subtilis Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. kleini; W.: mhd. klein, Adj., rein, niedlich, zierlich, fein, hübsch; nhd. klein, Adj., Adv., klein, DW 11, 1087; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 236 (kleini/klein), ChWdW8 177b (klein[i]), EWAhd 5, 581; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kleina* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Beweis, Erfahrung, Schlauheit, Schönheit, Geschicklichkeit, Feinheit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Schönheitssinn, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience (N.), skill, cleverness, delicateness; ÜG.: lat. versutia Gl; Hw.: s. kleinī*; Q.: Gl (10. Jh.?); E.: s. kleini; W.: s. mhd. kleine (3), st. F., Zartheit, Feinheit, Kleinheit; s. nhd. (ält.) Kleine, F., Kleinheit, DW 11, 1106; L.: EWAhd 5, 584
kleindāhtīg* 1, ahd., Adj.: nhd. scharfsinnig, feinsinnig, kundig; ne. discerning (Adj.), delicate; ÜG.: lat. peritus N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kleini, denken; L.: EWAhd 5, 581
kleinheit* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Kleinheit“, Klugheit; ÜG.: lat. sollertia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kleini, heit; W.: mhd. kleinicheit, kleinickeit, kleinecheit, st. F., „Kleinigkeit“, geringste Größe, Zartheit, Feinheit, Kleinheit; nhd. Kleinheit, F., Kleinheit, DW 11, 1111; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 236 (kleinheit), EWAhd 5, 581
kleini 74, ahd., Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, arglistig, scharfsinnig, gründlich im Denken, tief, hell, kurz, gering, geringfügig, beschränkt, unerheblich, dünn, schwach; ne. fine (Adj.), delicate, slim (Adj.), small (Adj.), penetrating; ÜG.: lat. acutus N, argutus Gl, astutus Gl, chamaepitys (= klein gamandrē) Gl, carbaseus Gl, circumspectus (Adj.) Gl, eminulus Gl, exiguus N, exilis Gl, fluens Gl, (gracilentus) N, gracilis Gl, lanistra (= kleiniu nestilun) Gl, minutus Gl, NGl, nitens Gl, minor Gl, pervicax Gl, polenta (= melo kleinista) Gl, sagax Gl, scaevus Gl, scinifes (= kleiniu mugga) Gl, subtilis Gl, N, tenuis Gl, N, (versutia)? Gl, versutus Gl; Vw.: s. untar-; Hw.: vgl. as. klēni*; Q.: Gl (790), N, NGl, O, WH; I.: Lbd. lat. argutus?, astutus?, versutus?; E.: germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. kleine (1), klein, Adj., glänzend, glatt, fein, hübsch, dünn, hoch; s. nhd. klein, Adj., Adv., klein, DW 11, 1087; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 236 (kleini), ChWdW8 177b (klein[i]), ChWdW9 470b (kleini), EWAhd 5, 581; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl089 = Murbacher Isidorglossen (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kleinī* 39, ahd., st. F. (ī): nhd. Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis, Beweiskraft, Schlauheit, Scharfsinn, Klugheit, Schläue, Kenntnis, Geschicklichkeit, feiner Sinn, tiefer Sinn, Feinheit, Grund, Arglist; ne. beauty, proof (N.), experience (N.), skill, cleverness, delicateness; ÜG.: lat. argumentum Gl, astutia Gl, cognitia Gl, documentum Gl, experientia Gl, industria Gl, ingenium Gl, innocentia simulata N, inventio Gl, scientia Gl, sollertia Gl, subtilitas Gl, versutia Gl; Hw.: s. kleina*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N, O; I.: Lbd. lat. argumentum?, astutia?, documentum?, versutia?; E.: germ. *klainī-, *klainīn, sw. F. (n), Feinheit; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mhd. kleine (3), st. F., Zartheit, Feinheit, Kleinheit; nhd. (ält.) Kleine, F., Kleinheit, DW 11, 1106; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 239 (kleinî), ChWdW9 471a (kleinī), EWAhd 5, 584; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.), Tgl043 = Einsiedler Vergilglossen (Einsiedeln, Stiftsbibliothek cod 365)
kleinikletta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kleinkletta*
kleinkletta* 1, kleinikletta*, ahd., st. F. (ō): nhd. Odermennig; ne. liverwort; ÜG.: lat. agrimonia Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kleini, kletta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 241 (kleinikletta), EWAhd 5, 584
kleinkōsīg* 1, ahd., Adj.: nhd. schlau, scharfsinnig, scharfsinnig argumentierend, beredt, klug erörternd; ne. clever, cunning (Adj.); Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kleini, kōsōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 241 (kleinkôsîg), EWAhd 5, 584
kleinkōsōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. scharfsinnig reden, geschickt argumentieren; ne. talk (V.), argue (V.); Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kleini, kōsōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 241 (kleinkôsôn), EWAhd 5, 584
kleinlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kleinlīhho*
*kleinlīh?, ahd., Adj.: Hw.: s. kleinlīhho*; E.: s. kleini, līh (3); W.: mhd. kleinlich, Adj., „kleinlich“, fein, zart, leicht; nhd. kleinlich, Adj., Adv., kleinlich, klein, DW 11, 1116
kleinlīhho* 2, kleinlīcho*, ahd., Adv.: nhd. fein, schlau, scharfsinnig, gründlich, sorgfältig, genau; ne. finely, cunningly, diligently; ÜG.: lat. diligenter Gl, subtiliter Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. subtiliter?; E.: s. kleini, līh (3); W.: mhd. kleinlīche, Adv., genau, auf feine zarte Art; nhd. kleinlich, Adj., Adv., kleinlich, (verstärktes) klein, DW 11, 1116; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 242 (kleinlîhho), ChWdW8 177b (kleinlīhho), ChWdW9 471a (kleinlīhho), EWAhd 5, 584; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kleinlist* 4, ahd., st. M. (i): nhd. Klugheit, Argument, Spitzfindigkeit, Schlauheit, Schläue, Scharfsinn, Beweis; ne. cleverness; ÜG.: lat. argumentum Gl, sollertia Gl, N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. argumentum?; E.: s. kleini, list; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 242 (kleinlist), EWAhd 5, 585
kleinlistīg* 3, ahd., Adj.: nhd. schlau, klug, listig, scharfsinnig, geschickt; ne. cunning (Adj.), skillful; ÜG.: lat. argumentosus Gl, astutus Gl, ingeniosus Gl, sollers Gl; Hw.: vgl. as. klēnlistīg*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. argumentosus?; E.: s. kleini, listīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 242 (kleinlistîg), EWAhd 5, 585
kleinlistīga* 1, klēnlistiga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Schlauheit, Schläue, Scharfsinn; ne. cleverness; ÜG.: lat. sollertia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kleini, listīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 242 (kleinlistîga), EWAhd 5, 585
kleinlistigari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kleinistīgāri
kleinlistīgāri 1, kleinlistigari, ahd., st. M. (ja): nhd. Listiger, Arglistiger; ne. cunning (M.); ÜG.L at. astutus Gl, calidus Gl; Q.: Gl (Anfang 13. Jh.); E.: s. kleinlistīg*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 242 (kleinlistegere), EWAhd 5, 585 (kleinlistī̆gā̆ri); Son.: eher mhd.?
kleino* 21, ahd., Adv.: nhd. klein, fein, zart, zierlich, schlau, gründlich, sorgfältig, genau, eingehend, tief, scharfsinnig, verständig, hell, stückchenweise, schrittweise, bescheiden (Adv.); ne. few, tenderly, cunningly, diligently; ÜG.: lat. argute? Gl, disserere (V.) (2) (= kleino redinōn) Gl, exile? Gl, minutatim Gl, minutatim (= kleino gibrohhōtaz) Gl, subtiliter Gl; Hw.: vgl. as. klēno (2); Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O; I.: Lüt. lat. subtiliter?; E.: s. kleini; W.: mhd. kleine (2), klein, Adv., fein, zierlich, genau, scharf, sorgfältig, wenig, gar nicht; nhd. klein, Adj., Adv., klein, DW 11, 1087; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 243 (kleino), ChWdW9 471a (kleino), EWAhd 5, 585; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kleinstimmi* 1, ahd., Adj.: nhd. leise; ne. low of voice; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kleini, stimna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 244 (kleinstimmi), EWAhd 5, 585
kleinunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Kleinigkeit, Geringfügigkeit; ne. detail (N.), trifle; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. minutiae?, sorites?; E.: germ. *klainungō, st. F. (ō), Kleinigkeit; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mhd. kleinunge, st. F., Beraubung, Abwendigmachen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 244 (kleinunga), EWAhd 5, 585
kleken*, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. zi-; Hw.: s. klekken*
klekken* 4, klecken*, kleken*, ahd., sw. V. (1b): nhd. schrecken?, schlagen?, genügen, schütteln, treffen, stoßen, erschüttern, umknicken, gelingen?; ne. terrify?, beat? (V.), satisfy?, shake (V.), hit (V.), push (V.); ÜG.: lat. quassare Gl, quatere Gl; Vw.: s. zi-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O; E.: germ. *klakjan, sw. V., schlagen?; W.: mhd. klecken, sw. V., tönend schlagen, genügen, ausreichen; nhd. klecken, sw. V., bersten machen, platzen, sich spalten, DW 11, 1054; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 244 (klecken), ChWdW9 470a (klecken), EWAhd 5, 586; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT12 = Reichenauer Glossar zu Gregors Dialogen (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), TrT19 = exestimatis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*klemmen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-, *int-; Hw.: vgl. as. *klemmian; E.: germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; Son.: anders Seebold Vergleichendes Wb. S. 298
klena 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Glühwürmchen; ne. glow-worm; ÜG.: lat. cicendula Gl; Q.: Gl (14. Jh.)
klenan* 4, ahd., st. V. (5): nhd. streichen, kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, zusammenkleben, sich verbinden, eng verbunden sein (V.); ne. paint (V.), glue (V.), spread (V.); ÜG.: lat. collinere Gl, conglutinare Gl, linere Gl; Vw.: s. bi-, duruh-, gi-, in-; Hw.: vgl. as. *klenan?; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *klenan, st. V., bestreichen; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mhd. klënen, sw. V., schmieren (V.) (1), kleben, verstreichen; nhd. klenen, klänen, sw. V., kleiben, schmieren (V.) (1), streichen, DW 11, 1144; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 244 (klenan), ChWdW8 177b (klenan), ChWdW9 471 (klenan), EWAhd 5, 587; Son.: Tgl045 = Salzburger Cura-Glossen (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949) (4. Viertel 9. Jh.)
*klenen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-
klengilōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. klingeln, klingen; ne. ring (V.); ÜG.: lat. tinnire Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. klingan (1), klang; W.: mhd. klengeln, klenkeln, sw. V., läuten, klingeln; nhd. klengeln, klenkeln, sw. V., klengeln, DW 11, 1145; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 245 (klengilôn), EWAhd 5, 590
klengōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. klingen, tönen; ne. sound (V.); ÜG.: lat. tinnire Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. klingan (1), klang; W.: mhd. klengen, klenken, sw. V., ausbreiten verbreiten, klingen, singen; s. nhd. klengen, klenken, sw. V., klingen machen, DW 11, 1145; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 246 (klengôn), EWAhd 5, 590 (klengôn)
*klenken?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. fir-, gi-, int-
klēnlistīga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kleinlistīga*
kleno 14, ahd., sw. M. (n): nhd. Glühwürmchen, Leuchtkäfer; ne. glow-worm; ÜG.: lat. cicendula Gl; Hw.: vgl. as. klēno* (1); Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. gleimo?, glīmo?, Etymologie unsicher, EWAhd 5, 592; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 247 (kleno), EWAhd 5, 592
klenza* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Kniespange, Schenkelspange, Spange als Beinschmuck; ne. buckle (N.); ÜG.: lat. periscelis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 5, 593; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 247 (klenza), EWAhd 5, 593
klēo* 49, klē, ahd., st. M. (wa): nhd. Klee, Wiesenklee, Bockshornklee, Rotklee, Sauerampfer, Grind-Ampfer; ne. clover; ÜG.: lat. calta Gl, cliton Gl, cytisus Gl, lapatum Gl, mellilotum Gl, (trifillum)? Gl, trifolium Gl; Hw.: vgl. as. klē*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *klaiwa-, *klaiwaz, st. M. (a), Klee; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mhd. klē, st. M., st. N., Klee; nhd. Klee, M., Klee, DW 11, 1059; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 247 (klêo), ChWdW9 1023a (klēo), EWAhd 5, 594
klep*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kleb* (1)
klepfen* 1, klephen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. dröhnen; nhd. roar (V.); ÜG.: lat. intonare Gl; Vw.: s. bi-; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen?; L.: EWAhd 5, 595
klepfil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kleffil*
klephen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. klepfen*
klephil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kleffil*
kleric*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. klirih*
klerik*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. klirih*
kletta 49, kledda*, ahd., sw. F. (n): nhd. Klette, Große Klette, Klettfrucht; ne. burdock; ÜG.: lat. agrimonia Gl, chamaeleon Gl, drauoca? Gl, glis (M.) (3) Gl, lapathium? Gl, lappa Gl, paliurus Gl, paratella? Gl, philanthropos Gl, rubea minor Gl, rubus Gl, (spina) Gl; Vw.: s. īsarn-, klein-; Hw.: s. kletto; vgl. as. kledda*, kledtha*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *kliþþō-, *kliþþōn, *kliþþa-, *kliþþan, Sb., Klette; s. idg. *gleit-, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klette, sw. M., Klette; nhd. Klette, F., Klette, DW 11, 1151; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 230 (kledda), ChWdW9 470b (kledda), EWAhd 5, 573; Son.: Tgl065 = Weißenburger Prudentiusglossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 77 Weissenburg) (2. Hälfte 9. Jh.), TrT51 = Leidener Glossar zum Alten Testament (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. fol. 24) (2. Viertel 9. Jh.)
klettawurz* 1, kleddawurz*, kledwurz*, ahd., st. F. (ō): nhd. Klette, Große Klette; ÜG.: lat. lappa Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. kletta, wurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 232 (kleduuurz), ChWdW9 470b (klettawurz), EWAhd 5, 575; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
kletto 31, kleddo, ahd., sw. M. (n): nhd. Klette, Große Klette; ne. burdock; ÜG.: lat. chamaeleon Gl, glis (M.) (3) Gl, lapathium Gl, lappa Gl, paliurus Gl, philanthropos Gl; Hw.: s. kletta; vgl. as. kleddo; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. kletta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 230 (kledda/kleddo), ChWdW8 177a (kletto), ChWdW9 470b (kleddo), EWAhd 5, 573; Son.: Sglr07 = Althochdeutsches Apuleiusglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 116f), Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tglr Leidener Glossar = Leidener Glossar (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. q. 69) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rz = Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT17 = Reichenauer AT-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXXXV,1)
klīa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n)?: Vw.: s. klīwa*
klība 13, ahd., sw. F. (n): nhd. Klette, Große Klette, Klettfrucht (?); ne. burdock; ÜG.: lat. lappa Gl, repula Gl, (rivola) Gl; Hw.: vgl. as. klīva*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kleibō-, *kleibōn, sw. F. (n), Klette; s. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mhd. klībe, sw. F., Empfängnis; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 249 (klîba), ChWdW9 471b (klība), EWAhd 5, 596; Son.: Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
klīban 13, ahd., st. V. (1a): nhd. kleiben, kleben, anhaften, anhangen, anhängen, hängen an, festhalten an, folgen, zustoßen; ne. glue (V.), adhere; Vw.: s. az-, bi-, gi-, zuo-; Hw.: vgl. as. klīvan*; Q.: O (863-871); E.: germ. *kleiban, st. V., kleben, haften; s. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klīben, st. V., kleben, festsitzen, anhangen; nhd. kleiben, st. V., kleiben; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 249 (klîban), ChWdW9 471a (klīban), EWAhd 5, 597
*klīben?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. zuo-
*klībōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. as. klīvon; E.: germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357
klic..., ahd.: Vw.: s. klih...
*klīda?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. klīda*; E.: s. lat. cleta
klif*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kleb* (1)
klīga*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. klīwa*
*klihhōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ir-
klihuria*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kihhira*
klimban* 2, ahd., st. V. (3a): nhd. erklimmen, ersteigen, steigen, besteigen, hinaufsteigen, den Himmelspol erreichen; ne. climb (V.); ÜG.: lat. ascendere Gl, scandere Gl, MH; Vw.: s. ūf-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), MH; E.: germ. *klemban, st. V., klimmen; s. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klimmen, klimben, st. V., steigen, klettern, klimmen, erklimmen, zwicken, kneifen, packen; nhd. klimmen, st. V., klimmen, klettern, steigen, DW 11, 1163; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 251 (klimban), ChWdW9 472a (klimban), EWAhd 5, 599; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
klinga* 15, klinka*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bach, Sturzbach, schnell fließendes Gewässer, Quelle, Gebirgsbach, Wasserlauf, Taleinschnitt; ne. brook (N.), cataract, spring (N.), gulf (N.); ÜG.: lat. (flumen) N, (nympha) (F.) (2) Gl, torrens (M.) Gl, N, NGl; Vw.: s. wazzar-; Hw.: s. klingo*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), HM, N, NGl, ON, WM; E.: s. germ. *klengō-, *klengōn?, *klenga-, *klengan?, sw. M. (n), Gießbach, Bach; W.: mhd. klinge, sw. F., st. F., Schwert, Messerklinge, Gebirgsbach, Talschlucht; nhd. Klinge, F., Gießbach, Schlucht, DW 11, 1173; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 251 (klinga), ChWdW8 177b (klinga), ChWdW9 472a (klinga), EWAhd 5, 605; Son.: TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
klingan* (1) 9, ahd., st. V. (3a): nhd. klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; ne. ring (V.), sound (V.); ÜG.: lat. clangor (= klinganti) Gl, resonare Gl, tinnire Gl, tinnulus (= klinganti) Gl, vorago (= klinganta) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mhd. klingen, st. V., klingen, tönen, rauschen, klingen lassen; nhd. klingen, st. V., klingen, DW 11, 1173; R.: klinganti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. klingend; ne. sounding; ÜG.: lat. tinnulus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 252 (klingan), ChWdW8 177b (klingan), ChWdW9 472a (klingan), EWAhd 5, 601; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
klingan* (2) 1, ahd., st. V. (3a): nhd. sich kräuseln; ne. crisp (V.); ÜG.: lat. crispare Gl; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); E.: germ. *klengan (2), st. V., schrumpfen, sich zusammenziehen; s. idg. *gleg̑-, Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 252 (klingan), ChWdW8 178a (klingan), EWAhd 5, 602
klinganti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. klingan* (1)
klingantī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Klang, Schall; ne. sound (N.); ÜG.: lat. tuba et clangor Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. klingan (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 253 (klingantî), ChWdW8 177b (klingantī), EWAhd 5, 604; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
klingilōd* 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Geklingel, Geläute, Schellen; ne. ringing (N.); ÜG.: lat. tinnitus Gl, N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüs. lat. tinnitus; E.: s. klingilōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 253 (klingilôd), EWAhd 5, 604
klingilōn* 8, kingilōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. klingen, harmonisch klingen, klingeln, klirren, plätschern, dröhnen, murmeln; ne. sound (V.), ring (V.), clink (V.); ÜG.: lat. cantilena (= klingilōn subst.) Gl, canorum (= klingilōn subst.) Gl, canorus (= klingilōnti) Gl, crepitare Gl, (loquax) (= klingilōnti) Gl, tinnire Gl; Q.: Gl (765); I.: Lbd. lat. cantilena?; E.: s. klingan (1); W.: mhd. klingelen, sw. V., plätschern, schwatzen, einen Klang geben; nhd. klingeln, sw. V., klingeln, DW 11, 1107; R.: klingilōn, (subst. Inf.=)N.: nhd. Gesang, Wohlklang, Wohlklingen, Melodie; ne. song, melodious sound; ÜG.: lat. canorum Gl, cantilena Gl; R.: klingilōnti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlklingend, ertönend; ne. good-sounding, ringing; ÜG.: lat. canorus Gl, (loquax) Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 253 (klingilôn), ChWdW8 178a (klingilōn), ChWdW9 472a (klingilōn), EWAhd 5, 604; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
klingilōnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. klingilōn*
klingisōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. klingen, klirren, schallen, tönen, zischen, schwirren; ne. ring (V.), clink (V.), sound (V.); ÜG.: lat. clangere Gl, (clangor) (= klingisōn subst.) Gl, (crispare) Gl; Q.: Gl (765); E.: s. klingan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 253 (klinigisôn), ChWdW8 178a (klinginsōn), EWAhd 5, 604
klingo* 7, klinko*, ahd., sw. M. (n): nhd. Bach, Sturzbach, schnell fließendes Gewässer, Quellwasser, Quelle, Bachtal, Taleinschnitt; ne. brook (N.); ÜG.: lat. (nympha) (F.) (2) Gl, torrens (M.) Gl, NGl, O; Hw.: s. klinga*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), NGl, O; E.: germ. *klengō-?, *klengōn?, *klenga-?, *klengan?, sw. M. (n), Gießbach, Bach; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 253 (klingo), ChWdW9 472a (klingo), EWAhd 5, 605
klinka*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. klinga*
klinko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. klingo*
klioban* 6, ahd., st. V. (2a): nhd. klieben, spalten, zerteilen, zerhauen (V.); ne. split (V.), divide; ÜG.: lat. findere Gl, scindere Gl; Vw.: s. int-, *ir-, zi-; Hw.: vgl. as. kliovan*; Q.: Gl, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?); E.: germ. *kleuban, st. V., spalten, klauben; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: mhd. klieben, st. V., spalten, klieben, sich spalten; nhd. klieben, st. V., spalten, DW 11, 1160; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 254 (klioban), ChWdW8 178a (klioban), ChWdW9 472a (klioban), EWAhd 5, 606; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
klirih* 1, klerik*, kleric*, klīrih*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kleriker, Geistlicher; ne. clergy; ÜG.: lat. clericus B; Q.: B (800), GB; I.: Lw. lat. clēricus; E.: s. lat. clēricus, M., Kleriker, Geistlicher; lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 255 (klī̆rih), ChWdW9 472b (klīrih), EWAhd 5, 608
klīrih*, ahd., st. M. (a)?: W.: s. klirih*
kliuwa* 18, ahd., st. N. (a), st. F. (ō): nhd. Knäuel, Wollknäuel, Kugel, Ball (M.) (1), Feuerball, Klumpen (M.), Brocken (M.), Kloß, dichte Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Posse?; ne. ball (N.), clew (N.); ÜG.: lat. (globosus) N, globus Gl, glomus Gl, massa Gl, (mimus)? Gl, offa Gl, orbis N, sphaera Gl; Vw.: s. halb-; Hw.: vgl. as. klīa*; Q.: Gl (765), N; E.: s. germ. *klewō-, *klewōn, *klewa-, *klewan, sw. M. (n), Ballen (M.); idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. kliuwe, st. N., Knäuel, Kugel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 255 (kliuuua), ChWdW8 178a (kliuwa), ChWdW9 472b (kliuwa), EWAhd 5, 609; Son.: MrT06 = Alemannisches Mischglossar (Prag, Universitní knihovna MS XXIII E 54 [früher Prag, Fürstlich Lobkowitzsche Bibliothek 434]), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
klīuwa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. klīwa*
kliuwen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. eine Heerschar bilden; ne. build a troop; ÜG.: lat. conglobare Gl; Vw.: s. zisamane-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kliuwa; L.: ChWdW9 472b (kliuwen); Son.: Tgl026 = Würzburger Samuel-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 18), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kliuwi*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kliuwīn*
kliuwī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kliuwīn*
kliuwil*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kliuwilīn*
kliuwilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kliuwilīn*
kliuwilīn* 14, kliuwilī*, kliuwil*, ahd., st. N. (a): nhd. Wollknäuel, Kugel, kleine Kugel, dicke Person, dickes Tier; ne. clew (N.); ÜG.: lat. globellum Gl, globulus Gl, glomus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. globellum?, globulus?; E.: s. kliuwa; W.: mhd. kliuwelīn, kliuwel, st. N., kleines Knäuel, kleine Kugel; nhd. (ält.) Kläuel, N., M., Kläuel, Knäuel, DW 11, 1030; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 256 (kliuuuilîn), EWAhd 5, 611
kliuwīn* 2, kliuwī*, kliuwi*, ahd., st. N. (a): nhd. Knäuel, Kugel, Klößchen, Kügelchen; ne. clew (N.), ball (N.), little ball; ÜG.: lat. glomus Gl; Hw.: vgl. as. kleuwīn*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kliuwa; W.: mhd. kliuwe, st. N., Knäuel, Kugel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 255 (kliuuua/kliuuui), EWAhd 5, 609
klīwa* 41, klīa*, klīga*, klīuwa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kleie, Spreu, Gerstenkleie, Weizenkleie; ne. bran; ÜG.: lat. apluda? Gl, cantabrum Gl, farina Gl, furfur Gl, glomus Gl, peripsema? Gl, (ptisana) Gl, quisquiliae Gl; Hw.: vgl. as. klīa; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *klīwō, st. F. (ō), *klīwō-, *klīwōn, sw. F. (n), Kleie; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klīwe, sw. F., Kleie; nhd. Kleie, F., Kleie, DW 11, 1065; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 257 (klîuua), ChWdW9 472b (klīwa), EWAhd 5, 612; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg), Tgl131 = Salzburger Defensorglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 356), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT31a = Freisinger Adespota (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6411)
klō*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klāwa*
klōa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klāwa*
kloba*? 1, klova*, ahd., F.: nhd. Dorn, Nadel, Spange; ne. thorn, needle; ÜG.: lat. spina Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. klobo?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 261 (klova)
klobalouh* 55, klobilouh*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Knoblauch; ne. garlic; ÜG.: lat. allium Gl, cepa canina (= huntes klobalouh) Gl, cepa marina (= wildi klobalouh) Gl, scordium Gl, squilla (= wildi klobalouh) Gl; Vw.: s. huntes-; Hw.: vgl. as. kluflôk*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. louh; s. germ. *klubō, st. F. (ō), Zwiebel?, Knoblauch?, Gespaltenes, Spalt; vgl. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: mhd. klobelouch, knobelouch, st. M., Knoblauch; nhd. Knoblauch, M., Knoblauch, DW 11, 1449; R.: huntes klobalouh: nhd. Kohllauch (?), Weinbergslauch (?); ne. crow-garlic; ÜG.: lat. cepa canina Gl; R.: wildi klobalouh: nhd. Meerzwiebel; ne. sea onion, squill; ÜG.: lat. cepa marina Gl, squilla Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 258 (klobalouh), ChWdW9 472a (klobalouh), EWAhd 5, 613; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
klobilouh*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. klobalouh*
klobo 14, ahd., sw. M. (n): nhd. „Kloben“, Falle, Vogelfalle, Fessel (F.) (1), Schlinge, Fallstrick, Knäuel; ne. trap (N.), fetter (N.), loop (N.); ÜG.: lat. aucipula Gl, decipula Gl, glomus? Gl, muscipula N, spartum? Gl, viscum Gl; Vw.: s. fogal-; Hw.: vgl. anfrk. klovo*, as. klovo*; Q.: Gl, N (1000); E.: germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: mhd. klobe, sw. M., Fessel (F.) (1), Fußfessel, Spalt, Bündel, Büschel; nhd. Klobe, Kloben, M., Kloben, gespaltenes Holzstück zum Klemmen, DW 11, 1215; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 260 (klobo), EWAhd 5, 613
kloc..., ahd.: Vw.: s. kloh..., klok...
klochōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. klokkōn*
klockēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. klokkēn
klockōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. klokkōn*
klockōnto, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. klokkōn*
klohhōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. klokkōn*
klokken 1, ahd., sw. V. (1): nhd. anklopfen; ne. knock (V.); Q.: GB?; E.: s. klokkōn
klokkēn* 1, klockēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. schlagen, klopfen, die Pauke schlagen; ne. knock (V.), beat (V.); Q.: N (1000); E.: s. klokkōn; W.: mhd. klocken, sw. V., klopfen; nhd. klocken, sw. V., klopfen, DW 11, 1220
klokkōn* 8, klockōn*, klohhōn*, klochōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. schlagen, klopfen, pochen, anklopfen, läuten, ertönen; ne. knock (V.), beat (V.); ÜG.: lat. attrectare Gl, cudere Gl, palpare Gl, pulsare B, MH, N, (tympanizare) N; Q.: B, GB, Gl (765), MH, N; E.: s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: s. mhd. klocken, sw. V., klopfen; s. nhd. klocken, sw. V., klopfen, DW 11, 1220; R.: klokkōnto, klockōnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. ein Instrument schlagend; ne. beatingly playing a instrument; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 261 (klockôn), 5, 261 (klockônto), ChWdW8 178a (klockōn), ChWdW9 472b (klockōn), EWAhd 5, 614
klokkōnto, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. klokkōn*
klonakla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. konakla*
klonz* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Stoßstange, Ruderstange; ne. buffer-bar; ÜG.: lat. trudis Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. germ. *klunta-, *kluntaz, st. M. (a); vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 261 (klonz), EWAhd 5, 615; Son.: eher mhd.?
klopfōn* 6, klophōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. klopfen, anklopfen, durchzucken, ergreifen; ne. palpilate; ÜG.: lat. pertemptare Gl, pulsare Gl, T; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), OT, T; E.: s. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mhd. klopfen, sw. V., klopfen, pochen, schlagen (intr. bzw. tr.); nhd. klopfen, sw. V., klopfen, DW 11, 1223; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 262 (klophôn), ChWdW9 473a (klopfōn), EWAhd 5, 616; Son.: Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146) (Anfang 9. Jh.)
klopfrūna* 1, klophrūna*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Klopfrune“?, durch Klopfen übermittelter Buchstabe?; ne. ?; ÜG.: lat. (crimalto)? Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. klopfōn*, rūna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 262 (klophrûna), EWAhd 5, 616
klophōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. klopfōn*
klophrūna*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. klopfrūna*
klōsināri 9, klūsināri, ahd., st. M. (ja): nhd. Klausner; ne. hermit; ÜG.: lat. (inclusus) Gl, (miles) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. inclusus; E.: s. lat. inclūsus, Adj., eingeschlossen; vgl. lat. inclūdere, V., einschließen, einsperren; lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: mhd. klōsenære, st. M., Klausner, Einsiedler; s. nhd. Klausner, M., Klausner, DW 11, 1039; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 262 (klôsinâri), EWAhd 5, 615
klōstar* 3, klōster*, ahd., st. N. (a): nhd. Kloster, Klostergebäude, Klause, Verschluss; ne. monastery, hermitage, enclosure; ÜG.: lat. claustrum Gl; Hw.: s. *klūstar?; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. claustrum?, clostrum?; E.: s. lat. claustrum, clostrum, N., Riegel, Verschluss, Bollwerk; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: mhd. klōster, st. N., Kloster; nhd. Kloster, N., Kloster, DW 11, 1235; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 262 (klôster), EWAhd 5, 616
klōster*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. klōstar*
klousāra*, ahd., sw. F. (n)?: Vw.: s. klūsāra*
klouwen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. klāwen*
klouwido*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. klāwido*
klova*, ahd., F.: Vw.: s. kloba*?
kloz* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Holzzapfen, Zapfen (M.); ne. peg (N.); ÜG.: lat. incastratura Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mhd. kloz, st. M., st. N., Klumpe, Baumstumpf; nhd. Klotz, M., N., Klotz, Strunk, Klumpen (M.), DW 11, 1248; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 263 (kloz), ChWdW8 178a (kloz), EWAhd 5, 620; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
klōz 10, ahd., st. M.: nhd. Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe, Haufen, Knebel; ne. lump (N.), tuber, dumpling; ÜG.: lat. congestio Gl, massa Gl, offa Gl, pila Gl, turba Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mhd. klōz, st. M., st. N., Klumpe, Knolle, Knäuel, Klotz, Keil, Knebel; nhd. Kloß, M., Kloß; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 263 (klôz), EWAhd 5, 620
klōzilīn* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Klößlein, Klößchen, Kügelchen; ne. dumpling; ÜG.: lat. pilula Gl, sphaera Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. pilula?; E.: s. klōz; W.: nhd. Klößlein, N., Klößlein, DW 11, 1256; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 263 (klôzilôn), EWAhd 5, 622
klubba* 6, kluppa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Zange, kleine Zange, Kluppe, Dochtschere; ne. clamp (N.); ÜG.: lat. forceps Gl, forcipula Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *kliuban, sw. V., spalten; W.: s. nhd. Kluppe, F., M., Kluppe, DW 11, 1304; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 264 (klubba), EWAhd 5, 622
klub*, ahd., F.: Vw.: s. klufi*
klubi*, ahd., F.: Vw.: s. klufi*
klūbōn* 5, ahd., sw. V. (2): nhd. lösen, aufknüpfen, klauben, pflücken, rupfen, abrupfen, naschen, seufzen?; ne. loose (V.), pick (V.); ÜG.: lat. decerpere Gl, (gemere) Gl, (ligurrire) Gl, vellicare Gl; Q.: Gl, MZ (1. Hälfte 8. Jh.?); E.: s. germ. *klūb-, sw. V., spalten; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, schälen, schnitzen, Pokorny 401; W.: mhd. klūben, sw. V., pflücken, rauben, stehlen; nhd. klauben, sw. V., klauben, langsam losmachen, aufnehmen, aussuchen, DW 11, 1019; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 264 (klûbôn), EWAhd 5, 623
kluc..., ahd.: Vw.: s. kluk...
*kluckul?, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. *kliukkul?
kluf*, ahd., F.: Vw.: s. klufi*
klufi* 2, kluvi*, klubi*, klub*, kluf*, ahd., F.: nhd. Lichtschere, Lichtputze, Lichtputzschere, Putzschere, Zange, kleine Zange; ne. snuffers (Pl.), pliers (Pl.); ÜG.: lat. emunctorium Gl, forceps Gl; Hw.: vgl. as. kluvi; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. germ. *kliuban, sw. V., spalten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 264 (klub), ChWdW8 178a (klubi), EWAhd 5, 622; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kluft* 16, kluht, ahd., st. F. (i): nhd. Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange, kleine Zange, Feuerzange; ne. scissors (Pl.), pincers (Pl.); ÜG.: lat. (ascella)? Gl, emunctorium Gl, forceps Gl, (forcipula) Gl, vatilla Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *klufti-, *kluftiz, st. F. (i), Spalt, Kluft (F.) (1); idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: nhd. Kluft, F., Kluft (F.) (1), Spalt, DW 11, 1261; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 265 (kluft), ChWdW9 472b (kluft), EWAhd 5, 623; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl036 = Würzburger Aldhelm-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 21) (Paralellüberlieferung Helmstedter Aldhelmglossen) (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 365), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
klufta* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange, kleine Zange, Feuerzange; ne. scissors (Pl.), pincers (Pl.); ÜG.: lat. emunctorium Gl, forcipula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kluft; W.: s. nhd. Kluft, F., Kluft (F.) (1), Spalt, DW 11, 1261; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 265 (klufta), EWAhd 5, 623
kluftīg* 1, ahd., Adj.: nhd. klüftig, spaltig, gespalten; ne. clef (Adj.); ÜG.: lat. fissilis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. fissilis?; E.: s. kluft; W.: mhd. kluftic, Adj., kluftig, rissig; nhd. klüftig, kluftig, Adj., klüftig, voller Klüfte, DW 11, 1268; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 265 (kluftîg), EWAhd 5, 624
kluftzanga* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Lichtschere, Putzschere, Lichtputze, Zange; ne. snuffers (Pl.), pliers (Pl.); ÜG.: lat. forceps Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. forceps?; E.: s. kluft, zanga; W.: mhd. kluftzange, st. F., sw. F., „Kluftzange”, große Zange; nhd. Kluftzange, F., „Kluftzange“, DW 11, 1269; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 266 (kluftzanga), EWAhd 5, 624
kluht*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kluft*
*klukkul?, *kluckul?, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Klicker, Murmel; ne. marbles; Q.: s. Kluge s. v. Klicker
klunga* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kugel, Knäuel; ne. ball (N.), clew (N.); ÜG.: lat. glomus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. germ. *klu-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nhd. (ält.) Klung, Klunge, F., Knäuel, DW 11, 1295; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 266 (klunge), EWAhd 5, 624; Son.: eher mhd.?
klungil* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kugel, Knäuel; ne. ball (N.), clew (N.); ÜG.: lat. glomus Gl; Q.: Gl (Anfang 14. Jh.); E.: s. klunga; W.: mhd. klunkel, st. N., Knäuel; s. nhd. Klüngel, Klünglein, N., F., Knäuel, DW 11, 1295
klungilīn 3, ahd., st. N. (a): nhd. Knäuel, kleines Knäuel, kleines Wollknäuel, kleines Garnknäuel, Kügelchen, Kugel; ne. clew (N.); ÜG.: lat. globulus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. globulus?; E.: s. klunga; W.: mhd. klungelīn, st. N., Knäuel; s. nhd. Klüngel, Klünglein, N., F., Knäuel, DW 11, 1295; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 266 (klungilîn), EWAhd 5, 624
*klunz, lang., Adj.: nhd. schwerfällig; ne. heavy; Q.: toskan. chionzo, Dickes, lucc. chionso, nicht aufgegangenes Brot
kluppa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. klubba*
klūsa* 7, ahd., sw. F. (n): nhd. Einfriedung, Gehege, eingegrenzter Raum, umzäuntes Gelände, Hürde, Klause, Gebirgspass, Bergengpass, Engpass; ne. enclosure, hermitage; ÜG.: lat. canalis (M.) (1) Gl, caulae Gl, claustrum Gl, clausum (N.) Gl, pila (F.) (1) Gl; Hw.: vgl. as. *klûsa; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lw. lat. clūsa; E.: s. lat. clūsa, F., Zaun; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: mhd. klūse, klūs, st. F., sw. F., Felsspalte, Engpass, abgeschlossene Wohnung mit dem Begriffe des Heimischen; nhd. Klause, F., Klause, verschlossene entlegene Behausung, Klosterzelle, DW 11, 1035; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 266 (klûsa), ChWdW8 178a (klūsa), ChWdW9 473a (klūsa), EWAhd 5, 625; Son.: Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146)
klūsāra* 1, klousāra*, ahd., sw. F. (n)?: nhd. Klausnerin, eingeschlossene Frau, eingesperrte Jungfrau; ne. female hermit; ÜG.: lat. virgo clausa Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. virgo clausa?; E.: s. klūsa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 266 (klûsâra), ChWdW9 473a (klūsāra), EWAhd 5, 626; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
klūsināri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. klōsināri
*klūstar?, ahd., st. N. (a): Vw.: s. klōstar*; Hw.: vgl. as. klūstar*; E.: s. lat. claustrum, N., Verschluss, das Abgeschlossene; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928
kluvi*, ahd., F.: Vw.: s. klufi*
knabo 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Bursche, Junge, Knabe, Diener; ne. fellow, boy; ÜG.: lat. puer Gl, pusio Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *knabō-, *knabōn, *knaba-, *knaban, *knabbō-, *knabbōn, *knabba-, *knabban, sw. M. (n), Knorren, Knabe?; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mhd. knabe, sw. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Kerl, Bursche; nhd. Knabe, M., Knabe, Bub, DW 11, 1311; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 267 (knabo), EWAhd 5, 627
*knāen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-, int-, ir-; Hw.: vgl. anfrk. knāen*, as. *knēgan?; E.: germ. *knēan, *knǣan, V., kennen, verstehen, können; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376
*knāida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, ur-
*knāit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ir-; Hw.: *knāen?
*knāo?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ur-
knappo 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Bursche, Junge, Knabe, Diener; ne. fellow, boy; ÜG.: lat. puer Gl, pusio Gl; Hw.: vgl. anfrk. knapo*; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. knabo; W.: mhd. knappe, sw. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Knecht, Geselle; nhd. Knappe, M., Knappe, Knabe, Schüler, DW 11, 134; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 267 (knappo), EWAhd 5, 627
knarz* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Betrug; ne. deceit; ÜG.: lat. fraus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 271 (knarz), EWAhd 5, 630
*knāt?, ahd., st. F. (i): Vw.: s. bi-, ur-
knebil 7, ahd., st. M. (a): nhd. „Knebel“, Querholz, Kummet, Pferdekummet, Halsfessel; ne. cudgel (N.); ÜG.: lat. columbar Gl; Hw.: vgl. as. knevil*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *knabila-, *knabilaz, st. M. (a), Querholz, Knebel; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mhd. knebel, st. M., Knebel, Knöchel; nhd. Knebel, M., Knebel, DW 11, 1374; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 271 (knebil), EWAhd 5, 631
knedan*, ahd., st. V. (5): Vw.: s. knetan*
knefo* 1, knevo*, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Kornmade, Kornwurm; ne. a sort of threadworm; ÜG.: lat. curculio (M.) (2) Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 271 (knefe), EWAhd 5, 631; Son.: eher mhd.?
kneht 85, ahd., st. M. (a): nhd. Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, männliches Kind, Diener, Gehilfe, Knecht, Krieger, Kriegsknecht, Kämpfer, Soldat, Mann, Hausgenosse, Hausbewohner, Angehöriger einer Gemeinschaft, Angehöriger eines Gefolges, einem Anführer Unterstellter; ne. boy, young man, servant, warrior, disciple; ÜG.: lat. apparitor Gl, athleta Gl, cliens? Gl, clientulus Gl, (condiscipulus) O, (discipulus) O, dulos? Gl, Fabraternus (= smides kneht) Gl, famulus Gl, inquilinus Gl, miles MH, NGl, O, milito Gl, minister O, puer Gl, I, O, T, (puerperium) (= kneht beranti) Gl, (sacramentum) Gl, satelles Gl, N, servus Gl, (statio) Gl, vasallus Gl, PG, vassus Gl, verna? Gl, vernaculus (M.) Gl, vernula Gl, vir (= guot kneht) Gl, vir fortis N; Vw.: s. fram-, frōno-, heim-, heri-, hofa-, in-, kuhhin-, līht-, skilt-, spila-; Hw.: vgl. as. *kneht?; Q.: Gl (nach 765?), I, MH, N, NGl, O, OT, PG, T, WH; I.: Lbd. lat. athleta?, discipulus?, miles?, servus?; E.: germ. *knehta-, *knehtaz, st. M. (a), Knecht?, Jüngling; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; W.: mhd. knëht, st. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Kerl, Bursche; nhd. Knecht, M., Knabe, Schüler, Knecht, DW 11, 1380; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 271 (kneht), ChWdW8 178a (kneht), ChWdW9 473b (kneht), EWAhd 5, 632; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325)
knehtgibor* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Knabengeburt, Gebären eines Knaben, Geburt eines Kindes; ne. birth of a boy; ÜG.: lat. puerperium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. puerperium; E.: s. kneht, gi, beran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 275 (knehtgibor), EWAhd 5, 634
knehtheit 8, ahd., st. F. (i): nhd. Tapferkeit, Stärke (F.) (1), Tüchtigkeit, Dienerschaft, Gesinde, Gefolge, Nachkommenschaft; ne. braveness, strength, serfdom; ÜG.: lat. clientela Gl, fortitudo NGl, (gladius) N, (mores) Gl, sanguis? Gl, virtus Gl; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: Lbd. lat. clientela?; E.: s. kneht, heit; W.: mhd. knëhtheit, st. F., Tapferkeit; nhd. (ält.) Knechtheit, F., Knechtschaft, DW 11, 1397; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 275 (knehtheit), EWAhd 5, 634
knehtlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. knehtlīhho*
knehtlīh* 2, ahd., Adj.: nhd. tüchtig, tapfer, heldenhaft, kriegerisch; ne. virtuos, bravely; ÜG.: lat. ferox Gl, (ferociter) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. kneht, līh (3); W.: mhd. knëhtlich, Adj., knechtisch, tapfer; nhd. knechtlich, Adj., Adv., „knechtlich“, DW 11, 1398; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 276 (knehtlîh), EWAhd 5, 634
knehtlīhho* 2, knehtlīcho*, ahd., Adv.: nhd. tapfer, tüchtig, heldenhaft, kriegerisch; ne. virtuously, bravely; ÜG.: lat. ferociter Gl, fortiter Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüs. lat. fortiter?; E.: s. kneht, līh (3); W.: mhd. knëhtlīche, Adv., knechtisch, tapfer; nhd. knechtlich, Adj., Adv., „knechtlich“, DW 11, 1398; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 276 (knehtlîhho), EWAhd 5, 635
knehtwesan (1)*, ahd., sw. V. (5): Vw.: s. kneht, wesan*
knehtwesan* (2) 1, ahd., st. V. (5): nhd. Diener sein (V.), Krieger sein (V.), Soldat sein (V.), Kriegsdienst tun; ne. be a servant, be a warrior; ÜG.: lat. militare NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. militare?; E.: s. kneht, wesan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 276 (knehtuuesan), EWAhd 5, 635; Son.: Karg-Gasterstädt/Frings und EWAhd 5, 635 setzen das Lemma als st. N. (a) an
knelliz* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Stechmücke, Stechfliege; ne. mosquito; ÜG.: lat. scinifes Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 276 (knellizza/knelliz), EWAhd 5, 635
kn..en 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (12/13. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 276 (kn..en)
kneo*, ahd., st. N. (wa): Vw.: s. knio*
kneorada*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kniorada
kneorado*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kniorado*
knet* 3, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Knetmasse, Masse, zusammengeknetete Masse, Klumpen (M.), Packen; ne. plasticine; ÜG.: lat. massa Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. knetan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 279 (knet), EWAhd 5, 639
knetamelo* 1, ahd., st. N. (wa): nhd. Knetmasse, Ton (M.) (1); ne. plasticine, potter’s earth; ÜG.: lat. consparsio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. consparsio?; E.: s. knet, melo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 280 (knetamelo), EWAhd 5, 639
knetan* 19, knedan*, ahd., st. V. (5): nhd. kneten, durchkneten, vermengen, vermischen, scheuern, zerstampfen?; ne. knead; ÜG.: lat. (conspergere) Gl, defricare Gl, (frigere) (V.) (1)? Gl, inficere Gl, pinsare Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. knedan*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *knedan, sw. V., kneten; germ. *knudan, st. V., kneten; idg. *gnet-, V., drücken, kneten, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: s. mhd. knëten, sw. V., kneten; s. nhd. kneten, sw. V., kneten, DW 11, 1412; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 280 (knetan), ChWdW8 178b (knetan), ChWdW9 473b (knetan), EWAhd 5, 639; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
knetarin, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. knetārin
knetārin 2, knetarin, ahd., st. F. (jō): nhd. Kneterin, knetende Frau, Bäckerin; ne. kneading woman; ÜG.: lat. pistrix Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. pistrix?; E.: s. knetan; W.: nhd. Kneterin, F., „Kneterin“, DW 11, 1415; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 282 (knetârin), EWAhd 5, 641
knetatrog* 1, knettrog*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Knettrog, Backtrog; ne. kneading-trough; ÜG.: lat. ascia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. knetan, trog; W.: mhd. knettroc, st. M., Knettrog; nhd. Knettrog, M., Knettrog, Trog den Teig darin zu kneten, DW 11, 1415; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 282 (knet[a]trog), EWAhd 5, 641
knettrog*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. knetatrog*
knevo*, ahd.?, sw. M. (n)?: Vw.: s. knefo*
knīadra, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. knioādra*
*knihti?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
knio* 25, kniu, kneo*, ahd., st. N. (wa): nhd. Knie; ne. knee (N.); ÜG.: lat. geniculum Gl, genu B, Gl, MH, N, O, T; Hw.: vgl. as. knio*; Q.: B, GB, Gl (765), MH, N, O, OT, T; E.: germ. *knewa-, *knewam, st. N. (a), Knie, Grad; s. idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: mhd. knie, st. N., Knie; nhd. Knie, N., Knie, DW 11, 1421; R.: nidargilegitem knewon: nhd. auf den Knien liegend; ne. lying on the knees; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 277 (kneo), ChWdW8 178b (knio), ChWdW9 474a (knio), EWAhd 5, 636; Son.: Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
knioādra* 2, knīadra, kniuādra*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Knieader“, Ader die im Kniegelenk verläuft, Krampfader; ne. knee-vein; ÜG.: lat. varix Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. varix?; E.: s. knio, ādra; L.: EWAhd 5, 643; Son.: eher mhd.
*kniobeta?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. kniobeda*
kniohosa*, kniuhosa*, ahd., sw. F. (n): nhd. „Kniehose“, Beinkleid, Strumpf; ne. breeches (Pl.), stocking; ÜG.: lat. calcea Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. knio, hosa; W.: nhd. Kniehose, F., Strumpf, DW 11, 1428; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 284 (kniuhosa), EWAhd 5, 643
kniolachan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kniolahhan*
kniolahhan* 1, kniolachan*, kniulahhan*, kniulachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Strumpfband, Knieband, Sockenhalter; ne. garter (N.); ÜG.: lat. genuale Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. genuale?; E.: s. knio, lahhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 284 (kniulahhan), EWAhd 5, 643
kniorad* 7, kniurad*, ahd., st. N. (a): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie; ne. hollow of the knee; ÜG.: lat. (genu) Gl, poples Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. knio, rad; W.: mhd. knierat, st. N., Kniebug, Kniegelenk; nhd. Knierad, M., Kniebug, Kniegelenk, DW 11, 1431; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 284 (kniurad), EWAhd 5, 643
kniorada* 10, kniurada*, kneorada*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie, Kniescheibe; ne. hollow of the knee; ÜG.: lat. poples Gl, (talus) Gl; Hw.: s. kniorado*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. knio, rad; W.: nhd. Knierade, F., Kniebug, Kniegelenk, DW 11, 1431; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 278 (kneorada), ChWdW9 474a (kniorada), EWAhd 5, 639; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT23 = Bremer Aldhelm-Glossar (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52)
kniorado* 11, kniurado*, kneorado*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kniekehle, Kniebug, Kniegelenk, Knie, Kniescheibe; ne. knee-pan, hollow of the knee; ÜG.: lat. poples Gl; Hw.: s. kniorada*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. knio, rad; W.: mhd. knierade, sw. M., Kniebug, Kniegelenk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 279 (kneorado), ChWdW8 178b (kniorado), EWAhd 5, 639
knioreft* 1, kniureft*, ahd., Sb.: nhd. Tuch, Serviette; ne. cloth; ÜG.: lat. mantele Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. knio, reft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 284 (kniureft), EWAhd 5, 644
knioscība*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. knioskība*
knioskība* 10, knioscība*, kniuskība*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kniescheibe, Knie, Kniegelenk; ne. knee-pan; ÜG.: lat. poples Gl, (tibia)? Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. knio, skība; W.: mhd. knieschībe, sw. F., Kniescheibe; nhd. Kniescheibe, F., Kniescheibe, DW 11, 1432; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 5, 285 (kniuskîba), EWAhd 5, 644
knisten* 7, ahd., sw. V. (1a): nhd. drücken, bedrängen, demütigen, erdrücken, schmettern, zerschmettern, zerschlagen (V.), schlagen, zerdrücken; ne. press (V.), oppress, humiliate; ÜG.: lat. allidere N, collidere N, conterere Gl, N, NGl, elidere N, (obterere) N; Vw.: s. fir-; Q.: Gl (um 900/Anfang 10. Jh.), N, NGl, WH; I.: Lbd. lat. conterere?; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. knisten, sw. V., quetschen, knirschen, DW 11, 1444; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 282 (knisten), ChWdW9 474a (knisten), EWAhd 5, 642; Son.: Tgl041 = Lorscher Glossen zu Predigten (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Pal. lat. 220) (um 900/Anfang 10. Jh.)
knisti* 1, ahd., st. F. (i?)?: nhd. Elend, Drangsal; ne. misery, oppression; ÜG.: lat. contritio N; Hw.: s. knistī*; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. contritio; E.: s. knisten*
knistī* 1, knustī*?, ahd., st. F. (ī)?: nhd. Elend, Drangsal; ne. misery, oppression; ÜG.: lat. contritio N; Hw.: s. knisti*; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. contritio; E.: s. knisten*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 283 (knistî), EWAhd 5, 642, EWAhd 5, 663
knistida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Zerknirschung; ne. contrition; ÜG.: lat. contritio N; Vw.: s. fir-; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. contritio; E.: s. knisten*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 284 (knistida), EWAhd 5, 642
*knistīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. herza-
kniu, ahd., st. N. (wa): Vw.: s. knio*
kniuādra*, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. knioādra*
kniuhosa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kniohosa*
kniulachan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kniolahhan*
kniulahhan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kniolahhan*
kniulīn* 1, kniuwilīn*, ahd., st. N. (a): nhd. Knielein, Knie bei Kindern; ne. little knee; ÜG.: lat. geniculum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. geniculum?; E.: s. knio; W.: nhd. Knielein, N., Knielein, DW 11, 1429; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 285 (kniu[uui]lîn), EWAhd 5, 644
kniurad*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kniorad*
kniurada*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kniorada
kniurado*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kniorado*
kniureft*, ahd., Sb.: Vw.: s. knioreft*
kniurīg* 1, knūrīg*, ahd., Adj.: nhd. „knauerig“, muskulös, derb; ne. muscular, solid; ÜG.: lat. lacertosus N; Q.: N (1000); E.: Herkunft ungeklärt?, s. knussen?; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: nhd. (ält.) knauerig, knaurig, Adj., „knauerig“, Knauer enthaltend, DW 11, 1366; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 291 (knûrîg), EWAhd 5, 660
kniuskība*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. knioskība*
kniuwen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. knien, niederknien; ne. kneel; ÜG.: lat. genu flectere NGl, geniculare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. knio skība; W.: mhd. kniuwen, sw. V., knien, auf die Knie fallen, auf den Knien liegen; nhd. knien, sw. V., knien, DW 11, 1429; R.: kniuwento, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. kniend, niederkniend; ne. kneelingly; ÜG.: lat. geniculando Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 285 (kniuuuento), EWAhd 5, 644
kniuwento*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. kniuwen*
*kniuwi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. ubar-
kniuwilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kniulīn*
knobilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. knobilīn*
knobilīn* 1, knobilī*, knubilīn*, ahd., st. N. (a): nhd. Knöchel, Fingerknöchel; ne. knuckle (N.); ÜG.: lat. condylus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. knebil; W.: vgl. nhd. Knobel, M., Knoten, Knöchel, DW 11, 1148; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 288 (knubilî[n]), EWAhd 5, 655
*knōd?, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Knospe; ne. bud (N.); Vw.: s. holuntar-
knodo* 7, ahd., sw. M. (n): nhd. Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen, geknoteter Riemen (M.) (1); ne. knuckle (N.), knot (N.); ÜG.: lat. (folliculus) Gl, nexus Gl, nodus Gl, nodus digiti N; Hw.: s. knoto*; Q.: Gl (765), N; E.: germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mhd. knode, knote, sw. M., Knoten (M.), Schlinge, Rätsel, Wirrsal; nhd. Knoten, Knote, M., Knoten (M.), DW 11, 1499; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 285 (knodo), ChWdW8 178b (knodo), EWAhd 5, 645
*knodoht?, ahd., Adj.: nhd. knotig; ne. knotty; Vw.: s. un-
*knofsa?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Knospe; ne. bud (N.); Q.: s. Kluge s. v. Knospe
*knohha, lang., Sb.: nhd. Knochen, Knöchel; ne. bone (N.), knuckle (N.); Q.: it. nocca, Knöchel, neapolitan. nocca, Knoten
knollo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Klippe, Knolle, Klumpen (M.); ne. cliff, lump; ÜG.: lat. cautes Gl, (massa) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. knolle, sw. M., Erdscholle, Knospe, Bauer (M.) (1), Klumpen (M.); nhd. Knolle, F., M., Knolle, Knorren, Beule, Knoten (M.), DW 11, 1464; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 286 (knollo), ChWdW8 178b (knollo), EWAhd 5, 648
knopf 17, knoph, ahd., st. M. (a)?: nhd. Spross, Knopf, Knauf, Knoten (M.), Buckel, erhabene Rundung als Verzierung, Riemengeflecht; ne. sprout (N.), button (N.), knob (N.); ÜG.: lat. allegatio Gl, bulla Gl, (conus) Gl, nervus Gl, nodus Gl, (teres rotundus) Gl; Vw.: s. hagandorn-; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mhd. knopf, st. M., Knopf, Kugel, Knoten (M.), Schlinge, Hügel; nhd. Knopf, M., Knopf, DW 11, 1470; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 286 (knoph), ChWdW8 178b (knopf), EWAhd 5, 650; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)
knoph, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. knopf
knorz* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Auswuchs, Knoten (M.), Knorz, Knorren; ne. node (N.); ÜG.: lat. nodus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: von einem germ. *knurta-, EWAhd 5, 651; W.: mhd. knorz, st. M., Knorz, Knorren; nhd. Knorz, M., Knorz, Knoten (M.), Knorre, DW 11, 1492; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 287 (knorz), EWAhd 5, 651
*knorzīg?, ahd., Adj.: nhd. knorrig, knotig; ne. knotty; Vw.: s. manag-
knospingi* 1, knospingī*, ahd., st. F. (jō)?, st. N. (ja)?: nhd. Hausschwamm; ne. dry rot; Q.: St. Galler Haussegen (10./11. Jh.); E.: Ableitung von knopf?, EWAhd 5, 652; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 287 (knospingī̆), EWAhd 5, 652
knospingī*, ahd., st. F. (jō)?, st. N. (ja)?: Vw.: s. knospingi*
knōt*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. knuot*
knoto* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Riemen (M.) (1), geflochtener Riemen (M.) (1); ne. throng (N.); ÜG.: lat. lorum Gl; Hw.: s. knodo*; Q.: Gl (nach 765?); W.: mhd. knode, knote, sw. M., Knoten (M.), Schlinge, Rätsel; nhd. Knoten, Knote, M., Knoten (M.), DW 11, 1499; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 285 (knodo/knoto), ChWdW9 474b (knoto); Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
knouf* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Knauf“, Knoten (M.); ne. knot (N.); ÜG.: lat. conus Gl, nodus Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); E.: germ. *knaupa-, *knaupaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mhd. knouf, st. M., Flachsbolle, Knauf; nhd. Knauf, M., Knauf, Knopf, DW 11, 1366; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 287 (knouf), EWAhd 5, 653
*knozzo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. knotto*; E.: germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, sw. M. (n), Knoten (M.); s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370
*knuaen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. ir-
knubilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. knobilīn*
*knudilen?, ahd., sw. V. (1): Vw.: s. bi-
knuffen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. knupfen*
*knuodil?, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-
*knuolīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-
knuosal* 3, ahd., st. N. (a): nhd. Geschlecht, Nachkommenschaft, Brut; ne. descent; ÜG.: lat. gemina MF, progenies MF; Hw.: vgl. as. knōsal*; Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), MF; E.: s. germ. *knōdi-, *knōdiz, st. F. (i), Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 288 (knuosal), ChWdW9 474b (knuosal), EWAhd 5, 657
*knuosli?, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-
knuot* 10, knōt*, ahd., st. F. (i): nhd. Wesenheit, Substanz, Wesen, Natur, Geschlecht, Familie; ne. being (N.), nature, descent; ÜG.: lat. (conspersio) Gl, (genealogia) Gl, natura B, substantia WK; Vw.: s. fram-; Q.: B, GB, Gl, PN, WK (790?); I.: Lbd. lat. natura?, substantia?; E.: germ. *knōdi-, *knōdiz, st. F. (i), Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 288 (knuot), ChWdW9 474b (knuot), EWAhd 5, 657; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B)
knuotlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. knuotlīhho*
*knuotlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. knuotlīhho*
knuotlīhho* 1, knuotlīcho*, ahd., Adv.: nhd. natürlich, von Natur, auf natürliche Weise; ne. naturally; ÜG.: lat. naturaliter B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. naturaliter?; E.: s. knuot, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 289 (knuotlîhho), ChWdW9 474b (knuotlīhho), EWAhd 5, 659
knupfen* 2, knuffen*, knuphen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. knüpfen, befestigen, anknüpfen, verknüpfen, zusammenbinden; ne. tie (V.), fix (V.); ÜG.: lat. nectere Gl, subnectere Gl; Vw.: s. anagi-, bi-, gi-, int-, untar-, zisamane-, zuogi-; Q.: Gl (vor 790?); E.: s. knopf; W.: mhd. knüpfen, sw. V., knüpfen; nhd. knüpfen, sw. V., knüpfen, DW 11, 1518; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 289 (knuphen), ChWdW9 474a (knupfen), EWAhd 5, 659; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*knupfi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
knupfida* 2, knuphida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Verknüpfung; ne. connection; ÜG.: lat. nexus N; Vw.: s. gi-; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. nexus?; E.: s. knupfen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 291 (knuphida), EWAhd 5, 660
*knupfidi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. bi-
knuphen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. knupfen*
knuphida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. knupfida*
knūrīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. kniurīg*
knussen* 12, ahd., sw. V. (1b): nhd. werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen, drängen, zerstampfen, quetschen, zusammenschlagen, aneinanderstoßen, zerstoßen (V.); ne. throw (V.), shake (V.), crack (V.), push (V.), mash (V.); ÜG.: lat. allidere B, T, collidere Gl, compellere Gl, compungere Gl, concutere Gl, elidere T, quassare Gl, T, pinsere Gl; Vw.: s. ana-, anabi-, bi-, fir-, gi-, zi-, zuogi-; Q.: B, GB, Gl (nach 765?), OT, T; E.: germ. *knusjan, sw. V., zerdrücken; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mhd. knüssen, sw. V., kneten, stoßen, schlagen; nhd. (ält.) knüssen, sw. V., stoßen, schlagen, DW 11, 1527; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 291 (knussen), ChWdW8 179a (knussen), ChWdW9 474b (knussen), EWAhd 5, 661; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
knustī*?, ahd., st. F. (ī)?: Vw.: s. knistī*
knutil, ahd., st. M. (a): Vw.: s. knuttil
knutilkempfo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. knuttilkempfo*
knutilkempho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. knuttilkempfo*
knuttil 7, knutil, ahd., st. M. (a): nhd. Knüttel, Knüppel, Keule, Knotenstock, Hirtenstab; ne. cudgel (N.); ÜG.: lat. baculus pastorum Gl, baculus rusticorum Gl, clava N, (contulus) Gl, (ruterum) Gl; Q.: Gl, N (1000); E.: s. knodo; W.: mhd. knütel, knüttel, st. M., Knüttel, Steinmetzschlegel; nhd. Knüttel, M., Knüttel, Steinmetzschlegel, DW 11, 1531; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 294 (knutil), EWAhd 5, 663
knuttilkempfo* 1, knuttilkempho*, knutilkempfo*, knutilkempho*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Knüttelkämpfer“, Faustkämpfer, Kämpfer mit dem Cästus; ne. cudgel-fighter, boxer; ÜG.: lat. pugillator N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. pugillator?; E.: s. knuttil, kempfo; L.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); 5, 294 (knutilkempho), EWAhd 5, 663
knuttilkempho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. knuttilkempfo*
*knūz, ahd., Adj.: nhd. verwegen, keck; ne. bold; Q.: PN; W.: mhd. knūz, Adj., keck, vermessen (Adj.), waghalsig, hochfahrend
kober, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hütte; ne. hut; ÜG.: lat. taberna Gl; Q.: Gl (1. Drittel 11. Jh.); E.: s. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 294 (kober), EWAhd 5, 663
*kobil?, ahd., Sb.: nhd. Schlucht?, Hügel?; ne. abyss (?), hill?; Q.: ON; W.: mhd. kobel (2), st. N., Felsenschlucht
*koborāri?, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. ubar-
*koborida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ir-, ubar-
koborōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. siegen, überwinden, sich erheben, mächtig werden; ne. win (V.), defeat (V.); ÜG.: lat. vincere O; Vw.: s. fir-, ir-, ubar-; Hw.: vgl. as. *kovorōn?; Q.: O (863-871); I.: Lw. lat. recuperāre; E.: s. lat. recuperāre, V., wieder erlangen, wieder bekommen (V.); lat. recipere, V., zurücknehmen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. capere, V., fassen; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: mhd. koberen, koveren, sw. V., erlangen, gewinnen, Kräfte gewinnen, sich erholen; nhd. (ält.-dial.) kobern, sw. V., „kobern“, DW 11, 1544; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 295 (koborôn), EWAhd 5, 664
koc..., ahd.: Vw.: s. koh..., kok...
kochar*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kohhar*
kochari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kohhāri*
kochāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kohhāri*
kochil*?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kohhil*?
kocho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. koggo* (1)
kochōn*, ahd., st. V. (2): Vw.: s. kohhōn*
kochunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kohhunga*
kocko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kokko* (2)
kof* 3, ahd., st. M. (a)?: nhd. Rundung, Windung, Krümmung, Ring am Panzerhemd, Kehlkopf?, Kropf?, Schildknorpel?, Kehlknopfknorpel?; ne. roundness; ÜG.: lat. circulus? Gl, (nervus) Gl, (nexus) Gl, (rumen) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *kub-, V., gewölbt sein (V.); vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 296 (kof), EWAhd 5, 666
kofenna*, ahd., st. F. (ō?, jō?): Vw.: s. kopfina
koferturi*, ahd., st. F. (jō), st. N. (ja): Vw.: s. kopferturi*
koffar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kupfar*
k.of..ganti 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 296 (k.of..ganti)
*kōg?, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. -skuld; Hw.: vgl. as. *kōg?
koggo* (1) 3, kokko*, kohho*, kocho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kogge, Schiff; ne. cog (N.), ship (N.); ÜG.: lat. musculus Gl; Vw.: s. heri-; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *kuggō-?, *kuggōn?, *kugga-?, kuggan?, Sb., Kogge?; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mhd. kocke, kucke, sw. M., Segel, breit gebautes Schiff mit rundlichen Vorderteil und Hinterteil (im Gegensatz zu den länglichen Galeeren); nhd. Kocke, M., „Kocke“, DW 11, 1565; nhd. Kogge, F., Kogge, DW 11, 1578; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 299 (kocko), EWAhd 5, 668
koggo* (2), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kokko* (2)
*kōgskuld?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as.? kōgskuld*
*kogula?, lang., Sb.: nhd. Keule, Knüttel; ne. cudgel (N.)
koh* 10, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Koch; ne. cook (M.); ÜG.: lat. cocox? Gl, coquus Gl, (lixa) Gl, (offarius) Gl; Hw.: vgl. as. kok*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *kok-, M., Koch; s. lat. coquus, M., Koch; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: mhd. koch (1), st. M., Koch; nhd. Koch, M., Koch, DW 11, 1551; L.: ChWdW9 475a (koh), EWAhd 5, 672; Son.: Tgl068 = Prümer Priscianglossen (Köln, Dombibliothek CC)
kohhar* 14, kochar*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Köcher; ne. quiver (N.); ÜG.: lat. pharetra Gl, N; Hw.: vgl. anfrk. kokare*, as. kokar*, kokor*; Q.: Cap, Gl (Anfang 9. Jh.), N; E.: germ. *kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; W.: mhd. kocher, st. M., Gefäß, Behälter, Pfeilköcher; nhd. Köcher, M., Köcher, Gefäß, Behälter, DW 11, 1559; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 297 (kohhâri/kohhar), ChWdW9 475a (kohhar), 2, 1023a (kohhar), EWAhd 5, 673; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kohhari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kohhāri*
kohhāri* 4, kochāri, kohhari*, kochari, ahd., st. M. (ja): nhd. Köcher; ne. quiver (N.); ÜG.: lat. pharetra Gl; Hw.: vgl. anfrk. kokare; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kohhar; W.: mhd. kochære, st. M., Gefäß, Behälter, Pfeilköcher; nhd. Köcher, M., Köcher, Gefäß, Behälter, DW 11, 1559; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 297 (kohhâri), EWAhd 5, 673
kohhil*?, kochil*?, ahd., st. M. (a): nhd. Löffel (M.) (1), Kochlöffel; ne. spoon (N.); Q.: Gl (11. Jh.); Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Lat.; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 298 (kohhil), EWAhd 5, 675
kohho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. koggo* (1)
kohhōn* 7, kochōn*, ahd., st. V. (2): nhd. kochen, sieden, rösten (V.) (1), garen, zubereiten, durch Kochen zubereiten; ne. cook (V.); ÜG.: lat. coquere Gl, elixare Gl, elixus (= gikohhōt) Gl, facere Gl, frigere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *kokōn, sw. V., kochen; s. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen; nhd. kochen, sw. V., kochen, DW 11, 1553; R.: gikohhōt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekocht; ne. cooked; ÜG.: lat. elixus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 298 (kohhôn), EWAhd 5, 675
kohhunga* 1, kochunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Kochen, Rösten; ne. cooking (N.); ÜG.: lat. (frixura) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. frixura?; E.: s. kohhōn; W.: mhd. kochunge, st. F., „Kochung“, Kochen; nhd. Kochung, F., Kochen, Gekochtes, DW 11, 1564; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 299 (kohhunga), EWAhd 5, 677
kohma*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kuhma*
kohmuos* 2, ahd., st. N. (a): nhd. „Kochspeise“, Speise, gekochte Speise, gekochtes Essen; ne. cooked food; ÜG.: lat. daps Gl; Q.: Gl (790); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kohhōn, muos; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 299 (kohmuos), ChWdW9 475a (kohmuos), EWAhd 5, 677; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kohmuosi* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. „Kochspeise“, Speise, gekochte Speise, gekochtes Essen; ne. cooked food; ÜG.: lat. (pulmentum) Gl, (sorbitiuncula) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kohhōn, muos; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 299 (kohmuosi), EWAhd 5, 677
kokko* (1), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. koggo* (1)
kokko* (2) 1, kocko*, koggo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Fäulnis, Verwesung; ne. decay? (N.); ÜG.: lat. (rancor) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 297 (koggo), EWAhd 5, 670
kol 5, ahd., st. N. (a): nhd. Kohle, Holzkohle, Ruß; ne. coal (N.); ÜG.: lat. carbo Gl, fuligo Gl; Hw.: vgl. as. *kol?; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), ON, PN; E.: s. germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; vgl. idg. *geulo-, *gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; W.: s. mhd. kol, sw. M., st. M., st. N., Kohle, Kohlenhaufen; s. nhd. Kohle, F., Kohle, DW 11, 1582; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 299 (kol), ChWdW9 475a (kol), EWAhd 5, 677; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kōl 22, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; ÜG.: lat. brassica Gl, caulis Gl, (magudaris) Gl, olus Gl; Vw.: s. rōt-, rumisk-, sling-; Hw.: s. kōli*; vgl. as. kôl*, kôli; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); E.: germ. *kōl-, M., Kohl; s. lat. caulis, M., Stengel, Stängel; s. gr. καυλός (kaulós), M., Stengel, Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: mhd. kōl, kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf; nhd. Kohl, M., Kohl, DW 11, 1578; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 302 (kôl[i]), ChWdW8 179a (kōl), EWAhd 5, 683
kōla* 7, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; ÜG.: lat. caulis Gl, magudaris Gl; Hw.: s. kōlo*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kōl; s. lat. caulis, M., Stängel; s. gr. καυλός (kaulós), M., Stengel, Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 302 (kôl[i]/kôla), ChWdW9 475a (kōla), EWAhd 5, 683; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
*kolag?, ahd., Adj.: nhd. schwarz, rußig; ne. black (Adj.), sooty; Hw.: s. kol; Q.: PN
kolazanga* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Kohlenzange“, Lichtputze, Dochtschere; ne. snuffers (Pl.); ÜG.: lat. (emunctorium) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kol, zanga; L.: EWAhd 5, 679
kolb* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Stab, Knüppel; ne. stick (N.); ÜG.: lat. petaso? Gl, virga Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kolbo
kolba* 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; ne. cob, cudgel (N.); ÜG.: lat. clava Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. kolbo; W.: nhd. Kolbe, F., Keule, DW 11, 1602; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 305 (kolva), EWAhd 5, 679
kolbo 60, ahd., sw. M. (n): nhd. Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel, Stock; ne. cob, cudgel (N.); ÜG.: lat. caestus Gl, cateia? Gl, clava Gl, clavus Gl, contus Gl, dolo Gl, fustis Gl, pecto Gl, pilum (N.) (1) Gl, plumbatae (= bliwīne kolbon) Gl, spatus? Gl, thyrsus Gl, turbo? Gl; Vw.: s. blī-, tuttil-, tutto-; Hw.: vgl. as. kolvo*; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.), O, TV; I.: Lbd. lat. caestus?, cateia?, pilum?; E.: germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban, sw. M. (n), Kolben; s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. kolbe, sw. M., Kolbe, Keule, Hirtenkeule; nhd. Kolbe, M., Kolbe, Kolben, Keule, DW 11, 1602; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 299 (kolbo), ChWdW9 475b (kolbo), EWAhd 5, 679; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg) (Mitte 9. Jh.), Tgl030 = Reichenauer Juvencus- und Sedulius-Glossen II (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CCXVII), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
kolchisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kolhisk*
kolero*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. koloro*
kōlgras 15, kōligras?, ahd., st. N. (a): nhd. Koriander, Grünkohl, Gemüsekohl; ne. coriander, cale; ÜG.: lat. brassica Gl, caulis Gl, coliandrum Gl, colicintia? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kōl, gras; W.: mhd. kōlgras, st. N., „Kohlgras“, Koriander; nhd. Kohlgras, N., Kohlgras, DW 11, 1593; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 302 (kôlgras), EWAhd 5, 683
kolhisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kolhisk*
kolhisk* 1, kolhisc*, kolchisc*, ahd., Adj.: nhd. kolchisch, aus der Landschaft Kolchis stammend; ne. colchic; ÜG.: lat. Colchicus N; Q.: N (1000); I.: Lw. lat. Colchicus; E.: s. lat. Colchicus, Adj., kolchisch; vgl. lat. Colchus (1), M., Kolchier; gr. Κόλχος (Kólchos), M., Kolchier; vgl. gr. Κολχίς (Kolchís), F.=ON, Kolchis; weitere Herkunft unklar?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 301 (kolchisc), EWAhd 5, 681
kōli* 17, ahd., st. M. (ja): nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; ÜG.: lat. (blandona) Gl, brassica Gl, brassica (= rumisk kōli) Gl, caulis Gl; Hw.: s. kōl*, kōlo*; vgl. as. kōl, kōli; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kōl; s. lat. caulis, M., Stengel, Stängel; s. gr. καυλός (kaulós), M., Stengel, Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: mhd. kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 302 (kôl[i]), EWAhd 5, 683
kōligras?, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kōlgras
Kolina, ahd., ON: Vw.: s. Kolna
kolinder, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kullantar*
kōlistoc*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kōlstok
*kolk?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. *kolk?
*kolkīn?, ahd., Adj.: Vw.: s. ōr-
kollari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kollāri*
kollāri* 2, kollari*, kollīri*, ahd., st. M. (ja): nhd. „Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung, Halsschutz; ne. collar; ÜG.: lat. collarium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. collārium; E.: s. lat. collārium, N., Halsband; vgl. lat. collum, N., Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; W.: nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 304 (kollâri), EWAhd 5, 685
koller*, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): Vw.: s. kullantar*
kollīri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kollāri*
kollo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Weiße Seerose; ne. waterlily; ÜG.: lat. nymphaea Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. germ. *kulla-, Sb., Geballtes; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 304 (kollo), EWAhd 5, 687
Kollone, ahd., ON: Vw.: s. Kolna
Kolna 4, Kolina, Kollone, ahd., ON: nhd. Köln; ne. Cologne; ÜG.: lat. colonia Agrippina Gl; Hw.: vgl. anfrk. Kolona*; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lw. lat. colōnia; E.: s. lat. colōnia Agrippina, ON, Köln; lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie; vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: mhd. Kölne, ON, Köln; nhd. Köln, ON, Köln
kolo 7, ahd., sw. M. (n): nhd. Kohle, Holzkohle, Ruß; ne. coal (N.); ÜG.: lat. carbo Gl, pruna (F.) (1) Gl, pruna (F.) (1) (= brinnanti kolo) Gl; Hw.: s. kol; Q.: Gl (765); E.: s. kol; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 304 (kolo), ChWdW8 179a (kolo), EWAhd 5, 677
kōlo* 8, ahd., sw. M. (n): nhd. Kohl, Gemüsekohl; ne. cabbage; ÜG.: lat. brassica Gl, caulis Gl; Hw.: s. kōli*, kōla*; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. kōl; s. lat. caulis, M., Stängel; s. gr. καυλός (kaulós), M., Stengel, Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: s. mhd. kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf; nhd. Kohl, M., Kohl, DW 11, 1578; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 302 (kôl[i]/kôlo), EWAhd 5, 683
koloro* 3, kolero*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Darmkolik, Ruhr, Gallenbrechruhr, Zorn, Wut; ne. cholera, stomach-ache, fury; ÜG.: lat. cholera Gl, dolor coli Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lw. lat. cholera; E.: s. lat. cholera, F., Galle, Cholera; gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle, Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mhd. kolre (1), st. M., Koller (M.), ausbrechende oder stille Wut; mhd. kolre (2), st. F., Ruhr; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 302 (kolero), ChWdW9 475b (koloro), EWAhd 5, 681; Son.: TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395)
kōlostoc*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kōlstok
kōlostok*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kōlstok
kōlsaf 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kohlsaft, Saft vom Kohl; ne. cabbage-juice; ÜG.: lat. sucus caulis Gl, (mabatematicon) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. sucus caulis?; E.: s. kōl, saf; W.: mhd. kōlsaf, kōlsaft, st. N., Kohlsaft; nhd. Kohlsaft, M., Kohlsaft, DW 11, 1597; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 305 (kôlsaf), EWAhd 5, 688; Son.: eher mhd.
kōlsāmo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Kohlsamen; ne. cabbage-seed; ÜG.: lat. semen caulis Gl, (struthium) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. semen caulis; E.: s. kōl, sāmo; W.: mhd. kōlsāme, kölsāme, sw. M., Kohlsame; nhd. Kohlsame, M., Kohlsame, Kohlsaat, DW 11, 1598; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 305 (kôlsâmo), EWAhd 5, 689
kōlstoc*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kōlstok
kōlstok 2, kōlstoc, kōlostok*, kōlostoc*, kōlistoc*, ahd., st. M. (a): nhd. „Kohlstock“, Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk, Stengel der Kohlpflanze, Stängel der Kohlpflanze; ne. stem of cole; ÜG.: lat. caulis Gl, maguder Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kōl, stok; W.: mhd. kōlstoc, st. M., „Kohlstock“, Kohlstrunk; nhd. Kohlstock, M., Kohlstock, DW 11, 1599; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 305 (kôl[o]stoc), EWAhd 5, 688
*kolter?, ahd., Sb.: nhd. Kolter (N.), Pflugmesser; ne. ploughshare; Q.: s. Kluge s. v. Kolter (N.)
kōltrunc, ahd.?, st. M. (a?, i?): Vw.: s. kōltrunk*
kōltrunk* 1, kōltrunc, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kohlstengel, Kohlstängel, Kohlstrunk; ne. stem of cole; ÜG.: lat. (maguder) Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lsch. lat. maguder?; E.: s. kōl, trunk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 305 (kôltrunc), EWAhd 5, 689; Son.: eher mhd.
kōlwurm* 2, ahd.?, st. M. (i): nhd. „Kohlwurm“, Kohlraupe, Raupe; ne. caterpillar on cabbage; ÜG.: lat. eruca Gl, (meruta) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. eruca?; E.: s. kōl, wurm; W.: mhd. kōlwurm, st. M., „Kohlwurm“, Raupe, Kohlraupe; nhd. Kohlwurm, M., „Kohlwurm“, Kohlraupe, DW 11, 1599; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 305 (kôlwurm), EWAhd 5, 689; Son.: eher mhd.
kolz* 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kreisel, Wirbelwind?; ne. spinning top (N.); ÜG.: lat. (buxum) Gl, turbo Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von einem germ. *kulta-, EWAhd 5, 690; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 305 (kolz), EWAhd 5, 689
komparativum* 1, ahd.?, N.: nhd. Komparativ; ne. comparative (N.); Q.: GA (1. Hälfte 11. Jh.); I.: Lw. lat. comparativum; E.: s. lat. comparativum; Son.: N. (anom.)
kompost*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kumpost*
konacla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. konakla*
konakla* 10, konacla*, klonakla*, kunkula*, kunkla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spinnrocken, Kunkel; ne. distaff; ÜG.: lat. colus Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *konukl-, F., Rocken, Spinnrocken?; s. mlat. cōnucula, F., kleiner Kegel; vgl. lat. cōnus, M., Kegel; gr. κῶνος (kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mhd. kunkel, F., Kunkel; nhd. Kunkel, F., „Kunkel“; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 306 (konakla), 5, 502 (kunkula), ChWdW9 484a (kunkula), , EWAhd 5, 690, EWAhd 5, 887; Son.: TrT45 = Regensburger Alkuin-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14737) (4. Viertel 9. Jh.)
konala*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kwenela
konca*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. konka*
konila*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kwenela
konka* 1, konca*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schale (F.) (2), Gefäß; ne. bowl (N.), vessel; ÜG.: lat. concha Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. concha; E.: s. lat. concha, F., Muschel; gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 306 (konka), ChWdW8 179a (konka), EWAhd 5, 690
konol* 1, kunol*, ahd., st. M. (a?, i?)?: nhd. Kaninchen; ne. rabbit; ÜG.: lat. cuniculus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. cunīculus; E.: s. lat. cunīculus, M., Kaninchen; aus dem Iberischen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 519 (kunol), EWAhd 5, 895
Konstantinusesburg* 1, ahd., ON: nhd. Konstantinopel; ne. city of Constantinus, Constantinopolis, Constantinopel; ÜG.: lat. Constantinopolis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. Constantinopolis; E.: s. lat. Cōnstantīnopolis, ON, Konstantinopel; gr. Κωσταντίνου πόλις (Kōstantínou pólis), ON, Konstantinopel, Stadt des Konstantin; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s. ahd. burg
konula*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kwenela
kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, ahd., st. M. (a): nhd. Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Trinkgefäß, Gefäß, Kelch, Krug (M.) (1), Kopf, Hinterkopf, Kelch am Leuchter; ne. mug (N.), bowl (N.), head (N.); ÜG.: lat. calix (M.) (1) Gl, cantharus Gl, cochlear? Gl, conclear? Gl, cratera Gl, N, cuppa Gl, cymbium Gl, occiput Gl, poculum Gl, scyphus Gl, tallus Gl, lat.-ahd.? staupum Gl; Vw.: s. glasa-, hirni-, magen-, trank-; Hw.: vgl. as. *kopp; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; I.: Lbd. lat. calix?; E.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; nhd. Kopf, M., Trinkgefäß, Kopf, DW 11, 1744; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 307 (koph), ChWdW8 179a (kopf), ChWdW9 475b (kopf), EWAhd 5, 692; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kopferturi* 2, kopherturi*, koverturi*, koferturi*, ahd., st. F. (jō), st. N. (ja): nhd. Decke, Pferdedecke; ne. cover (N.); ÜG.: lat. opertorium Gl, (phalera) G; Hw.: vgl. as.? *kovurtri?; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. coopertōrium; E.: s. lat. coopertōrium, N., Decke; vgl. lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. operīre, V., bedecken, überdecken; lat. ob, Präp., gegen ... hin, nach ... hin; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: EWAhd 5, 667
kopfilīn* 3, kophilīn*, kupfilī*, kuphilī*, kuphilīn*, ahd., st. N. (a): nhd. Becher, Trinkgefäß, Gefäß, Schale (F.) (2), Kelch am Leuchter; ne. mug (N.), goblet; ÜG.: lat. calix msior Gl, scyphus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kopf; W.: mhd. köpfelīn, köpfel, st. N., „Köpflein“, kleiner Becher; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 308 (kophilîn), ChWdW9 475b (kopfilīn), EWAhd 5, 694; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kopfina* 3, kovina*, kofenna*, ahd., st. F. (ō?, jō?): nhd. Korb, Tragkorb; ne. basket; ÜG.: lat. cophinus Gl, N; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; I.: Lw. lat. cophinus; E.: s. lat. cophinus, M., großer Korb, Tragkorb; gr. κόφινος (kóphinos), M., großer Weidenkorb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 296 (kovina), EWAhd 5, 667
*kopfōti?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. koppodi*
koph*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kopf*
kopherturi*, ahd., st. F. (jō), st. N. (ja): Vw.: s. kopferturi*
kophilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kopfilīn*
kōr 3, ahd., st. M. (i)?: nhd. Chor (M.) (1), Chorgesang, Reigentanz, Chor (M.) (2), Chorraum einer Kirche; ne. choir (N.), round dance; ÜG.: lat. chorus Gl, T; Q.: Gl, T (830); I.: Lw. lat. chorus, gr. χορός (chorós); E.: s. lat. chorus, M., Chor (M.) (1); gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: mhd. kōr, st. M., Kirchenchor; s. nhd. Chor, M., N., Kreis, Chor (M.) (2), DW 2, 617, DW2 5, 1130; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 309 (kôr), ChWdW9 475b (kōr), EWAhd 5, 694
kora* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Versuchung, Prüfung; ne. temptation; ÜG.: lat. temptatio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. temptatio?; E.: s. korōn; W.: mhd. kür, küre, st. F., Prüfung, Überlegung, Versuchung, Entschluss, Beschluss; nhd. Kür, Kur, Chure, F., Kür, DW 11, 2782; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 309 (kora), ChWdW8 176b (kora), EWAhd 5, 696
*koran?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fir-; Hw.: s. kiosan
*koranlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-, *ungi-
*koranlīhho?, *koranlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. *gi-, ungi-
kōrari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kōrāri*
kōrāri* 1, kōrari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Schauspieler, Chorsänger, Versucher; ne. actor, temptator; ÜG.: lat. exodiarius Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. temptator?; E.: s. kiosan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 309 (kôrâri), EWAhd 5, 696
korb 68, ahd., st. M. (a)?: nhd. Korb, Reuse, Fischreuse, Korbhütte, Sarg?; ne. basket; ÜG.: lat. archa? Gl, canistrum Gl, cartallus Gl, clitella Gl, cophinus Gl, N, NGl, O, T, corbis Gl, culleus Gl, domuncula? Gl, fiscina Gl, hamus? Gl, laqueus? Gl, magalia Gl, nassa? Gl, qualus Gl, quassus (M.) (2)? Gl, sarcophagus (M.) Gl, scrinia? Gl, sporta Gl, O; Vw.: s. kāsi-, mist-; Hw.: s. kurba* (2); vgl. as. korf*; Q.: Gl, N, NGl, O, T (830); E.: germ. *korbja, Sb., Korb; lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: mhd. korp, st. M., Korb, Schanzkorb; nhd. Korb, M., Korb, DW 11, 1797; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 309 (korb), ChWdW9 475b (korb), EWAhd 5, 696; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg)
korbilī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. korbilīn*
korbilīn* 7, korbilī, ahd., st. N. (a): nhd. Körblein, Körbchen, kleiner Korb; ne. basket; ÜG.: lat. cartallus Gl, fiscella Gl, fiscina Gl, sportula Gl; Hw.: s. kurbilīn*; vgl. as. korvilīn*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. fiscella?, sportula?; E.: s. korb; W.: mhd. körbelīn, korbelīn, kurbelīn, st. N., Körblein, Körbchen, Fischreuse; nhd. Körblein, N., Körblein, Körbchen, DW 11, 1806; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 536 (kurbilîn/korbilîn), EWAhd 917
kōrbiscof*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kōrbiskof*
kōrbiscoftuom*, ahd.?, st. M. (a): Vw.: s. kōrbiskoftuom*
kōrbiskof* 2, kōrbiscof*, ahd., st. M. (a): nhd. Chorbischof, Landbischof, Bischof eines Landsprengels; ne. chancel bishop; ÜG.: lat. chorepiscopus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. chorepiscopus; E.: s. kōr, biskof; W.: mhd. kōrbischof, st. M., Archidiakon; nhd. Korbischof, M., Chorbischof, Weihbischof, DW 11, 1806, DW2 5, 1135; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 311 (kôrbiscof), EWAhd 5, 698
kōrbiskoftuom* 1, kōrbiscoftuom*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Archidiakonat, Amt eines Archidiakons, Würde eines Archidiakons; ne. archdeaconship; ÜG.: lat. archidiaconatus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. chorepiscopatus; E.: s. kōr, biskof, tuom; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 311 (kôrbischoftuom), EWAhd 5, 698; Son.: mhd.?
korbzeina* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Flechtkorb“, geflochtener Korb; ne. basket; ÜG.: lat. canistrum Gl, cartallus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. corbis?; E.: s. korb, zeina; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 312 (korbzeina), EWAhd 5, 698
kordewān*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kurdewān*
kordewisīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. kurdewisīn*
korēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. prüfen, versuchen, kosten (V.) (2), jemanden prüfen, etwas prüfen, auf die Probe stellen, erleiden; ne. examine, try (V.), taste (V.); ÜG.: lat. approbare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), N, O; E.: s. korōn; W.: s. nhd. (ält.-dial.) koren, kören, sw. V., „koren“, DW 11, 1808; L.: ChWdW9 467a (korēn)
koretal*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. karatal*
koriander* 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Koriander, Andorn; ne. coriander; ÜG.: lat. coliandrum Gl, coriandrum Gl, marrubium Gl; Hw.: s. kullantar*; Q.: Gl (13. Jh.); E.: germ. *koriandr-, Sb., Koriander; s. lat. coriandrum, N., Koriander; s. gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. Koriander, M., Koriander, DW 11, 1810; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 312 (koriander), EWAhd 5, 700
kōrmanagī* 1, kōrmanigī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Chor (M.) (2), Gruppe von Sängern; ne. choir (N.); ÜG.: lat. chorus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. chorus?; E.: s. kōr, managī; W.: nhd. Chormenge, F., Chormenge, DW2 5, 1134; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 313 (kôrmanagî), EWAhd 5, 700
kōrmanigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kōrmanagī*
korn 69, ahd., st. N. (a): nhd. Korn, Same, Samen, Samenkorn, Getreide, Getreidekorn, Fruchtkorn, Körnchen, Weizen; ne. corn (N.), grain (N.); ÜG.: lat. aerugo (= skimbalīn korn) Gl, agros seminare (= korn arbeiten) N, annona Gl, PG, (Ceres) Gl, N, far Gl, fruges N, frumentum Gl, N, NGl, gramen RhC, granum Gl, N, NGl, O, T, migma (= ungiwannōt korn) Gl, (oryza) (= sniz kornes) Gl, seges N, semen N, triticum Gl, N, NGl, O; Vw.: s. beri-, ein-, gelster-, hirsi-, joh-, senaf-, spring-, stouf-; Hw.: vgl. as. korn*; Q.: Gl (nach 765?), N, NGl, O, OT, PG, RhC, T; E.: germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: mhd. korn (1), st. N., Frucht, Korn; nhd. Korn, N., Korn, DW 11, 1813; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 313 (korn), ChWdW8 179a (korn), ChWdW9 475b (korn), EWAhd 5, 701; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl055 = Kölner Glossen zum Alten Testament (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 751), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
kornapful 1, kornaphul, ahd., st. M. (i): nhd. Granatapfel; ne. pomegranate; ÜG.: lat. malum punicum Gl, malum granatum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. korn, apful*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 315 (kornaphul), Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 25, EWAhd 5, 704
kornaphul, ahd., st. M. (i): Vw.: s. kornapful
kornella* 1, ahd.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kornelkirsche?; ne. a sort of cherry?; ÜG.: lat. cornus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; vgl. gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; W.: nhd. Kornelle, F., Korneliuskirsche, Kornelkirschbaum, DW 11, 1822; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 316 (kornelle), EWAhd 5, 704; Son.: eher mhd.?
kornfuorīg* 1, ahd., Adj.: nhd. korntragend; ne. corn-bearing; ÜG.: lat. (aristifer) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. aristifer; E.: s. korn, fuoren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 316 (kornfuorîg), EWAhd 5, 704
korngeba* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. „Korngeberin“, Spenderin des Korns; ne. corngiving goddess; ÜG.: lat. dea frugum quae gramen frugum mortalibus tribuit N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. Ceres; E.: s. korn, geban; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 316 (korngeba), EWAhd 5, 704
kornhūs 17, ahd., st. N. (a): nhd. Kornhaus, Getreidespeicher, Kornspeicher; ne. granary; ÜG.: lat. area Gl, granarium Gl, horreum Gl, O, tisanarium Gl; Hw.: vgl. as. kornhūs*; Q.: Gl (765), O; E.: s. korn, hūs; W.: mhd. kornhūs, st. N., Kornhaus, Kornspeicher; nhd. Kornhaus, N., Kornhaus, Kornspeicher, DW 11, 1826; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 316 (kornhûs), ChWdW8 167a (kornhūs), ChWdW9 437b (huorhūs), EWAhd 5, 704; Son.: Sglr05 = Reichenauer Inventarglossen (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Fragm. Aug. 147), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kornilberi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kurnilberi*
kornilboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kurnilboum*
kornilīn* 2, ahd., st. N. (a): nhd. kleines Korn, Körnlein, Körnchen; ne. little seed; ÜG.: lat. granum Gl, (gluma) Gl; Q.: Gl (11. Jh.), WH; E.: s. korn; W.: mhd. kornlīn, körnlīn, st. N., Körnlein; nhd. Körnlein, N., Körnlein, Körnchen, Brösel, DW 11, 1828; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 317 (kornilîn), EWAhd 5, 705
kornkouf* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Kornkauf“, Getreideaufkauf; ne. purchase of grain; ÜG.: lat. coemptio N; Q.: N (1000); E.: s. korn, kouf; W.: mhd. kornkouf, st. M., Kornhandel, Kornpreis; nhd. Kornkauf, M., „Kornkauf“, Kornhandel, DW 11, 1827; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 317 (kornkouf), EWAhd 5, 705
kornkunni* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Kornart, Getreideart; ne. sort of grain; ÜG.: lat. caeruleum Gl, (far) Gl; Q.: Gl (765); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. korn, kunni; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 317 (kornkunni), ChWdW8 179a (kornkunni), ChWdW9 476a (kornkunni), EWAhd 5, 705; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kornlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. Korn..., Getreide..., zum Getreidebau gehörig, zum Getreideanbau gehörend; ne. corn..., cereal; ÜG.: lat. cerealis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. cerealis; E.: s. korn, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 317 (kornlîh), EWAhd 5, 705
kornlōs* 1, ahd., Adj.: nhd. „kornlos“, ohne Getreide geblieben; ne. without corn; ÜG.: lat. elusus fide Cereris N; Q.: N (1000); E.: s. korn, lōs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 317 (kornlôs), EWAhd 5, 705
*korno?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ein-
*kornōd, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. ein-
*kornōn?, ahd., sw. V.: Vw.: s. in-; E.: s. korn
kornsāmo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Kornsame“, Getreidesame; ne. grain (N.), seed (N.); ÜG.: lat. semen N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. semen?; E.: s. korn, sāmo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 318 (kornsâmo), EWAhd 5, 705
*kornskilling?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kornskilling*
kornstadal* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Kornstadel, Getreidespeicher, Kornscheuer; ne. granary; ÜG.: lat. area Gl, fenile? Gl, granica? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. area?; E.: s. korn, stadal; W.: mhd. kornstadel, st. M., Kornspeicher; nhd. (dial.) Kornstadel, M., Kornstadel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 318 (kornstadal), EWAhd 5, 706
kornul* 2, kurnol, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kornelkirschbaum, Kornelkirsche; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. cornus Gl; Q.: Gl (817?); I.: Lw. lat. cornus; E.: s. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; W.: nhd. Kornelbaum, M., Kornelbaum, DW 11, 1822; l.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 318 (kornul), ChWdW9 489a (kornul), EWAhd 5, 706; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg)
kornwist* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Korn, Getreide; ne. grain (N.); ÜG.: lat. frumentum N, NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. frumentum; E.: s. korn, wist; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 318 (kornuuist), EWAhd 5, 707
kornwuochar*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kornwuohhar*
kornwuohhar* 2, kornwuochar*, ahd., st. M. (a): nhd. Getreide, Kornfrucht; ne. grain (N.), crops (Pl.); ÜG.: lat. frumentum N, NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. frumentum; E.: s. korn, wuohhar; W.: nhd. Kornwucher, M., Kornertrag, DW 11, 1832; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 318 (konruuuohhar), WAhd 5, 707
kornwurm* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Kornwurm; ne. grain weevil; ÜG.: lat. (cycuris) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. korn, wurm; W.: mhd. kornwurm, st. M., Kornwurm; nhd. Kornwurm, M., Kornwurm, DW 11, 1832; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 319 (kornuuurm), EWAhd 5, 707
korōn 71, ahd., sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), proben, jemanden versuchen, in Versuchung führen, etwas versuchen, jemanden prüfen, etwas prüfen, erproben, jemanden erproben, auf die Probe stellen, etwas erproben, probieren, schmecken, erleiden, erfahren (V.), erkennen, anerkennen, erweisen, beurteilen, wählen, erwählen, wahrnehmen, trachten, begehren, beweisen; ne. try (V.), examine, taste (V.), practise (V.); ÜG.: lat. appetere Gl, approbare G, (Gl), (assumptio) N, comprobare B, conari? Gl, conquirere Gl, cupere Gl, degustare N, gestare? Gl, gustare Gl, MH, N, O, T, (gustus) N, inhiare Gl, libare Gl, ligurrire Gl, praelibare? Gl, probare B, Gl, N, probus (= gikorōt) Gl, provocare N, (reputare) N, (sentire) N, temptare Gl, N, O, uti N; Vw.: s. bi-, gi-, zi-*; Hw.: s. ungikorōt*; vgl. anfrk. koron*; Q.: B, GB, Gl (nach 765?), L, LN, MH, N, O, OT, T; I.: Lbd. lat. temptare?; E.: s. germ. *kuz-, V., wählen; s. ahd. kiosan, kuri; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mhd. koren, korn (2), sw. V., wählen, versuchen; s. nhd. koren, kören, sw. V., „koren“, DW 11, 1807; R.: gikorōt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geprüft, erwiesen, tüchtig; ne. examined, proved, diligent; ÜG.: lat. probus Gl; R.: korōnto, Adv.: nhd. prüfend, kostend; ne. examiningly (Adj.), tryingly (Adj.); ÜG.: lat. gustando H, secundum gustum N; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 319 (korôn), 5, 326 (korônto), ChWdW8 176b (korōn), ChWdW9 467a (korōn), EWAhd 5, 707; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
korona, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. korōna
korōna* 13, krōna, korona, ahd., st. F. (ō): nhd. Krone, Kranz, reifförmiger Kopfschmuck, kranzartiger Kopfschmuck, Siegeszeichen, höchster Lohn, Herrlichkeit, Märtyrerkrone, Dornenkrone Christi; ne. crown (N.); ÜG.: lat. corona Gl, NGl, O, T, coronare (= korōna intfāhan) NGl, diadema Gl; Hw.: vgl. anfrk. korona*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl, O, OT, T, WH; I.: Lw. lat. corōna; E.: s. lat. corōna, F., Krone; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mhd. krōne, krōn, st. F., sw. F., Kranz; nhd. Krone, F., Krone, DW 11, 2355; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 324 (korôna), ChWdW8 179a (korona), ChWdW9 476a (korōna), EWAhd 5, 709
korōnida*?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. korōnidi*
korōnidi*? 1, korōnida*?, coronide, ahd., st. N. (ja)?: nhd. Krönlein, Krönchen, kleiner Kranz, Kränzchen; ne. coronet; ÜG.: lat. corollarium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. corōna; E.: s. korōna; L.: EWAhd 5, 710
korōnilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. korōnilīn*
korōnilīn* 1, korōnilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Krönlein, Krönchen, Kränzchen; ne. coronet; ÜG.: lat. coronula Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. corōnula; E.: s. lat. corōnula, F., Wulst um die Mitra, Krönchen, kleine Krone über dem Huf der Pferde; vgl. lat. corōna, F., Krone; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nhd. Krönlein, N., Krönlein, kleine Krone, Krönchen, DW 11, 2389; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 325 (korônilî[n]), EWAhd 5, 711
koronōn*?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. korōnōn*
korōnōn* 1, koronōn*?, ahd., sw. V. (2): nhd. krönen; ne. crown (V.); ÜG.: lat. coronare N; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.?), N; I.: Lw. lat. corōnāre; E.: s. lat. corōnāre, V., krönen; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mhd. krœnen (2), krōnen, sw. V., kränzen, bekränzen, krönen; nhd. krönen, sw. V., krönen, DW 11, 2380; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 325 (korônôn), ChWdW8 179a (korōnōn)
korōnto, ahd., Adv.: Hw.: s. korōn
*korōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bi-, gi-, unbi-, ungi-; Hw.: s. korōn
kōrsang* 2, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Chorgesang, Gesang des Chores; ne. choral singing; ÜG.: lat. (choreus) Gl, (chorus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. chorus, Lüt. lat. chorus; E.: s. kōr, sang; W.: nhd. (ält.) Chorsang, M., Chorsang, DW2 5, 1134; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 326 (kôrsang), EWAhd 5, 712
kōrsangari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kōrsangāri*
kōrsangāri* 1, kōrsangari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Chorsänger; ne. chorister; ÜG.: lat. choraula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. chorus, Lüt. lat. chorus; E.: s. kōr, sangāri; W.: nhd. Chorsänger, M., Chorsänger, DW 2, 618, DW2 5, 1134; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 326 (kôrsangâri), EWAhd 5, 712
kortar* 16, kortari*, ahd., st. N. (a): nhd. Herde, Tierschar, Schar (F.) (1), Schar (F.) (1) der Gläubigen, Gemeinde; ne. herd (N.); ÜG.: lat. grex B, Gl, NABl, WH; Vw.: s. geiz-; Q.: B, GB, Gl (4. Viertel 8. Jh.), NABl, WH; E.: germ. *kurþra-, *kurþram, st. N. (a), Schar (F.) (1), Herde; W.: mhd. korter, st. N., Herde; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 326 (kortar), ChWdW8 179a (kortar), ChWdW9 476a (kortar), EWAhd 5, 712; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
kortare* 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Menschenschar, Herde, Schar (F.) (1) der Gläubigen, Gemeinde; ne. troop (N.); ÜG.: lat. grex Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kortar; L.: EWAhd 5, 712
kortari*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kortar*
korunga* 26, ahd., st. F. (ō): nhd. „Körung“, Wahl, Prüfung, Versuchung, Bewährung, Probe, Versuch; ne. election, examination, temptation; ÜG.: lat. (impugnatio) N, malum (N.) (1) (= ubiliu korunga) Gl, probatio B, temptamentum Gl, temptatio FP, GP, MH, N, NGl; Vw.: s. bi-; Q.: B, FP, GB, Gl (765), GP, MH, N, NGl; I.: Lbd. lat. temptatio?; E.: s. korōn; W.: mhd. korunge, st. F., Prüfung, Versuchung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 327 (korunga), ChWdW8 176b (korunga), ChWdW9 467b (korunga), EWAhd 5, 714
kos, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kus*
kōsa* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Streit, Streitsache, Rechtssache, Gespräch, Rede, Erzählung; ne. case (N.), lawsuit, talk (N.), tale; ÜG.: lat. confabulatio Gl, fabula Gl; Q.: Gl, M (9. Jh.?, 810?, 830?); I.: Lbd. lat. fabula?; E.: germ. *kōsō, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Rechtsstreit; s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Streit, Vorwurf; W.: s. mhd. kōse, kœse, st. F., st. N., Rede, Gespräch, Geschwätz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 329 (kôsa), ChWdW8 179a (kōsa), ChWdW9 476a (kōsa), EWAhd 5, 714
koscitila?, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. koskitila?
kōsēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. reden, erzählen, sich besprechen, verhandeln; ne. talk (V.), tell; ÜG.: loqui N; Q.: DH, N (1000); I.: Lw. lat. causari; E.: s. kōsa; s. lat. causāri, V., Grund vorbringen; vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Streit, Vorwurf; W.: mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; nhd. kosen, sw. V., „kosen“, DW 11, 1842
kōsi* (1) 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Rede, Redeweise, Gespräch, Äußerung; ne. speech (N.); ÜG.: lat. eloquium NGl, locutio Gl; Vw.: s. ding-, gi-, hōh-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl; I.: Lw. lat. causa?; E.: s. kōsa; W.: s. mhd. kōse, kœse, st. F., st. N., Rede, Gespräch, Geschwätz; nhd. Kose, Köse, N., Gerede, Geschwätz, DW 11, 1841; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 329 (kôsi), ChWdW8 179a (kōsi), EWAhd 5, 716; Son.: Tgl11 = Sankt Gallener Cura-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 216) (Ende 8. Jh.)
*kōsi (2), ahd., Adj.: Vw.: s. swuoz-, ur-
kōsīg 1, ahd., Adj.: nhd. beredt, großsprecherisch; ne. talkative, boasting (Adj.); ÜG.: lat. linguosus N; Vw.: s. *filu-, klein-, zifilu-; Q.: N (1000); E.: s. kōsi* (1); R.: nhd. zi filu kōsīg: nhd. geschwätzig; ne. chatty; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 333 (kôsîg), EWAhd 5, 716
kōsigī* 1, kōsīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Beredsamkeit; ne. eloquence; ÜG.: lat. eloquentia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. causa, Lüt. lat. eloquentia?; E.: s. kōsa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 333 (kôsī̆gi), EWAhd 5, 717
kōsīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kōsigī*
*kōsilī?, *kōsilīn?, ahd., st. N. (a): Vw.: s. gi-
*kosilīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *kōsilīhho
*kōsilīhho?, *kōsilīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. filu-
kōsilīn* (1) 2, ahd., Adj.: nhd. gesprächig, geschwätzig, redselig; ne. talkative; ÜG.: lat. (lingua mobilis) Gl, loquax Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. causa; E.: s. kōsa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 333 (kôsilîn), EWAhd 5, 717
*kōsilīn (2), ahd., st. N.: Vw.: s. *kōsilī?
koskitila? 1, koscitila?, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Holztaube; ne. wood pigeon; ÜG.: lat. palumbus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 333 (koscitila), EWAhd 5, 717
kōsōn* 81, ahd., sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern, ausgeben, ausgeben für, sich besprechen, aussagen, erklären, darlegen, vortragen, deklamieren, behaupten, verhandeln; ne. say (V.), speak, tell; ÜG.: lat. agere Gl, allegare Gl, causari Gl, celebrare N, colloqui N, (componere) Gl, (concedere) N, conferre Gl, conficere Gl, (conserere) (V.) (2) N, (constituere) N, (contingere) N, dicere N, disputare Gl, N, dissertare Gl, effari Gl, fabulari O, fari N, in sermone pollicitari N, (lingua) N, loqui Gl, N, O, ore celebrare N, (os) (N.) (1) N, (persuadere) N, persultare Gl, (polliceri) N, (positio) N, praeterire (= kōsōn ni wellen) N, (se habere) Gl, (sermo) N, sermocinari Gl, (sonare) Gl, (submurmurare) N, tractare Gl, verbis agitare N; Vw.: s. arg-, bi-, gi-, hintar-, klein-, lind-, lōs-, mandal-, trugi-, ubil-, widar-, willi-, zwīfal-; Hw.: vgl. as.? *kōson?; Q.: Ch, Gl (Ende 8. Jh.), N, O, WU; I.: Lw. lat. causari; E.: s. kōsa; s. lat. causāri, V., Grund vorbringen; vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Streit, Vorwurf; W.: s. mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; s. nhd. kosen, sw. V., „kosen“, DW 11, 1842; R.: kōsōnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. redend, beim Reden, argumentierend, durch Vorwände; ne. by pretexts; ÜG.: lat. causando Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 333 (kôsôn), 5, 338 (kôsônto), ChWdW9 476b (kōsōn), EWAhd 5, 718; Son.: TrT43 = Regensburger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14434)
kōsōnto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. kōsōn*
*kosp?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. lido-; Hw.: vgl. as. *kosp
kospa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Biegung; ne. curvature; ÜG.: lat. (curvatura) Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.)
kossa?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kozza? (3)
kossōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. küssen; ne. kiss (V.); ÜG.: lat. osculis lambere N; Hw.: s. kussen*; Q.: N (1000); E.: s. kussen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 339 (kossôn), EWAhd 5, 719
kost* (1) 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Rat, Urteil, Entscheidung; ne. advice (N.); ÜG.: lat. arbitrium N, concilium N, (iudicium) N; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. arbitrium?, concilium?, iudicium?; E.: s. kiosan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 339 (kost1), EWAhd 5, 719
kost* (2) 7, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Frauenminze, Frauenblatt; ne. costmary; ÜG.: lat. costum Gl, costus Gl; Hw.: vgl. as. kost*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. costus; E.: s. lat. costus, M., Kostwurz; gr. κόστος (kóstos), M., Kostwurz; ai. kústha-, M., Kostwurz; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 339 (kost2), EWAhd 5, 719
kosta* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Wert; ne. value (N.); ÜG.: lat. (pretiosus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mhd. koste, kost, st. F., st. M., sw. M., Wert, Preis einer Sache; s. nhd. Kost, Koste, F., M., Aufwand, Ausgabe, Kosten (F. Pl.), DW 11, 1850; L.: EWAhd 5, 720
*kostarāri?, ahd., st. M. (ja): Hw.: vgl. as. kostarāri*
kostari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kostāri*
kostāri* 4, kostari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Versucher, Prüfer, prüfender Betrachter, Richter; ne. temptator; ÜG.: lat. arbiter N, censor N, iudex N, temptator T; Q.: N, OT, T (830); I.: Lüs. lat. temptator?; E.: s. kostōn; W.: nhd. Koster, M., Vorkoster, DW 11, 1872; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 340 (kostâri), ChWdW9 468a (kostāri), EWAhd 5, 722
kostēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. kosten (V.) (2), versuchen, prüfen, auf die Probe stellen; ne. taste (V.), try (V.); ÜG.: lat. temptare T; Hw.: s. kostōn*; Q.: T (830); I.: Lbd. lat. temptare?; E.: s. kostōn; W.: s. mhd. kosten (2), sw. V., erkennen, wahrnehmen, schmeckend prüfen; s. nhd. kosten, sw. V., kosten (V.) (2), DW 11, 1862; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 340 (kostôn/kostēn), ChWdW9 468a (kostēn), EWAhd 5, 722
*kostīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. selb-
kosto* 9, ahd., sw. M. (n): nhd. Frauenminze, Frauenblatt, Dost, Quendel (?); ne. costmary; ÜG.: lat. costum Gl, (origanum) Gl; Vw.: s. rōt-?; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. costus; E.: s. lat. costus, M., Kostwurz; gr. κόστος (kóstos), M., Kostwurz; ai. kústha-, M., Kostwurz; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 340 (kosto), EWAhd 5, 722
kostōn* 7, ahd., sw. V. (2): nhd. kosten (V.) (2), versuchen, prüfen, jemanden versuchen, in Versuchung führen, jemanden prüfen, auf die Probe stellen, erwägen, prüfend betrachten; ne. taste (V.), try (V.); ÜG.: lat. considerare N, probare Gl, temptare T; Vw.: s. *gi-; Hw.: s. kostēn*; vgl. as. koston*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, OT, T; I.: Lbd. lat. temptare?; E.: germ. *kustōn, sw. V., kosten (V.) (2), versuchen; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mhd. kosten (2), sw. V., erkennen, wahrnehmen, schmeckend prüfen; s. nhd. kosten, sw. V., kosten (V.) (2), DW 11, 1862; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 340 (kostôn), ChWdW8 176b (kostōn), ChWdW9 468a (kostōn), EWAhd 5, 722; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
*kostont?, ahd., st. M. (nt?, a?): Hw.: vgl. as. kostond*
kostunga* 9, ahd., st. F. (ō): nhd. Prüfung, Versuch, Probe, Versuchung, Erfahrung; ne. trial (N.), temptation; ÜG.: lat. experimentum Gl, temptatio T, WK; Vw.: s. bi-, gi-*; Hw.: vgl. as. kostunga*; Q.: Gl, OT, T, WK (790?); I.: Lüs. lat. temptatio?; E.: s. kostōn; W.: mhd. kostunge, st. F., Aufwand, Kosten (F. Pl.), Beköstigung; nhd. Kostung, F., „Kostung“, DW 11, 1881; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 341 (kostunga), ChWdW9 468a (kostunga), EWAhd 5, 723; Son.: TrT22 = Kölner Genesisglossar (Köln, Dombibliothek CVII)
kōt, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kwāt*
kōtezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kwātezzen*
kottana* 3, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince; ÜG.: lat. malum Cydoneum Gl; Hw.: s. kutina; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. cottana; E.: s. lat. cottana, F., Art kleiner trockener Feigen; gr. κόττανα (kóttana), F., Art kleiner trockener Feigen; aus dem Semitischen, vgl. hebr. qātān, Adj., klein; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 341 (kottana), EWAhd 5, 723
kottanboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Quittenbaum; ne. quince-tree; ÜG.: lat. cottanus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cottana, Lüt. lat. cottana; E.: kottana, boum
kouf* (1) 33, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kauf, Geschäft, Handel, Tausch, Verkauf, Kaufpreis, Gewinn, Lohn; ne. business, trade (N.), purchase (N.); ÜG.: lat. coemptio Gl, N, commercium Gl, N, commutatio Gl, N, (compensatio) N, contractus (M.) Gl, emere (= in koufe halōn) O, emere (= mit koufu giwinnan) O, fenus Gl, merces Gl, mercimonium Gl, merx Gl, negotiatio MG, (O), T, negotium Gl, retributio Gl, (vendere) O, wadium Gl; Vw.: s. kezzil-, korn-, leit-, *mezzisahs-, ur-; Hw.: vgl. as. kôp*; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.) N, O, T; E.: s. koufen; kourōn; s. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. kouf, st. M., Handel, Tausch, Geschäft, Erwerb; nhd. Kauf, M., Kauf, DW 11, 315; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 343 (kouf), ChWdW9 476b (kouf), EWAhd 5, 723; Son.: Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225)
kouf* (2), ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. koufo*
koufari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. koufāri*
koufāri* 3, koufari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Händler, Kaufmann, Kleinhändler; ne. dealer, trader; ÜG.: lat. caupo Gl, institutor Gl, (labeo) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caupo?, Lüs. lat. negotiator?; E.: s. koufen, koufōn; W.: mhd. koufer, köufer, st. M., der kauft oder verkauft; nhd. Käufer, M., Käufer, Kaufmann, Einkäufer, DW 11, 330; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 345 (koufâri), ChWdW9 477b (koufāri), EWAhd 5, 724; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
koufen* 50, ahd., sw. V. (1a): nhd. kaufen, erwerben, handeln, erkaufen, loskaufen, Handel treiben, tauschen, verkaufen; ne. buy (V.), deal (V.); ÜG.: lat. coemere (= in eban koufen) Gl, commutare Gl, comparare B, Gl, N, conferre Gl, (distrahere)? Gl, (egredi) (= gikoufit werdan) Gl, emere Gl, MF, N, T, empticius (= gikoufit) Gl, mercari Gl, negotiari Gl, NGl, nundinari Gl, redimere Gl, venire (V.) (1) Gl, T, venire (V.) (1) (= gikoufit werdan) Gl, ventilare Gl; Vw.: s. fir-, gi-, ir-, ur-; Hw.: vgl. as. kôpian*; Q.: B, GB, Gl (765), MF, N, NGl, O, OT, T; E.: germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. mhd. koufen, keufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323; R.: in eban koufen: nhd. zusammenkaufen; ne. buy all; ÜG.: lat. coemere Gl; R.: gikoufit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekauft; ne. bought; ÜG.: lat. empticius Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 345 (koufen), ChWdW8 179b (koufen), ChWdW9 477a (koufen), EWAhd 5, 724; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT15a = Rheinauer Väter-Glossar (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a)
koufhūs 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Kaufhaus“, Verkaufsstätte?, Geschäft, Laden (M.), Garküche?; ne. outlet?, cookshop?; ÜG.: lat. popina Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. koufen*, hūs (1); W.: mhd. koufhūs, st. N., „Kaufhaus“, Kaufhalle; nhd. Kaufhaus, N., Kaufhaus, DW 11, 333; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 352 (koufhûs), ChWdW9 437b (koufhūs), EWAhd 5, 725; Son.: Tgl071 = Freisinger Ambrosiaster-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6312) (1. Viertel 9. Jh.)
*koufida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. fir-
*koufit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. koufen*
koufitscalc*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. koufitskalk*
koufitskalk* 2, koufitscalc*, ahd., st. M. (a): nhd. Kaufknecht, gekaufter Sklave; ne. serf; ÜG.: lat. empticius Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. empticius; E.: s. koufen, koufōn, skalk
kouflīh* 6, ahd., Adj.: nhd. käuflich, feil, verkäuflich; ne. for sale, venal; ÜG.: lat. (merx) Gl, venalis Gl; Vw.: s. fir-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. venalis; E.: s. koufen, koufōn, līh (3); W.: mhd. kouflich, Adj., dem Kaufe entsprechend, in Kauf gemacht oder verwendet; nhd. käuflich, Adj., käuflich, zu kaufen, DW 11, 336; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 352 (kouflîh), EWAhd 5, 725
*koufling?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. fir-
koufliuti* 1, ahd., st. M. Pl. (i): nhd. Kaufleute, Händler (Pl.); ne. merchants; Hw.: s. a. koufman; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. caupo?; E.: s. koufen, koufōn, liuti; W.: mhd. koufliute, st. M., Kaufleute; nhd. Kaufleute, M. (Pl.), Händler, Verkäufer, Käufer, DW 11, 335; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 353 (koufliut), EWAhd 5, 726
koufman 21, ahd., st. M. (athem.): nhd. Kaufmann, Händler, gekaufter Knecht; ne. merchant, trader; ÜG.: lat. (Argonauta)? Gl, (Argonavis) Gl, auctionator Gl, caupo Gl, (empticius) Gl, homo negotiator Gl, institor Gl, institutor Gl, mercator Gl, negotiator Gl, nundinator Gl, vendens (M.) O; Hw.: s. koufliuti*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O, Urk=PN; I.: Lüt. lat. caupo?; E.: s. koufen, koufōn, man; W.: mhd. koufman, st. M., Kaufmann; nhd. Kaufmann, M., Kaufmann, DW 11, 336; W.: mlat. koufmannus, kufmanus, M., Kaufmann; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 353 (koufman), ChWdW9 476b (koufman), EWAhd 5, 726; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
koufmanahoubit* 2, ahd., st. N. (a): nhd. „Unfreier“, Kaufknecht, gekaufter Sklave; ne. serf; ÜG.: lat. empticius Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. empticius?; E.: s. koufman, houbit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 354 (koufmanahoubit), EWAhd 5, 726
koufmāza*, ahd., sw. F. (n): Hw.: s. kouf, mazā; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 354 (koufmâza), EWAhd 5, 726
koufo* 9, kouf*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kaufmann, Händler, Erlöser, Geldwechsler; ne. trader, dealer; ÜG.: lat. institor Gl, mango Gl, negotiator Gl, redemptor MH, trapezita? Gl; Vw.: s. īsarn-, stahal-; Hw.: s. kouf* (2); Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), MH; I.: Lbd. lat. redemptor?; E.: germ. *kaupo, M., Wirt, Händler, Kaufmann; s. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 354 (koufo), 5, 344 (kouf), ChWdW8 179b (koufo), ChWdW9 477b (koufo), EWAhd 5, 724, EWAhd 5, 727; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT27 = Sankt Galler Glossar zu den Hieronymus-Briefen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
koufōn 4, ahd., sw. V. (2): nhd. kaufen, verkaufen, käuflich erwerben, handeln, Handel treiben, verhandeln, erkaufen; ne. buy (V.), sell (V.), deal (V.); ÜG.: lat. comparare Gl, negotiari N, T, vendere NGl; Vw.: s. aba-*, *fir-; Hw.: vgl. as. kôpon*; Q.: Gl, N, NGl, OT, T (830); E.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. mhd. koufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323; R.: koufōnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. verkaufend; ne. sellingly; ÜG.: lat. vendendo Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 354 (koufôn), 5, 355 (koufônto), ChWdW9 477a (koufōn), EWAhd 5, 727
koufōnto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. koufōn
koufscalc*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. koufskalk*
koufskalk* 13, koufscalc*, ahd., st. M. (a): nhd. „Kaufknecht“, gekaufter Sklave, Taglöhner, Tagelöhner; ne. serf; ÜG.: lat. empticius Gl, (inquilinus) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. empticius?; E.: s. koufen, koufōn, skalk; W.: mhd. koufschalc, st. M., gekaufter Knecht; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5 ,355 (koufscalc), ChWdW9 476b (koufscalk), EWAhd 5, 728; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
koufskazzod* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Geschäft, Handel; ne. business, commerce; ÜG.: lat. commercium Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lüt. lat. commercium?; E.: s. kouf, skaz
koufskef*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. koufskif*
koufskif* 1, koufskef*, ahd., st. N. (a): nhd. „Kaufschiff“, Handelsschiff; ne. trading vessel; ÜG.: lat. navis oneraria Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. koufen, koufōn, skif; W.: mhd. koufschiff, st. N., Handelsschiff; nhd. Kaufschiff, N., Handelsschiff, Kaufmannsschiff, DW 11, 344; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 356 (koufskef), EWAhd 5, 728
*koufskilling? 1, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as.? *kōpskilling?
koufsorgēnti*, ahd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. koufsworgēnti*
koufstat* 3, ahd.?, st. F. (i): nhd. Kaufstätte, Marktplatz, Handelsplatz; ne. market; ÜG.: lat. emporium Gl, (oppidum) Gl; Hw.: vgl. as. kôpstedi*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. emporium?; E.: s. koufen, koufōn, stat; W.: mhd. koufstat, st. F., Handelsplatz, Handelsstadt; nhd. Kaufstatt, F., Handelsplatz, Handelsstadt, DW 11, 346; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 356 (koufstat), ChWdW9 477a (koufstat), EWAhd 5, 728; Son.: TrT26 = Sankt Galler Glossar zu Gregors Dialogen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
*koufsteti?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. kōpstedi*
koufsworgēnti* 1, koufsorgēnti*, ahd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „kaufsorgend“, für den Handel sorgend; ne. promoting the business; ÜG.: lat. (Maiugena) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. Maiugena?; E.: s. koufen, koufōn, sworgēn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 356 (koufsorgênti), EWAhd 5, 728; Son.: eher mhd.?
koufunga* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Verkauf, Ware; ne. sale; ÜG.: lat. (commutatio) Gl, (merx) Gl; Vw.: s. *ubar-; Hw.: vgl. as. *kôpunga?; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. commutatio?; E.: s. koufen, koufōn; W.: mhd. koufunge, st. F., Handel; nhd. Kaufung, F., „Kaufung“, DW 11, 347; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 356 (koufunga), ChWdW9 477b (koufunga), EWAhd 5, 728; Son.: Tgl059 = Darmstädter Eutychglossen (Darmstadt, Hessische Landes- und Hochschulbibliothek 739) (4. Viertel 9. Jh.)
kouwa* (1), ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kiuwa*
*kouwa (2), ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hütte, Koje; ne. hut, cabin; Q.: s. Kluge s. v. Koje
*kouwarōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-
koverturi*, ahd., st. F. (jō), st. N. (ja): Vw.: s. kopferturi*
kovina*, ahd., st. F. (ō?, jō?): Vw.: s. kopfina*
koz (1) 3, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kotze, grober wollener Überzug, Kapuzenmantel; ne. cover (N.), coat (N.); ÜG.: lat. lacerna Gl, laena Gl, paenula Gl; Hw.: vgl. as. kot* (1), kott*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kozzo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 357 (kozzo/koz), EWAhd 5, 731
*koz (2), ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. *kot (2)
*kozland?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. kotland*
kozza* (1) 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Kotze, grober wollener Überzug, grobes Oberkleid, Kapuzenmantel; ne. cover (N.), coat (N.); ÜG.: lat. birrus Gl; Vw.: s. kugul-*; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.?); E.: s. kozzo?; W.: s. nhd. Kotze, F., M., Kotze, grobes zottiges Wollenzeug, Decke, Kleid, DW 11, 1901; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 357 (kozzo/kozza3), ChWdW9 477b (kozza), EWAhd 5, 731; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64) (Mitte 9. Jh.?), Tgl017 = Canonesglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295)
kozza* (2) 1, chocen, ahd., sw. F. (n): nhd. Korb, Tragekorb; ne. basket; ÜG.: lat. (loculus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. kötze, st. F., sw. F., Rückenkorb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 357 (kozza1), EWAhd 5, 729
kozza? (3), kossa?, ahd., sw. F. (n): nhd. Kornwurm; ne. grain moth; ÜG.: lat. curculiunculus Gl; Q.: Gl (1. Hälfte 1. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. afrz. cosson, von. lat. cossus, M., Holzwurm, Weidenbohrer; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 357 (kozza2), EWAhd 5, 730
kozzana* 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince; ÜG.: lat. malum Cydoneum Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lw. lat. cottana; E.: s. lat. cottana
kozzo 29, ahd., sw. M. (n): nhd. Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, Kapuzenmantel, wollener Mantel, grober wollener Überzug, Kutte; ne. blanket, dress (N.), skirt, coat (N.), cowl; ÜG.: lat. birrus Gl, cottum Gl, cottus fimbriatus Gl, cussia? Gl, kottus Gl, lacerna Gl, lodix Gl, paenula Gl, religamen? Gl, vestis fimbriata Gl; Vw.: s. kugul-; Hw.: vgl. lat-as.? kottus*; Q.: Gl, Urk (815); E.: germ. *kuttō-, *kuttōn, *kutta-, *kuttan, sw. M. (a), grobes Wollenzeug; W.: mhd. kotze (2), sw. M., grobes zottiges Wollenzeug; s. nhd. Kotze, F., M., grobes zottiges Wollenzeug, Decke, Kleid, DW 11, 1901; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 357 (kozzo), ChWdW8 179b (kozzo), EWAhd 5, 731
krā (1) 2, ahd., st. M. (ja?, wa?): nhd. Milz, Gekröse; ne. milt; ÜG.: lat. lien Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. krā (1), st. M., Gekröse; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 359 (krâ), EWAhd 5, 732
krā* (2), ahd., st. F. (ō): Vw.: s. krāa*
krāa* 40, krāha*, krāia, krāwa*, krā*, ahd., st. F. (ō): nhd. Krähe, Kranich; ne. crow (N.), crane; ÜG.: lat. cornicula Gl, cornix Gl, esternulus Gl, garrula Gl, grus Gl, noctua? Gl; Vw.: s. āla-, holz-, naht-; Hw.: s. kregila*; vgl. as. krāia, krāa*; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *krēō-, *krēōn, *krǣō-, *krǣōn, sw. F. (n), Krähe; germ. *krēwō-, *krēwōn, *krǣwō-, *krǣwōn, Sb., Krähe; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. krā, krāe, sw. F., st. F., Krähe, Kranich, Star; nhd. Krähe, F., Krähe, DW 11, 1965; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 359 (krâa), ChWdW9 478a (krāa), EWAhd 5, 734; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sglr06 = Pariser Vogelnamen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 12269), Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg)
krac*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. krah*
krachen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krahhen*
kracho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krakko*
krachōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krahhōn*
kracko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krakko*
kradam* 10, kradum*, ahd., st. M. (a): nhd. Lärm, Krach, Krachen, Getöse, Geschrei; ne. noise (N.), crackling (N.); ÜG.: lat. fragor Gl, fremitus Gl, strepitus Gl, tumultus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. kradem, st. M., Lärm, Getöse; nhd. (dial.) Kradem, M., Lärm, Getöse, DW 11, 1931; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 360 (kradam), ChWdW9 478a (kradum), EWAhd 5, 736; Son.: Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kradamen* 17, kradumen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. rauschen, schreien, lärmen, toben, tosen, murren, laut schreien, wimmeln, brodeln; ne. rustle (V.), cry (V.), rage (V.), grumble (V.); ÜG.: lat. deceptus (= kradamenti) Gl, ebullire? Gl, factiosus (= kradamenti) Gl, fervere Gl, fremere Gl, N, increpare Gl, perstrepere Gl, scatere Gl, sonare Gl, strepere Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N; E.: s. kradam*; W.: mhd. krademen, sw. V., lärmen, schreien; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 360 (kradamen), ChWdW9 478a (kradumen), EWAhd 5, 736; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417) (2. Viertel 9. Jh.)
kradamo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Lärm, Getöse, Geschrei; ne. noise (N.); ÜG.: lat. tumultus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kradam*; W.: s. nhd. (dial.) Kradem, M., Lärm, Getöse, DW 11, 1931; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 360 (kradam/kradamo), EWAhd 5, 736
kradum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kradam*
kradumen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kradamen*
krāen* 9, krāgen*, krāwen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. krähen, plappern, wie ein Vogel singen, zwitschern, schwatzen, laut tönen; ne. crow (V.), chatter (V.); ÜG.: lat. canere Gl, cantare MF, O, T, garrire Gl, strepere? Gl; Vw.: s. folla-, ir-; Hw.: vgl. anfrk. *krāen?, as. krāian*; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), O, OT, T; E.: germ. *krēan, *krǣan, *krējan, *krǣjan, st. V., krähen; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. kræjen, sw. V., krähen; nhd. krähen, sw. V., krähen, DW 11, 1970; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 362 (krâen), ChWdW9 478a (krāen), EWAhd 5, 737; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456)
kraffilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. krapfilīn*
kraffo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krapfo
krāfo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krapfo
kraft 224, ahd., st. F. (i): nhd. Kraft, Körperkraft, körperliche Stärke (F.) (1), Stärke (F.) (1), Macht, Gewalt, Gewalttat, Einfluss, Wirksamkeit, Wirkung, Vermögen, Tugend, Fähigkeit, Vorrang, Herrschaft, Herrschergewalt, Lebenskraft, Lebensfrische, Gesundheit, innere Stärke (F.) (1), geistig-seelische Kraft, geistiges Vermögen, Wesen, Natur, Eigenart, Wunder, Herrlichkeit, göttliche Allmacht, Kraft der Natur, kosmische Kraft, einer Sache innewohnende Kraft, Bedeutungskraft, Beweiskraft, Wirkungskraft, Gotteskraft, Menge, Schar (F.) (1); ne. power (N.), ability, virtue; ÜG.: lat. actus N, animadversio Gl, argumentum Gl, arx Gl, brachium N, cohors Gl, continentia? Gl, fortitudo N, NGl, (fragrantia) WH, lex? Gl, magnitudo Gl, maiestas? Gl, O, WK, (munimen) Gl, numen Gl, pervalidus (= duruh kraft) Gl, potestas N, proceritas? Gl, robur Gl, valentia N, valetudo Gl, vigor Gl, N, violentia Gl, virtus APs, B, Gl, MH, N, NGl, O, vis Gl, MH, N, NGl; Vw.: s. himil-, magan-, megin-, un-, weralt-; Hw.: s. graft; vgl. anfrk. kraft*, as. kraft*, krahto*; Q.: APs, B, GA, GB, Gl (765), I, L, MH, N, NGl, O, OG, PE, PN, Psb, W, WH, WK; I.: Lbd. lat. potentia, virtus; E.: germ. *krafti-, *kraftiz, st. F. (i), Kraft; vgl. germ. *krafta-, *kraftaz, st. M. (a), Kraft; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kraft, st. F., Kraft, Gewalt, Menge, Fülle; nhd. Kraft, F., Kraft, Macht, Fähigkeit, DW 11, 1931; R.: in krefti sīn: nhd. machtvoll sein (V.); ne. be powerful; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 362 (kraft), ChWdW8 179b (kraft), ChWdW9 478a (kraft), EWAhd 5, 738; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl039 = Gennadius-Glossen in der Berner Canones/Gennadius-Handschrift (Bern, Burgerbibliothek Cod. 89 und Cod. 493), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), TrT12 = Reichenauer Glossar zu Gregors Dialogen (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kraftelōs*, ahd., Adj.: Vw.: s. kraftilōs*
kraftelōsī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kraftilōsī*
kraftēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. sich kräftigen, kräftig werden, erstarken, zu Kräften kommen; ne. strengthen o.s.; ÜG.: lat. convalescere Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. convalescere?; E.: s. kraft; W.: mhd. kraften, sw. V., vermögen, Kraft haben; nhd. (schweiz.) kraften, sw. V., stark sein (V.), DW 11, 1945; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 372 (kraftên), ChWdW9 479a (kraftēn), EWAhd 5, 740; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.)
kraftilōs* 13, kreftilōs*, kraftelōs*, ahd., Adj.: nhd. kraftlos, machtlos, schwach, gebrechlich, entkräftet, entnervt; ne. powerless, weak; ÜG.: lat. (clausus) N, desertus viribus N, effetus N, enervatus Gl, eviratus? Gl, exstinctus Gl, imbecillus N, invalidus N, (posse) N, sine viribus N, (vigere) N, (virtus) N; Q.: Gl, N (1000); E.: s. kraft, lōs; W.: mhd. kreftelōs, Adj., kraftlos, ohnmächtig; nhd. kraftlos, Adj., kraftlos, unkräftig, unwirksam, ungültig, DW 11, 1951; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 394 (kreftilôs), EWAhd 5, 770
kraftilōsī* 2, kraftelōsī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kraftlosigkeit, Machtlosigkeit, Schwäche, Ohnmacht; ne. weakness; ÜG.: lat. infirmitas N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kraft, lōs; W.: mhd. kraftlōse, st. F., „Kraftlosigkeit“, Schwäche; nhd. Kraftlose, F., Schwäche, Mattigkeit, DW 11, 1951; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 372 (kraftelôsî), EWAhd 5, 740
kraftlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kraftlīhho*
kraftlīh* 3, ahd., Adj.: nhd. stark, groß, gewaltig, heftig, kräftig, mächtig, wichtig, bedeutsam; ne. strong (Adj.), powerful; ÜG.: lat. magnus O; Hw.: vgl. as. *kraftlīk?; Q.: O (863-871); E.: s. kraft, līh (3); W.: nhd. kräftlich, Adj., Adv., kräftig, kräftiglich, DW 11, 1951; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 373 (kraftlîh), ChWdW9 478b (kraftlīh), EWAhd 5, 740
kraftlīhho* 9, kraftlīcho*, ahd., Adv.: nhd. stark, gewaltig, kräftig, kraftvoll, heftig, mutig, mit Macht, mit Gewalt; ne. strongly, mightily, courageously; ÜG.: lat. valenter Gl, valide Gl, viriliter Gl; Hw.: vgl. as. kraftliko*, kraftaglīko*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O; E.: s. kraft, līh (3); W.: nhd. kräftlich, Adj., Adv., kräftig, kräftiglich, DW 11, 1951; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 373 (kraftlîhho), ChWdW9 478b (kraftlīhho), EWAhd 5, 740; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kraftnissa* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Schwere, Gewalt; ne. heaviness; ÜG.: lat. gravitas Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. kraft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 373 (kraftnissa), ChWdW8 179b (kraftnissa), EWAhd 5, 741; Son.: Lesung des Wortes ist fraglich, Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)
krāgen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krāen*
kraggo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krakko*
*kragil?, ahd., Adj.: nhd. schwatzhaft, munter; ne. talkative, lively; Hw.: s. kragilōn*; Q.: PN
kragilōn* 5, krakilōn*, krahhilōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. schwatzen, kläffen, plappern, krakeln; ne. chatter (V.), yelp (V.); ÜG.: lat. aggarrire Gl, gannire Gl, garrulus (= kragilōnti) Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *krag-, V., schwatzen; idg. *grāk-, V., krähen, krächzen, Pokorny 384; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. kragelen, sw. V., schwatzen, gackern wie ein Huhn; nhd. (dial.) krägeln, krageln, sw. V., „krageln“, DW 11, 1955; R.: kragilōnti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. geschwätzig; ne. talkative; ÜG.: lat. garrulus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 374 (kragilôn), 5, 374 (krahhilôn), ChWdW9 479a (kragilōn), EWAhd 5, 741; Son.: Tgl068 = Prümer Priscianglossen (Köln, Dombibliothek CC) (4. Viertel 9. Jh.), Tgl130 = Prümer Fulgentiusglossen (Köln, Dombibliothek CC) (4. Viertel 9. Jh.)
kragilōnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. kragilōn*
krago*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krakko*
krah* 3, krak*, krac*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Krach, lautes Geräusch, Krachen, Getöse, Lärm; ne. noise (N.); ÜG.: lat. fragor Gl, strepitus Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. krahhen, krahhōn; W.: mhd. krach (2), st. M., Knall, Schall, Krachen, Riss, Sprung; nhd. Krach, M., Krach, Knall, Krachen, DW 11, 1915; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 374 (krah), 5, 375 (krac), ChWdW8 180a (krah), ChWdW9 479a (krah), EWAhd 5, 741, EWAhd 5, 744; Son.: Tgl026 = Würzburger Samuel-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 18) (4. Viertel 9. Jh.)
krāha*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. krāa*
krahhen* 2, krachen*, krehhen*, krechen*, krekken*, krecken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. erschüttern, brechen; ne. shake (V.), break (V.); ÜG.: lat. decrepitus (= krahhenti) Gl, quassare Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *krak-, V., krachen; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. krachen, sw. V., krachen, krachend brechen; nhd. krachen, sw. V., krachen, DW 11, 1916; R.: krahhenti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. altersschwach; ne. old and infirm; ÜG.: lat. decrepitus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 396 (krecken), ChWdW8 180a (krahhen), EWAhd 5, 773; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
krahhenti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. krahhen*
krahhilōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kragilōn*
krahho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krakko*
krahhōn* 6, krachōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. krachen, knistern, brechen, stöhnen, aufstöhnen, ausstöhnen, altersschwach sein (V.); ne. crackle (V.), break (V.); ÜG.: lat. congemere Gl, crepare Gl, crepitare Gl, (decrepitus) Gl; Vw.: s. ir-; Q.: Gl (8./9. Jh.); E.: s. germ. *krak-, V., krachen; W.: s. mhd. krachen, sw. V., krachen, krachend brechen; s. nhd. krachen, sw. V., krachen, DW 11, 1916; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 375 (krahhôn), ChWdW8 180a (krahhōn), EWAhd 5, 743
krāia, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. krāa*
krak*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. krah*
krakilōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kragilōn*
krakko* 3, krago*, kracko*, krahho*, kracho*, kraggo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Harpune, Haken (M.), zweizinkige Gabel; ne. harpoon (N.), hook (N.); ÜG.: lat. fuscina Gl, fuscinula Gl, uncinus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *krakō-, *krakōn, *kraka-, *krakan, sw. M. (n), Haken (M.), Biegung; s. idg. *gerg-, Sb., Flechtwerk, Korb, Biegung, Pokorny 385; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 374 (krahho), EWAhd 5, 742
kral* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Haken (M.), Kralle; ne. hook (N.); ÜG.: lat. uncus (M.) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kresan?; W.: vgl. mhd. kral, st. M., Kratz, gekrallte Wunde; nhd. (ält.) Kral, M., „Kral“, DW 11, 1980; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 375 (kral), EWAhd 5, 745
krāling* 1, ahd., st. M. (a): nhd. fette Eingeweide; ne. guts; ÜG.: lat. omentum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 375 (krâling), EWAhd 5, 745
krām* 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden (M.), Krämerladen, Zelt, Zeltdecke; ne. shop (N.), tent (N.); ÜG.: lat. papilio Gl, taberna Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: die Herkunft von germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild? erscheint eher unwahrscheinlich; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: mhd. krām, st. M., Zeltdecke, Krambude, Handelsgeschäft, Ware; nhd. Kram, M., Kram, Bude, Ware, DW 11, 1985; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 376 (krâm), EWAhd 5, 746
krāma* 4, ahd., sw. F. (n): nhd. „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden (M.), Krämerladen; ne. shop (N.); ÜG.: lat. aedicula plebeiorum? Gl, taberna Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krām; W.: mhd. krāme, krām, st. F., Krambude, Ware; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 376 (krâma), EWAhd 5, 747
kramari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kramāri
kramāri 7, kramari, ahd., st. M. (ja): nhd. Händler, Krämer; ne. grocer; ÜG.: lat. institutor Gl, tabernarius (M.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krām; W.: mhd. krāmære, kræmer, st. M., Handelsmann, Krämer; nhd. Krämer, Kramer, M., Krämer, DW 11, 1996; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 376 (krâmâri), EWAhd 5, 747
*krampf, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Krampf; ne. convulsion; Hw.: s. ahd. krampf*; Q.: piemont. granf, Krampf, monferrat. granfe, Krampf usw.
krampf* (1) 1, kramph*, ahd., Adj.: nhd. gebogen, gekrümmt; ne. bent (Adj.); ÜG.: lat. repandulus Gl; Vw.: s. widar-; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *krampa-, *krampaz, Adj., krumm, gebogen, gekrümmt; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. krampf, Adj., krampfig, krampfhaft, DW 11, 2013; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 376 (kramph), EWAhd 5, 748
krampf* (2) 9, kramph*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Krampf, Haken (M.), Krümmung, Gesims, Gicht, Katarrh?; ne. cramp (N.), convulsion; ÜG.: lat. (aduncus) Gl, cagarrum? Gl, labium Gl, spasmus Gl, uncus (M.) Gl; Hw.: s. kamb, lang. *krampf; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *krampa-, *krampaz, Adj., krumm, gebogen; vgl. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; W.: mhd. krampf, st. M., Krampf, Kruste; nhd. Krampf, M., Krampf, DW 11, 2010; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 377 (kramph), EWAhd 5, 748
*krampfen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. widar-
krampfo 18, krampho, ahd., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Ankerhaken, Klaue, Kralle, Krampf, Gicht, Gichtkrampf; ne. hook (N.), claw (N.), cramp (N.); ÜG.: lat. (aduncus) Gl, arthesis? Gl, arthrisis Gl, contractio nervorum Gl, contractus nervorum Gl, (ferrum) Gl, lanx Gl, (nervus) Gl, nessia? Gl, paralysis Gl, spasmus Gl, uncus (M.) Gl, ungula (F.) (1) Gl; Hw.: vgl. anfrk. krampo?, as. krampo; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; oder *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; s. idg. *ger- (1), *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382?; W.: nhd. Krampf, M., Krampf, Haken (M.), Klammer, DW 11, 2010; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 377 (krampho), EWAhd 5, 749
kramph* (1), ahd., Adj.: Vw.: s. krampf* (1)
kramph* (2), ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. krampf* (2)
krampho, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krampfo
*kran?, ahd., st. M. (a): nhd. Kranich; ne. crane; Hw.: vgl. as. kran*; E.: germ. *krana-, *kranaz, st. M. (a), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383
kranaboum* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Wacholder, Wacholderstrauch, Wacholderbaum; ne. juniper; ÜG.: lat. iuniperus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. krano, boum; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 378 (kranaboum), EWAhd 5, 749
kranafuoz* 1, kranfuoz, krānfuoz, ahd.?, st. M. (i): nhd. Kriechender Hahnenfuß, Engelsüß; ne. a plant; ÜG.: lat. (polpedum) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krano, fuoz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 380 (krânfuoz), EWAhd 5, 749
kranawitboum 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Wacholder, Wacholderstrauch; ne. juniper; ÜG.: alt. iuniperus Gl; Q.: Gl (14. Jh.)?; E.: s. kranawitu*, boum; L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 92, EWAhd 5, 750; Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings 5, 380 mhd.
kranawitu* 11, ahd., st. M. (u), st. N. (u): nhd. Wacholder; ne. juniper; ÜG.: lat. ampelos prassa? Gl, arceuthis? Gl, iuniperus Gl; Q.: Gl (1. Hälfte 9. Jh.), ON; E.: s. krano, witu; W.: mhd. kranewite, kranwit, st. M., Wacholder; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 379 (kranauuitu), ChWdW9 479b (kranawitu), EWAhd 5, 750; Son.: Tgl138 = Stuttgarter Oribasiusglossen (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek HB XI 8), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162) (1. Hälfte 9. Jh.)
kranawurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Storchschnabel; ne. crane’s-bill; ÜG.: lat. geranion? Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. krano, wurz; L.: EWAhd 5, 751; Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings 5, 380 mhd.
krancolōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krankolōn
kranensnabul* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Storchschnabel, Reiherschnabel; ne. crane’s-bill; ÜG.: lat. herba rheumatica Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. krano, snabul; L.: EWAhd 5, 751; Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings 5, 379 mhd.
kranfuoz, ahd.?, st. M. (i): Vw.: s. kranafuoz*
krānfuoz, ahd.?, st. M. (i): Vw.: s. kranafuoz*
kranih*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kranuh*
krank* 1, kranc*, ahd., Adj.: nhd. schwach, gering, hinfällig; ne. weak, low (Adj.); ÜG.: lat. debilis Gl; Hw.: s. *krankēn, krankolōn*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *kranga-, *krangaz, *kranka-, *krankaz, Adj., schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kranc (2), Adj., kraftlos, leibesschwach, schmal, schlank, krank; nhd. krank, Adj., schwach, krank, DW 11, 2023; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 380 (kranc), EWAhd 5, 751; Son.: eher mhd.
krankalōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krankolōn
*krankēn?, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. bi-
krankolōn* 1, krancolōn*, krankalōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. straucheln; ne. tumble (V.); Vw.: s. bi-; Q.: O (863-871); E.: s. krank; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 381 (krankalôn), ChWdW9 479a (krankalōn), EWAhd 5, 753
krano* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Kranich; ne. crane; ÜG.: lat. grus Gl; Hw.: vgl. as. krano*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kranō-, *kranōn, *krana-, *kranan, sw. M. (n), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 381 (krano), ChWdW8 180a (krano), EWAhd 5, 753
kranuh* 30, kranih*, ahd., st. M. (a): nhd. Kranich; ne. crane; ÜG.: lat. grus Gl, ibis? Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: germ. *kranika-, *kranikaz, st. M. (a), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. kranech, kranch, kranc, st. M., Kranich, Kran, Hebezeug für Lasten; nhd. Kranich, M., Kranich, DW 11, 2020; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 381 (kranuh), ChWdW8 180a (kranuh), ChWdW9 479b (kranuh), EWAhd 5, 756; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kranuhari* 2, ahd., st. M. (a?, i?)?: nhd. Kranichadler; ne. crane-eagle; ÜG.: lat. (accipiter) LBai; Q.: LBai (vor 743); E.: s. kranuh, aro; L.: ChWdW8 358b (kranuhari)
kranuhhessnabul*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kranuhsnabul*
kranuhsnabul* 21, kranuhhessnabul*, ahd., st. M. (a): nhd. „Kranichschnabel“, Reiherschnabel, Storchenschnabel; ne. crane’s-bill; ÜG.: lat. acus muscata Gl, (alleluia) Gl, agrimonia Gl, herba rheumatica Gl, rheumatica Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kranuh, snabul; W.: nhd. Kranichschnabel, M., „Kranichschnabel“ (Pflanzenname), DW 11, 2022; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 382 (kranuhhessnabul), EWAhd 5, 756, EWAhd 5, 757
kranz* 9, ahd., st. M. (a): nhd. Kranz, Krone, Kopfbinde, Haarband, Haarkranz; ne. garland (N.), crown (N.); ÜG.: lat. cirrus Gl, (congeries) Gl, corona Gl, diadema Gl, ornatus capitis Gl, vitta Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kranta-, *krantaz, st. M. (a), Kranz?; idg. *grend-, Sb., Bündel, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kranz, st. M., Kranz; nhd. Kranz, M., Kranz, DW 11, 2043; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 382 (kranz), EWAhd 5, 757
kranzen* 1, krenzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. bekränzen, umkränzen, bekränzt (= gikranzit); ne. garland (V.), wreathed (= gikranzit); ÜG.: lat. turritus (= gikranzit) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. gi, kranz; W.: nhd. kränzen, sw. V., krönen, bekränzen, DW 11, 2059; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 397 (krenzen), EWAhd 5, 774
*kranzit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. kranzen*
krāōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. krähen, krächzen; ne. crow (V.); ÜG.: lat. crocitare Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. germ. *krēan, *krǣan, *krējan, *krǣjan, st. V., krähen; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. kræjen, sw. V., krähen; nhd. krähen, sw. V., krähen, DW 11, 1970; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 383 (krâôn), ChWdW9 478a (krāōn), EWAhd 5, 758; Son.: MrA01 = Alphabetisches Murbacher Mischglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
krāpfaht*, krāphaht*, krāpfahti*, krāphahti*, ahd., Adj.: nhd. hakig, hakenförmig, mit einem Haken versehen (Adj.); ne. hooky; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. krapfo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 383 (krâphaht[i]), EWAhd 5, 758
krāpfahti*, ahd., Adj.: Vw.: s. krāpfaht*
krapfilīn* 13, kraffilīn, kraphilīn*, ahd., st. N. (a): nhd. „Häklein“, Häkchen, Haken (M.), kleiner Haken (M.), Widerhaken, Verschlusshaken, Wickelranke, Ranke, Gabel, Gäbelchen, Krapfen, Krapfengebäck, Hülse; ne. little hook, fritter; ÜG.: lat. artocrea Gl, (capreolus) Gl, (chelydros)? Gl, putamen Gl, uncinus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. krapfo; W.: s. mhd. krepfelīn, st. N., „Kräpflein“, Kräpfchen; nhd. Kräpflein, M., F., N., Kräpflein, kleines Häkchen, DW 11, 2065; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 383 (krâphilîn), ChWdW9 479b (krapfilīn), EWAhd 5, 759; Son.: TrT11 = Sankt Galler Bibelglossar II (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 9)
*krapfo?, lang., sw. M.: nhd. Haken (M.), Widerhaken, Kralle; ne. hook (N.); Hw.: s. ahd. krapfo; Q.: toskan. graffio, Haken, parm. graff, Klammer usw.
krapfo 60, krāpfo, krapho, krāpho, kraffo*, krāppo, krāfo, ahd., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Kralle, Krapfen, Widerhaken, Verschlusshaken, Harke, kleine dreizackige Gabel, hakenförmiges Gebäck, Krapfengebäck, Fruchtstand der Traube, Traubenkamm; ne. hook (N.), claw (N.), fritter; ÜG.: lat. artocrea Gl, aspidiscus Gl, corymbus Gl, dens Gl, forceps Gl, fuscina Gl, fuscinula Gl, fuscinulus? Gl, harpago Gl, rapheola? Gl, rastrum Gl, tridens (M.) Gl, tonsilla Gl, uncinus Gl, uncus (M.) Gl, N, ungula (F.) (1) Gl, NGl, vatillum? Gl; Vw.: s. brunne-, senkil-, skif-; Hw.: vgl. anfrk. *krappo, as. krappo*; Q.: Gl (9. Jh.), N, NGl; E.: germ. *krappō-, *krappōn, *krappa-, *krappan, sw. M. (n), Haken (M.), Klammer; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. krapfe (1), sw. M., Haken (M.), Klammer, Türangel, Sparren; nhd. Krapfe, M., Krapfen, Haken (M.), DW 11, 2063; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 384 (krâpho), ChWdW8 180a (krāpfo), ChWdW9 479b (krapfo), EWAhd 5, 760; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrA05 = Kölner alphabetisches Beda-Glossar (Köln, Dombibliothek XIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
krāpfo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krapfo
krapfōn* 1, krāpfōn*, krāphōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.), hakenförmig (= gikrapfōt); ne. furnish with hooks, hook-shaped (= gikrapfōt); ÜG.: lat. hamatus (= gikrapfōt); Hw.: s. gikrapfōt*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. hamatus (= gikrapfōt); E.: s. gi, krapfo; W.: mhd. krapfen, sw. V., haken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 387 (krâphôn), EWAhd 5, 761
krāpfōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krapfōn*
*krapfōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. krapfōn*
krāphaht*, ahd., Adj.: Vw.: s. krāpfaht*
krāphahti*, ahd., Adj.: Vw.: s. krāpfaht*
kraphilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. krapfilīn*
krapho, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krapfo
krāpho, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krapfo
krāphōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krapfōn*
krāppo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krapfo
krasso*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kresso (2)
*krāt?, ahd., st. F. (i): nhd. Krähen (N.), Schrei; ne. crowing (N.), cry (N.); Vw.: s. hana-; Hw.: vgl. as. *krad?
kratto* 4, ahd., sw. M. (n): nhd. „Kratte“, Korb, korbartiger Behälter; ne. basket; ÜG.: lat. calathus Gl, canistrum Gl, cartallum Gl; Hw.: s. kretto*, krezzo*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kraddō-, *kraddōn, *kradda-, *kraddan, sw. M. (n), Korb; idg. *gret-, Sb., Flechtwerk, Wiege, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kratte, gratte, sw. M., „Kratte“, Korb, Fischkorb; nhd. (ält.) Kratte, M., Kratte, Korb, DW 11, 2070; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 387 (kratto), EWAhd 5, 762
krāwa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. krāa*
krāwen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krāen*
krāwōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „krähen“, krächzen; ne. „crow“ (V.), cackle (V.); ÜG.: lat. crocitare Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. krāen; W.: s. mhd. kraejen, sw. V., krähen; nhd. krähen, sw. V. krähen, DW 11, 1970
krazzōn* 23, ahd., sw. V. (2): nhd. kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen; ne. scratch (V.), torture (V.), pluck (V.), tear up; ÜG.: lat. abradere Gl, birrus (= krazzōnti wāti) Gl, charaxare Gl, comare Gl, dissecare Gl, foedare Gl, lacerare Gl, scalpere Gl, secare Gl, torquere NGl, vellere Gl; Vw.: s. widar-; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), NGl; E.: germ. *krattōn, sw. V., kratzen; idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; W.: mhd. kratzen (1), sw. V., kratzen; nhd. kratzen, sw. V., kratzen, reiben, ritzen, DW 11, 2075; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 388 (krazzôn), ChWdW9 479b (krazzōn), EWAhd 5, 762; Son.: Tgl013 = Londoner Canones-Glossen (London, The British Library - Department of Manuscripts Arund. 393) (2. Viertel 9. Jh.), Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136)
krebaz* 15, krebiz, krebuz, ahd., st. M. (a): nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit), Krebsgeschwür; ne. cancer, crab (N.); ÜG.: lat. cancer Gl, locusta Gl, lolligo Gl, (rubellio) Gl; Hw.: vgl. as. krevit*; Q.: Gl (11. Jh.), ON; E.: germ. *krabita-, *krabitaz, st. M. (a), Krebs; s. idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: mhd. krëbez, st. M., sw. M., Krebs, Krebskrankheit, Sternbild des Krebses; nhd. Krebs, M., Krebs, DW 11, 2127; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 390 (krebuz), EWAhd 5, 766
krebazo* 11, krebizzo*, krebazzo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Krebs (Tier bzw. Krankheit), Krebsgeschwür; ne. cancer, crab (N.); ÜG.: lat. cancer Gl, (locusta) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), ON; E.: s. krebaz; W.: mhd. krëbeze, sw. M., Krebs, Krebskrankheit, Sternbild des Krebses; s. nhd. Krebs, M., Krebs, DW 11, 2127; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 390 (krebuz/krebazzo), ChWdW8 180a (krebazzo), ChWdW9 479b (krebizzo), EWAhd 5, 766; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl070 = Freisinger grammatische Sammelhandschrift (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6411)
krebazzo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krebazo*
krebiz, ahd., st. M. (a): Vw.: s. krebaz*
krebizzo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krebazo*
*krebōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. in-
krebuz, ahd., st. M. (a): Vw.: s. krebaz*
krechen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krahhen*
krecho*, ahd., sw. M. (n)?: Vw.: s. krehho*
krecken*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krahhen*
kreften* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. beleben, stärken, anfachen; ne. animate; ÜG.: lat. vegetare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kraft; W.: mhd. kreften, sw. V., kräftigen, stärken, kräftig werden; nhd. kräften, sw. V., stärken, DW 11, 1946; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 391 (kreften), EWAhd 5, 768
kreftīg* 40, ahd., Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, gewichtig, wirksam, heftig, rüstig; ne. powerful, mighty, strong (Adj.), great (Adj.); ÜG.: lat. artus (Adj.) Gl, fortis NGl, grandis N, gravis Gl, (heros) Gl, immensus N, intolerabilis N, magnus N, (moles) N, potens Gl, O, robustus NGl, singularis N, validus OG, vegetus Gl, violens N, violentus Gl, viribus collectis N, (virtutum) N; Vw.: s. gi-, un-; Hw.: vgl. anfrk. kreftig*, as. kraftag*, kraftig*; Q.: Gl (765), M, N, NGl, O, OG; E.: s. kraft; W.: mhd. kreftic, kreftec, Adj., kräftig, gewaltig, stark, groß, reich; nhd. kräftig, Adj., Adv., kräftig, stark, mächtig, DW 11, 1948; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 391 (kreftîg), ChWdW8 180a (kreftīg), EWAhd 5, 768
kreftīgen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „kräftigen“, heilen (V.) (1), heiligen; ne. heal (V.); ÜG.: lat. curare Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. kreftīg; W.: mhd. kreftigen, sw. V., kräftigen, stärken, mehren; nhd. kräftigen, sw. V., kräftigen, stärken, kräftig machen, DW 11, 1950; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 393 (kreftîgen), ChWdW9 479a (kreftīgen), EWAhd 5, 769; Son.: Tgl076 = Sankt Galler Lukasglossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 49) (3. Viertel 9. Jh.)
*kreftigī?, ahd., st. F. (ī): nhd. Kraft, Macht; ne. power (N.); Vw.: s. un-
kreftiglīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kreftīglīhho*
kreftīglīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kreftīglīhho*
*kreftīglīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. kreftīglīhho*; Hw.: vgl. as. *kraftaglīk?
kreftiglīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kreftīglīhho*
kreftīglīhho* 1, kreftīglīcho*, kreftiglīhho*, kreftiglīcho*, ahd., Adv.: nhd. stark, kräftig, mächtig, mit Macht, mit großer Kraft; ne. strongly; ÜG.: lat. valenter Gl; Hw.: vgl. as. kraftaglīko*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. valenter?; E.: s. kreftīg, līh (3); W.: mhd. krefticlīche, Adv., gewaltig, mächtig, zahlreich, stark, sehr; nhd. kräftiglich, Adj., Adv., (verstärktes) kräftig, DW 11, 1950; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 393 (kreftī̆glîhho), EWAhd 5, 769
kreftīgo* 1, ahd., Adv.: nhd. kräftig, mächtig, stark, mit Macht, mit großer Kraft; ne. strongly; ÜG.: lat. valenter Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. valenter?; E.: s. kreftīg; W.: mhd. kreftic (2), Adv., kräftig, gewaltig; nhd. kräftig, Adj., Adv., stark, mächtig, DW 11, 1948; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 394 (kreftîgo), EWAhd 5, 769
*kreftigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-, un-
kreftilōs*, ahd., Adj.: Vw.: s. kraftilōs*
krēg*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. krieg*
kregēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. kriegēn*
krēgila*, krēgula* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Krähe; ne. crow (N.); ÜG.: lat. cornicula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krāa
*krēgilīn?, ahd., Adj.: Vw.: s. widar-*
krēgula*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. krēgila*
krehhen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krahhen*
krehho* 1, krecho*, ahd., sw. M. (n)?: nhd. Schwätzer; ne. chatterbox; ÜG.: lat. (garrulus) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: onomatopoetisch?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 395 (krehho), ChWdW8 180a (krehho), EWAhd 5, 770; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
krehhula* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Krähe?, Elster?; ne. crow (N.), magpie?; ÜG.: lat. cornicula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krāa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 395 (krehhula), EWAhd 5, 771
kreiz 3, ahd., st. M. (a): nhd. Kreis, Umkreis, Erdkreis, Einritzung; ne. circle (N.), engraving; ÜG.: lat. circus Gl, orbis Gl; Q.: Gl (12. Jh.), PN; E.: germ. *kraita-, *kraitaz, *kraitja-, *kraitjaz, *krīta-, *krītaz, st. M. (a), Kreis, Ritzung; s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405?; W.: mhd. kreiz (1), st. M., Kreislinie, Umkreis, Zauberkreis, Landeskreis, Gebiet; nhd. Kreis, M., Kreis, DW 11, 2144; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 395 (kreiz), EWAhd 5, 771
krekken*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krahhen*
krelo 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 396 (krelo)
krēn* 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Kren, Meerrettich; ne. horse-radish; ÜG.: lat. radix Gl, radix verminata Gl, raphanum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: aus dem urslaw. *chrĕnъ, Sb., Kren, Meerrettich; W.: mhd. krēn, M., Meerrettich; nhd. Kren, M., Kren, Meerrettich, DW 11, 2167; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 396 (krên), EWAhd 5, 774
krenekruda* 4, ahd.?, Sb.: nhd. Wurf von Hauserde über die Schulter auf denjenigen auf den die Schuld übertragen wird; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: Etymologie unbekannt, aber germanisch; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 358b anfrk.
krenzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kranzen*
kresamfaz*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. krisamfaz*
kresamo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krisamo*
kresamōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krisamōn*
kresamōta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. krisamōta*
kresan* 17, ahd., st. V. (5): nhd. kriechen, schleichen, sich schlängeln, sich ausbreiten, wimmeln, sich stemmen; ne. creep (V.), crawl (V.); ÜG.: lat. correptare Gl, (crepere) Gl, niti Gl, repere Gl, reptilis (= kresanti) N, reserpere Gl, scatere Gl, serpere Gl; Vw.: s. untar-, widar-, zuo-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; E.: germ. *kresan, st. V., kriechen; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. krësen, st. V., kriechen; nhd. (ält.) kresen, sw. V., kriechen, DW 11, 2170; R.: kresantiu, (Part. Präs.=)N. Pl.: nhd. Getier; ne. creatures; ÜG.: lat. reptilia (N. Pl.) N; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 397 (kresan), ChWdW9 479b (kresan), EWAhd 5, 775; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kresling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kressling*
kresmo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krisamo*
kresmōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krisamōn*
kressa* 3, ahd., sw. F. (n): nhd. Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; ÜG.: lat. cardamum Gl, (herba) Gl, nasturcium Gl; Hw.: s. kresso (2); Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *krasō-, *krasōn, *krasa-, *krasan, *krasjō-, *krasjōn, *krasja-, *krasjan, Sb., Kresse (F.) (1); s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; W.: mhd. krësse, sw. M., sw. F., Kresse (F.) (1); nhd. Kresse, M., F., Kresse (F.) (1), Kraut mit frisch bitterem Geschmack, DW 11, 2171; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 399 (kresso/kressa), EWAhd 5, 777
kressling* 2, kresling*, ahd., st. M. (a): nhd. Kressling, Gründling; ne. groundling; ÜG.: lat. (gracius) Gl, (piscis) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. kresan*?; W.: nhd. (ält.) Kressling, M., Kressling, Gründling, DW 11, 2173; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 399 (kreslinc), EWAhd 5, 776; Son.: eher mhd.?
kresso (1) 7, ahd., sw. M. (n): nhd. Kressling, Gründling; ne. groundling; ÜG.: lat. gobio Gl, (gracius) Gl; Hw.: vgl. as. kresso* (1); Q.: Gl (10. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. kresan*?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 399 (kresso), EWAhd 5, 777
kresso (2) 78, krasso*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; ne. cress; ÜG.: lat. bulbus Gl, cardamum Gl, cardamus Gl, damasonium Gl, doma? Gl, (grachia)? Gl, (herba) Gl, (marrubium)? Gl, narcissus Gl, nasturcium Gl, prasion? Gl, thymbra Gl; Vw.: s. brunne-, gart-, gense-*, wazzar-, wild-; Hw.: s. kressa*; vgl. as. krasso*, *kresso, krisso*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *krasō-, *krasōn, *krasa-, *krasan, *krasjō-, *krasjōn, *krasja-, *krasjan, Sb., Kresse (F.) (1); s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; W.: mhd. krësse, sw. M., sw. F., Kresse (F.) (1); s. nhd. Kresse, F., Kresse (F.) (1), Kraut mit frisch bitterem Geschmack, DW 11, 2171; R.: wildēr kresso: nhd. Brunnenkresse; ne. watercress; ÜG.: lat. cardamus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 399 (kresso), ChWdW9 480a (kresso), EWAhd 5, 777; Son.: Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sglr07 = Althochdeutsches Apuleiusglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 116f) (9. Jh.), Tgl082b = Hippokrates-Glossen aus der Vaticana (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Reg. lat. 598)
kreta* 17, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kröte; ne. toad; ÜG.: lat. bufo Gl, (rana) Gl, rubeta Gl; Vw.: s. erd-; Hw.: s. krota; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *kredō, st. F. (ō), Kröte; idg. *guredʰ-, Sb., Frosch, Kröte, Kluge s. u. Kröte; W.: mhd. krëte, sw. F., st. F., Kröte, Frosch; nhd. Kröte, F., Kröte, DW 11, 2414; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 401 (kreta), EWAhd 5, 779
kretensisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kretensisc*
krētensisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kretensisc*
kretensisk* 1, kretensisc*, krētensisk*, krētensisc*, ahd., Adj.: nhd. kretisch, aus Kreta stammend, gnosisch; ne. Cretan (Adj.); ÜG.: lat. Gnosias Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. Crēticus; E.: s. lat. Crēticus, Adj., kretisch; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 402 (krêtensisc), EWAhd 5, 781
krētensisk*, ahd., Adj.: Vw.: s. kretensisc*
kretikisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kretikisk*
kretikisk* 2, kretikisc*, krētikisk*, krētikisc*, ahd., Adj.: nhd. kretisch, aus Kreta stammend, gnosisch; ne. Cretan (Adj.); ÜG.: lat. Gnosias Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. Crēticus; E.: s. lat. Crēticus, Adj., kretisch; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 402 (krêtikisc), EWAhd 5, 781
kretisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kretisk*
krētisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kretisk*
kretisk* 1, kretisc*, krētisk*, krētisc*, ahd., Adj.: nhd. kretisch, aus Kreta stammend, gnosisch; ne. Cretan (Adj.); ÜG.: lat. Gnosias Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. Crēticus; E.: s. lat. Crēticus, Adj., kretisch; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; W.: nhd. kretisch, Adj., kretisch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 402 (krêtisc), EWAhd 5, 781
krētisk*, ahd., Adj.: Vw.: s. kretisk*
krettilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. krettilīn*
krettilīn* 1, krettilī*, ahd., st. N. (a): nhd. „Krätzlein“, Körblein, Körbchen; ne. little basket; ÜG.: lat. panariolum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. panariolum?; E.: s. kratto*; W.: nhd. (ält.) Krättlein, N., „Krätzlein“, Krättlein, Körbchen, DW 11, 2071; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 402 (krettilî[n]), EWAhd 5, 781
kretto* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Korb, korbartiger Behälter; ne. basket; ÜG.: lat. calathus Gl, cartallum Gl; Hw.: s. kratto*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kratto*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 387 (kratto/kretto), EWAhd 5, 762
krewil 91, krouwil*, ahd., st. M. (a): nhd. Gabel, Haken (M.), Widerhaken, Dreizack, Kralle, dreizinkige Gabel; ne. fork (N.), hook (N.), trident; ÜG.: lat. (aspidiscos) Gl, cravia? Gl, creagra Gl, (ferrum) Gl, fuscina Gl, fuscinula Gl, harpago Gl, (popina) Gl, tridens (M.) Gl, tridens (M.) (= luzzil krewil) Gl, uncinus Gl, uncus (M.) Gl, ungues? Gl, ungula (F.) (1) Gl; Hw.: vgl. as. krauwil*, kreuwil*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *krub-, V., krümmen; idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kröuwel, krewel, st. M., Kräuel, Gabel mit hakenförmigen Spitzen, Klaue, Kralle; nhd. Kräuel, M., Haken (M.), Gabel, Dreizack, DW 11, 2083; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 402 (kreuuil), ChWdW8 181a (krewil, krouwil), ChWdW9 481a (krewil), EWAhd 5, 781; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*krewilihhīn?, ahd., st. N. (a?): Hw.: vgl. as. kreuwilikīn*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 406 (kreuuilikîn)
krewilīn* 3, krouwilīn*, krouwilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Gäbelchen, Dreizäcklein, kleine Gabel, dreizackige Gabel; ne. little fork, little trident; ÜG.: lat. fuscina Gl, tridens (M.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krewil
krewilōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. quellen, sprudeln, hervorsprudeln, wimmeln?; ne. well (V.); ÜG.: lat. scatere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krewil; W.: vgl. nhd. kraueln, kräueln, sw. V., kraueln, kräueln, kratzen, DW 11, 2083; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 406 (kreuuilôn), EWAhd 5, 782
krezzo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Krätze“ (F.) (1), Korb; ne. basket; ÜG.: lat. calathus Gl, cartallum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *kratjō-, *kratjōn, *kratja-, *kratjan, *krattjō-, *krattjōn, *krattja-, *krattjan, sw. M. (n), Korb?; s. idg. *gret-, Sb., Flechtwerk, Wiege, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: s. mhd. kretze (1), sw. F., sw. M., Tragkorb; nhd. Krätze, Kretze, M., Korb, Korbgeflecht, DW 11, 2073; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 406 (krezzo), EWAhd 5, 782
kribba*, ahd., st. F. (jō), sw. F. (n): Vw.: s. krippa*
krīda* 3, ahd., sw. F. (n): nhd. Kreide; ne. chalk (N.); ÜG.: lat. cimolia Gl, creta Gl, gessamina alba Gl; Hw.: vgl. as. krīda*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *krēt-, F., Kreide; s. lat. crēta, F., kretische Erde; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; W.: mhd. krīde (1), sw. F., Kreide; nhd. Kreide, F., Kreide, DW 11, 2139; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 406 (krîda), EWAhd 5, 783
krīdāra* 1, ahd., sw. F. (n)?: nhd. Kreide, Kreidestift; ne. chalk (N.); ÜG.: lat. creta Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. krīda
kriechenboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kriehboum*
kriechisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kriehhisk*
kriechischewi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kriehhiskhewi*
kriechiscpeh*, ahd.?, st. N. (a): Vw.: s. kriehhiskpeh*
Kriechon*, ahd., sw. M. Pl. (n)=PN: Vw.: s. Kriehhon*
krieg* 3, krēg*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Anstrengung, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Starrsinn; ne. strain (N.), persistence; ÜG.: lat. pertinacia Gl; Hw.: vgl. as. krēg*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kreiga-, *kreigaz, st. M. (a), Streit, Krieg?; s. idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: mhd. kriec, krieg, st. M., Anstrengung, Widerstand, Anfechtung, Streit, Kampf, Krieg; nhd. Krieg, M., Krieg, DW 11, 2211; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 407 (krieg), ChWdW8 180a (krieg), ChWdW9 480a (krieg), EWAhd 5, 785; Son.: Tgl025 = Reichenauer Sündenregister (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (2. Viertel 9. Jh.), TrT37 = Todsünden-Glossar von Cambrai (Cambrai, Bibliothèque Municipale 204)
kriegēn* 2, kregēn?, ahd., sw. V. (1a): nhd. lärmen, klingen, schallen, tönen; ne. sound (V.); ÜG.: lat. crepitare Gl, exsuperatio? (= in abuh kriegēnti) Gl; Q.: Gl (nach 765?); E.: germ. *kreigan?, st. V., kriegen, bekommen (V.), anstrengen, erlangen; s. idg. *gᵘ̯erī-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: mhd. kriegen, sw. V., sich anstrengen, streben, ringen, Krieg führen, bekämpfen; nhd. kriegen, sw. V., kämpfen, fangen, annehmen, DW 11, 2223; R.: in abuh kriegēnti: nhd. verkehrt klingend, übertrieben klingend; ne. sound wrong, sound exaggerated; ÜG.: lat. (exsuperatio) Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 407 (kriegên), ChWdW8 180a (kriegēn), EWAhd 5, 787
*kriegi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hintar-
*kriegigī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hintar-
*kriegilīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-
*kriegilīhho?, *krieglīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. ein-
krieh* (1) 1, ahd., Adj., st. M. (a, i?): nhd. griechisch, Grieche; ne. Greek (Adj.); ÜG.: lat. Graecus NGl; Hw.: s. Krieh*; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.)?; E.: germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; s. lat. Graecus, M., Grieche; gr. Γραικός (graikós), M., Griechen (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 408 (krieh), EWAhd 5, 788
Krieh* (2) 8, Kriehhi* (= Pl.), Kriehha* (= Pl.), ahd., st. M. (a, i)=PN: nhd. Grieche; ne. Greek (M.); ÜG.: lat. Dolopes Gl, (Graecus) Gl; Hw.: s. krieh (1); Q.: Gl (nach 765?), NGl?, O; E.: germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; s. lat. Graecus, M., Grieche; gr. Γραικός (graikós), M., Griechen (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; W.: s. mhd. krieche, sw. M., Grieche; nhd. Grieche, M., Grieche, DW 9, 255; L.: ChWdW8 180b (krieh), ChWdW9 480a (krieh)
kriehboran* 1, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt seiend, als Grieche geboren; ne. born as a Greek; ÜG.: lat. Graiugena Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. Graiugena; E.: s. krieh, beran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 408 (kriehboran), EWAhd 5, 788
kriehboum* 21, krihboum*, kriehhenboum*, kriechenboum*, ahd., st. M. (a): nhd. Krieche, Kriechenpflaumbaum, Kriecherlbaum; ne. bullace; ÜG.: lat. (cerasus) Gl, cinus? Gl, cinus malus? Gl, ornus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krieh* (1), boum; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 408 (kriehboum), EWAhd 5, 788; W.: mhd. kriechboum, st. M., Kriechbaum, Kriechenpflaumenbaum, Kriecherlbaum; nhd. Kriechbaum, Kriechenbaum, M., Kriechenbaum, DW 11, 2205
kriehburtīg* 1, ahd., Adj.: nhd. „griechisch geboren“, Grieche von Geburt seiend; ne. born as a Greek; ÜG.: lat. Graiugena Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. Graiugena; E.: s. krieh, burtīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 409 (kriehburtîg), EWAhd 5, 789
Kriehha*, ahd., st. M. Pl. (a)=PN: Vw.: s. Krieh*
kriehhenboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kriehboum*
Kriehhi*, ahd., st. M. Pl. (i)=PN: Vw.: s. Krieh*
krichhisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kriehhisk*
kriehhisk* 19, kriechisc*, krichhisc*, ahd., Adj.: nhd. griechisch; ne. Greek (Adj.); ÜG.: lat. Achaicus Gl, (Eleaticus) N, Graecus Gl, N, NGl, T, Graius N; Q.: Gl (765), N, NGl, O, OT, T; I.: Lüs. lat. Graecus?; E.: s. krieh (1); W.: mhd. kriechisch, Adj., griechisch; nhd. griechisch, Adj., griechisch, DW 8, 259; R.: in kriehhiskūn: nhd. auf griechisch, im Griechischen, nach griechischer Art; ne. in Greek, of Greek nature; ÜG.: lat. Graece Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 409 (kriehhisc), ChWdW8 180b (kriehhisc), ChWdW9 480a (kriehhisc), EWAhd 5, 790
kriehhiskhewi* 4, kriehhiskhouwi*, kriechischewi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Griechischheu; ne. Greek hay; ÜG.: lat. fenum Graecum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. fenum Graecum; E.: s. kriehhisk, hewi
kriehhiskhouwi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kriehhiskhewi*
kriehhiskpeh* 3, kriechiscpeh*, krispeh*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Kolophonium, Balsamharz; ne. resin; ÜG.: lat. colophonia Gl, pix Graeca Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. kriehhisk, peh; L.: EWAhd 5, 805
Kriehhon* 2, Kriechon*, ahd., sw. M. Pl. (n)=PN: nhd. Griechen; ne. Greeks; ÜG.: lat. Graeci Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Graecī; E.: s. Krieh
kriesiboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kirsboum
krihboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kriehboum*
krimfan*, ahd., st. V. (3a): Vw.: s. krimpfan*
krimman* (1) 9, ahd., st. V. (3a): nhd. verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, zerreißen, entreißen, beißen, verzehren, abreißen, benagen, kneifen, drücken; ne. hurt (V.), tear up, bite (V.), squeeze (V.); ÜG.: lat. arrogare Gl, (attondere) Gl, carpere Gl, coquere Gl, eviscerare Gl, (haerere) Gl, laedere O, pasci Gl; Hw.: s. lang. krimmjan; Q.: Gl, O (863-871); E.: germ. *krem-, *kremm-, *kremman (1), st. V., packen; idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383; s. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: mhd. krimmen, grimmen, st. V., die Klauen zum Fange krümmen, verwunden, kratzen, krümmen, kriechen; nhd. (ält.) krimmen, V., krimmen, mit gekrümmten Klauen oder Fingern packen, verwunden, kratzen, zerkratzen, DW 11, 2305; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 410 (krimman), ChWdW9 480a (krimman), EWAhd 5, 790
krimman* (2) 1, ahd., st. V. (2): nhd. voll stopfen, vollstopfen; ne. cram up; ÜG.: lat. refertim (= gikrumman) Gl, reficere? Gl; Q.: Gl (nach 765?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 411 (krimman), ChWdW9 480a (krimman), EWAhd 5, 792; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
krimmigen* 2, krimmīgen*, ahd., sw. V. (1): nhd. benagen, angreifen, verletzen; ne. gnaw (V.), attack (V.), hurt (V.); ÜG.: lat. mordere; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krimman* (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 411 (krimmī̆gen), EWAhd 5, 793
krimmīgen*, ahd., sw. V. (1): Vw.: s. krimmigen*
*krimmjan, lang., V.: nhd. drücken, kneifen; ne. squeeze (V.); Hw.: s. ahd. krimman* (1); Q.: it. ghermire, packen, ergreifen
krimpfan* 1, krimfan*, krimphan*, ahd., st. V. (3a): nhd. reiben, zerreiben; ne. grind (V.), rub (V.); ÜG.: lat. terere Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *krempan, st. V., zusammenziehen, krampfen; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: mhd. krimpfen, grimpfen, st. V., krumm oder krampfhaft zusammenziehen; nhd. (ält.) krimpfen, st. V., „krimpfen“, DW 11, 2312; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 411 (krimphan), EWAhd 5, 793
krimphan*, ahd., st. V. (3a): Vw.: s. krimpfan*
krimsamfaz* 1, kresamfaz*, ahd., st. N. (a): nhd. Salbungsgefäß, Chrisambehälter; ne. unguent vessel; ÜG.: lat. chrismarium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. chrisma, Lüt. lat. chrismarium; E.: s. krisamo, faz; W.: nhd. (ält.) Krisamfaß, N., „Krisamfass“, DW 11, 2331
krinna 7, ahd., sw. F. (n): nhd. „Krinne“, Kerbe, Einschnitt, Kerbholz, Wertmarke, Marke; ne. notch (N.); ÜG.: lat. tessera Gl, tesserula Gl; Vw.: s. -holz*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. mlat. crenna; E.: s. mlat. crenna, F., Einschnitt, Kerbe; aus dem Gall.?; W.: mhd. krinne, sw. F., Einschnitt, Rinne; nhd. Krinne, F., Kerbe, DW 11, 2318; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 412 (krinna), EWAhd 5, 794
krinnaholz* 1, ahd., st. N. (a): nhd. gekerbtes Holz; ne. notched wood; ÜG.: lat. (serra) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. krinna, holz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 412 (krinnaholz), EWAhd 5, 795
krinnila* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Kerbe, Einschnitt; ne. notch (N.); ÜG.: lat. (torus) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. krinna
krinnoht* 1, krinnohti*, ahd., Adj.: nhd. „krinnicht“, gekerbt, mit Kerben versehen (Adj.), gezahnt, muskulös; ne. notched; ÜG.: lat. torosus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. krinna; W.: s. nhd. (ält.) krinnicht, Adj., „krinnicht“, DW 11, 2319; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 412 (krinnoht[i]), EWAhd 5, 795
krinnohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. krinnoht*
krinnōn* 6, ahd., sw. V. (2): nhd. „krinnen“, kerben, gekerbt (= gikrinnōt), zahnen, gezahnt (= gikrinnōt), gezackt (= gikrinnōt); ne. notch (V.), notched (= gikrinnōt); ÜG.: lat. serratus (= gikrinnōt) Gl, torosus (= gikrinnōt) Gl; Hw.: s. gikrinnōt*; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. gi, krinna; W.: mhd. krinnen, sw. V., „krinnen“, einschneiden; nhd. (ält.) krinnen, sw. V., krinnen, DW 11, 2319; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 412 (krinnôn), EWAhd 5, 795
*krinnōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. krinnōn*
kriochan*, ahd., st. V. (2a): Vw.: s. kriohhan*
kriofan* (?) 1, ahd., st. V. (2)?: nhd. kriechen; ne. creep (V.); ÜG.: lat. reptare Gl; Hw.: vgl. anfrk. kriepan*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *kreupan, st. V., sich krümmen, sich winden, kriechen; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: s. mhd. kriefen, sw. V., kriechen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 413 (kriofan), ChWdW8 180b (kriofan), EWAhd 5, 795; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kriohhan* 3, kriochan*, ahd., st. V. (2a): nhd. kriechen; ne. creep (V.); ÜG.: lat. manibus niti Gl, reptilis (= kriohhanti) N, NGl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl; E.: germ. *kreukan, st. V., sich krümmen, sich winden, kriechen; s. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kriechen, st. V., sich einziehen, schmiegen, kriechen, schleichen; nhd. kriechen, st. V., kriechen, DW 11, 2206; R.: kriohhantiu, (Part. Präs. subst.)=Sb.: nhd. Getier, Gewürm; ne. creatures; R.: kriohhanti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kriechend; ne. creeping; ÜG.: lat. reptilis N, NGl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 413 (kriohhan), ChWdW8 180b (kriohhan), EWAhd 5, 797; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kripfa* 5, kripha*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Krippe, Futterkrippe, Pferch, Stall, Gewölbe; ne. crib (N.); ÜG.: lat. praesepes N, O; Hw.: s. krippa*; Q.: N, O (863-871); E.: s. germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; weitere Herkunft ungeklärt?, s. idg. *gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kripfe, st. F., sw. F., Krippe; nhd. Kripfe, F., Krippe, DW 11, 2320; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 415 (krippa/kripha), ChWdW9 480a (kripfa), EWAhd 5, 801
kripfen* 4, kriphen*, griffen*, gripfen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. berauben, plündern, entreißen, ergreifen, greifen, in seine Gewalt bringen, rasch ausführen; ne. rob, plunder (V.), grasp (V.), tear away; ÜG.: lat. eripere APs, rapere Gl; Vw.: s. bi-, furi-, gi-, ir-, untar-; Q.: APs (1. Hälfte 9. Jh.), N; E.: germ. *krippjan, sw. V., greifen, raffen; W.: mhd. gripfen, kripfen, sw. V., greifen, fassen, raufen; nhd. kripfen, sw. V., heftig oder rasch greifen, ergreifen, DW 11, 2320; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 413 (kriphen), ChWdW9 369b (gripfen), EWAhd 5, 799
kripfīg* 2, kriphīg*, ahd., Adj.: nhd. an sich raffend, umfassend, begierig, gierig ergreifend, raffgierig; ne. comprehensive; ÜG.: lat. capax Gl, rapax Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kripfen*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 415 (kriphîg), EWAhd 5, 801
kripfunga* 1, kriphunga*, krippunga*, gripfunga*?, ahd., st. F. (ō): nhd. Raub, Räuberei; ne. robbery; ÜG.: lat. rapina (F.) (1) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. rapina?; E.: s. kripfen*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 415 (kriphunga), EWAhd 5, 801
kripha*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kripfa*
kriphen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kripfen*
kriphīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. kripfīg*
kriphunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kripfunga*
krippa* 20, kribba*, ahd., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Krippe, Futterkrippe, Stall, Gewölbe; ne. crib (N.); ÜG.: lat. agosa? Gl, (fornix) Gl, mandrum? Gl, praesaepium Gl, praesepes Gl, RhC, T, stabulum Gl; Hw.: s. kripfa*; vgl. anfrk. kribba*, as. kribbia*; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), O, OT, RhC, T, WH; E.: germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; weitere Herkunft ungeklärt?, s. idg. *gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. krippe, st. F., sw. F., Krippe; nhd. Krippe, F., Krippe, DW 11, 2320; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 415 (krippa), ChWdW8 180a (krippa), ChWdW9 480a (krippa), EWAhd 5, 801; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)
krippunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kripfunga*
krimsamfaz* 1, kresamfaz*, ahd., st. N. (a): nhd. „Chrisamfass“, Salbölgefäß, Salbungsgefäß, Chrisambehälter; ne. unguent vessel; ÜG.: lat. chrismarium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. chrisma, Lüt. lat. chrismarium; E.: s. krisamo, faz; W.: nhd. (ält.) Krisamfaß, N., „Krisamfass“, DW 11, 2331; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 397 (kresamfaz), EWAhd 5, 775
krisamo* 4, kresamo*, krismo*, kresmo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; ne. unguent, unction; ÜG.: lat. balsamum Gl, chrisma Gl, I; Q.: Gl (765), I; I.: Lw. lat.-gr. chrīsma; E.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mhd. kriseme, krëseme, krisme, krësme, sw. M., Chrisam, Diözese, Sprengel; nhd. Krisam, M., Chrisam, DW 11, 2331, DW2 5, 1138; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 416 (kris[a]mo), ChWdW8 180b (krisamo), ChWdW9 480b (krisamo), EWAhd 5, 803; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
krisamōn* 2, kresamōn*, krismōn*, kresmōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. salben, mit Chrisam salben, gesalbt (= gikrisamōt), ölen; ne. salve (V.), salved (= gikrisamōt); ÜG.: lat. chrismatus (= gikrisamōt) Gl; Hw.: s. gikrisamōt*; Q.: Gl (765); I.: Lw. lat. chrīsmātus (= gikrisamōt); E.: s. lat. chrīsmātus, (Part. Prät.=)Adj., gesalbt; vgl. lat. chrīsmāre, V., salben, ölen; lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 417 (kris[a]môn), ChWdW8 180b (krisamōn), ChWdW9 480a (krisamōn), EWAhd 5, 804; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*krisamōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. krisamōn*
krisamōta* 1, kresamōta*, ahd., st. F. (ō): nhd. Salbung; ne. unction; ÜG.: lat. chrisma Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: z. T. Lw. lat. chrīsma; E.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439
krismo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. krisamo*
krismōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. krisamōn*
krisp* 4, ahd., Adj.: nhd. kraus, gekräuselt, Kraus...; ne. crisp (Adj.); ÜG.: lat. brassica? (= krisp kōl) Gl, cincinnus (= krisp lok) Gl, cirrus (= krisp lok) Gl, crispus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. crīspus; E.: s. lat. crīspus, Adj., kraus; vgl. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mhd. krisp, Adj., kraus; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 417 (krisp), EWAhd 5, 805
krispeh*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kriehhiskpeh*
krisphār* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Kraushaar“, gekräuseltes Haar, Locke; ne. crisp hair; ÜG.: lat. cincinnus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. krisp, hār; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 418 (krisphâr), EWAhd 5, 806; Son.: eher mhd.?
krispila* 4, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hirtentäschchen; ne. shepherd’s purse; ÜG.: lat. bursa pastoris Gl, crispula Gl, milleboria? Gl, sanguinaria Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lw. mlat. crīspula; E.: s. mlat. crīspula, F., Hirtentäschchen, Hirtentäschel, Sauerdorn; vgl. lat. crīspus, Adj., kraus; vgl. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: EWAhd 5, 806; Son.: eher mhd.
krist 409, christ, ahd., st. M. (a)=PN: nhd. Christus, Christ (M.), Gesalbter; ne. Christ, Christian (M.); ÜG.: lat. Christianus (M.) NGl, Christus B, Gl, MH, NGl, Ph, T, dominus NP, Iesus Christus NGl; Vw.: s. Endi-; Hw.: vgl. as. Krist*; Q.: B, BB, BG, BS, C, Ch, FT, GB, Gl (vor Ende 8. Jh.), GP, I, L, LN, LS, M, MF, MH, MNPs, N, NGl, NP, O, OT, Ph, Psb, RhC, SG, T, TS, TV, WK, WS; E.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; s. lat.-gr. Chrīstus, M.=PN, Christus; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nhd. Christ, M., Christus, Christ (PN), DW 2, 619; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 418 (Krist), ChWdW8 180b (krist), ChWdW9 205b (christ), 2, 480b (krist); Son.: Tgl05 = Würzburger Homiliar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 28)
kristalla 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Kristall, Bergkristall; ne. crystal (N.); ÜG.: lat. crystallus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. crystallus; E.: s. lat. crystallus, M., Kristall, Eis; gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: mhd. kristalle, kristal, sw. F., st. F., M., Kristall; s. nhd. Krystall, Kristall, M., Kristall, DW 11, 2481; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 418 (kristalla), EWAhd 5, 807
kristallīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. kristallen, aus Bergkristall bestehend; ne. crystal (Adj.); ÜG.: lat. crystallinus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. crystallinus; E.: s. lat. crystallinus, Adj., kristallen; gr. κρυστάλλινος (krystállinos), Adj., kristallen; vgl. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: mhd. kristallīn, Adj., von Kristall; nhd. kristallin, Adj., kristallen, DW 11, 2484; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 418 (kristallîn), EWAhd 5, 808
kristanēra* 1, kristānēra*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Christenehre“, Ehrfurcht vor dem Glauben, Ehrfurcht vor der christlichen Religion, Ehrerbietung gegenüber der christlichen Religion; ne. religious reverence; ÜG.: lat. reverentia religionis Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. kristāni, kristīn, ēra; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 418 (kristā̆nêra), ChWdW9 258a (kristanēra), EWAhd 5, 808; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.)
kristānēra*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kristanēra*
kristanheit*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kristānheit*
kristānheit* 48, kristanheit*, ahd., st. F. (i): nhd. Christenheit, Christentum, Christsein, christliche Gemeinde, christliche Gemeinschaft, christlicher Glaube, Versammlung von Christen, Kirche; ne. Christendom; ÜG.: lat. Christianitas E, (Christianus) (M.) WK, (Christus) I, cultus divini Gl, ecclesia E, Gl, MF, N, NGl, NGlP, NP, Ph, ecclesia sancta NGl, religio WH; Hw.: vgl. anfrk. kristīnheid*, as. kristînhêd*; Q.: E, FB, Gl, I, LB, MB, MF, N, NGl, NGlP, NP, Ph, WH, WK (790?); I.: Lüs. lat. Christianitas; E.: s. kristāni, heit; W.: mhd. kristenheit, st. F., Christlichkeit, christlicher Glaube, Kirche, Messe (F.) (1), Christenheit; nhd. Christenheit, F., Christenheit, DW 2, 621, DW2 5, 1140; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 419 (kristā̆nheit), ChWdW8 180b (kristānheit), ChWdW9 480b (kristānheit), EWAhd 5, 808; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64)
kristanheiti*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kristānheiti*
kristānheiti* 1, kristanheiti*, ahd., st. N. (ja): nhd. Christenheit, Kirche, christliche Gemeinde; ne. Christendom, church; ÜG.: lat. ecclesia NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. Christianitas?; E.: s. kristāni, heit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 422 (kristā̆nheiti), EWAhd 5, 808
kristani*, ahd., Adj.: Vw.: s. kristāni*
kristāni* 49, kristani*, ahd., Adj.: nhd. christlich, rechtgläubig, kirchlich, gläubig, christliche Lehre befolgend, Christen...; ne. Christian (Adj.), ecclesiastical; ÜG.: lat. Christianus B, E, Gl, MF, NGl, NGlP, discipulus (= kristāni man) Gl, ecclesiasticus Gl, (fidelis) NGl, (martyr)? Gl; Vw.: s. dunni-, eban-, un-; Q.: B, E, GB, Gl, MF (Ende 8. Jh.), NGl, NGlP, O, StE, WH; I.: Lüs. lat. Christianus; E.: s. krist; s. lat. Chrīstiānus, Adj., christlich; vgl. lat.-gr. Chrīstus, M.=PN, Christus; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; R.: kristāni, (subst. Adj.=)M.: nhd. Christ (M.), Gläubiger; ne. Christian; ÜG.: lat. Christianus (M.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 422 (kristā̆ni), ChWdW9 480b (kristāni), EWAhd 5, 808; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163)
kristanī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kristānī*
kristānī* 2, kristanī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Christsein?, christlicher Glaube; ne. christian faith; ÜG.: lat. religio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. kristāni; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 424 (kristā̆nî), EWAhd 5, 810
kristanīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. kristānīg*
kristānīg* 1, kristanīg*, ahd., Adj.: nhd. christlich; ne. Christian (Adj.); Q.: Ph (2. Hälfte 11. Jh.); E.: s. krist; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 425 (kristā̆nîg), EWAhd 5, 810
kristanlīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. kristānlīh*
kristānlīh* 10, kristanlīh*, ahd., Adj.: nhd. christlich; ne. Christian (Adj.); ÜG.: lat. catholicus N, christianus N; Q.: BB (Ende 9. Jh.?), N; E.: s. kristāni*, *līh?; W.: mhd. kristenlich, kristanlich, Adj., christlich; s. nhd. christlich, Adj., christlich, DW2 5, 1142; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 425 (kristā̆nlîh), EWAhd 5, 811
kristanlīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kristānlīhho*
kristānlīhho* 2, kristanlīhho*, ahd., Adv.: nhd. christlich, auf christliche Weise; ne. Christianly (Adv.); Q.: BB, WB (Mitte 9. Jh.); E.: s. kristānlīh*; W.: mhd. kristenlīche, Adv., christlich; s. nhd. christlich, Adv., christlich; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 425 (kristā̆nlîhho), EWAhd 5, 811
kristanliut*, ahd., st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. kristānliut*
kristānliut* 1, kristanliut*, ahd., st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Christ, Christenmensch; ne. Christian (M.); ÜG.: lat. Christianus N; Q.: N (1000); E.: s. kristāni, liut; W.: s. mhd. kristenliute, st. M. Pl., Christen, Christenleute; nhd. Christenleute, Pl., Christenleute, DW 2, 622, DW2 5, 1139; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 425 (kristā̆nliut)
*kristāno?, ahd., sw. M. (n): nhd. Christ (M.), Gläubiger; ne. Christian (M.); Vw.: s. eban-, un-
kristīn* 2, ahd., Adj.: nhd. christlich, kirchlich; ne. Christian (Adj.); ÜG.: lat. ecclesiasticus Gl; Hw.: vgl. as. kristīn*; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lüs. lat. Christianus; E.: s. krist; s. lat. Chrīstiānus; W.: mhd. kristen, Adj., christlich; nhd. christen, Adj., „christen“, DW 2, 620; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 422 (kristîn), ChWdW9 481a (kristīn), EWAhd 5, 809
*kristīnfolk?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kristīnfolk*
kristīnheit* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Religion, Christenheit; ne. religion, Christendom; ÜG.: lat. (religio) WK; Hw.: s. kristānheit*; vgl. as. kristīnhēd*, anfrk. *kristīnheid; Q.: WK (790?); E.: s. krist, heit; L.: ChWdW9 481a (kristīnheit)
*kristo?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. anti-
kristuobo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Christusverehrer“, Diener Christi, Verehrer Christi, Christ (M.); ne. devotee of Christ; ÜG.: lat. Christicola NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. christicola; E.: s. krist, uobo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 426 (kristuobo), EWAhd 5, 811
krizzōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. einritzen, kratzen; ne. scratch (V.), carve; ÜG.: lat. charaxare Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: germ. *krit-, V., ritzen; idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; W.: mhd. kritzen (1), sw. V., kritzen, ritzen; nhd. (ält.- dial.) kritzen, sw. V., „kritzen“, DW 11, 2344; L.: EWAhd 5, 812, Karg-Gasterstädt/Frings 5, 426 (kritzen); Son.: eher mhd.
kro 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 427 (kro)
krōchōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kruohhōn*
krockezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. krokkezzen*
krōhhōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kruohhōn*
krokkezzen* 1, krockezzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. krächzen; ne. croak (V.); ÜG.: lat. crocitare Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. crōcitāre; E.: s. lat. crōcitāre, V., krächzen; vgl. lat. crōcīre, V., schreien wie ein Rabe, krächzen; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 427 (krockezzen), EWAhd 5, 813
krolbast* 2, krulbast, ahd., st. M. (a)?: nhd. Tamariske, Tamariskenrinde; ne. tamarisk bark; ÜG.: lat. arbor ericis Gl, tamariscus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: von einem westgerm. *kruzla-, EWAhd 5, 825; s. ahd. bast; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 436 (krulbast), EWAhd 5, 825
krollo 5, ahd., sw. M. (n): nhd. Koriander; ne. coriander; ÜG.: lat. coliandrum Gl, coriandrum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. coliandrum; E.: s. lat. coliandrum, coriandrum, N., Koriander, Brauner Milzfarn, Gift; gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 428 (krollo), EWAhd 5, 813
krōn* 2, ahd., Adj.: nhd. geschwätzig, schwatzhaft, plappernd; ne. talkative; ÜG.: lat. garrulus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *krauna-, *kraunaz, Adj., plappernd; s. idg. *kra-, V., krähen; idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 428 (krôn), EWAhd 5, 813
krōna, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. korōna*
krōnalīn* 1, ahd., Adj.: nhd. geschwätzig, plappernd, redselig, schwatzend; ne. talkative; ÜG.: lat. garrulus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 428 (krônalîn), EWAhd 5, 814
krōnari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. krōnāri
krōnāri 4, krōnari, ahd., st. M. (ja): nhd. Schwätzer, Prahler; ne. chatterbox, boaster; ÜG.: lat. babulus Gl, bucco Gl, (garrulus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. krōnen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 429 (krônâri), EWAhd 5, 814
krōnen* 16, ahd., sw. V. (1a): nhd. prahlen, schwätzen, schwatzen, plaudern, daherreden, übel daherreden, flehen, zustimmen; ne. boast (V.), chatter (V.); ÜG.: lat. arrogare Gl, garrire Gl, garrulus (= krōnenti) Gl, iactare? Gl, loquax (= krōnenti) Gl, (orare) Gl, personare Gl, succinere Gl; Vw.: s. fir-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. krōn; W.: mhd. krœnen, sw. V., schwatzen, lallen, brummen, schelten, beklagen; nhd. kronen, sw. V., brummen, schwatzen, zwitschern, DW 11, 2379; R.: krōnenti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. geschwätzig; ne. talkative; ÜG.: lat. garrulus Gl, loquax Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 429 (krônen), ChWdW9 481a (krōnen), EWAhd 5, 814; Son.: Tgl057 = Regensburger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14409), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640) (Anfang 9. Jh.)
krōnenti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. krōnen*
krōnī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Geschwätzigkeit, Eitelkeit, Prahlerei, Anmaßung; ne. talkativeness, vanity, pretention; ÜG.: lat. arrogantia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krōn; germ. *kraunī-, *kraunīn, sw. F. (n), Geschwätzigkeit; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 430 (krônî), EWAhd 5, 815
kronih*, ahd.,st. F.: Vw.: s. krōnih*
krōnih* 1, kronih*, ahd.,st. F.: nhd. Chronik; ne. chronicle; ÜG.: lat. liber (M.)? Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lw. lat. chronica?; E.: s. lat. chronica, F., Chronik; vgl. lat. chronicus, Adj., zur Zeit gehörig; gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; W.: mhd. krōnik, sw. F., st. F., Chronik; nhd. Chronik, Chronika, F., Chronik, DW 2, 626, DW2 5, 1145; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 430 (krônih), ChWdW8 181a (kronih), EWAhd 5, 815; Son.: Tglr Leidener Glossar = Leidener Glossar (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. q. 69) (4. Viertel 8. Jh.)
*krōnit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fir-; Hw.: s. krōnen*
krōnlīh* 5, ahd., Adj.: nhd. geschwätzig, redselig; ne. talkative; ÜG.: lat. garrulus Gl, loquax Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krōn, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 430 (krônlîh), EWAhd 5, 816
kropf* 23, kroph*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kropf, Auswuchs, äußere Geschwulst am Hals, Vormagen, kleiner Bauch als Schwellung, Haufe, Haufen; ne. crop (N.); ÜG.: lat. (cabus)? Gl, collum columbarum Gl, gippus Gl, struma Gl, ventriculus Gl, vesica Gl, vesicula Gl; Vw.: s. tūb-; Hw.: vgl. as. krop*, kropp*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. kropf, kroph, st. M., Auswuchs am Halse der Menschen, Kropf, Mensch der einen Kropf hat; nhd. Kropf, M., Kropf, DW 11, 2394; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 430 (kroph), ChWdW9 481a (kropf), EWAhd 5, 816; Son.: Tgl040 = Glossen im Sankt Galler Walahfrid-Kommentar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 283) (2. Viertel 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kropfilīn* 1, krophilīn*, ahd., st. N. (a): nhd. „Kröpflein“, kleiner Kropf, Vormagen; ne. little crop; ÜG.: lat. vesicula Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. vesicula?; E.: s. kropf; W.: mhd. kröpfelīn, st. N., Kröpflein; nhd. Kröpflein, N., Kröpflein, kleiner Kropf, DW 11, 2403; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 432 (krophilîn), EWAhd 5, 818
kropfo* 1, kropho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kropf, Geschwulst, Auswuchs, Vormagen, Zwiebel (?); ne. onion; ÜG.: lat. acidula (F.) (2) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kropf*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 432 (kropho), EWAhd 5, 818
kroph*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. kropf*
krophilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kropfilīn*
kropho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kropfo*
krosila* 3, krosla*, kroskila*, ahd., sw. F. (n): nhd. Knorpel, Knorpelmasse, Knorpel am Brustbein; ne. cartilage; ÜG.: lat. cartilago Gl; Vw.: s. ōr-; Hw.: vgl. as. krosla*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: von einem *krus-, V., knirschen, zermalmen; onomatopoetischer Herkunft; W.: s. mhd. krosel, M., F., Knorpel; s. nhd. Krosel, M., Knorpel, DW 11, 2408; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 432 (krosila, kroskila), EWAhd 5, 818, EWAhd 5, 819
kroskila*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. krosila*
krosla*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. krosila*
krospil* 1, kruspil*, ahd., st. M. (a): nhd. Knorpel, Knorpelmasse; ne. cartilage; ÜG.: lat. cartilago Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mhd. krospel, M., F., Knorpel; nhd. Krospel, Kröspel, M., F., N., Knorpel, DW 11, 2410; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 443 (kruspil), ChWdW9 481b (kruspil), EWAhd 5, 836; Son.: Wba05 = Regensburger Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14429) (4. Viertel 9. Jh.)
krostala*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. krustila*
krostila*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. krustila*
krot 3, ahd., st. F. (i): nhd. Kröte; ne. toad; ÜG.: lat. bufo Gl; Q.: Gl (12. Jh.?); E.: s. krota; W.: mhd. krot, sw. F., st. F., Kröte, Frosch
krota 15, ahd., sw. F. (n): nhd. Kröte; ne. toad; ÜG.: lat. bufo Gl, (rana) Gl, rubeta Gl, rudus? Gl; Hw.: s. kreta*; Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *kredō, st. F. (ō), Kröte; idg. *guredʰ-, Sb., Frosch, Kröte, Kluge s. u. Kröte; W.: mhd. krote, krotte, kröte, sw. F., Kröte, Frosch; nhd. Kröte, F., Kröte, DW 11, 2414; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 401 (kreta/krota), EWAhd 5, 779
krotūntilli* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Hundskamille; ne. chamomile; ÜG.: lat. anthemis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. krota, tilli; W.: mhd. krotentillle, st. M., Hundskamille; nhd. Krötendill, M., Krötendill; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 433 (krotûntilli), EWAhd 5, 821
krouwen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. „krauen“, stechen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen; ne. stitch (V.), scratch (V.); ÜG.: lat. incitare Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *kru-, V., krümmen; vgl. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. krouwen, krowen, krāwen, sw. V., kratzen, juckend kratzen, kitzeln; nhd. krauen, sw. V., krauen, kratzen, DW 11, 2085; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 433 (krouuuôn/krouuuen), ChWdW8 181a (krouwen), EWAhd 5, 821
krouwil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. krewil
krouwilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. krewilīn*
krouwilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. krewilīn*
krouwōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. zerteilen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen, zerfleischen, abreißen; ne. tear up, scratch (V.); ÜG.: lat. carpere Gl, charaxare Gl, iterare? Gl, (refricare)? Gl, (scribere)? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *kru-, V., krümmen; vgl. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: s. mhd. krouwen, krowen, krāwen, sw. V., kratzen, juckend kratzen, kitzeln; s. nhd. krauen, sw. V., krauen, kratzen, DW 11, 2085; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 433 (krouuuôn), EWAhd 5, 821
krucha*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. krūhha*
krucka*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. krukka*
kruft* 10, ahd., st. F. (i): nhd. Gruft, unterirdisches Gewölbe, Höhle, Grotte, Krypta; ne. crypt, cave (N.); ÜG.: lat. crypta Gl, spelunca T; Hw.: s. gruft; Q.: Gl, ON, T (830); E.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; s. lat. crypta, F., Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft; gr. κρύπρη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., vergergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; nhd. Gruft, F., Gruft, DW 9, 628; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 433 (kruft), ChWdW9 368a (kruft), EWAhd 5, 822
krufta 5, grufta, ahd., sw. F. (n): nhd. Gruft, Grotte, Höhle, unterirdisches Gewölbe, Krypta; ne. crypt, cave (N.); ÜG.: lat. crypta Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. kruft; W.: s. nhd. Gruft, F., Gruft, DW 9, 628; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 433 (kruft/krufta), ChWdW9 481a (krufta), EWAhd 5, 822; Son.: TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) (3. Viertel 9. Jh.)
krugula* 7, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Topf, Gefäß, Krug (M.) (1); ne. pot (N.), vessel; ÜG.: lat. cucuma Gl, (curuca) Gl, fidelia? Gl, tripedica? Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *krōgu-?, Sb., Schenke, Krug (M.) (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 434 (krugula), ChWdW9 481b (krugula), EWAhd 5, 824; Son.: TrT26 = Sankt Galler Glossar zu Gregors Dialogen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
krūhha* 2, krucha*, ahd., sw. F. (n): nhd. Krug (M.) (1); ne. jug (N.); ÜG.: lat. calix (M.) (1)? Gl, chalybs? Gl, (stazza) Gl; Vw.: s. ofan-; Hw.: vgl. as. krūka*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *krōga?, Sb., Schenke, Krug (M.) (1)
*krūhhen?, *krūchen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. zisamane-
krukka* 6, krucka*, ahd., sw. F. (n): nhd. Krummholz, Krummstab, Krücke, Hirtenstab, Stab, Stock, Feuerhaken, Marterinstrument; ne. crook (N.), crosier, crutch (N.); ÜG.: lat. cambutta Gl, lignum leve Gl, pedum (N.) (1) Gl, podium? Gl; Hw.: s. lang. *krukkja; vgl. as. krukka*; Q.: Gl (765); E.: germ. *krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; s. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mhd. krücke, F., Krücke; nhd. Krücke, F., Krücken, DW 11, 2425; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 435 (krucka), ChWdW8 181a (krucka), ChWdW9 479a (krucka), EWAhd 5, 824; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*krukkja, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Krücke; ne. crutch (N.); Hw.: s. ahd. krukka*; Q.: toskan. gruccia, Krücke
krulbast, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. krolbast*
krumb* 33, ahd., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, nicht gerade, unrecht, vom Rechten abweichend; ne. bent (Adj.), distorted; ÜG.: lat. anfractus (Adj.) Gl, camur Gl, curvus Gl, NGl, distortus Gl, N, flexuosus Gl, N, inclinatus (Adj.) Gl, incurvus Gl, obliquus N, pravus Gl, (rectus) N, torridus? Gl, tortuosus Gl, I, tortus (Adj.) Gl, uncus (Adj.) Gl; Vw.: s. gi-, nasa-, sīta-, zuo-; Hw.: vgl. as. krumb*; Q.: Gl (nach 765?), I, N, NGl, O; E.: germ. *krumpa-, *krumpaz, *krumba-, *krumbaz, Adj., gekrümmt, krumm; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Dorf, Haufen, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: mhd. krump, krum, Adj., krumm, gekrümmt, verdreht, schlecht, unredlich; nhd. krumm, Adj., gekrümmt, krumm, DW 11, 2441; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 436 (krumb), ChWdW8 181a (krumb), ChWdW9 481a (krumb), EWAhd 5, 825; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*krumben?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-, *in-; Hw.: vgl. anfrk. *krumben?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 438 (krumben), EWAhd 5, 826
*krumbi?, ahd., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt; ne. bent (Adj.); Vw.: s. gi-
krumbī* 6, ahd., st. F. (ī): nhd. Krummheit, Krummsein, Verkehrtheit, Krümmung, Wendung, Windung, Drehung, Verwirrung, Abirrung; ne. bent state, distortedness; ÜG.: lat. ambago Gl, curvitas N, distortio N, Maeander Gl, vertigo Gl; Hw.: vgl. as. krumbi; Q.: Gl (790), N; E.: s. krumb; W.: mhd. krümbe, krümme, krumbe, krumme, st. F., Krümme, Krümmung, Umweg, Verkrümmung; nhd. Krümme, Krumme, F., Krümmung, DW 11, 2453; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 438 (krumbî), ChWdW9 481a (krumbī), EWAhd 5, 827; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
krumbilingūn* 1, ahd., Adv.: nhd. krumm, verkehrt, in krummer verkehrter Weise, auf falschem Weg; ne. in a distorted way; Q.: N (1000); E.: s. krumb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 439 (krumbilingûn), EWAhd 5, 827
krumbinasi*, ahd., Adj.: Vw.: s. krumbnasi*
krumbnasi* 6, krumbinasi*, ahd., Adj.: nhd. krummnasig, mit einer krummen Nase, stumpfnasig, flachgedrückte Nase habend; ne. hook-nosed, snub-nosed; ÜG.: lat. (simius) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. simius?; E.: s. krumb, nasa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 439 (krumb[i]nâsi), EWAhd 5, 827
kruochōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kruohhōn*
kruog* (1) 18, ahd., st. M. (i): nhd. Krug (M.) (1), Flasche, Gefäß, Topf; ne. jug (N.), bottle (N.), pot (N.); ÜG.: lat. amphora Gl, cadus? Gl, diota Gl, (hydria) O, lagella? Gl, lagoena Gl, lagoena (= kruog hanthabohtēr) Gl, laguncula Gl, orca Gl, seria (F.) Gl, situla? Gl, tractula? Gl, ungula (F.) (2) Gl, urna? Gl, (vas) (N.) Gl; Vw.: s. ērīn-, ezzih-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O; E.: germ. *krōgu-?, Sb., Schenke, Krug (M.) (1); entlehnt?; W.: mhd. kruoc, st. M., Krug (M.) (1); nhd. Krug, M., Krug (M.) (1), DW 11, 2431; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 440 (kruog), ChWdW9 481b (kruog), EWAhd 5, 827; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kruog* (2) 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Safran; ne. safron; ÜG.: lat. crocus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. crocus; E.: s. lat. crocus, M., Safran; gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum
kruogfaro* 4, ahd., Adj.: nhd. safrangelb, safranfarbig; ne. safron-yellow; ÜG.: lat. croceus Gl, N, luteolus Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: z. T. Lw. lat. crocus, Lüt. lat. crocus; E.: s. kruog (2), faro; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 441 (kruogfaro), EWAhd 5, 829
kruogo* 11, ahd., sw. M. (n): nhd. Safran, safrangelbe Farbe, safrangelbes Gewand; ne. safron; ÜG.: lat. coccinum (N.)? Gl, coccum? Gl, (croceus) Gl, crocus Gl; Hw.: vgl. anfrk. krōgo, as. krōga*, krōgo*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. crocus; E.: s. lat. crocus, M., Safran; gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 441 (kruogo), EWAhd 5, 830
*kruohha (1), ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. krōka* (1), krōko*
*kruohha (2), ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. krōka* (2)
kruohhōn* 2, krōhhōn, krōchōn*, kruochōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. runzeln, runzelig machen, in Falten legen; ne. wrinkle (V.); ÜG.: lat. corrugare Gl, irrugare Gl; Hw.: vgl. as. krōkon*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. corrūgāre?; E.: s. lat. corrūgāre, V., runzelig machen, faltig machen, in Falten ziehen; lat. cum, con, Präp, samt, mit; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. rūga, F., Runzel, Falte; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 427 (krohhôn), EWAhd 5, 812
*kruppja?, lang., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kruppe; ne. crupper; Q.: piemont. grupia, Krippe usw.
krūsa* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Vormagen; ne. ruminant stomach; ÜG.: lat. (redicisium) Gl; Q.: Gl (12. Jh.?); E.: s. krūsaht; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 442 (krûsa), EWAhd 5, 833
krūsaht* 1, krūseht*, ahd.?, Adj.: nhd. gekräuselt; ne. crisp (Adj.); ÜG.: lat. cincinnus (= krūsaht lok) Gl, cirrus (= krūsaht lok) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. germ. *krausa, *krausaz, *krūsa-, *krūsaz, Adj., kraus; germ. *kruzlō-, *kruzlōn, Sb., Krauses; weitere Herkunft unklar?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 443 (krûseht), EWAhd 5, 835; Son.: mhd.?
krusche*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Kruste; ne. crust (N.); ÜG.: lat. crustula Gl; Q.: Gl (14. Jh.); W.: nhd. (ält.-dial.) Krüsch, Grüsch, M., F., N., Kleie, DW 11, 2477
krūseht*, ahd., Adj.: Vw.: s. krūsaht*
krusina*, ahd., st. F. (ō?, jō?): Vw.: s. kursinna*
kruspil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. krospil*
krusta* (1) 4, ahd., sw. F. (n): nhd. Kruste, Rinde, Brotrinde, Törtchen; ne. crust (N.), tart (N.); ÜG.: lat. crusta Gl, crustula Gl, (tegimentum) O, tortula Gl; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lw. lat. crūsta; E.: s. lat. crūsta, F., Kruste, Borke, Rinde; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: mhd. kruste, sw. F., Kruste, Rinde; nhd. Kruste, F., Kruste, DW 11, 2479; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 443 (krusta), ChWdW9 481b (krusta), EWAhd 5, 837
krusta* (2) 1, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. krusta* (1)
krustala*, ahd.?, st. F. (ō): Vw.: s. krustila*
krusti* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Kruste, Rinde; ne. crust (N.); Vw.: s. gi-; Q.: O (863-871); I.: Lw. lat. crūsta; E.: s. lat. crūsta, F., Kruste, Borke, Rinde; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 444 (krusti), EWAhd 5, 838
krustil* 3 und häufiger, ahd., st. F. (i?): nhd. Knorpel; ne. cartilage; ÜG.: lat. cartilago Gl; Hw.: s. krustila*; Q.: Gl; I.: Lw. lat. crūstula; E.: s. lat. crūstula, F., kleine Rinde; vgl. lat. crūsta, F., Kruste, Borke, Rinde; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: s. mhd. krustel, st. F., Knorpel; s. nhd. Krustel, F., Knorpel, DW 11, 2481
krustila* 20, grustila*, krustula*, krustala*, krostila*, krostala*, ahd., st. F. (ō): nhd. Knorpel, Knorpelmasse, Brustbein; ne. cartilage; ÜG.: lat. cartella? Gl, cartilago Gl, os molle Gl; Vw.: s. nasa-; Hw.: s. krustil*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. lat. crūstula; E.: s. lat. crūstula, F., kleine Rinde; vgl. lat. crūsta, F., Kruste, Borke, Rinde; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: s. mhd. krustel, st. F., Knorpel; s. nhd. Krustel, F., Knorpel, DW 11, 2481; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 443 (krustala), ChWdW9 481b (krustila), EWAhd 5, 838; Son.: Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225) (3. Viertel 9. Jh.)
krustilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. krustilīn*
krustilīn* (1) 1, krustilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Knorpel, Knorpelmasse; ne. cartilage; ÜG.: lat. cartilago Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. krustila; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 444 (krustilîn), EWAhd 5, 838
krustilīn* (2) 1, ahd., st. N. (a): nhd. Törtlein, Törtchen, kleiner Brotfladen; ne. little tart; ÜG.: lat. tortellum Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. tortellum?; E.: s. krusta; W.: mhd. krustelīn, st. N., Krüstlein, Krüstchen, DW 11, 2481; nhd. Krüstlein, N., Krüstlein, DW 11, 2481; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 444 (krustilîn), EWAhd 5, 838
krustula*, ahd.?, st. F. (ō): Vw.: s. krustila*
krusul* (1) 1, krūsul*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Leuchte, Licht, Nachtlicht, Lampe, Lampengefäß; ne. lamp; ÜG.: lat. crucibulum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. crucibulum; E.: s. lat. crucibulum, N., Nachtlicht, Nachtlampe, Lampe; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWAhd 5, 838
*krusul (2), ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. *smero-
krūsul*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. krusul* (1)
krūt 26, ahd., st. N. (a) (iz) (az): nhd. Kraut, Gras, Pflanze, Röhricht, Seifenkraut, Gestrüpp, Strauch, Strauchwerk, Gemüsekohl, Würzkraut, Zauberkraut, Johanniskraut, Tüpfelhartheu, Riedgras; ne. herb, grass (N.), plant (N.); ÜG.: lat. (carectum) Gl, flos N, (frutectum) Gl, gramen Gl, N, herba Gl, N, WH, herbuscula N, hypericon (= Sankte Johannes krūt) Gl, olus Gl, N, (papyrio) Gl, (saliunca) Gl, (zizania) Gl; Vw.: s. biez-, bini-, brāh-, brenni-, brōt-, feld-, fogal-, gart-, giswulst-, hana-, harn-?, īsarn-, līn-, metu-, mor-, mōr-, pfeffar-*, un-, wunt-, wurm-; Hw.: vgl. anfrk. krūd, as. krūd*; Q.: Gl (765), N, O, WH; E.: germ. *krūda-, *krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479; W.: mhd. krūt, st. N., kleinere Blätterpflanze, Kraut, Gemüse; nhd. Kraut, N., Kraut, DW 11, 2105; R.: Sankte Johannes krūt, N.: nhd. Tüpfelhartheu; ne. common Saint-John’s wort; ÜG.: lat. hypericon Gl; R.: ūbilaz krūt, N.: nhd. übles Kraut, Unkraut; ne. weed; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 445 (krût), ChWdW8 181a (krūt), ChWdW9 481b (krūt), EWAhd 5, 839; Son.: TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT12 = Reichenauer Glossar zu Gregors Dialogen (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
krutilīh* 2, krutolīh*, ahd., Pron.-Adj.: nhd. Kraut..., alle Kräuter betreffend, jedes Kraut betreffend; ne. herbal; ÜG.: lat. herbae N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. herbae?; E.: s. krūt, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 446 (krûtolîh), EWAhd 5, 842
krutolīh*, ahd., Pron.-Adj.: Vw.: s. krutilīh*; L.: EWAhd 5, 842
krūzi* 85, ahd., st. N. (ja): nhd. Kreuz, Leiden am Kreuz, Kreuzestod; ne. cross (N.); ÜG.: lat. crucifigere (= ana krūzi hāhan) MF, crucifigere (= ana krūzi nagalen) NGl, crucifigere (= ana krūzi slahan) GP, I, MF, NGl, WK, crucifigere (= ana krūzi stekken) NGl, crux Gl, I, LB, MH, NGl, O, OG, T, WH, passio O; Hw.: vgl. as. krūci*, kruzi*; Q.: Gl, GP, I, LB, M, MF, MH, N, NGl, O, OG, OT, T, WH, WK (790?); I.: Lw. lat. crux; E.: s. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mhd. kriuze, kriuz, st. N., Kreuz, Mühsal, Not, Kruzifix; nhd. Kreuz, N., Kreuz, DW 11, 2176; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 447 (krûzi), ChWdW8 181a (krūzi), ChWdW9 481b (krūzi), EWAhd 5, 842; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
krūzigēn* 4, ahd., sw. V. (3): nhd. kreuzigen, ans Kreuz schlagen; ne. crucify; ÜG.: lat. crucifigere NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.), WH; I.: Lw. lat. cruciāre; E.: s. lat. cruciāre, V., kreuzigen, martern, quälen; vgl. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. mhd. kriuzigen, sw. V., kreuzigen, peinigen, plagen; s. nhd. kreuzigen, sw. V., kreuzigen, ans Kreuz schlagen, DW 11, 2194
krūzigōn* 17, ahd., sw. V. (2): nhd. kreuzigen, ans Kreuz schlagen; ne. crucify; ÜG.: lat. crucifigere NGl, NGlP, cruce suspendere Ph; Vw.: s. gi-; Q.: N (1000), NGl, NGlP, Ph, WH; I.: Lw. lat. cruciāre; E.: s. lat. cruciāre, V., kreuzigen, martern, quälen; vgl. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. mhd. kriuzigen, sw. V., kreuzigen, peinigen, plagen; s. nhd. kreuzigen, sw. V., kreuzigen, ans Kreuz schlagen, DW 11, 2194; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 450 (krûzigôn), EWAhd 5, 844
krūzigunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Kreuzigung; ne. crucification; ÜG.: lat. crucifixio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. crucifixio; E.: s. krūzīgōn; W.: mhd. kriuzigunge, st. F., Kreuzigung; nhd. Kreuzigung, F., Kreuzigung, DW 11, 2195; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 450 (krûzigunga), EWAhd 5, 845
krūzikind* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Kreuzkind“, Sohn des Kreuzes, Anhänger Christi; ne. child of the cross; ÜG.: lat. filius crucis NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. filius crucis?; E.: s. krūzi, kind; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 450 (krûzikind), EWAhd 5, 845
krūziminza* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?); ÜG.: lat. carduus benedictus Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lw. lat. crux?, menta?; E.: s. lat. crux, menta; L.: EWAhd 5, 845
krūzitraht* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Kreuztragen; ne. carrying the cross; Q.: LB (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. crux?; E.: s. krūzi, tragan; W.: mhd. kriuzetraht, st. F., Kreuztragen, Bittgang zum Kreuze; nhd. (ält.-dial.) Kreuztracht, F., „Kreuztracht“, DW 11, 2199; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 451 (krûzitraht), ChWdW9 482a (krūzitraht), EWAhd 5, 845
*krūziwehha?, ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. krūciwika*
krūziworz*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. krūziwurz*
krūziwurz* 5, krūziworz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Kreuzkraut?, Benediktendistel?; ne. common groundsel (?), thistle (?); ÜG.: lat. carduus benedictus Gl, cardopa? Gl, saliunca Gl, senecio (M.) (2) Gl, spica Celtica Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. krūzi, wurz; W.: mhd. kriuzwurz, st. F., Kreuzkraut; nhd. Kreuzwurz, F., Kreuzkraut, Kreuzwurz, DW 11, 2201; L.: EWAhd 5, 845
krūzōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. kreuzigen, ans Kreuz schlagen; ne. crucify; ÜG.: lat. crucifigere O; Q.: O (863-871); I.: Lw. lat. cruciāre; E.: s. lat. cruciāre, V., kreuzigen, martern, quälen; vgl. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mhd. kriuzen, sw. V., kreuzigen, bekreuzigen; nhd. kreuzen, sw. V., ans Kreuz schlagen, kreuzen (V.) kreuzigen, DW 11, 2188; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 451 (krûzôn), ChWdW9 482a (krūzōn), EWAhd 5, 846
kuberturi* 2, kuparturi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Decke; ne. cover (N.); ÜG.: lat. coopertorium Gl; Hw.: s. koferturi*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. coopertōrium; E.: s. lat. coopertōrium, N., Decke; vgl. lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. operīre, V., bedecken, überdecken; lat. ob, Präp., gegen ... hin, nach ... hin; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: mhd. covertiure, st. F., Decke, verzierte Samtdecke über der Eisendecke des Rosses; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 451 (kuberturi), EWAhd 5, 847
kubil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Kübel, Eimer; ne. tub (N.), bucket (N.); ÜG.: lat. situla Gl; Vw.: s. miluh-; Hw.: vgl. as. kuvilīn*?; Q.: Gl (14. Jh.); E.: germ. *kubila-, *kubilaz, st. M. (a), Kübel; s. mlat. cūpellus, M., Kübel; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mhd. kübel, st. M., Kübel; nhd. Kübel, M., N., Kübel, größeres Holzgefäß, DW 11, 2485; L.: EWAhd 5, 848
*kubilīn?, ahd., st. N. (a): nhd. Kübel, Eimer; ne. tub (N.), bucket (N.); Vw.: s. melk-, miluh-
kubilo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Kübel, Eimer, Melkkübel; ne. tub (N.), bucket (N.); ÜG.: lat. (mulctrum) Gl; Vw.: s. miluh-; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kubil; W.: s. nhd. Kübel, M., Kübel, größeres Holzgefäß, DW 11, 2485; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 451 (kubilo), EWAhd 5, 848
*kūbin?, ahd., st. N. (a)?: Hw.: vgl. as. kūvin*
kubirra*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kuburra*
kubisa? 1, ahd., st. F. (ō): nhd. ärmliche Hütte; ne. shack (N.); ÜG.: lat. (proseucha) Gl; Hw.: s. kubisi; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kubisi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 452 (kubisa), EWAhd 5, 850
kubisi 5, ahd., st. N. (ja): nhd. Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); ne. hut, shack (N.); ÜG.: lat. (domicilium) Gl, (proseucha) Gl, tugurium Gl; Q.: Gl (790), ON; E.: s. germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 452 (kubisi), ChWdW9 475a (kubisi), EWAhd 5, 850; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162); Son.: EWAhd 5, 850 setzt die Form in der Gl 2, 348, 21 (proseucha) als kubisa an
kuburra* 2, kubirra*, ahd., sw. F. (n): nhd. Floß, Schiff; ne. raft (N.), ship (N.); ÜG.: lat. classis Gl, ratis (F.) (1) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. ahd. kubisi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 452 (kuburra), ChWdW9 475a (kuburra), EWAhd 5, 851; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kuchil*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kuhhil*
kuchina*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kuhhina*
kuczleich? 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Zwerchfell?; ne. diaphragma (?); ÜG.: lat. (titillicus) Gl; Q.: Gl (15. Jh.); I.: Lüt. lat. titillicus?
kudisin 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 543 (kudisin)
kufa?, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kuofa*
kūfa* 1 und häufiger, ahd., st. F. (ō): nhd. Kufe (F.) (2), Fass, Bottich; ne. keeve, cask; ÜG.: lat. dolium (N.) (1) N; für Gl s. evtl. auch kuofa; Hw.: s. kuofa; Q.: Gl?, N (1000); I.: Lw. lat. copa?, cuppa?; E.: s. kuofa; W.: s. mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2); s. nhd. Kufe, F., Kufe (F.) (2)
kuffa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kupfa*
kuffar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kupfar*
kugila*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kugula*
kugilkozza*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kugulkozza*
kugilkozzo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kugulkozzo*
kugula* 6, kugila*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kapuze, Kapuzenmantel, Kapuzenüberwurf, Kutte, Kopfhülle; ne. hood (N.), cowl; ÜG.: lat. calyptra Gl, cuculla Gl, cucullus Gl, scapulare? Gl, vestis monachilis Gl; Hw.: s. kukala*; vgl. as. kugula*, kukula*; Q.: Gl (790); E.: germ. *kugul-?, F., Kapuze; s. lat. cuculla, F., Kappe, Kapuze; kelt.-lat. cucullus, M., Kapuze; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mhd. kugele (1), kūle, sw. F., Kapuze; nhd. Kugel, F., Kugel, Kapuze, Kappe, DW 11, 2533; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 453 (kugula), ChWdW9 482a (kugula), EWAhd 5, 852; Son.: TrT19 = exestimatis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kugulkozza* 1, kugilkozza*, ahd., st. F. (ō): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood; ÜG.: lat. paenula Gl; Hw.: s. kozza* (1); Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. cuculla?; E.: s. kugula, kozzo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 454 (kugulkozzo/kugulkozza)), EWAhd 5, 853
kugulkozzo* 2, kugilkozzo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kapuzenmantel; ne. coat with hood; ÜG.: lat. paenula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. cuculla?; E.: s. kugula, kozzo; W.: mhd. gugelkotze, sw. M., Wollmantel mit Kapuze; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 454 (kugulkozzo), EWAhd 5, 853
kuhhil* 1, kuchil*, ahd., st. N. (a): nhd. Küche; ne. kitchen; ÜG.: lat. culina Gl, popina Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kuhhina; W.: s. mhd. küchel, st. F., Küche; nhd. Küchel, F., Küche, DW 11, 2493; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 454 (kuhhil), EWAhd 5, 854
kuhhina* 14, kuchina*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Küche, Kochstelle, Herd, Speisewirtschaft, Wirtshaus, Gasthaus; ne. kitchen, restaurant; ÜG.: lat. coquina B, Gl, culina Gl, popina Gl, taberna Gl; Q.: B, GB, Gl (790); E.: germ. *kōkina, F., Küche; s. lat. coquīna, F., Küche; vgl. lat. coquīnus, Adj., zur Küche gehörig; lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: nhd. Küchen, Küche, F., Küche, DW 11, 2500; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 454 (kuhhina), ChWdW9 482a (kuhhina), EWAhd 5, 855; Son.: Tgl080 = Bremer Aldhelmglossen (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52), TrT23 = Bremer Aldhelm-Glossar (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kuhhinkneht* 1, ahd., st. M.: nhd. „Küchenknecht“, Küchenjunge; ne. apprentice cook; ÜG.: lat. inquilinus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kuhhina*, kneht; W.: mhd. küchenkneht, kuchenkneht, st. M., „Küchenknecht“, Küchendiener, Küchenjunge; nhd. (ält.) Küchenknecht, M., Küchenknecht, DW 11, 2504; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 455 (kuhhinkneht), EWAhd 5, 856
kuhma* 6, kohma*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kochtopf, Pfanne, Kochgeschirr; ne. cooking-pot, pan (N.); ÜG.: lat. caccabus Gl, cucuma Gl, trepidica? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. coquere?, cucuma?; E.: s. lat. coquere, cucuma; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 455 (kuhma), EWAhd 5, 856
kuhmari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kuhmāri*
kuhmāri* 3, kuhmari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Kochtopf, Kochgeschirr, Wärmetopf, Kochgefäß mit Füßen, Schüssel; ne. cooking-pot; ÜG.: lat. chytropus Gl, tripoda Gl; Q.: Gl (9. Jh.?); I.: s. kuhma; E.: s. kuhmo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 456 (kuhmâri), EWAhd 5, 857
kuhmo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Kochtopf; ne. cooking-pot; ÜG.: lat. caccabus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lw. lat. cucuma; E.: s. lat. cucuma, F., Kochtopf, Topf, Badekessel; von lat. coquere, V., kochen, sieden, reifen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; oder Fremdwort; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 456 (kuhmo), EWAhd 5, 857
kuht*? 1, chuht?, ahd.?, Sb.: nhd. Kalb?; ne. calf; ÜG.: lat. vitula? Gl; Q.: Gl (13. Jh.)
kukala* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Kutte, Kukulle; ne. cowl; ÜG.: lat. cuculla B, NGl?; Q.: B (800), GB, NGl?; E.: germ. *kugul-, F., Kapuze; s. lat. cuculla, F., Kapuze, Wintermantel; vgl. lat. cucullus (1), M., Hülle, Mantel, Kapuze, Kappe; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?
*kukurra, lang., Sb.: nhd. Köcher; ne. quiver (N.); Hw.: s. ahd. kohhar*, kohhāri*; Q.: lat.-lang. cucurra LLang (643)
kūlhoubit* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Kaulhaupt“, Kaulkopf, Döbel (Fisch); ne. ruffle (N.); ÜG.: lat. capito Gl, gobio Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; s. ahd. houbit; W.: nhd. (ält.) Kaulhaupt, N., Kaulhaupt, ein kleiner Fisch, DW 11, 351; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 457 (kûlhoubit), EWAhd 5, 859
*kuli?, ahd., Sb.: nhd. Keule; ne. cudgel (N.); Q.: s. Kluge s. v. Keule; W.: mhd. kiule, sw. F., Keule, Stock, Stange
kulla*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kiulla*
kullantar* 33, kolinder, koller, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Koriander; ne. coriander; ÜG.: lat. coliandrum Gl, coriandrum Gl, herba pulicaris? Gl, psillius? Gl; Hw.: s. koriander*; vgl. as. kullundar; Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.), Gl; I.: Lw. lat. coriandrum?, coliandrum?; E.: s. lat. coliandrum, coriandrum, N., Koriander; s. gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 457 (kullanter), ChWdW8 181a (kullantar), ChWdW9 482a (kullantar), EWAhd 5, 860; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kūma* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Jammer, Klage, Beschwerde; ne. lamentation, complaint; ÜG.: lat. querimonia Gl; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); E.: germ. *kūmō, st. F. (ō), Wehklage, Klage, Jammer; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 458 (kûma), ChWdW9 482b (kūma), EWAhd 5, 861; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (1. Drittel 9. Jh.)
kuman*, ahd., st. V. (4) (5): Vw.: s. kweman* (1)
*kumbal, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. kumbal*; E.: germ. *kumbal, Sb., Zeichen, Mal
kumbalboro* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Zeichenträger, Fahnenträger, Heerzeichenträger; ne. colour-bearer; ÜG.: lat. (cohors) Gl; Q.: Gl (765); E.: s. germ. *kumbal-, Sb., Zeichen, Mal (N.) (2); s. ahd. beran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 458 (kumbalboro), ChWdW8 181a (kumbalboro), ChWdW8 85a (kumbalboro), EWAhd 5, 861
kumbara*, ahd., st. F. (jō), sw. F. (n): Vw.: s. kumburra*
kumbarra*, ahd., st. F. (jō), sw. F. (n): Vw.: s. kumburra*
kumberra*, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n): Vw.: s. kumburra*
kumburra* 9, kumbarra*, kumberra*, kumbara*, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n): nhd. Stamm, Volk, Geschlechtsverband; ne. tribe; ÜG.: lat. tribus Gl, N, NGl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, NGl; E.: Etymologie unbekannt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 458 (kumbar[r]a), ChWdW8 181b (kumbara), ChWdW9 482b (kumbara), EWAhd 5, 862; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kūmen* 16, ahd., sw. V. (1a): nhd. „käumen“, klagen, jammern, trauern, beklagen, wehklagen, bejammern, beweinen, bedauern, sich beschweren, sich beklagen; ne. complain, deplore; ÜG.: lat. complangere Gl, conqueri Gl, (evolvere) Gl, (flere) O, plorare O, queri? Gl; Vw.: s. bi-, ir-; Hw.: vgl. as. kūmian*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), O; E.: germ. *kūmjan, sw. V., klagen, jammern; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: mhd. kūmen, sw. V., trauern, wehklagen, sich um etwas ängstlich bemühen; nhd. (rhein.) käumen, sw. V., „käumen“, klagen, Rhein. Wb. 4, 336; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 459 (kûmen), ChWdW9 482b (kūmen), EWAhd 5, 863; Son.: TrT14 = Konstanzer confecta-Glossar (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HB VI 109) (3. Viertel 9. Jh.), TrT15 = Berliner confecta-Glossar (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz Ms. Phillipps 1741), TrT30a = Berliner pragmaticum-Glossar (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz Hamilton 132), TrT30b = Pariser pragmaticum-Glossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 12445), TrT30c = pragmaticum-Glossar von Reims (Reims, Bibliothèque Municipale 671), TrT34a = Vatican-Handschrift des pragmaticum-Glossars (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Vat. lat. 7222)
kumft* 42, kunft, ahd., st. F. (i): nhd. Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges; ne. arrival, future (N.); ÜG.: lat. adventus I, MH, N, NGl, T, WH, WK, eventus N, futurum N, NGl; Vw.: s. after-, bi-, fram-, nāh-, samant-, ūf-, uo-, zuo-, zisamane-; Q.: I, MH, N, NGl, O, T, WH, WK (790); E.: s. kweman; germ. *kumi-, *kumiz, *kumdi-, *kumdiz, st. M. (i), Kommen, Ankunft; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mhd. kunft, kumft, st. F., Kommen, Zukunft, Ankunft; nhd. (ält.) Kunft, F., „Kunft“, DW 11, 2647; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 460 (kumft), ChWdW8 234a (kumft), ChWdW9 656a (kumft), EWAhd 5, 864
kumftī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Kommen, Ankunft; ne. arrival, coming (N.); ÜG.: lat. adventus KG; Q.: WK (790); E.: s. kweman; L.: ChWdW9 656a (kumftī)
kumftīg* 108, kunftīg, ahd., Adj.: nhd. künftig, zukünftig, kommend; ne. future (Adj.); ÜG.: lat. eventurus N, (eventus) N, (facturus) N, futurus Gl, N, NGl, (habiturus) N, instare (= kumftīg sīn) N, superesse (= kumftīg sīn) NGl, venturus GP, MH, N, O, WH, WK; Vw.: s. un-, zuo-; Q.: FP, Gl, GP, MH, N, NGl, O, WH, WK (790?); E.: s. kweman; W.: mhd. künftic, kümftic, Adj., nachfolgend, künftig; nhd. künftig, Adj., künftig, DW 11, 2648; R.: kumftīg sīn: nhd. kommen werden, sich ereignen werden, zukommen werden; ne. will come, will happen; ÜG.: lat. instare N, superesse NGl; R.: kumftīg wesan: nhd. bevorstehen; ne. be near; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 462 (kumftîg), ChWdW8 234a (kumftīg), ChWdW9 656a (kumftīg), EWAhd 5, 866
kumftigī* 2, kumftīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Zukunft; ne. future; ÜG.: lat. futura N, (futurus)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; E.: s. kumftīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 467 (kumftī̆gî), EWAhd 5, 867
kumftīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kumftigī*
kumftīn* 1, ahd., Adj.: nhd. künftig, zukünftig, kommend; ne. future (Adj.); Q.: O (863-871); E.: s. kumft
kumi* (1) 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Kümmel; ne. caraway, cumin; ÜG.: lat. cuminum Gl; Vw.: s. feld-; Hw.: s. kumin; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. germ. *kumin-, Sb., Kümmel; s. lat. cumīnum, N., Kümmel; vgl. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel
*kumi (2), ahd., st. M. (i): Hw.: vgl. as. kumi*
kūmida* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Krankheit, Schwäche, Leiden; ne. sickness; ÜG.: lat. aegrotatio T, infirmitas T; Q.: OT, T (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *kūmiþō, *kūmeþō, st. F. (ō), Krankheit, Schwäche; vgl. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 467 (kûmida), ChWdW9 482b (kūmida), EWAhd 5, 867
kūmīg* 12, ahd., Adj.: nhd. krank, schwach, kraftlos, gebeugt, erschöpft, ermattet, leidend, verwundet; ne. sick (Adj.), weak; ÜG.: lat. aeger Gl, deficiens N, fractus (Adj.) Gl, infirmari (= kumīg wesan) T, infirmari (= kumīg werdan) T, (infirmitas) O, (languere) O, (senex) O, tortuosus Gl; Q.: Gl, N, O, T (830); E.: germ. *kūmīga-, *kūmīgaz, Adj., krank, schwach; vgl. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 467 (kûmîg), ChWdW9 482b (kūmīg), EWAhd 5, 867
kūmigēn* 1, kūmīgēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. ermatten, erschlaffen; ne. languish; ÜG.: lat. lassescere Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. kūmīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 468 (kûmī̆gên), EWAhd 5, 868
kūmīgēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. kūmigēn*
kūmigī* 1, kūmīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kraftlosigkeit, Schwäche, Geschwächtsein; ne. weakness; ÜG.: lat. saucia (viscera) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kūmīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 468 (kûmī̆gî), EWAhd 5, 868
kūmīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kūmīgī*
kumih* 14, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel, Echter Schwarzkümmel; ne. caraway, cumin; ÜG.: lat. cuminum Gl, git Gl; Vw.: s. feld-; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. germ. *kumin-, Sb., Kümmel; s. lat. cumīnum, N., Kümmel; vgl. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 468 (kumih), EWAhd 5, 868
kumil 13, ahd., st. M. (a): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin; ÜG.: lat. careum Gl, cuminum Gl; Vw.: s. gart-; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *kumin-, Sb., Kümmel; s. lat. cumīnum, N., Kümmel; vgl. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; W.: mhd. kümel, st. M., Kümmel; nhd. Kümmel, M., Kümmel, DW 11, 2589; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 468 (kumil), EWAhd 5, 868
kumin 40, kumīn, ahd., st. N. (a): nhd. Kümmel, Wiesenkümmel; ne. caraway, cumin; ÜG.: lat. carvi? Gl, cuminum Gl, MF, T; Vw.: s. feld-; Hw.: s. kumi*; vgl. as. kumin*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), MF (Ende 8. Jh.), T; E.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; s. lat. cumīnum, N., Kümmel; vgl. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; W.: mhd. kumin, st. M., Kümmel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 469 (kumîn), ChWdW8 181b (kumīn), ChWdW9 483a (kumin), EWAhd 5, 869; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (Ende 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl055 = Kölner Glossen zum Alten Testament (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 751)
kumīn, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kumin
kumistadal*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kumistuodal*
kumistadul*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kumistuodal*
kumistuodal* 5, kumistadul*, kumistadal*, ahd., st. M. (a): nhd. Hirt, Stallknecht, Stallmeister, Gutsverwalter; ne. herdsman, groom (M.), steward (M.); ÜG.: lat. gastaldius Gl, pastor Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. mlat. constabulus; E.: s. mlat. constabulus, comes stabuli, M., Aufseher des Stalles, Stallmeister; vgl. lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. īre, V., gehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ei- (1), V., gehen, Pokorny 293; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 470 (kumistadal), EWAhd 5, 869
kūmo* 20, ahd., Adv.: nhd. kaum, schwerlich, mit Mühe, mühsam, beinahe nicht, unwillig, widerwillig; ne. hardly; ÜG.: lat. aegre Gl, supra vires meas N, suspicione tenui N, vix Gl, T, N; Q.: Gl, GSch, N, O, T (830); E.: s. germ. *kūma-, *kūmaz, *kūmja-, *kūmjaz, Adj., schwach, kläglich; vgl. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: mhd. kūme (2), kūm (2), Adv., kaum, schwerlich, nicht; nhd. kaum, Adv., kaum, DW 11, 352; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 470 (kûmo), ChWdW9 482b (kūmo), EWAhd 5, 872
kūmōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. „käumen“, klagen, jammern, wehklagen, trauern, beweinen, beklagen, sich beschweren; ne. complain, lament; ÜG.: lat. complangere Gl, conqueri Gl; Hw.: s. kūmen*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kūmōn, sw. V., klagen, sich beschweren; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: s. mhd. kūmen, sw. V., trauern, wehklagen, sich um etwas ängstlich bemühen; nhd. (rhein.) käumen, sw. V., „käumen“, klagen, Rhein. Wb. 4, 336; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 459 (kûmen/kûmôn), ChWdW9 482b (kūmōn), EWAhd 5, 863; Son.: TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299)
*kumpf?, ahd., st. M. (a)?: Hw.: vgl. as. *kump; E.: germ. *kump-, Sb., Gefäß, Kumpf; W.: mhd. kumpe*, kump, komp, sw. M., „Kumpf“, Schüssel, Napf, Gefäß, Wetzsteingefäß; nhd. (ält.) Kumpf, M., Kumpf, Gefäß; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 471 (kumph), EWAhd 5, 872; Son.: eher mhd.
kumpfo*? 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Schamglied; ne. privy parts; ÜG.: lat. veretrum Gl; Hw.: s. zumpfo*; Q.: Gl (13. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?
kumpost* 7, kompost*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Sauerkraut, Eingelegtes; ne. pickled cabbage; ÜG.: lat. caulistrum Gl, (lapastes) Gl; Hw.: s. ahd. sūrgras*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. compositum; E.: s. lat. compositum, N., Zusammengesetztes, Zusammengestelltes; vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, vergleichen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: mhd. kúmpost, kompóst, st. M., Eingemachtes, Sauerkraut; nhd. Kompost, N., M., eingemachtes Kraut, Eingemachtes, Mischung, Kompost, DW 11, 1686; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 471 (kumpost), EWAhd 5, 874
kūmunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Jammer, Klage, Beschwerde; ne. lamentation; ÜG.: lat. querimonia Gl; Q.: Gl (790); I.: Lbd. lat. querimonia?; E.: s. kūmen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 472 (kûmunga), ChWdW9 482b (kūmunga), EWAhd 5, 877; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*kunah?, ahd., st. N. (a): nhd. Art (F.) (1); ne. kind (N.); Vw.: s. anut-
kunawid* 3, kuniwid*, ahd., st. F. (i): nhd. Fessel (F.) (1), geflochtene Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), Kettchen; ne. chain (N.), fetter (N.); ÜG.: lat. catena Gl, catenula teres Gl, murenula Gl; Hw.: s. kuoniowid*; Q.: Gl (765); E.: s. germ. *kuni-?, *kuniz?, Sb., Häuptling?; s. ahd. wid; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 472 (kunauuid), ChWdW8 181b (kuniwid), EWAhd 5, 877
kund (1) 131, kunt, ahd., Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar, vertraut, entschieden, klar, eindeutig, offenkundig, sicher, gewiss; ne. known, noted; ÜG.: lat. (accipere) Gl, (agnoscere) O, annuntiare (= kund tuon) N, annuntiari (= kund werdan) N, (apparere) O, certus Gl, cognatus (Adj.) (= nāhist inti kund) T, cognitus (Adj.) B, Gl, MF, N, conceptus N, conscius N, in conspectu Gl, constare (= kund sīn) Gl, consuetus N, dicere (= kund tuon) N, exire (= kund sīn) Gl, ignorari (= kund ni wesan) N, indicare (= kund tuon) N, innotescere (= kund werdan) Gl, liquere (= kund sīn) Gl, (magnus) N, manifestus B, Gl, non nescitus N, O, noscere (= kund sīn) N, O, notescere (= kund sīn) Gl, notus (Adj.) B, Gl, N, NGl, O, RhC, T, nuntiare (= kund tuon) N, perpendere (= kund sīn) N, persuadere (= kund tuon) N, praedicare (= kund tuon)? Gl, recognoscens N, (transcendere) (= kund werdan) N; Vw.: s. ala-, duruh-, *fir-, guot-, un-, ur-; Hw.: vgl. anfrk. kund*, as. kūth*; Q.: B, GB, Gl (765), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), MF, N, NGl, O, OT, PN, RhC, T; E.: germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. kunt (1), Adj., bekannt, kund; nhd. kund, Adj., kund, kennend, bekannt, DW 11, 2617; R.: kund tuon: nhd. kundtun, bekannt machen, darlegen, offenbaren, verkünden; ne. announce (V.); ÜG.: lat. annuntiare N, dicere N, indicare N, nuntiare N, praedicere Gl; R.: kund gituon: nhd. kundtun, bekannt machen, darlegen, offenbaren, verkünden; ne. announce (V.); R.: kund sīn: nhd. eindeutig sein (V.); ne. be clear; ÜG.: lat. cinstare Gl, liquere Gl, noscere N, O, notescere Gl, perpendere N; R.: kund sīn: nhd. offenkundig sein (V.), klar sein (V.); ne. be obvius; ÜG.: lat. liquere Gl; R.: kund werdan: nhd. bekannt werden; ne. become known; ÜG.: lat. innotescere Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 472 (kund1), ChWdW8 182a (kund), ChWdW9 485a (kund), EWAhd 5, 877; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl082 = Salzburger Alcuinglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 15813), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*kund (2), ahd., Adj.: Vw.: s. gomman-, got-, man-; Hw.: vgl. as. *kund; E.: germ. *kunda-, *kundaz, Adj., geboren, kommend, abstammend; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 477 (-kund2)
*kunda?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. ur-
*kundalīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-
kundara*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kundāra*
kundāra* 1, kundara*, ahd., sw. F. (n): nhd. „Künderin“, Verkündigerin, Verkünderin; ne. messenger (F.); ÜG.: lat. praeco Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kunden; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 477 (kundâra), EWAhd 5, 879
kundari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kundāri*
kundāri* 7, kundari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Künder, Verkünder, Bote, Engel, Anzeiger, Zeuge; ne. messenger; ÜG.: lat. angelus NGl, index Gl, interpres N, nuntiator NGl, testis (M.) (1) Gl; Vw.: s. furist-; Q.: Gl (nach 765?), N, NGl; I.: Lbd. lat. angelus?, interpres?, testis?; E.: s. kunden; W.: mhd. kündære*, künder, st. M., „Künder“, Verkünder; nhd. Künder, M., Künder, DW 11, 2625; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 477 (kundâri), ChWdW8 182b (kundāri), EWAhd 5, 879
kunden 137, ahd., sw. V. (1a): nhd. künden, verkünden, melden, anzeigen, offenbaren, zur Kenntnis bringen, bezeugen, kundtun, mitteilen, sagen, zeigen, bezeichnen, voraussagen, ankündigen, kennenlernen, bekannt machen, anordnen, darlegen, aufzeigen, bekennen; ne. announce, tell, reveal; ÜG.: lat. admittere Gl, annuntiare O, N, WH, attestari Gl, cognoscere I, denuntiare Gl, dictus esse (= gikundit werdan) T, divulgare WH, edere (V.) (2) N, evangelizare Gl, O, indicare B, Gl, N, T, innotescere N, innuere Gl, insinuare Gl, WH, intimare Gl, (manifestare) Gl, (monstrare) Gl, notum facere N, nuntiare B, Gl, MF, N, O, T, perhibere Gl, persuadere Gl, praedicare Gl, O, praenuntiare I, N, promere Gl, renuntiare B, T, sanctificare Gl, suggerere Gl, testari Gl, I, MF, T, testimonium perhibere O, vocari O; Vw.: s. bifora-, bi-, duruh-, *fir-, fora-, foragi-, fram-, gi-, ir-, widar-, ur-, zuo-; Hw.: vgl. anfrk. kunden*, as. kūthian*; Q.: B, (G), GB, Gl (765), I, (M), MF, N, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. cognoscere?, evangelizare?, praedicare?, praenuntiare?, sanctificare?, testari?; E.: s. kund (1); W.: mhd. künden, kunden, sw. V., verkündigen, anzeigen, zeigen; nhd. künden, kunden, sw. V., künden, kund tun, DW 11, 2624; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 477 (kunden), ChWdW8 182a (kunden), ChWdW9 485b (kunden), EWAhd 5, 880; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl016 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 92), Tgl039 = Gennadius-Glossen in der Berner Canones/Gennadius-Handschrift (Bern, Burgerbibliothek Cod. 89 und Cod. 493), TrT33 = Sankt Galler Homilienglossar II (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 193), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kundenti, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. guot-; Hw.: s. kunden
*kundentlīh?, ahd., Adj.: nhd. zeugenschaftsfähig; ne. able to testify; Vw.: s. un-
kundeo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kundo* (2)
kundhaft* 1, ahd., Adj.: nhd. „kundhaft“, kenntlich, angezeigt, öffentlich bekannt, öffentlich kenntlich; ne. known, notable; ÜG.: lat. notabilis Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.?); I.: Lüt. lat. notabilis?; E.: s. kund (1), haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 487 (kundhaft), ChWdW9 485b (kundhaft), EWAhd 5, 881; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64) (Mitte 9. Jh.?)
kundi* 1, ahd., Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar; ne. known; ÜG.: lat. manifestus Gl; Vw.: s. ant-, unant-, un-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. kund (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 472 (kund/kundi), ChWdW8 182b (kundi), EWAhd 5, 877
*kundī (1), ahd., st. F. (ī): nhd. Bekanntheit, Vertrautheit; ne. fame, knowledge; Vw.: s. ana-, un-, ur-; E.: germ. *kundī-, *kundīn, sw. F. (n), Göttlichkeit; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
*kundī (2), ahd., st. F. (ī): Vw.: s. got-; Hw.: vgl. as. *kundi
kundida* (1) 11, ahd., st. F. (ō): nhd. Zeugnis, Kunde (F.), Kenntnis, Bemerkung, Bezeichnung, Kennzeichen, Zeichen, Kennzeichnung, Erklärung, Mitteilung, tadelnde Äußerung, Schelte, Anmerkung; ne. testimony, knowledge, note (N.); ÜG.: lat. attestatio Gl, denotatio Gl, enuntiatio Gl, indicium E, Gl, notitia B; Vw.: s. gi-, guot-; Q.: B, E, GB, Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. notitia?; E.: germ. *kundiþō, *kundeþō, st. F. (ō), Göttlichkeit; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 487 (kundida), ChWdW8 182b (kundida), ChWdW9 486b (kundida), EWAhd 5, 881; Son.: Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl039 = Gennadius-Glossen in der Berner Canones/Gennadius-Handschrift (Bern, Burgerbibliothek Cod. 89 und Cod. 493), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*kundida (2), ahd., st. F. (ō): Vw.: s. got-
*kundīg?, ahd., Adj.: nhd. kundig, bekannt, wissend; ne. knowing (Adj.); Vw.: s. ant-, un-; E.: s. kund (1); W.: mhd. kündec, kündic, Adj., bekannt, kund; nhd. kundig, kündig, Adj., kundig, bekannt, DW 11, 2626; L.: EWAhd 5, 882; Son.: eher mhd.?
*kundigen?, ahd., sw. V. (1): Hw.: vgl. anfrk. kundigen*
kundlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kundlīhho* (1)
*kundlīh (1), ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-; Hw.: s. kundlīhho*
*kundlīh (2), ahd., Adj.: Vw.: s. got-; Hw.: s. gotkundlīhho*
kundlīhho* (1) 5, kundlīcho*, ahd., Adv.: nhd. offenkundig, offenbar, gewiss, sicher, bekannt; ne. obviously, certainly; ÜG.: lat. certe Gl, manifeste Gl, (manifestius) Gl; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. as. kūthlīko*; Q.: Gl (765); E.: s. kund (1), līh (3); W.: mhd. kuntlīche, Adv., genau, auf verständliche deutliche Weise; nhd. kundlich, kündlich, Adj., Adv., kundig, DW 11, 2632; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 489 (kundlîhho), ChWdW8 183a (kundlīhho), ChWdW9 485b (kundlīhho), EWAhd 5, 882; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
*kundlīhho (2), ahd., Adv.: Vw.: s. got-
*kundnessi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. got-
kundnessī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Kunde (F.), Kennzeichen; ne. message, sign (N.); ÜG.: lat. indicium Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. indicium?; E.: s. kund (1); W.: mhd. kündnisse, st. F., Verkündigung; nhd. Kündnis, F., N., „Kündnis“, DW 11, 2634; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 489 (kundnessî), ChWdW8 183a (kundnessī), EWAhd 5, 883
kundo (1) 8, ahd., sw. M. (n): nhd. Bekannter, Freund, Vertrauter, Gefährte; ne. acquaintance, friend; ÜG.: lat. cognatus (M.) O, (notus) (M.) N, O; Hw.: s. kundo* (2); vgl. anfrk. kundo*; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: s. kund (1); W.: mhd. kunde, sw. M., Bekannter, Einheimischer; nhd. Kunde, M., Bekannter, Kunde (M.), DW 11, 2620; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 490 (kundo), ChWdW8 182b (kundo), ChWdW9 486b (kundo)
kundo* (2) 3, kundeo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Künder, Verkünder, Verkündiger, Engel, Zeuge; ne. messenger, angel, witness (M.); ÜG.: lat. angelus MH, (annuntiatio)? Gl, annuntiator? Gl, nuntius Gl, testis (M.) (1) Gl; Vw.: s. fora-, ur-; Hw.: s. kundo (1); vgl. anfrk. kundo*, as. *kundio?; Q.: Gl (nach 765?), MH; I.: Lbd. lat. angelus?, testis?; E.: s. germ. *kunnan, Prät.-Präs., verstehen, können, kennen; s. ahd. kund; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: ChWdW9 486b (kundo), EWAhd 5, 883; Son.: Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542)
kundōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. künden, bekannt machen, sich bekennen, verkündigen, öffentlich bekannt machen, preisen?; ne. announce; ÜG.: lat. meditari Gl, praedicare Gl; Vw.: s. ana-, gi-, ur-; Q.: Gl, N (1000); I.: Lbd. lat. meditari?, praedicere?; E.: s. kund (1); W.: s. mhd. künden, kunden, sw. V., verkündigen, anzeigen, zeigen; nhd. künden, kunden, sw. V., künden, kund tun, DW 11, 2624; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 477 (kunden/kundôn), EWAhd 5, 880
*kundskaf?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. anfrk. *kundskap?
kunft, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kumft*
kunftīg, ahd., Adj.: Vw.: s. kumftīg*
kunig*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kuning
kunig..., ahd.: Vw.: s. kuning...
kunigil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kuningil*
kunigilo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kuningilo*
kunigin*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. kuningin
kuniglī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kuningilīn*
kuniglīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kuningilīn*
kunigrihtāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kuningrihtāri*
kunigstuol*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kuningstuol*
kunil* 1 und häufiger, ahd., st. F. (i?): nhd. Quendel, Bohnenkraut; ne. savory; ÜG.: lat. nodora Gl, (origanum) Gl, satureia Gl, serpyllum Gl; Hw.: s. konila*; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lw. lat. conila; E.: s. lat. conila
kunila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kwenela
kuniling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kunniling*
kuning 299, kunig*, ahd., st. M. (a): nhd. König, Herrscher, Gebieter, Gottvater, Christus, Zaunkönig; ne. king (M.), governor, wren; ÜG.: lat. basileus N, bitrisculus? Gl, bitriscus? Gl, (caput regionum) (= houbit kuningo) Gl, (dominus) N, pharao Gl, N, (psittacus) Gl, (regalis) NGl, O, (regius) Gl, N, regnare (= kuning sīn) O, (regnum) N, O, regulus Gl, O, rex APs, B, Gl, I, LF, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, PT, RhC, T, WH, WK; Vw.: s. *diot-, erd-, heban-, himil-, lant-, man-?, rōm-, weralt-, *wīs-; Hw.: s. kuonig*; vgl. anfrk. kuning*, as. kuning; Q.: APs, B, G, GB, Gl (765), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), I, L, LF, M, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, OT, PT=T, RhC, T, Urk, WH, WK; I.: Lbd. lat. basileus?, dominus?, pharao?, rex?; E.: germ. *kununga-, *kunungaz, *kuninga-, *kuningaz, st. M. (a), König, Herrscher; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: mhd. künic, künec, st. M., König; nhd. König, M., König, DW 11, 1691; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 491 (kuning), ChWdW8 181b (kuning), ChWdW9 483a (kuning), EWAhd 5, 884; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kuningeshof* 1, ahd., st. M.: nhd. Königshof, Herrscherhof; ne. royal palace; ÜG.: lat. curtis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kuning, hof; W.: mhd. kunigeshof, st. M., Königshof; nhd. Königshof, M., Königshof, DW 11, 1712; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 497 (kuningeshof), EWAhd 5, 886
kuninggelt* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Königsgeld“, Steuer (F.), Staatseinkünfte; ne. „king’s money“, tax (N.); ÜG.: lat. vectigal? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. vectigal?; E.: s. kuning, gelt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 497 (kuninggelt), EWAhd 5, 886
kuninghelm* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Königshelm“, Diadem, Königskrone; ne. „king’s helmet“, coronet; ÜG.: lat. diadema Gl; Q.: Gl (790); I.: Lsch. lat. diadema?; E.: s. kuning, helm; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 498 (kuninghelm), ChWdW9 408a (kuninghelm), EWAhd 5, 886; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kuningil* 7, kunigil*, ahd., st. M. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren; ÜG.: lat. bitrisculus Gl, bitriscus Gl, regulus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. regulus?; E.: s. kuning
kuningilīn* 12, kuniglīn*, kuniglī*, ahd., st. N. (a): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. „little king“, wren; ÜG.: lat. bitriscus Gl, bitrisculus Gl, regulus Gl, saepicecula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. regulus?; E.: s. kuning; W.: mhd. küniclīn, st. N., kleiner König, Zaunkönig; nhd. Königlein, N., „Königlein“, DW 11, 1705; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 498 (kuningilîn), EWAhd 5, 886
kuningilo* 1, kunigilo*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. wren; ÜG.: lat. bitriscus Gl, regulus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. regulus?; E.: s. kuning
kuningin 14, kunigin*, ahd., st. F. (jō): nhd. Königin, Herrscherin, Himmelskönigin Maria; ne. queen (F.); ÜG.: lat. basilea? Gl, regina Gl, MF, N, T, WH; Q.: G, Gl (3. Viertel 8. Jh.), MF, N, O, OT, T, WH; I.: Lüs. lat. regina?; E.: s. kuning; W.: s. mhd. küniginne, küneginne, st. F., Königin; nhd. Königin, F., Königin, DW 11, 1702; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 498 (kuningin), ChWdW8 181b (kuningin), ChWdW9 484a (kuningin), EWAhd 5, 886; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kunigisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kuningisk*
kuningisk* 1, kunigisc*, ahd., Adj.: nhd. königlich, Königs..., Herrscher...; ne. royal (Adj.); ÜG.: lat. regalis? Gl, sceptrum (= kuningisk gerta) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. regalis?, regius?; E.: s. kuning; W.: mhd. künigisch, Adj., königlich; nhd. königisch, Adj., königlich, DW 11, 1704; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 499 (kuningisc), ChWdW9 484a (kuningisc), EWAhd 5, 886; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
kuninglīchīn*, ahd.?, st. N. (a)?: Vw.: s. kuninglīhhīn*
kuninglīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kuninglīhho*
kuninglīh 22, ahd., Adj.: nhd. königlich, zum König gehörig, des Königs seiend, Königs...; ne. royal (Adj.); ÜG.: lat. (publicus) Gl, (purpureus)? Gl, regalis Gl, N, WH, regius Gl, regis Gl; Q.: DH, Gl (765), N, O, WH; I.: Lbd. lat. publicus?, purpureus?; E.: s. kuning, līh (3); W.: mhd. küniclich, Adj., königlich; nhd. königlich, Adj., Adv., königlich, DW 11, 1706; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 499 (kuninglîh), ChWdW8 181b (kuninglīh), ChWdW9 483b (kuninglīh), EWAhd 5, 886; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
kuninglīhhīn* 1, kuninglīchīn*, ahd.?, st. N. (a)?: nhd. „Königlein“, Zaunkönig; ne. wren; ÜG.: lat. bitriscus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. regulus?; E.: s. kuning, līh (3); L.: EWAhd 5, 883
kuninglīhho* 4, kuninglīcho*, ahd., Adv.: nhd. königlich, wie ein König; ne. royally; ÜG.: lat. (decenter) N, regaliter N, (rex) N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. regaliter?; E.: s. kuning, līh (3); W.: mhd. küniclīche, Adv., königlich; nhd. königlich, Adj., Adv., königlich, DW 11, 1706; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 501 (kuninglîhho), EWAhd 5, 887
kuningrīchi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kuningrīhhi*
kuningrīhhi* 10, kuningrīchi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Königreich, Königsherrschaft; ne. empire; ÜG.: lat. regnum O, (res publica) Gl, (sceptrum) Gl; Hw.: s. kunirīhhi*; vgl. as. kuningrīki*; Q.: Gl (790), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), O; I.: Lüt. lat. regnum?, Lbd. lat. res publica?; E.: s. kuning, rīhhi; W.: mhd. künicrīche, st. N., Königreich, Königtum; nhd. Königreich, N., Königreich, DW 11, 1709; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 501 (kuningrîhhi), ChWdW9 483b (kuningrīhhi), EWAhd 5, 887; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kuningrihtari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kuningrihtāri*
kuningrihtāri* 1, kunigrihtāri*, kuningrihtari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Herrscher, Beherrscher; ne. governor; ÜG.: lat. (regens) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. regens?; E.: s. kuning, rihtāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 501 (kuni[n]grihtâri), EWAhd 5, 887
*kuningsterro?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. kuningsterro*
kuningstuol* 2, kunigstuol*, ahd., st. M. (a): nhd. „Königsstuhl“, Thron; ne. throne (N.); ÜG.: lat. sella regalis N, suggestus N, thronus Gl; Hw.: vgl. as. kuningstōl*; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüs. lat. sella regalis; E.: s. kuning, stuol; W.: mhd. künicstuol, st. M., Thron; nhd. Königsstuhl, M., Thron, DW 11, 1716; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 502 (kuningstuol), EWAhd 5, 887
*kuningtuom?, ahd., st. M. (a), st. N. (a): Hw.: vgl. as. kuningdōm*
*kuningwīsa?, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Hw.: vgl. as. kuningwīsa*
kuniowid*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kuoniowid*
kunirīchi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kunirīhhi*
kunirīhhi* 2, kunirīchi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Königreich, Reich, Herrschaft, Königsherrschaft, Staat; ne. empire; ÜG.: lat. regnum N, res publica Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. regnum?, Lbd. lat. res publica?; E.: s. kuning, rīhhi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 502 (kunirîhhi), EWAhd 5, 887
kuniwid*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kunawid*
kunkla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. konakla*
kunkula*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. konakla*
kunna* 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Wissen, Kenntnis, Erkenntnis; ne. knowledge; ÜG.: lat. scientia N; Vw.: s. un-; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. scientia?; E.: s. kunnan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 502 (kunna), EWAhd 5, 888
kunnamahtīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. kunnimahtīg*
kunnan* 112, ahd., Prät.-Präs.: nhd. beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen, Befähigung haben, besondere Fertigkeit haben, ein Handwerk beherrschen, selbständig in der Lage sein (V.), imstande sein (V.), kennen, Bescheid wissen, in Stand gesetzt werden, die Möglichkeit haben, die Gelegenheit haben; ne. master (V.), understand, know, be able; ÜG.: lat. (assequi) Gl, (docere) WH, (existimare) Gl, fas esse N, (incognitus) (= daz er ni kan) Gl, inexpertus (= daz er ni kan) Gl, nescire (= ni kunnan) Gl, OG, noscere C, Gl, N, operis habere Gl, (opus esse) (= hantwerkes kunnan) Gl, posse N, (praevidere) N, quaesisse N, (scientia) N, scire OG, N, O, sufficere Gl, talenti habere Gl, valere M, (velle) N, (vis inesse) N; Vw.: s. fir-, *bi-, int-; Hw.: vgl. anfrk. *kunnan, as. kunnan*, kan*; Q.: C, Gl, MZ (1. Hälfte 8. Jh.?), N, O, OG, WH; E.: germ. *kunnan, Prät.-Präs., verstehen, können, kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. kunnen (1), künnen, anom. V., wissen, kennen, verstehen; fnhd. kunnen, künnen, anom. V., können, wissen, künden, DW 11, 2665; nhd. können, unr. V., wissen, können, DW 11, 1719; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 503 (kunnan), ChWdW8 181b (kunnan), ChWdW9 484a (kunnan), EWAhd 5, 888; Son.: Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64)
kunnēn* 21, ahd., sw. V. (3): nhd. versuchen, prüfen, erproben, kosten (V.) (2), erkennen, erfahren (V.), wahrnehmen, wissen, kennen, erwählen, kennenlernen, probieren, untersuchen; ne. try (V.), experience (V.), know (V.), choose; ÜG.: lat. discere MF, docere I, experiri Gl, haustum (= kunnēt) Gl, (minitari)? Gl, noscere N, temptare Gl, trutinare Gl, urbane? (= kunnēt) Gl, (videre) N; Vw.: s. *bi-, gi-, ir-; Hw.: vgl. anfrk. *kunnon?; Q.: Gl (765), I, MF, N; I.: Lbd. lat. temptare?; E.: germ. *kunnēn, *kunnǣn, sw. V., kennenlernen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. kunnen (3), sw. V., kennen lernen, erforschen, prüfen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 508 (kunnên), ChWdW8 182a (kunnēn), ChWdW9 484b (kunnēn), EWAhd 5, 891; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kunnēnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wissend; ne. knowing (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. kunnēn*
*kunnēt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. kunnēn*
kunni (1) 130, ahd., st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Verwandtschaft, Blutsverwandtschaft, Familie, Generation, Abstammung, Nachwuchs, Nachkommenschaft, Nachkommen (M. Pl.), Stamm, Volk, Gemeinschaft, Menschengeschlecht, Menschheit, Stand, Rang, grammatikalisches Geschlecht, Genus; ne. descent, kind (N.); ÜG.: lat. alienigena (Adj.) (= fremidi kunni) Gl, cives Gl, cognatio Gl, O, T, contribules Gl, domus I, O, genealogia Gl, generatio Gl, MF, N, NGl, O, T, genimina Gl, O, gens Gl, MF, genus B, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, T, germen Gl, meri (= des bezziston kunnes) Gl, natio Gl, (ordo) Gl, progenies Gl, N, O, T, proles Gl, propago Gl, (prosapia) Gl, (sanguis) Gl, semen NGl, stirps Gl, (substantia) Gl, tribus Gl, I, NGl, T; Vw.: s. adal-, al-, anut-, brema-, brōt-, diot-, ein-, engil-, erd-, fisk-, fogal-, fram-, gi-, gomman-, guot-, hant-, helid-, huor-, korn-, liut-, man-, reba-, weralt-, un-, wazzar-, wint-, wolf-, wurm-; Hw.: vgl. anfrk. kunni*, as. kunni; Q.: B (800), GA, GB, Gl, I, L, M, MF, MH, N, NGl, O, OT, T; I.: Lbd. lat. natio?, ordo?, substantia?; E.: germ. *kunja-, *kunjam, st. N. (a), Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: mhd. künne (1), st. N., Geschlecht, Familie, Verwandtschaft, Art (F.) (1); s. nhd. (ält.) Künne, Kunne, N., F., Geschlecht, DW 11, 2664; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 510 (kunni), ChWdW8 183a (kunni), ChWdW9 487a (kunni), EWAhd 5, 892; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl06 = Benediktbeurer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4614), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl036 = Würzburger Aldhelm-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 21), Tgl039 = Gennadius-Glossen in der Berner Canones/Gennadius-Handschrift (Bern, Burgerbibliothek Cod. 89 und Cod. 493), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n]), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*kunni (2), ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
*kunnī?, ahd., st. F. (ī): nhd. gute Herkunft; ne. noble origine; Vw.: s. un-
*kunniburt?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. kuniburd
kunnīg* (1) 8, ahd., Adj.: nhd. kundig, gelehrt, geschickt; ne. knowing, learned, skillful; ÜG.: lat. doctus N, grammaticus N, sciens N, sollers N; Vw.: s. wuntar-; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. doctus?, grammaticus?; E.: s. kunnan, kunnēn; W.: nhd. (ält.) kunnig, künnig, Adj., „könnig“, DW 11, 2666; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 516 (kunnîg), EWAhd 5, 894
*kunnīg (2), ahd., Adj.: Vw.: s. fremidi-
kunnihaft* 1, ahd., Adj.: nhd. von edler Abkunft, von adliger Abstammung; ne. noble (Adj.); ÜG.: lat. (generositas) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. generosus?; E.: s. kunni, haft; W.: mhd. künnehaft, Adj., reich an Verwandtschaft; L.: ChWdW8 183b (kunnihaft); Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kunnihaftī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Geschlecht, Generation, edle Art (F.) (1), Abstammung, edle Abstammung; ne. descent; ÜG.: lat. generatio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. generatio?; E.: s. kunni, haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5 ,516 (kunnihaftî), EWAhd 5, 894
kunnilīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kunnilīhho*
*kunnilīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *got-; Hw.: s. kunnilīhho*
kunnilīhho* 1, kunnilīcho*, ahd., Adv.: nhd. nach Stämmen, nach Gattungen, nach Arten, artgemäß; ne. according to their kin; ÜG.: lat. generatim Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. generatim; E.: s. kunni, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 516 (kunnilîhho), EWAhd 5, 894
kunniling* 1, kuniling*, ahd., st. M. (a): nhd. Verwandter, Blutsverwandter, Stammesgenosse, Angehöriger eines Stammes; ne. kinsman; ÜG.: lat. cognatus (M.) Gl, consanguineus et cognatus Gl, contribulis Gl, (popularis) Gl, (propinquus) (M.) N, OG, proximus (M.) N, tribulis Gl; Q.: Gl, N (1000), OG; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kunni; W.: mhd. künnelinc, küllinc, kunnelinc, konlinc, kunlinc, st. M., Verwandter; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 516 (kunniling), EWAhd 5, 894
kunnimahtīg* 2, kunnamahtīg*, ahd., Adj.: nhd. wissbar, erkenntnisfähig, der Erkenntnis zugänglich; ne. knowable; ÜG.: lat. scibilis N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. scibilis?; E.: s. kunnan, kunnēn, mahtīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 503 (kunnamahtîg), EWAhd 5, 888
*kunningia?, lang., Sb.?: Vw.: s. ain-
kunniruns* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Naturverlauf“, naturgegebene Entwicklung, Generationenfolge?; ne. way of nature; ÜG.: lat. natura Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. natura?; E.: s. kunni, runs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 517 (kunniruns), EWAhd 5, 894
kunniscaft*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kunniskaft*
kunniskaft* 2, kunniscaft*, ahd., st. F. (i): nhd. Geschlecht, Nachkommenschaft, Familie, Generation; ne. descent; ÜG.: lat. familia NGl, semen NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. familia?, semen?; E.: s. kunni, skaft; W.: mhd. künneschaft, kunneschaft, st. F., Geschlecht, Stamm, Verwandtschaft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 517 (kunniscaft), EWAhd 5, 895
kunnizala 19, ahd., st. F. (ō): nhd. Geschlecht, Generation, Stammbaum, Geschlechterfolge, Geschlechtsregister; ne. descent, generation; ÜG.: lat. genealogia Gl, generatio Gl, N, NGl, progenies N, stemma Gl, N; Q.: Gl (9. Jh.), N, NGl; I.: Lüt. lat. genealogia?, ordo generis?; E.: s. kunni, zala; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 517 (kunnizala), ChWdW9 488b (kunizala), EWAhd 5, 895; Son.: Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136)
kunnizalari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kunnizalāri*
kunnizalāri* 3, kunnizalari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Genealoge, Stammbaumverfasser, Verfasser von Stammbäumen; ne. genealogue; ÜG.: lat. genealogus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. genealogus; E.: s. kunni, zala; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 518 (kunnizalâri), EWAhd 5, 895
kunnobuoh* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Geschlechterbuch“, Stammbaum, Buch der Geschlechter, Buch Genesis; ne. family-tree; ÜG.: lat. genesis NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. genesis?; E.: s. kunni, buoh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 518 (kunnobuoh), EWAhd 5, 895
*kunnunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; E.: s. kunnēn
kunol*, ahd., st. M. (a?, i?)?: Vw.: s. konol*
kunst 14, ahd., st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Vermögen, Fähigkeit, Können, Fertigkeit, Verständnis, Kunst; ne. knowledge, ability; ÜG.: lat. ars Gl, (moderamen) Gl, peritia Gl, ratio N, sapientia? Gl, scientia Gl, NGl; Vw.: s. fir-; Hw.: vgl. as. kunst*, kusti*, kūst*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl, O, OG, PE (1. Hälfte 9. Jh.), WH; I.: Lbd. lat. ars?, scientia?; E.: germ. *kunsti-, *kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. kunst, st. F., Wissen, Kenntnis, Weisheit, Gelehrsamkeit, Einsicht; nhd. Kunst, F., Wissen, Kenntnis, Kunst, DW 11, 2666; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 519 (kunst), ChWdW9 484b (kunst), EWAhd 5, 898; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kunstheitī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kustheitī*
kunstīg* 8, ahd., Adj.: nhd. kundig, geschickt, wissend, erfahren (Adj.), bewandert, gelehrt; ne. knowing (Adj.), able; ÜG.: lat. gnarus Gl, industriosus Gl, ingeniosus Gl, peritus Gl, potens Gl, sciens Gl, vir gnarus? (= kunstīgēr) Gl; Vw.: s. ant-, un-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), WH; E.: s. kunst; W.: mhd. künstic, künstec, kunstec, kunstic, Adj., kunstfertig, kunstreich, geschickt, weise; nhd. (ält.) kunstig, Adj., „kunstig“, DW 11, 2703; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 521 (kunstîg), ChWdW9 485a (kunstīg), EWAhd 5, 898; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kunt (1), ahd., Adj.: Vw.: s. kund (1)
*kunt? (2), ahd., st. F. (i): Vw.: s. gi-
kuntil* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Zündholz, Zündwerk; ne. match (N.); ÜG.: lat. fomes Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *kundjan?, sw. V., anzünden; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 522 (kuntil), EWAhd 5, 899
kuntisal*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. zuntisal
kuo 21, ahd., st. F. (i) (athem.): nhd. Kuh; ne. cow (N.); ÜG.: lat. bos Gl, N, bucula Gl, vacca Gl, KG, N, vacca (= jungiu kuo) Gl, vitula Gl; Vw.: s. liut-, melk-, meri-; Hw.: vgl. anfrk. kuo*, as. kō*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), KG, N; E.: germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: mhd. kuo, st. F., Kuh; nhd. Kuh, F., Kuh, DW 11, 2546; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 522 (kuo), ChWdW8 183b (kuo), ChWdW9 488b (kuo), EWAhd 5, 899; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), st. F. (i, z. T. athem.?)
kuoa* 5, kuowa*, ahd., st. F. (ō)?: nhd. Kuh; ne. cow (N.); ÜG.: lat. bos Gl, vacca Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kuo; W.: s. nhd. Kuh, F., Kuh, DW 11, 2546; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 522 (kuo/kuoa), EWAhd 5, 899
*kuocha?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. *kuohha?
kuochil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kuohhil*
kuochilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kuohhilīn*
kuochiling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kuohhiling*
kuochilo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kuohhilo*
kuocho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kuohho*
kuofa 37, kuopa*, kufa (?), ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kufe (F.) (2), Gefäß, Weingefäß, Tonne (F.) (1), Fass, Bottich, größeres Gefäß, Pechkübel, Opfergefäß; ne. vat, vessel; ÜG.: lat. culigna Gl, cupa (F.) (1) Gl, diota Gl, hydria? Gl, KG, incubus Gl, popina? Gl, tallus Gl, tunna Gl, vasculum vinarium Gl, tunne (roman.) Gl; Vw.: s. wīn-; Hw.: s. kūfa*; vgl. as. kōpa*; Q.: Gl, KG (8. Jh.?); E.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2), Wasserkufe, Badewanne; nhd. Kufe, F., Kufe (F.) (2), Gefäß, DW 11, 2530; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 523 (kuofa), ChWdW9 488b (kuofa), EWAhd 5, 902
*kuofanbant?, ahd., st. F.?: Hw.: vgl. as. kōpanband*
*kuohha?, *kuocha?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kufe (F.) (1), Laufschiene; ne. skid (N.); Vw.: s. slito-
kuohhil* 3, kuochil*, ahd., st. M. (a): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Feingebäck, Fladen, Striezel, längliches Brot; ne. small cake; ÜG.: lat. (colyphium) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *kōkila-, *kōkilaz, st. M. (a), Küchlein; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349; W.: mhd. kuchel, st. N., Küchlein; s. nhd. Küchel, M., N., kleiner Kuchen, DW 11, 2494; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 525 (kuohhil), EWAhd 5, 903
kuohhilīn* 9, kuochilīn*, ahd., st. N. (a): nhd. „Küchlein“, Kuchen, kleiner Kuchen, Brötchen, gebackener Teigfladen, Kloß aus Mehlteig, Mehlknödel?; ne. cake (N.), bun; ÜG.: lat. (crispella) Gl, frixilla Gl, pastillus Gl; Vw.: s. kāsi-, *pfanna-; Hw.: vgl. as. *kōkilīn?; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. crispella?, frixilla?, pastillus?; E.: s. kuohhil; W.: mhd. kuchelīn, st. N., Küchlein; nhd. Küchlein, N., „Küchlein“, kleiner Kuchen, DW 11, 2512; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 525 (kuohhilîn), EWAhd 5, 904
kuohhiling* 1, kuochiling*, ahd., st. M. (a): nhd. „Küchlein“, kleiner Kuchen, Kloß aus Mehlteig, Knödel?; ne. little cake; ÜG.: lat. pastillus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. pastillus?; E.: s. kuohhil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 525 (kuohhiling), EWAhd 5, 904
kuohhilo* 1, kuochilo*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Küchlein“, Kuchen, Backwerk, Fladen, Brötchen, Kügelchen aus Mehlteig; ne. cake (N.), bun; ÜG.: lat. pastillus Gl; Vw.: s. *pfanna-; Hw.: vgl. as. *kōkilo?; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kuohhil*; I.: Lüt. lat. pastillus?; E.: s. kuohhil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 526 (kuohhilo), EWAhd 5, 904
kuohho* 9, kuocho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk, Fladen; ne. cake (N.), bun; ÜG.: lat. laganum? Gl, paniculus Gl, panis? Gl, panis tortus? Gl, torta (F.) Gl; Vw.: s. pfann-; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349; W.: mhd. kuoche, sw. M., Kuchen; nhd. Kuchen, Kuche, M., Kuchen, DW 11, 2496; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 526 (kuohho), ChWdW9 488b (kuohho); Son.: TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3) (1. Viertel 9. Jh.)
kuol*?, ahd., Adj.: Vw.: s. kuoli*
kuola* 1 und häufiger, ahd., st. F. (ō): nhd. Kühle, Kälte, Frost; ne. coolness, coldness; ÜG.: lat. riguum (N.)? Gl; Hw.: s. kuolī*; Q.: Gl; E.: s. kuoli; W.: s. nhd. Kühle, F., Kühle, Kälte, DW 11, 2563; L.: EWAhd 5, 907
kuolen* 6, ahd., sw. V. (1a): nhd. kühlen, erkalten, abkühlen, Kühlung zufächeln, erquicken; ne. cool (V.); ÜG.: lat. frigidum facere N, gelare Gl, temperare N, (ventilare) Gl; Vw.: s. gi-, ir-; Hw.: vgl. as. kōlon*; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: germ. *kōljan, sw. V., kühlen; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mhd. kuolen, sw. V., kühl werden, kühl sein (V.); nhd. kühlen, sw. V., kühlen, kühl werden, kühl sein (V.), DW 11, 2564; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 526 (kuolen), ChWdW9 488b (kuolen), EWAhd 5, 906
kuolēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. erkalten, kalt werden, kühl werden, nachlassen; ne. get cold; ÜG.: lat. algere Gl, refrigescere Gl; Vw.: s. gi-*, ir-; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kōlēn, *kōlǣn, sw. V., kalt werden, erkalten; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: s. mhd. kuolen, sw. V., kühl werden, kühl sein (V.); s. nhd. kühlen, sw. V., kühlen, kühl werden, kühl sein (V.), DW 11, 2564; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 527 (kuolên), EWAhd 5, 906
kuoli* 5, ahd., Adj.: nhd. kühl, kalt, frisch; ne. cool (Adj.), cold (Adj.); ÜG.: lat. (extinctus) N, gelidus Gl, (riguus) Gl, (tepore nimis desidioso) N; Hw.: vgl. anfrk. *kuol?; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: germ. *kōla-, *kōlaz, *kōlja-, *kōljaz, Adj., kühl; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mhd. küele (2), küel, Adj., kühl, kalt; nhd. kühl, kühle, Adj., kühl, DW 11, 2558; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 528 (kuoli), ChWdW8 183b (kuoli), ChWdW9 488b (kuoli), EWAhd 5, 907
kuolī* 18, kuolīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kühle, Kälte, Frost, angenehme Frische, kühle Luft; ne. coolness, coldness; ÜG.: lat. algor Gl, (aura) Gl, axis (M.) (1)? Gl, glacies Gl, frigus Gl, refrigerium N; Vw.: s. aband-, mez-; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.), N; E.: germ. *kōlī-, *kōlīn, sw. F. (n), Kühle, Kälte; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mhd. küele (1), st. F., Kühle, Kälte, Kühlung; nhd. Kühle, F., Kühle, Kälte, DW 11, 2563; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 529 (kuolî[n]), ChWdW9 488b (kuolī), EWAhd 5, 907; Son.: TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295) (4. Viertel 9. Jh.), TrT32 = Regensburger Genesis-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754) (4. Viertel 9. Jh.)
*kuolida?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. anfrk. kuolitha*; E.: germ. *kōliþō, *kōleþō, st. F. (ō), Kühle, Kälte; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365
kuolīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kuolī*
kuolina*? 1?, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Kühle, kühle Luft; ne. coolness, coldness; ÜG.: lat. (aura) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. kuoli; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 530 (kuolina); Son.: vielleicht Form von kuolī
kuolmantil* 1, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Sommermantel, Sommerumhang; ne. summer-coat; ÜG.: lat. (spenula) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kuoli, mantil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 530 (kuolmantel), EWAhd 5, 908; Son.: eher mhd.?
kuolōn*? 3?, ahd., sw. V. (2): nhd. frieren, Kälte empfinden, gefrieren; ne. freeze (V.); ÜG.: lat. algere Gl, gelare Gl; Q. Gl (11./12. Jh.); E.: s. kuoli; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 530 (kuolôn)
kuomelctra*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kuomelktra*
kuomelhtra*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kuomelktra*
kuomelktra* 1, kuomelctra*, kuomelhtra*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Melkeimer, Melkkübel; ne. milking-pail; ÜG.: lat. mulctrum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. mulctrum?; E.: s. kuo, melkan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 530 (kuomelctra), EWAhd 5, 908
kuonheit* 6, ahd., st. F. (i): nhd. Kühnheit, Tapferkeit, Unerschrockenheit, Mut, Stärke (F.) (1); ne. braveness; ÜG.: lat. (dextera) Gl, fortitudo Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), O; I.: Lüt. lat. fortitudo?; E.: germ. *kōnihaidu-, *kōnihaiduz, st. F., Kühnheit, Heidermanns 340; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mhd. kuonheit, st. F., Kühnheit; nhd. Kühnheit, F., Kühnheit, DW 11, 2579; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 530 (kuonheit), ChWdW9 489a (kuonheit), EWAhd 5, 908; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.)
kuoni 26, ahd., Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen; ne. bold, brave (Adj.), strong (Adj.), grim; ÜG.: lat. acer Gl, asper Gl, atrox? Gl, audax Gl, bellicosus (= kuoni in wīge) Gl, belliger Gl, durus Gl, (ferocia)? Gl, ferox Gl, fortis Gl, NGl; Hw.: vgl. as. *kōni?; Q.: Gl (790), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), L, N, NGl, O, PN; E.: germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. küene (1), küen, Adj., kühn; nhd. kühn, Adj., Adv., kühn, stark, DW 11, 2573; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 530 (kuoni), ChWdW9 489a (kuoni), EWAhd 5, 908; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kuonī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Tapferkeit, Kühnheit, Stärke (F.) (1), Trotz, Wildheit; ne. braveness, strength; ÜG.: lat. fortitudo Gl, stimulus Gl, vigor Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kōnī-, *kōnīn, sw. F. (n), Erfahrenheit; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. küene (2), st. F., Kühnheit; nhd. Kühne, F., Kühnheit, DW 11, 2579; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 532 (kuonî), EWAhd 5, 910
kuonīg* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Halbgott, Held; ne. demigod; ÜG.: lat. heros N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. heros?; E.: germ. *kōnīga-, *kōnīgaz, st. M. (a), Kühner; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 532 (kuonîg), EWAhd 5, 910
kuoniowid* 1, kuniowid*, ahd., st. F. (i): nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: s. kunawid*; Q.: MZ (1. Hälfte 8. Jh.?); E.: s. kunawid?, s. kuoni?, wid
kuono* 1, ahd., Adv.: nhd. kühn, mutig; ne. boldly, bravely, strongly; Q.: L (882?); E.: s. kuoni; W.: nhd. kühn, Adj., Adv., kühn, stark, DW 11, 2573; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 532 (kuono), ChWdW9 489a (kuono), EWAhd 5, 910
kuopa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. kuofa*
kuohsehstari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kuosehstāri*
kuosehstāri* 1, kuohsehstari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Melkeimer, Melkkübel, Melkgefäß; ne. milking-pail; ÜG.: lat. mulctrum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. mulctrum?; E.: s. kuo, sehstāri; L.: EWAhd 5, 910
*kuoskizzila?, ahd., sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: Hw.: vgl. as.? kōskitila*?
kuosmero* 1, ahd., st. N. (wa): nhd. „Kuhschmiere“, Kuhfett, Butter; ne. butter (N.); ÜG.: lat. butyrum Gl; Hw.: vgl. anfrk. kuosmero*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. butyrum?; E.: s. kuo, smero; W.: s. mhd. kuosmer, st. N., „Kuhschmiere“; nhd. (rhein.) Kuhschmiere, F., „Kuhschmiere“, Quarkkäse, Rhein. Wb. 4, 1694; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 532 (kuosmero), EWAhd 5, 910
*kuoswīn?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. kōswīn*
kuowa*, ahd., st. F. (ō?): Vw.: s. kuoa*
kuowurz* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Schuttbingelkraut; ne. mercury (a plant); ÜG.: lat. Mercurialis Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. kuo, wurz; W.: s. nhd. Kühwurz, F., Aronswurzel, Kühkraut, DW 11, 2584; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 532 (kuouuurz), EWAhd 5, 910
kuparturi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kuberturi*
kupf*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kopf*
kupfa* 6, kupha*, kuppa*, kuffa*, ahd., st. F. (ō): nhd. Becher, Mütze, Haube, Kopfbedeckung, Kapuze, Bischofsmütze, Turban, Spitze, Gipfel, Berggipfel; ne. mug (N.), cap (N.), hood (N.); ÜG.: lat. capitium Gl, (croceus) Gl, mitra Gl, (municipium)? Gl, reticulum Gl, tiara Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); I.: Lbd. lat. mitra?, tiara?; E.: s. germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1); vgl. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mhd. kupfe, sw. F., Kopfbedeckung unter dem Helme; nhd. Kupfe, F.?, „Kupfe“, DW 11, 2757; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 534 (kuppa), ChWdW9 489a (kupfa), EWAhd 4, 700?, EWAhd 5, 851, EWAhd 5, 913; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
kupfar* 12, kuphar*, kuffar*, koffar, ahd., st. N. (a): nhd. Kupfer; ne. copper (N.); ÜG.: lat. aes Gl, N, cuprum Gl, (topazion) Gl; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; s. lat. cuprum, cyprum, N., Kupfer; vgl. gr. κύπριος (kýprios), Adj., aus Kupfer; gr. κύπρος (kýpros), F., ON, Zypern; W.: mhd. kupfer, st. N., Kupfer; nhd. Kupfer, N., Kupfer, DW 11, 2757; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 533 (kuphar), ChWdW9 489a (kupfar), EWAhd 5, 910
kupfarboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kupresboum*
kupfari* 1, kuphari*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kupfer; ne. copper (N.); ÜG.: lat. cuprum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kupfar; W.: s. nhd. Kupfer, N., Kupfer, DW 11, 2757; L.: EWAhd 5, 912
kupferboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kupresboum*
kupfilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kopfilīn*
*kupfira?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. as. kupira
kupfiro* 1, kupiro*, ahd., sw. M. (n): nhd. Lachs; ne. salmon; ÜG.: lat. anctua Gl; Hw.: vgl. as. kupira; Q.: Gl (11. Jh.)
kuph*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kopf*
kupha*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kupfa*
kuphar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kupfar*
kupharboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kupresboum*
kuphari*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kupfari*
kupherboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kupresboum*
kuphilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kopfilīn*
kuphilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kopfilīn*
kupiro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kupfiro*
kuppa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kupfa*
kuppel* 1, kuppil*, ahd., Sb.: nhd. Umschlagplatz, Weideplatz; ne. emporium; ÜG.: lat. catabulum Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. kuppula; W.: s. mhd. kuppel, kupel, koppel, kopel, st. F., st. M., st. N., Band (N.), Verbindung, durch eine Koppel Verbundenes; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 535 (kuppil), EWAhd 5, 913
kuppil*, ahd., Sb.: Vw.: s. kuppel*
kuppula* 2, kupula*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kuppel, Band (N.), Verbindung; ne. cupola, band (N.), joint; ÜG.: lat. copula Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. cōpula; E.: s. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: s. mhd. kuppel, kupel, koppel, kopel, st. F., st. M., st. N., Band (N.), Verbindung, Hundekoppel; nhd. Kuppel, F., Kuppel, Koppel, DW 11, 2773; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 534 (kuppele), EWAhd 5, 915; Son.: eher mhd.?
kuppulōn* 1, kupulōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. koppeln, verknüpfen, verbinden, zusammenkoppeln; ne. couple (V.), join (V.); ÜG.: lat. copulare Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. cōpulāre; E.: s. lat. cōpulāre, V., verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen; vgl. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: mhd. kuppeln, kupelen, sw. V., binden, fesseln, vereinigen; nhd. kuppeln, sw. V., kuppeln, „koppeln“, DW 11, 2776; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 535 (kup[p]elen), EWAhd 5, 915; Son.: eher mhd.?
kupresboum* 3, kupferboum*, kupherboum*, kupfarboum*, kupharboum*, ahd., st. M. (a): nhd. „Zypressbaum“, Zypresse; ne. cypress; ÜG.: lat. cupressus Gl, (succuba) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cupressus, Lüt. lat. cupressus; E.: s. lat. cupressus, M., Zypresse; s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; s. ahd. boum; W.: nhd. (ält.) Zypressbaum, M., Zypressbaum, Zypressenbaum, DW 32, 1458; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 534 (kupharboum), EWAhd 5, 912, EWAhd 5, 915
kupula*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kuppula*
kupulōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kuppulōn*
kurba (1) 8, ahd., sw. F. (n): nhd. „Krümmung“, Winde, Kurbel, Haspel; ne. curvature, windlass, crank (N.); ÜG.: lat. antlia Gl, girgillus Gl, trochlea Gl; Q.: Gl (9. Jh.), PN; I.: Lw. lat. *curva; E.: s. lat. *curva, F., Kurbel?, Gekrümmtes?; vgl. lat. curvus, Adj., krumm, gekrümmt, gewölbt; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. mhd. kurbe, sw. F., Brunnenwinde; nhd. Kurbe, F., Kurbel, Griff zum Drehen, DW 11, 2795; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 536 (kurba), EWAhd 5, 916
kurba* (2) 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Korb, Körbchen, Schöpfeimer; ne. basket, bucket (N.); ÜG.: lat. sporta Gl; Hw.: s. korb; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; s. lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: nhd. (ält.) Kürbe, F., Korb, DW 11, 2796; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 535 (kurba), EWAhd 5, 915
kurbi* 1, ahd., st. N. (ja)?: nhd. Winde, Kurbel; ne. windlass, crank (N.); ÜG.: lat. antlia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. *curva; E.: s. lat. *curva, F., Kurbel?, Gekrümmtes?; vgl. lat. curvus, Adj., krumm, gekrümmt, gewölbt; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 536 (kurbi), EWAhd 5, 917
kurbī*, kurbīn*, ahd., st. N. (a)?: nhd. Körbchen, Körblein, kleiner Korb; ne. little basket; ÜG.: lat. fiscella Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kurba (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 537 (kurbî[n]), EWAhd 5, 917
kurbilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kurbilīn*
kurbilīn* 22, kurbilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Körblein, Körbchen, kleiner Korb; ne. little basket; ÜG.: lat. fiscella Gl, fiscina Gl, (piscinula)? Gl, sportella? Gl, sportula Gl; Hw.: s. korbilīn*; vgl. as. *kuvilīn?; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. fiscella?, sportella?, sportula?; E.: s. kurba (2); W.: mhd. kurbelīn, st. N., Körbchen, Fischreuse; nhd. Kürblin, N., Körblein, DW 11, 2800; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 536 (kurbilîn), ChWdW9 475b (kurbilīn), EWAhd 5, 917; Son.: TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
kurbīn*, ahd., st. N. (a)?: Vw.: s. kurbī*
kurbiz 48, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kürbis, Flaschenkürbis, Bittergurke, Koloquinte, Melone (?); ne. pumpkin; ÜG.: lat. alterion? Gl, colocynthis (= wild kurbiz) Gl, cucumer Gl, cucurbita Gl; Vw.: s. wild-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *kurbit-, Sb., Kürbis; s. lat. *curbita, cucurbita, F., Kürbis; weitere Etymologie unklar; W.: mhd. kürbiz, st. M., st. N., Kürbis; nhd. Kürbis, M., Kürbis, DW 11, 2797 (Kürbiß); R.: wild kurbiz: nhd. Koloquinte; ne. colocynth; ÜG.: lat. colocynthis Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 537 (kurbiz), ChWdW9 489a (kurbiz), EWAhd 5, 917; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
kurbizbira*, ahd., sw. F. (n): nhd. Kürbisbirne, Pfundbirne; ne. a sort of pear; ÜG.: lat. volema Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. volema?; E.: s. kurbiz, bira; W.: mhd. kürbizbirn, F., Kürbisbirne; nhd. Kürbisbirne, F., Kürbisbirne; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 539 (kurbizbira), EWAhd 5, 918
kurbizboum 1, ahd., st. M. (a): nhd. Kürbisstaude; ne. pumpkin-plant; Q.: Gl?; E.: s. kurbiz, boum; W.: mhd. kürbizboum, st. M., Flaschenkürbis, Flaschenkürbispflanze, Kürbispflanze; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 539 (kürbizboum), Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 500, EWAhd 5, 918; Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings mhd.
kurbizgart* 5, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kürbisgarten; ne. pumpkin-garden; ÜG.: lat. cucumerarium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. cucumerarium; E.: s. kurbiz, garto; W.: s. nhd. Kürbisgarten, M., Kürbisgarten, DW 11, 2799 (Kürbißgarten); L.: EWAhd 5, 919
kurbizgarto 10, ahd., sw. M. (n): nhd. Kürbisgarten; ne. pumpkin-garden; ÜG.: lat. cucumerarium Gl, cucumerarius? Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. cucumerarium; E.: s. kurbiz, garto; W.: mhd. kürbizgarte, sw. M., Kürbisgarten; nhd. Kürbisgarten, M., Kürbisgarten, DW 11, 2799 (Kürbiszgarten); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 539 (kurbizgarto), EWAhd 5, 919
kurbizhūs* 2, ahd., st. N. (a): nhd. „Kürbishaus“, Kürbishütte, Kürbislaube, Lager zum Aufbewahren von Kürbissen; ne. „pumpkin-house“, store for pumpkins; ÜG.: lat. (cucumer)? Gl, (cucumerus) Gl, (cucumis)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. cucumerus?; E.: s. kurbiz, hūs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 540 (kurbizhûs), EWAhd 5, 919
kurbizsāmo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Kürbissame, Kürbissamen, Kürbiskern; ne. pumpkin seed; ÜG.: lat. (agrestis) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kurbiz, sāmo; W.: mhd. kürbizsāme, kürbezsāme, sw. M., Kürbissame, Kürbissamen, Kürbiskern; nhd. Kürbissame, M., Kürbissame, Kürbissamen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 540 (kurbizsâmo); Son.: mhd.?
kurbizwurz* 4, ahd., st. F. (i): nhd. Rainfarn?; ne. tansy; ÜG.: lat. (sparga)? Gl, tanacetum Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. cucurbita; E.: s. kurbiz, wurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 540 (kurbizuuurz), EWAhd 5, 919
kurdewān* 3, kordewān*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Korduan, Korduanschuh, Sandalen aus Korduanleder; ne. Cordovan shoe; ÜG.: lat. aluta Gl, sandalium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Corduba; E.: s. lat. Corduba, F.=PN, Cordoba; aus dem Iberischen?; W.: mhd. kurdewān, st. M., Korduan, Korduanschuh, Leder aus Ziegenfellen von Cordova; nhd. Kurdewan, M., Korduan, DW 11, 2801; L.: EWAhd 5, 698; Son.: mhd.?
kurdewisīn* 1, kordewisīn*, ahd., Adj.: nhd. Korduan..., korduanledern, aus Korduanleder seiend; ne. made of Spanish leather; ÜG.: lat. cordubelus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cordubelus, Lüs. lat. cordubelus; E.: s. kurdewān; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 312 (kordeuuisîn), EWAhd 5, 700
kuri* 11, ahd., st. F. (i): nhd. „Kür“, Wahl, Beratung, Erwägung, Überlegung; ne. election, conference, consideration; ÜG.: lat. deliberatio Gl, electio Gl; Vw.: s. selb-; Hw.: s. kurī*; vgl. as. *kuri?; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: s. germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mhd. kür, küre, st. F., Prüfung, Überlegung, Erwägung, Entschluss, Beschluss; nhd. Kür, Kur, F., Kür, Beratung, Wahl, DW 11, 2782; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 540 (kuri), EWAhd 5, 919
kurī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Erwägung, Überlegung; ne. consideration; ÜG.: lat. deliberatio Gl; Hw.: s. kuri*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: s. kuri*, kiosan; L.: ChWdW9 467a (kurī); Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.)
kurn*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kwern*
kurnberi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kurniberi*
kurnen* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. entkörnen, entkernen, dreschen; ne. thresh; ÜG.: lat. malum granatum (= gikurnit apful) Gl, triturare (= korn kurnen) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. korn; W.: mhd. kürnen, sw. V., zermalmen; nhd. kürnen, sw. V., körnen, DW 11, 2814; R.: gikurnit apful: nhd. Granatapfel; ne. pomegranate; ÜG.: lat. malum granatum Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 541 (kurnen), ChWdW9 476a (kurnen), EWAhd 5, 920; Son.: Tgl028 = Echternacher Glossen zu Hieronymus-Briefen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9532), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640) (Anfang 9. Jh.)
*kurni?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. ein-, fol-, rein-; Hw.: vgl. as. *kurni?
kurniberi* 1, kurnberi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kornelkirsche; ne. cornel-berry; ÜG.: lat. cornum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cornus, Lüt. lat. cornus; E.: s. beri; s. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 541 (kurn[i]beri), EWAhd 5, 920
kurniboum* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Kornelkirschbaum; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. cornus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cornus, Lüt. lat. cornus; E.: s. boum; s. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 542 (kurniboum), EWAhd 5, 920
*kurnil?, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kornelkirsch..., Kornelkirschbaum; ne. cornel..., cornel-tree; Vw.: s. -beri, -boum; Hw.: s. kornul*
kurnilberi* 6, kwirnilberi*, kornilberi*, quirnilberi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kornelkirsche; ne. cornel-berry; ÜG.: lat. cornum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cornus, Lüt. lat. cornus; E.: s. beri; s. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; W.: s. nhd. Kornelbeere, F., Kornelkirsche, DW 11, 1822; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 542 (kurnilberi), EWAhd 5, 920
kurnilboum* 4, kwirnilboum*, kornilboum*, quirnilboum*, ahd., st. M. (a): nhd. Kornelkirschbaum; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. (cornum) Gl, cornus Gl; Hw.: s. kurniboum*; vgl. as. kurnilbōm*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cornus, Lüt. lat. cornus; E.: s. boum; s. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572x; W.: nhd. Kornelbaum, M., Kornelbaum, DW 11, 1822; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 542 (kurnilboum), EWAhd 5, 920
kurnilo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Kornelkirsche, Kornelkirschbaum; ne. cornel-berry; ÜG.: lat. cornum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. cornus; E.: s. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 543 (kurnilo), EWAhd 5, 921
kurnilstein*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kwirnilstein*
kurnīn* 1, ahd., Adj.: nhd. Korn..., aus Korn seiend, von Korn stammend, aus Getreide bestehend; ne. corn...; ÜG.: lat. adoreus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. adoreus?; E.: s. korn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 543 (kurnîn), EWAhd 5, 921
kurnlīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. kwirnlīh*
kurnol, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. kornul*
kurnolesberi? 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Kornelkirsche; ne. cornel-berry; ÜG.: lat. cornum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. kurnilo*, beri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 543 (kurnolesberi)
kurnstein*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kwirnstein*
kuro* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Churwelscher (?), Feinschmecker (?); ne. foreigner from Chur (?), gourmet (?); Q.: GV (Ende 10. Jh.)
kurs* 3, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kurs, Übung, Cursus, Gebetsübung, Stundengebet, geistliche Übungen; ne. course (N.), practice (N.); ÜG.: lat. sinaxis B; Q.: B (800), GB, MB, PfB; I.: Lw. lat. cursus?, Lbd. lat. sinaxis?; E.: s. lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: mhd. curs (1), st. M., Reihe von vorgeschriebenen Gebeten; nhd. Kurs, M., Kurs, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 543 (kurs), ChWdW9 489a (kurs), EWAhd 5, 921
kursina*, ahd., st. F. (ō?, jō?): Vw.: s. kursinna*
kursinna* 7, kursina*, krusina*, ahd., st. F. (ō?, jō?): nhd. Pelzrock, Pelzkleidung, Pelzumhang, Pelzmantel, Fellkleid, Fellgewand, Umhang aus Pelzwerk, Pelz, Fell; ne. robe of fur; ÜG.: lat. mastruga Gl, (pellis) Gl, reno Gl, (terga pantherae) Gl; Hw.: vgl. as. kursina*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. slaw. *kurzno; E.: s. slaw. *kurzno, Sb., Pelz, Kluge s. u. Kürschner; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: mhd. kürsen, kursen, kurse, korse, st. F., „Kürsen“, Pelzrock; nhd. (ält.) Kürsen, F., Kürsen, Pelzkleid, DW 11, 2820; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 543 (kursin[n]a), EWAhd 5, 923
kurt, ahd., Adj.: Vw.: s. kurz* (1)
kurten*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. kurzen*
kurti*, ahd., Adj.: Vw.: s. kurzi*
kurtī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kurzī*
kurtilachan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kurtilahhan*
kurtilahhan* 2, kurtilachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Zelttuch, Zeltbahn, Vorhang; ne. curtain; ÜG.: lat. cortina Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. cortīna, Lsch. lat. cortina?; E.: s. lahhan; s. lat. cortīna, V., Vorhang; vgl. lat. cohors, F., Hof, eingezäunter Ort; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 544 (kurtilahhan), ChWdW8 183b (kurtilahhan), ChWdW9 489b (kurtilahhan), EWAhd 5, 924; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kurtimesfel* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Fell, Korduanleder; ne. fur (N.); ÜG.: lat. curtamisius Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. curtamisius, Lüt. lat. curtamisius; E.: s. fel; s. lat. curtamisius, M., Fell, Korduanleder; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 544 (kurtimesfel), EWAhd 5, 926
kurtlīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. kurzlīh*
kurtnassī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kurznassī*
kurtnessi* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Kürze; ne. shortness; ÜG.: lat. brevitas E; Hw.: s. kurznassī*; Q.: E (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. brevitas?; E.: s. kurz* (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 545 (kurtnessî), ChWdW9 489b (kurtnessi), EWAhd 5, 925; Son.: Karg-Gasterstädt/Frings und EWAhd setzen das Lemma als st. F. (ī) an
kurtugilīn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Flecklein, Plätzlein, kleiner freier Platz, kleiner Hofraum; ne. small place; ÜG.: lat. area Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: von lat. corticula, corticula, F., Gutshof, Hof, Garten, Obstgarten; mlat. curtis, Sb., Hof; lat. cohors, F., Hof, eingezäunter Ort; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 545 (kurtugilîn), EWAhd 5, 926
kurugo* 2, kūrugo*, ahd., Adv.?: nhd. abscheulich, garstig; ne. horrible; ÜG.: lat. (taetrum) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 545 (kurugo), EWAhd 5, 927
kūrugo*, ahd., Adv.?: Vw.: s. kurugo*
kurz* (1) 32, kurt, ahd., Adj.: nhd. kurz, knapp; ne. short (Adj.); ÜG.: lat. brevis Gl, MH, MNPs, MNPsA, N, hora velox (= ein kurz wīla) N, (infimus) Gl, (stringere) N; Hw.: s. skurz*, kurzi*; vgl. as. *kurt?; Q.: Gl, MH (810-817), MNPs=MNPsA, N, O; E.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; s. lat. curtus, Adj., verkürzt, verstümmelt; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mhd. kurz, Adj., kurz; nhd. kurz, Adj., kurz, DW 11, 2883; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 545 (kurz), EWAhd 5, 927
*kurz (2), ahd., Adv.: Vw.: s. ubar-
kurza* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Kürze“, Abkürzung, abgekürzter Weg; ne. shortness, short-cut (N.); ÜG.: lat. compendium Gl; Hw.: s. kurzī*; Q.: Gl; I.: Lbd.?, Lsch.? lat. compendium?; E.: s. kurz; W.: s. mhd. kürze, st. F., Kürze; s. nhd. Kürze, F., Kürze, DW 11, 2843
kurzen* 3?, kurten*, ahd., sw. V. (1a): nhd. kürzen, abkürzen, verkürzen, kurz fassen, vermindern, verringern; ne. shorten; ÜG.: lat. abbreviare Gl, breviare Gl, O, T, recidere (V.) (2) Gl; Vw.: s. bi-, gi-; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.), O, T; I.: Lüt. lat. breviare?; E.: s. kurz* (1); W.: mhd. kürzen, sw. V., kürzen, abkürzen, verkürzen; nhd. kürzen, sw. V., kürzen, kurz machen, kürzer machen, DW 11, 2845; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 546 (kurzen), ChWdW9 489b (kurzen), EWAhd 5, 929; Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20) (1. Drittel 9. Jh.)
kurzi* 3, kurti*, ahd., Adj.: nhd. kurz; ne. short; Hw.: s. kurz* (1); Q.: Gl, MH (810-817), O; E.: s. kurz* (1); L.: ChWdW9 489a (kurti); Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325)
kurzī* 7, kurtī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kürze, Abkürzung, abgekürzter Weg, Verkürzung, Kurzfassung; ne. shortness, short-cut (N.); ÜG.: lat. compendium Gl; Hw.: s. kurza*; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lbd. lat. compendium?; E.: s. kurz* (1); W.: s. mhd. kürze, st. F., Kürze; nhd. Kürze, F., Kürze, DW 11, 2843; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 547 (kurzî), ChWdW9 489b (kurtī), EWAhd 5, 927; Son.: TrT24 = Zusätzliches Salzburger Canones-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B)
kurzibold 1, ahd., st. M.: nhd. Überwurf, kurze Jacke, kurzer rockartiger Überwurf; ne. coat (N.), wrap (N.); ÜG.: lat. toga Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. kurz, bald; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 548 (kurzibold), Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 40, EWAhd 5, 927
kurzidī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Kürze, Abkürzung; ne. shortness; ÜG.: lat. compendium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. compendium?; E.: s. kurz* (1); W.: mhd. kürzede, st. F., Kürze; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 548 (kurzidî), EWAhd 5, 930
kurzilīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kurzlīhho*
kurzilīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kurzlīhho*
kurzlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. kurzlīhho*
kurzlīh* 5, kurtlīh*, ahd., Adj.: nhd. kurz, abgekürzt, knapp; ne. short; ÜG.: lat. (ad compendium) Gl, (breviter) Gl, succinctus Gl; Q.: Gl, O (863-871); E.: s. kurz, līh (3); W.: mhd. kurzlich, Adj., kurz; nhd. kürzlich, Adj., Adv., kürzlich, DW 11, 2850; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 549 (kurzlîh), ChWdW9 489b (kurzlīh), EWAhd 5, 930
kurzlīhhen*, ahd., Adv.: Vw.: s. kurzlīhhēn*
kurzlīhhēn* 1, kurzlīhhen*, ahd., Adv.: nhd. kurz, kurzgefasst, knapp; ne. shortly; ÜG.: lat. succinte Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kurzlīh*; W.: mhd. kurzlīchen, mhd., Adv.: nhd. kurz, auf kurze Weise, kurzgefasst, in kurzen Worten, kurze Zeit hindurch, in kurzer Zeit, bald; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 549 (kurzlîhhē̆n)
kurzlīhho* 4, kurzlīcho*, kurzilīhho*, kurzilīcho*, ahd., Adv.: nhd. kurz, knapp; ne. shortly; ÜG.: lat. brevissime N, breviter Gl, (compendiosus) Gl, ratione brevi N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. breviter?; E.: s. kurz, līh (3); W.: mhd. kurzlīche, Adv., kurz; nhd. kürzlich, Adj., Adv., kürzlich, DW 11, 2850; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 548 (kurz[i]lîhho), EWAhd 5, 930
kurznassī* 1, kurtnassī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Kürze; ne. shortness; ÜG.: lat. brevitas E; Hw.: s. kurtnessi*; Q.: E (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. brevitas?; E.: s. kurz
kus* 6, kos, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kuss, Berührung mit den Lippen; ne. kiss (N.); ÜG.: lat. basium Gl, osculum T, WH; Hw.: vgl. as. koss*, kuss*; Q.: Gl, LB, OT, T (830), WH; E.: germ. *kussa-, *kussaz, st. M. (a), Kuss; idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626; W.: mhd. kus, kos, st. M., st. N., Kuss; nhd. Kuss, M., Kuss, DW 11, 2865 (Kuss); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 539 (kus), ChWdW9 489b (kus), EWAhd 5, 930
kūsc*, ahd., Adj.: Vw.: s. kūsk*
kūsca*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kūska*
*kūscen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. *kūsken?
kūsci*, ahd., Adj.: Vw.: s. kūski*
kūscī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kūskī*
kūscida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kūskida*
kūsclīhhen, ahd., Adv.: Vw.: s. kūsklīhhēn*
kūsclīhhēn, ahd., Adv.: Vw.: s. kūsklīhhēn*
kūsco*, ahd., Adv.: Vw.: s. kūsko*
kūsk* 3, kūsc*, ahd., Adj.: nhd. keusch, tugendhaft; ne. chaste; ÜG.: lat. pudicus Gl, sobrius Gl; Vw.: s. un-; Hw.: s. kūski*; Q.: Gl, N (1000); E.: s. kūski; W.: nhd. keusch, Adj., Adv., keusch, rein, DW 11, 651
kūska* 1 und häufiger, kūsca*, ahd., st. F. (ō): nhd. Keuschheit, Tugendhaftigkeit, Enthaltsamkeit, Züchtigkeit, Sittsamkeit, Besonnenheit; ne. chastity, abstinence; ÜG.: lat. (modestus)? Gl, privata (N. Pl.)? Gl; Hw.: s. kuskī*; Q.: Gl; E.: s. kūski; W.: s. mhd. kiusche (3), kiusch, kūsche, st. F., Jungfräulichkeit, Keuschheit, Sittsamkeit, Sanftmut, Reinheit, Unschuld, Tugend, Enthaltsamkeit; nhd. Keusche, F., Keuschheit, DW 11, 654
*kūsken?, *kūscen?, ahd., sw. V. (1a): nhd. reinigen, ehren; ne. honour (V.); Vw.: s. biun-, un-
kūski* 21, kūsci*, ahd., Adj.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, züchtig, unaufdringlich, nüchtern, achtbar, rein, enthaltsam, körperlich unberührt, genügsam, besonnen (Adj.), bedachtsam, beherrscht, maßvoll, ehrfürchtig, demütig, den sittlichen und religiösen Geboten entsprechend; ne. chaste, honourable, sober; ÜG.: lat. castus Gl, dignus Gl, (fas) Gl, (honestissimus) N, honestus N, idoneus Gl, modestus Gl, privatus Gl, pudicus Gl, NGl, (pudor) N, sobrius B, N; Vw.: s. un-; Hw.: s. kūsk*; vgl. as. *kūski?; Q.: B, GB, Gl (765), N, NGl, O; E.: germ. *kuskeis, Adj., keusch?; s. lat. conscius, Adj., wissend; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: mhd. kiusche, Adj., keusch; nhd. keusch, Adj., Adv., keusch, rein, DW 11, 651; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 549 (kûski), ChWdW8 183b (kūsci), ChWdW9 489b (kūsci), EWAhd 5, 931; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2)
kūskī* 16, kūscī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Keuschheit, Reinheit, Vollkommenheit, Unberührtheit, Tugendhaftigkeit, Lauterkeit, Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, Beherrschtheit, Bedachtsamkeit, Züchtigkeit, Schamhaftigkeit, Anmut, Liebreiz, Schönheit, Ernstheit, Strenge; ne. chastity, abstinence; ÜG.: lat. castitas Gl, (fornicatio) Gl, pudicitia Gl, N, pudor Gl, N, severum (N.) Gl, sobrietas Gl, venustas Gl, virginitas Gl; Vw.: s. un-; Hw.: s. kūska*; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. pudicita?, sobrietas?, venustas?; E.: s. kūski*; W.: mhd. kiusche (3), kiusch, kūsche, st. F., Jungfräulichkeit, Keuschheit, Sittsamkeit, Sanftmut, Reinheit, Unschuld, Tugend, Enthaltsamkeit; nhd. Keusche, F., Keuschheit, DW 11, 654; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 551 (kûskî), ChWdW9 490a (kūskī), EWAhd 5, 931; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.), Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
kūskida* 2, kūscida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Keuschheit, Anständigkeit, Sittsamkeit, Schamhaftigkeit, Tugendhaftigkeit, Ehrenhaftigkeit, Ehrbarkeit, Lauterkeit; ne. chastity, honesty; ÜG.: lat. honestas Gl, pudicitia Gl, pudor Gl; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. as. kūskitha*; Q.: Gl (790); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. pudicitia?; E.: s. kūski*; W.: mhd. kiuschede, st. F., Keuschheit, Jungfräulichkeit, Reinheit, Sittsamkeit, Sanftmut; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 553 (kûskida), ChWdW9 490a (kūskida), EWAhd 5, 933
kūsklīhhen, ahd., Adv.: Vw.: s. kūsklīhhēn*
kūsklīhhēn 1, kūsclīhhēn, kūsklīhhen, kūsclīhhen, ahd., Adv.: nhd. maßvoll; ne. moderately; ÜG.: lat. caste Predigtsammlung; Q.: Predigtsammlung; E.: s. kūski, līh; W.: s. nhd. (ält.) keuschlich, Adv., keuschlich, keusch, DW 11, 655 (Adj.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 553 (kûsclîhhē̆n), EWAhd 5, 933 (kûsclîhhē̆n)
kūsko* 10, kūsco*, ahd., Adv.: nhd. keusch, tugendhaft, ehrbar, nüchtern, sittsam, züchtig, anständig, ehrerbietig, auf anständige Weise, auf nüchterne Weise, auf sittsame Weise, maßvoll, beherrscht, bedachtsam, gemessen; ne. chastely, soberly, honestly; ÜG.: lat. (castum) Gl, honeste Gl, N, parce Gl, (pudor) Gl, sobrie Gl; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. as. kūsko*; Q.: Gl (765), N, O; I.: Lüt. lat. honeste?, sobrie?; E.: s. kūski*; W.: mhd. kiusche (2), kūsche, Adv., keusch, rein; nhd. keusch, Adj., Adv., keusch, rein, DW 11, 651; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 553 (kûsco), ChWdW8 183b (kūsco), ChWdW9 490a (kūsco), EWAhd 5, 933; Son.: Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kussen* 24, ahd., sw. V. (1a): nhd. küssen, sich berühren, mit den Lippen berühren; ne. kiss (V.); ÜG.: lat. allambere Gl, (amare) Gl, (apprehendere) N, basiare Gl, deosculari N, WH, exosculari N, in osculum pervenire N, osculari MH, N, O, T, WH, osculis lambere N, osculum dare N; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. kussian*; Q.: Gl, MH (810-817), N, O, OT, T, WH; E.: germ. *kussjan, sw. V., küssen; s. idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626; W.: mhd. küssen (1), sw. V., küssen; nhd. küssen, sw. V., küssen, DW 11, 2869; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 554 (kussen), ChWdW9 489b (kussen), EWAhd 5, 933
kussi 10, ahd., st. N. (ja): nhd. Kissen, Kopfkissen; ne. pillow (N.), cushion; ÜG.: lat. cervical Gl, plumatium Gl, pulvillus Gl; Hw.: s. kussīn; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. afrz. coissin, Lw. gallo-rom. culcinum, Lw. lat. culcita; E.: s. afrz. coissin, gallo-rom. culcinum; s. lat. culcita, F., Polster; s. kelt.?; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: mhd. küsse, st. N., Kissen, Kopfkissen; nhd. Kissen, N., Kissen
kussī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kussīn
kussilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kussilīn*
kussilīn* 3, kussilī*, ahd., st. N. (a): nhd. „Kisslein“, Kopfkissen, kleines Kissen, kleines Kopfkissen; ne. cushion, pillow (N.); ÜG.: lat. cervical Gl, pulvillus Gl; Vw.: s. ōr-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. pulvillus?; E.: s. kussīn; W.: mhd. küsselīn, st. N., „Kisslein“, kleines Kissen; s. nhd. Kisslein, N., Kisslein, DW 11, 851; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 555 (kussilîn), EWAhd 5, 935
kussīn 28, kussī, ahd., st. N. (a): nhd. Kissen, Kopfkissen, Polster, wollene Decke; ne. pillow (N.), cushion; ÜG.: lat. capitale Gl, cervical Gl, laena? Gl, lectus deorum? Gl, plumatium Gl, pulvillus Gl, pulvinar Gl; Vw.: s. esil-, houbit-, ōr-, wang-; Hw.: s. kussi; vgl. as.? kussin?; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. afrz. coissin, Lw. gallo-rom. culcinum, Lw. lat. culcita; E.: s. afrz. coissin, gallo-rom. culcinum; s. lat. culcita, F., Polster; s. kelt.?; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: mhd. küssen (2), küssin, st. N., Kissen, Kopfkissen; s. nhd. Kissen, N., Kissen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 555 (kussîn), ChWdW9 490b (kussīn), EWAhd 5, 935; Son.: Wba05 = Regensburger Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14429) (4. Viertel 9. Jh.)
kust* 18, ahd., st. F. (i): nhd. Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Beurteilung, Wahl, Auswahl, gute Beschaffenheit, Haltung, Versuch, Probe; ne. state (N.), situation, virtue, estimation, opinion; ÜG.: lat. aestimatio Gl, ars N, delectus Gl, electio Gl, existimatio Gl, experimentum Gl, habitus (M.) N, praesidium? Gl, probitas N, virtus N; Vw.: s. ā-, arg-, erd-, hōn-, un-, ur-; Hw.: vgl. as. kust*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, O; I.: Lbd. lat. ars?, experimentum?, virtus?; E.: germ. *kusti-, *kustiz, st. F. (i), Wahl, Prüfung; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mhd. kust, st. F., Prüfung, Schätzung, Befund, Beschaffenheit; s. nhd. (dial.) Kust, M., Geschmack, DW 11, 2877; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 556 (kust), ChWdW8 176a (kust), ChWdW9 467b (kust), EWAhd 5, 936; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
kusten* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. schätzen, bewerten, auf die Probe stellen, in Versuchung führen; ne. estimate; ÜG.: lat. appretiare Gl, tentare Gl; Vw.: s. fir-; Hw.: s. kwisten* (1); Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. kust*; W.: nhd. (dial.) kusten, küsten, sw. V., kosten (V.) (2), DW 11, 2879; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 557 (kusten), EWAhd 5, 937
*kustfol?, ahd., Adj.: Vw.: s. ur-
kustheitī* 1, kunstheitī*, ahd., st. F. (ī): nhd. „Kunstheit“, Erfindung, Geschicklichkeit; ne. invention; ÜG.: lat. ars Gl, ingenium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kostōn, heit; W.: nhd. (ält.) Kunstheit, F., Kunstheit, DW 11, 2702; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 521 (ku[n]stheitî), EWAhd 5, 898
*kusti?, ahd., Adj.: nhd. heilsam, gut; ne. good; Vw.: s. un-
*kustida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. fir-
kustīg* 4, ahd., Adj.: nhd. rechtschaffen, tugendhaft, tauglich, tüchtig; ne. honest, chaste, suitable; ÜG.: lat. probabilis Gl, probus N, virtuosus N; Vw.: s. arg-, hōn-, un-; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. virtuosus?; E.: s. kust; W.: mhd. künstic, künstec, kunstec, Adj., kunstfertig, kunstreich, geschickt, weise, verständig; nhd. (ält.) künstig, Adj., künstig, wissend, kundig, erfahren (Adj.), DW 11, 2703; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 558 (kustîg), ChWdW9 467b (kustīg), EWAhd 5, 937; Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325) (2. Viertel 9. Jh.)
*kustigī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. arg-
*kustīgo?, ahd., Adv.: Vw.: s. un-
*kustigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. arg-
kustilōs* 2, kustolōs*, ahd., Adj.: nhd. tugendlos, lasterhaft; ne. virtueless, vicious; ÜG.: lat. (infidelis) N, perversus N, vitiosus N; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. vitiosus?; E.: s. kust, lōs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 558 (kustolôs), EWAhd 5, 938
kustilōsī* 1, kustolōsī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Tugendlosigkeit, Lasterhaftigkeit; ne. being without virtue; ÜG.: lat. vitiositas N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. vitiositas?; E.: s. kust, lōs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 559 (kustolôsî), EWAhd 5, 938
*kustlīh?, ahd., Adj.: nhd. gut; ne. good; Vw.: s. un-
*kustlīhho?, *kustlīcho?, ahd., Adv.: nhd. gut; ne. well; Vw.: s. un-
kustolōs*, ahd., Adj.: Vw.: s. kustilōs*
kustolōsī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. kustilōsī*
kustor* 14, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Küster, Kirchendiener, Sakristan, Wächter, Tempelhüter; ne. sacristan; ÜG.: lat. aedituus Gl, custos Gl, mansionarius (M.) Gl, sacrista Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. lat. cūstōs; E.: s. mlat. custor, M., Wächter; lat. cūstōs, M., Wächter; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; W.: mhd. kuster, guster, st. M., Aufseher, Küster; nhd. Küster, M., Küster, DW 11, 2880; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 559 (kustor), ChWdW9 490b (kustor), EWAhd 5, 938; Son.: Tgl078 = Beda-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404), Tgl162 = Glosse (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6381) (3. Viertel 9. Jh.)
*kustunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. frōno-
kutani* 2, ahd., Sb.: nhd. Quitte, Quittenbaum; ne. quince, quince-tree; ÜG.: lat. Cydonia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. cottanea, cottanum; E.: s. kutina; s. lat. cottanea, cottanum
kuti* (1), ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kutti*
kuti* (2), ahd., st. M. (ja): Vw.: s. kwiti* (3)
kutina 26, kutinna, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince; ÜG.: lat. coropodion Gl, cottanum Gl, cottanea Gl, Cydonia Gl, Cydonia Cretensis Gl, lanugo? Gl, malum Cydoneum Gl, (malum Matianum) Gl, (Matianum) Gl; Hw.: s. kottana; vgl. as. kudina*?; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *kutina, F., Quitte; lat. cydōnia, F., Quitte; s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες (Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; W.: s. mhd. quiten, küten, F., Quitte; nhd. Quitte, F., Quitte, DW 13, 2381; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 341 (kottana/kutin[na), EWAhd 5, 723
kutinboum 15, ahd., st. M. (a): nhd. Quitte, Quittenbaum; ne. quince-tree; ÜG.: lat. cottanus Gl, Cydonia Gl, Cydonius Gl, styrax Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. cottanea, cottanum; E.: s. kutina, boum; W.: mhd. quitenboum, kütenboum, kutenboum, st. M., Quittenbaum; nhd. Quittenbaum, M., Quittenbaum, DW 13, 2381; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 560 (kutinboum), EWAhd 5, 939
kutinlattuh* 1, kutinlatuh*, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Huflattich; ne. colts-foot; ÜG.: lat. ungula caballina Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lüt. lat. cottanea, cottanum; E.: s. kutina, lattuh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 560 (kütenlatech), EWAhd 5, 940; Son.: eher mhd.?
kutinlatuh*, ahd.?, st. F. (i)?: Vw.: s. kutinlattuh*
kutinna, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: Vw.: s. kutina
kutōn* 2, kūtōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. nachsinnen, gurren?; ne. consider; ÜG.: lat. meditari Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 561 (kū̆tôn), EWAhd 5, 940
kūtōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. kutōn*
*kutta?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. skāf-
kutti* 7, kuti*, ahd., st. N. (ja): nhd. Herde, Viehherde, Schafherde, Schar (F.) (1), Schafstall, Stall, Schwarm, Vogelschwarm; ne. herd (N.), flock (N.), sheep-fold; ÜG.: lat. agmen Gl, caulae Gl, gregatim (= kuttin) Gl, grex T; Vw.: s. skāf-; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), OT?, T; E.: germ. *kudja-, *kudjam, st. N. (a), Herde; W.: mhd. kütte, st. N., Schar (F.) (1), Herde; s. nhd. Kütte, F., N., Herde, Schar (F.) (1), DW 11, 2895; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 560 (kuti), 5, 561 (kutti), ChWdW8 183b (kutti), ChWdW9 490b (kutti), EWAhd 5, 939, EWAhd 5, 940; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kutto* 1, ahd., sw. M. (n)?: nhd. Kaulkopf, Kauzenkopf, Groppe; ne. ruffle (N.); ÜG.: lat. capito Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 561 (kutto), EWAhd 5, 942
kūwen*, ahd., st. V. (2b): Vw.: s. kiuwan*
*kuzzen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-
kuzzil* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Kitzeln, Kitzel, Reiz, sündhaftes Bestreben; ne. tickling (N.); ÜG.: lat. (pruriens) Gl, titillamentum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *kutilōn, sw. V., kitzeln; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 562 (kuzzil), EWAhd 5, 942
kuzzilachan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kuzzilahhan*
kuzzilahhan* 1, kuzzilachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Mantel; ne. coat (N.); ÜG.: lat. chlamys Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lsch. lat. chlamys?; E.: s. koz, kozzo, lahhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 562 (kuzzilahhan), ChWdW8 179b (kuzzilahhan), EWAhd 5, 943
kuzzilōn* 12, ahd., sw. V. (2): nhd. kitzeln, nach etwas lüstern sein (V.), reizen, erregen, sündhaftes Verlangen haben; ne. tickle (V.); ÜG.: lat. (movere) Gl, prurire Gl, pungere Gl, scalpere Gl, subscalpere N, titillare Gl, N; Hw.: s. kizzilōn*; Q.: Gl, N (1000); E.: germ. *kutilōn, sw. V., kitzeln; W.: mhd. kützeln, sw. V., kitzeln; nhd. kitzeln, kützeln, kutzeln, sw. V., kitzeln, DW 11, 875; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 209 (kizzilôn/kuzzilôn), 5, 562 (kuzzilônto), EWAhd 5, 550
kuzzilunga* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Kitzeln, Reiz, sündhaftes Verlangen; ne. tickling (N.), irritation; ÜG.: lat. (ardor) Gl, pruritus Gl, titillatio Gl, titillamentum Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. titillatio; E.: s. kuzzilōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 210 (kizzilunga/kuzzilunga), EWAhd 5, 552
kuzzīn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Mantel, Kapuzenmantel, Mantel aus grober Wolle; ne. coat (N.); ÜG.: lat. birrus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. koz, kozzo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 562 (kuzzîn), ChWdW9 477b (kuzzīn), EWAhd 5, 943; Son.: Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146) (Anfang 9. Jh.)
kuzzo* 1, ahd., sw. M. (n)?: nhd. Träger, Lastträger; ne. carrier; ÜG.: lat. baiulus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 562 (kuzzo), EWAhd 5, 944
kwaderna*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kwederna*
kwaderstein*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kwāderstein
kwāderstein* 2, quāderstein, kwaderstein*, quaderstein*, ahd., st. M. (a): nhd. Quaderstein, Quader, viereckiger Stein, Mosaikstein; ne. square stone; ÜG.: lat. quadrus Gl, tessella? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. quadrus, Lüt. lat. quadrus; E.: s. lat. quadrus; s. stein; W.: mhd. quāderstein, st. M., Quaderstein; nhd. Quaderstein, M., Quaderstein, DW 13, 2295; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 349 (quāderstein), EWAhd 7, 3
*kwāgul?, ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. kwāgul*
*kwāhlen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. *gi-; Hw.: s. *gikwāhlit?; vgl. anfrk. kwāhlen, gikwāhlit
*kwāhlit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *gi-; Hw.: s. *kwāhlen?; vgl. anfrk. *kwāhlit?
kwahtila*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kwattala*
*kwāla, lang., st. F. (ō)?: nhd. Qual, Marter, Tortur; ne. torture (N.); Hw.: s. ahd. kwāla*; Q.: collare, foltern
kwāla* 7, quāla*, ahd., st. F. (ō): nhd. Qual, großer körperlicher Schmerz, Elend, Mangel (M.), Hölle, Pein, Höllenschmerz, Verderben, Tötung, Vernichtung; ne. torment (N.), misery; ÜG.: lat. (gehenna) MF, maceratio NGl, nex Gl, penuria Gl, pernicies Gl, supplicium (= tōdes kwāla) MF; Vw.: s. *diot-, *morth-*, wuntar-; Hw.: s. lang. *kwāla; vgl. as. kwāla*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), MF (Ende 8. Jh.), NGl; I.: Lbd. lat. gehenna?; E.: germ. *kwalō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: mhd. qual, st. F., Qual; nhd. Qual, F., Qual, Pein, DW 13, 2298; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 351 (quâla), ChWdW8 232b (quāla), ChWdW9 652b (quāla), EWAhd 7, 6; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
*kwālalīh?, *qualalīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. kwālalīhho*
kwālalīhho* 1, quālalīcho*, quālalīhho*, ahd., Adv.: nhd. zerknirscht, auf leidende Weise zerknirscht; ne. contritely; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kwāla, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 352 (quâlalîhho), EWAhd 7, 8
kwalm* 5, qualm*, ahd., st. M. (a): nhd. Untergang, Verderben, Marter, Qual, gewaltsamer Tod, Tötung, Vernichtung; ne. ruin (N.), pain (N.), torture (N.); ÜG.: lat. excidium (N.) (1) I, nex Gl, pernicies Gl; Hw.: vgl. as. kwalm*; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.); E.: germ. *kwalma-, *kwalmaz, st. M. (a), Vernichtung, Tötung; s. idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: s. mhd. qualm, st. M., Beklemmung; nhd. (thür.) Qualm, M., Angst, Bedrängnis, Hunger, Thür. Wb. 4, 1341; W.: s. nhd. Qualm, M., Qualm, Betäubung, betäubender Dampf, DW 13, 2309; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 352 (qualm), ChWdW8 232b (qualm), ChWdW9 652b (qualm), EWAhd 7, 9; Son.: Tgl031 = Freisinger Hieronymus-Glossen I (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6305), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
*kwalmen?, ahd., sw. V. (1a?): Hw.: vgl. as. kwelmian*
kwalmida* 1, kwelmida*, quelmida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Marter, Marterung, Folterung, Qual, Verbrechen, Tötung?; ne. torture (N.), pain (N.), crime? (N.); ÜG.: lat. facinus Gl; Q.: Gl (765); I.: Lsch. lat. facinus?; E.: s. kwalm; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 494 (quelmida), ChWdW8 232b (quelmida), EWAhd 7, 48
*kwalmunga?, *qualmunga?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. kwelmiunga*
*kwāmi?, *quāmi?, ahd., Adj.: Vw.: s. bi-, unbi-; E.: germ. *kwēmi-, *kwēmiz, *kwǣmi-, *kwǣmiz, *kwēmja-, *kwēmjaz, *kwǣmja-, *kwǣmjaz, Adj., kommend, zugänglich, angenehm, bequem; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463
*kwāmo?, *quāmo?, ahd., Adv.: Vw.: s. bi-, unbi-; E.: germ. *kwēmja-, *kwēmjaz, *kwǣmja-, *kwǣmjaz, Adj., kommend, zugänglich, angenehm, bequem; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463
kwappa* 5, quappa, ahd., sw. F. (n): nhd. Quappe, Kaulquappe, Aalquappe, Gründling, Dorngründel, Steinbeißer; ne. tadpole, burbot; ÜG.: lat. (capito) Gl, (gobius) Gl, (piscis)? Gl; Hw.: s. kwappo*; vgl. as. kwappia*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *kwabbō, st. F. (ō), Quappe; s. idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, *gᵘ̯ēh₁bʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; W.: nhd. Quappe, Quabbe, F., Fisch mit breitem Kopf, Kaulquappe, DW 13, 2315; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 352 (quappa), EWAhd 7, 10
kwappo* 2, quappo, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Aalquappe, Kaulquappe?, Gründling; ne. burbot, eelpout; ÜG.: lat. capito? Gl, piscis? Gl; Hw.: s. kwappa*; Q.: Gl (Anfang 13. Jh.); E.: s. germ. *kwabbō, st. F. (ō), Quappe; W.: mhd. quappe, kape, kope, sw. M., Aalquappe; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 352 (quappo), EWAhd 7, 13
kwāt* (1) 4, quāt*, kōt, ahd., st. N. (a): nhd. Schmutz, Dung, Kot, Mist, übelriechende Flüssigkeit; ne. dirt, manure; ÜG.: lat. (cacca) Gl, (megitum) Gl, spurcitia? Gl, stercus Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: germ. *kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st. N. (a), Kot; idg. *gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-, *gᵘ̯əudʰ-, *gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-, *gᵘ̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, *gᵘ̯eh₁u-, *gᵘ̯h₁eu̯-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; W.: mhd. quāt (2), kāt, quōt, kōt, st. N., Kot; nhd. Kot, N., Kot; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 353 (quât), EWAhd 7, 13
*kwāt (2), ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. *kwād
kwātezzen* 1, quātezzen*, kōtezzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. beschmutzen, sich beschmutzen, schmutzig werden, erneut beschmutzen; ne. dirty o.s., become dirty; ÜG.: lat. sordidus insequi Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. kwāt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 354 (quâtezzen), ChWdW9 649b (quātezzen), EWAhd 7, 18; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
kwatilōn* 1, katilōn*, quatilōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. danken; ne. thank (V.); ÜG.: lat. gratulatio (= kwatilōn subst.) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. gratulatio?; E.: s. kwedan; R.: kwatilōn, (subst. Inf.=)N.: nhd. Dankbezeigung, Dankesbezeugung; ne. showing gratitude; ÜG.: lat. gratulatio NGl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 354 (quatilôn), EWAhd 7, 18
kwattala* 4, kwahtila*, kwattula*, quattala*, quahtila,* quattula*, ahd., sw. F. (n): nhd. Wachtel; ne. quail; ÜG.: lat. coturnix Gl, (quaquara) Gl; Hw.: vgl. as. kwattula*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: Vermischung von germ. *kwakul-, Sb., Wachtel; lautmalend?; und gallorom. *quacula, F., Wachtel, EWAhd 7, 5; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 350 (quahtila), EWAhd 7, 5
kwattula*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. kwattala*
kwaz* 7, quaz*, ahd., st. M. (a): nhd. eine Münze, kleine Münze, Geldstück; ne. a coin; ÜG.: lat. denarius (M.) Gl, didrachma Gl, dupondius Gl, minuta (F.?) Gl, nummus Gl, stater Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 7, 19; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 354 (quaz), ChWdW8 231b (quaz), ChWdW9 649b (quaz), EWAhd 7, 19; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
*kweban?, *queban?, ahd., st. V. (5?): Vw.: s. ir-
*kwebben?, *quebben?, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. zi-; E.: germ. *kwabjan, st. V., sw. V., niederdrücken, drücken; s. idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, *gᵘ̯ēh₁bʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465
kweda* 1, queda*, ahd., st. F. (ō): nhd. Rede, Reden (N.), Sprechen; ne. speech (N.); ÜG.: lat. dictio Gl; Vw.: s. widar-; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. dictio?; E.: s. kwedan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 355 (queda), EWAhd 7, 23
kwedan* 3266, quedan, ahd., st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, äußern, sich äußern, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen, lobpreisen, lobsingen; ne. say, speak, talk (V.), tell; ÜG.: lat. accipere MF, acclamare N, adicere I, MF, N, (adiectio) N, aestimare N, affirmare N, ait (= kwidit) B, Gl, I, MF, N, O, T, annuntiare MF, asserere Gl, N, assignare N, (assignatio) N, astruere N, attestari N, benedicere (= zi guoti kwedan) N, benedicere (= wola kwedan) N, censere N, (clamare) B, N, colligere N, concedere N, confirmare N, confiteri N, contrahere N, decernere N, deferre N, definire N, (deprecatio) N, (derivatio) N, dicare Gl, dicere APs, B, C, Ch, E, Gl, I, MF, MH, MNPs, MNPs=MNPsA, N, NGl, O, PG, Ph, PT=T, T, WH, WK, dicere (= kwedan zuo) NGl, disputare N, (dogmatizare) N, (edictum) (= gikwetan) Gl, enuntiare N, (esse) I, NGl, (existimare) N, (gratia) (Abl.) B, (gratia verbi) (= sōsō kwidu) Gl, (habere) I, id est (= daz kwidit) Gl, inquit (= kwidit) Gl, I, MF, MH, N, insinuare I, interpellare N, irridere N, (iudicare) N, WH, loqui MF, N, maledicere (= ubilo kwedan) Gl, N, memorare N, moliri N, monstrare N, (negare) N, (noscere) Gl, (obsecrare) N, (opponere) N, ostendere N, (perhibere) N, ponere N, praedicare N, praedicere Gl, (pronuntiare) N, (queri) N, (quid) N, referre N, respondere N, (rex) N, (sacrare) Gl, (salutare) (V.) B, (sancire) Gl, N, (seductor) N, (sententia) N, serere (V.) (1)? Gl, significare N, statuere N, (subaudire) N, (subicere) I, (subiungere) I, MF, supradicere (= obana kwedan) B, testari Ph, verbotenus (= sōsō kwidu) Gl, vocare T, (vox) N; Vw.: s. ana-*, bi-, bifora-, dara-, darazuo-, duruh-, fir-, fora-, gi-, harm-, int-, missi-, ubari-, untar-, wela-, *wid-, widar-, wola-, zuo-; Hw.: s. ungikwidit*; vgl. anfrk. kwethan, as. kwethan*; Q.: APs, B, BB, C, Ch, E, FP, G, GA, GB, Gl (765), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), I, L, LB, MF, MH, MNPs, MNPs=MNPsA, N, NGl, O, OT, PG, Ph, PN, PT, T, TC, WB, WH, WK, WM, WU; I.: Lbd. lat. aestimare?, concedere?, confirmare?, confiteri?, definire?, disputare?, insinuare?, praedicare?, statuere?; E.: germ. *kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: mhd. queden, st. V., sagen, sprechen, schallen; nhd. (ält.-dial.) keden, sw. V., reden, sagen, DW 3, 380; R.: kwedanto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. sagend, sprechend; ne. tellingly; R.: so kwedanto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. in dieser Weise ausdrückend, so sprechend; ne. so speaking; R.: ubilo kwedan: nhd. fluchen; ne. curse (V.); ÜG.: lat. maledicere Gl, N; R.: wola kwedan: nhd. jemanden segnen, gut sagen, treffend sagen; ne. bless s.o.; ÜG.: lat. benedicere N; R.: daz kwidit: nhd. das heißt; ne. that means; ÜG.: lat. id est Gl, hoc est N; R.: in andera wīs kwedan: nhd. auf die andere Weise sprechen; ne. speak in the other way; R.: in eina wīs kwedan: auf die eine Weise sprechen; ne. speak in a manner; R.: sama kwedan: nhd. ebenso sprechen; ne. speak likewise; R.: lob kwedan: nhd. lobpreisen, lobsingen; ne. praise (V.); ÜG.: lat. psalmum dicere; R.: harm quedan: nhd. lästern, schmähen; ne. slander (V.), malign; ÜG.: lat. calumniari Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 356 (quedan), 7, 479 (quedanto), ChWdW8 231b (quedan), ChWdW9 649b (quedan), EWAhd 7, 23; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), MrT06 = Alemannisches Mischglossar (Prag, Universitní knihovna MS XXIII E 54 [früher Prag, Fürstlich Lobkowitzsche Bibliothek 434]), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl026 = Würzburger Samuel-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 18), Tgl029 = Mainzer Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 8104), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), TrT13 = Murbacher alumnis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), TrT33 = Sankt Galler Homilienglossar II (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 193), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kwedanto, (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. quedan
kwederna* 1, quederna*, kwaderna*, quaderna*, ahd., st. F. (ō): nhd. Quaterne, Viertel eines Kirchspiels, Einheit von vier; ne. quaterne; ÜG.: mlat. quaterna Gl; Hw.: vgl. as.? *kwederna?; Q.: Gl (1. Drittel 11. Jh.); I.: Lw. mlat. quaterna; E.: s. mlat. quaterna, F., Schreibbogen, Quaterne, Viertel eines Kirchspiels; vgl. lat. quater, Adv., viermal, zum vierten Mal; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: nhd. Quaterne, F., Quaterne, Lage von vier Bögen oder acht Blättern, DW 13, 2332; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 349 (quāderna), EWAhd 7, 1; Son.: as.?
*kwedīg?, *quedīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. widar-
kwedilla* 5, quedilla*, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?: nhd. Blase, Bläschen, Eiterpustel, Pustel, eitrige Schwellung, Geschwür; ne. blister (N.); ÜG.: lat. cicatrix? Gl, papula Gl, pustula Gl, varix? Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; vielleicht von germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib; s. idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: vgl. nhd. Quaddel, F., Quaddel, Hautbläschen, DW 13, 2294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 481 (quedilla), ChWdW8 234a (quedilla), ChWdW9 657a (quedilla), EWAhd 7, 28; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
kwedilōn* 1, quedilōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. weissagen; ne. prophesy; ÜG.: lat. prophetare Gl; Hw.: s. kwitilōn*; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lbd. lat. prophetare?; E.: s. kwedan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 481 (quedilôn), EWAhd 7, 28
*kwedit?, *quedit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. kwedan*
kwedunga 1, quedunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. in-, untar-, widar-; s. kwetunga
kwehbrunno*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. kwekbrunno*
kwek* 27, quec*, kek*, queh*, kwik*, quic*, ahd., Adj.: nhd. „quick“, lebendig, lebend, belebend, belebt, wiederbelebt, zu neuer Geltung gebracht, lebhaft, wirksam, präsent, kräftig fließend, frisch sprudelnd, kräftig brennend, munter, frisch, roh, wuchernd; ne. „quick“, lively; ÜG.: lat. calidus Gl, (fugax) Gl, (vita) O, vivax Gl?, N, (vivere) WH, vivificari (= kwek werdan) N, vivus Gl, GP, MF, N, WK; Vw.: s. sami-; Hw.: vgl. anfrk. kwik, as. kwik*, kwek*; Q.: Gl, GP, M, MF, N, O, WH, WK (790?); E.: germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: mhd. quec, kec, koc (1), Adj., lebendig, frisch, munter, mutig; nhd. queck, quick, Adj., lebendig, lebensfrisch, DW 13, 2334; nhd. keck, Adj., keck, munter, DW 11, 375; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 481 (quec), ChWdW8 232a (quek), ChWdW9 651b (quek), EWAhd 7, 29; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*kwekboum?, *quecboum?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kwekbôm*
*kwekbrāto?, *quecbrato?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. kwekbrādo*
kwekbrunno* 6, quecbrunno, kwehbrunno*, quehbrunno*, ahd., sw. M. (n): nhd. Lebensborn, Lebensbrunnen, lebendiges Wasser, Quelle, Quellwasser, hervorsprudelndes Wasser, lebenspendendes Wasser als geistiger Lebensquell; ne. well of life; ÜG.: lat. aqua viva Gl, N, fons Gl; Q.: Ch (Ende 9. Jh.?), Gl, N; I.: Lüt. lat. aqua viva; E.: s. kwek, brunno; W.: mhd. quëcbrunne, sw. M., lebendiger Brunnen, Quell; nhd. Queckbrunnen, M., lebendiger Brunnen, Quell, DW 13, 2335; Z.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 484 (quecbrunno), EWAhd 7, 36
*kwekheit?, *quekheit?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. kwikhēd*
*kwekilīh?, *quekilīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. kwėkilīk*
kwekka* 1, quecka*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Liegender Fuchsschwanz, Gemeine Quecke?, Gemeine Wegwarte?; ne. pigweed, amaranth; ÜG.: lat. (intiba) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); W.: s. mhd. quecke, st. F., sw. V., Frisch, Mut, Quecke, Unkraut; nhd. Quecke, F., wucherndes Unkraut, DW 13, 2335; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 485 (quecka), EWAhd 7, 36
kwekken*? 1, quecken*?, ahd.?, sw. V. (1): nhd. sich bewegen; ne. move (V.); ÜG.: lat. movere Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); E.: s. germ. *kwakjan, sw. V., schütteln; idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 485 (quecken), EWAhd 7, 38
kwekkēn* 3, queckēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. sich beleben, neu belebt werden, leben, lebendig sein (V.), Leben zeigen, lebhaft werden, lebendig werden zu leben beginnen, zu Kräften kommen, stark werden, hervortreten; ne. animate o.s., revive; ÜG.: lat. moveri Gl, solidari vigore N, vivere Gl; Vw.: s. *gi-, ir-; Hw.: vgl. as. kwikōn*; Q.: Gl (Ende 10. Jh.), N, WH; E.: germ. *kwikwēn, *kwikwǣn, *kwiwēn, *kwiwǣn, sw. V., lebendig machen; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: s. mhd. quicken, sw. V., beleben, erwecken, erfrischen; s. nhd. (ält.) quicken, sw. V., lebendig machen, frisch machen, erquicken, DW 11, 2369; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 485 (queckên)
kwekkī* 3, queckī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft, Kraft, Energie, belebende Frische, Beweglichkeit; ne. life, liveliness, vigour; ÜG.: lat. agilitas Gl, calor vitalis N; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, WH; E.: s. kwek; germ. *kwikwī-, *kwikwīn, *kwiwī-, *kwiwīn, sw. F. (n), Lebenskraft, Frische; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: mhd. quecke, st. F., sw. F., Tapferkeit, frisches mutiges Wesen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 486 (queckî), EWAhd 7, 38
*kweklīh?, *queclīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. kweklīhhī*, *kwekilīh?
kweklīhhī* 1, queclīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Lebendigkeit, Innerstes, Lebendiges, Mark (N.); ne. liveliness; ÜG.: lat. (vivus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kwek, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 487 (queclîchî), EWAhd 7, 39
kweksilabar* 25, queksilabar*, kweksilbar*, queksilbar, quecsilbar*, ahd., st. N. (a): nhd. Quecksilber, Silberglätte, Elektron, Bernstein, Schwefel, Naphtha; ne. mercury; ÜG.: lat. (argentum) Gl, argentum vivum Gl, electrum vivum Gl, lithargyrium Gl, (naphtha)? Gl, sulphur vivus Gl, vivus (umectus) Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. argentum vivum, Lsch. lat. electrum; E.: s. kwek, silbar; W.: mhd. quecsilber, st. N., Quecksilber; nhd. Quecksilber, N., Quecksilber, DW 13, 2336; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 487 (quecsil[a]bar), ChWdW9 652a (queksilabar), EWAhd 7, 39; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kweksilbar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. kweksilabar*
quel 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 488 (quel)
kwelan* 11, quelan*, ahd., st. V. (4): nhd. leiden, sich quälen, Qualen leiden, sich abhärmen, sich verzehren, sich sehnen, sich abmühen; ne. suffer, be angry; ÜG.: lat. (acediator) (= kwelanto subst.) Gl, affligere N, cruciari T, crucifigi Gl, (dependere) N, (desiderium) N, fervore uri N, luctari Gl, obsitus perpetuo luctu (= kwelanti) N, stomachari Gl, (supplicium) N, suspirare N, torreri amore N, tortor (= der kwelit) N; Vw.: s. fir-; Hw.: vgl. as. kwelan*; Q.: Gl (765), N, T; I.: Lbd. lat. cruciare; E.: germ. *kwelan, st. V., leiden; idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: mhd. queln, st. V., sich quälen, abmartern; s. nhd. quälen, sw. V., quälen, Schmerz erleiden, peinigen, DW 13, 2302; R.: kwelanto, (Part. Präs. subst.=)Adj.: nhd. bedrängt; sich verzehrend; ne. yearning for; ÜG: lat. (desiderio) N; R.: kwelanto, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. bedrängter Mensch; ne. a desperate man; ÜG.: lat. acediator Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 489 (quelan), ChWdW8 232a (quelan), ChWdW9 652a (quelan), EWAhd 7, 41
kwelanto*, quelanto*, ahd., (Part. Präs. subst.=)M.: Hw.: s. kwelan*
kwelhūs* 1, quelhūs, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Quälhaus“, Amphitheater, Gebäude in dem gefoltert wird; ne. „house of torture“, amphitheatre; ÜG.: lat. amphitheatrum Gl; Q.: Gl (Ende 12. Jh.); I.: Lsch. lat. amphitheatrum?; E.: s. kwelan, hūs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 490 (quelhûs), EWAhd 7, 43
kwelī* 7, quelī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Qual, Pein, Marter, Folter, Strafe; ne. pain (N.), torture (N.); ÜG.: lat. affligere (= kwelī tuon) N, supplicium N; Vw.: s. sweiz-?; Q.: N (1000); E.: s. kwelan; W.: mhd. quēle, st. F., Beklemmung, Marter, Qual; nhd. (ält.) Quäle, Quäl, F., Qual, DW 13, 2301; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 490 (quelî), ChWdW8 367b (quelī), EWAhd 7, 43
kwelida* 1, quelida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Quälen, Verbrechen?, Tötung; ne. torture (N.), crime?; ÜG.: lat. facinus Gl, flagitium? Gl; Vw.: s. ir-*; Q.: Gl (765); E.: s. kwelan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 490 (quelida), ChWdW8 232b (quelida), EWAhd 7, 44
*kwelīg?, *quelīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. kwelīgo*
kwelīgo* 1, quelīgo*, ahd., Adv.: nhd. quälend, grausam, todbringend; ne. tormentingly, cruelly; ÜG.: lat. saeve N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. saeve?; E.: s. kwelan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 491 (quelîg), EWAhd 7, 44
kwella? 1?, quella?, ahd., sw. F. (n): nhd. Quelle; ne. well (N.); ÜG.: lat. scatebra Gl; Vw.: s. brun-; Hw.: vgl. as. kwella*; Q.: Gl (1000); E.: germ. *kwellō-, *kwellōn, sw. F. (n), Quelle, Born; s. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: mhd. quelle, F., Quelle; nhd. Quelle, F., Quelle, DW 13, 2342; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 491 (quella), EWAhd 7, 44; Son.: eher as.?
kwellan 1?, quellan?, ahd., st. V. (3a): nhd. quellen, hervorquellen, sprudeln; ne. swell (V.), well (V.); Vw.: s. ubar-, ūz-; Hw.: vgl. as. kwellan*; ÜG.: lat. scaturire Gl; Q.: Gl (1000); E.: germ. *kwellan, st. V., quellen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: mhd. quellen (1), st. V., quellen, anschwellen; nhd. quellen, st. V., quellen, DW 13, 2345; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 491 (quellan), ChWdW8 232b (quellan), EWAhd 7, 45; Son.: eher as.?
kwellen* 25, quellen*, ahd., sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen, vernichten; ne. torment (V.), chastise, punish, kill (V.); ÜG.: lat. afficere? Gl, affligere, N, castigare NGl, consequi Gl, cruciare T, fatigare N, iugulare Gl, mactare Gl, necare Gl, punire N, (tortare)? N; Vw.: s. duruh-, ir-, zi-; Hw.: vgl. as. kwellian*; Q.: Gl (765), N, NGl, O, T, WH; I.: Lbd. lat. cruciare, crucifigere?, punire?; E.: germ. *kwaljan, sw. V., quälen, töten; idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: nhd. quälen, sw. V., quälen, Schmerz erleiden, peinigen, DW 13, 2302; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 492 (quellen), ChWdW8 232b (quellen), ChWdW9 652a (quellen), EWAhd 7, 47; Son.: Tgl09 = Glossen zum Jeremias-Kommentar des Hieronymus (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14425), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*kwellida?, *quellida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ir-
kwelmida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kwalmida*
kwelōn* 1, quelōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. quälen, peinigen; ne. torture (V.); ÜG.: lat. (laqueare) (V.) (2)? N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kwelan, kwellen; W.: s. mhd. queln, sw. V., plagen, quälen, peinigen, martern; s. nhd. quälen, sw. V., quälen, Schmerz erleiden, peinigen, DW 13, 2302
kwelunga* 2, quelunga, ahd., st. F. (ō): nhd. Quälung, Qual, Schmerz, Drangsal; ne. torture (N.), pain; ÜG.: lat. tortura Gl, tribulatio NGl; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. kwelan; W.: mhd. quelunge, st. F., „Quälung“, Qual; nhd. Quälung, F., Quälen, Qual, DW 11, 2312; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 495 (quelunga), EWAhd 7, 48
*kwemalīh?, *quemalīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. kumlik*
kwemaling* 3, kwemiling*, quemaling*, quemiling*, ahd., st. M. (a): nhd. „Kömmling“, Ankömmling, Fremdling, Fremder; ne. arriver, stranger; ÜG.: lat. advena Gl, N, NGl; Vw.: s. ā-, in-, niuwi-, uo-, zuo-; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kweman; W.: mhd. komelinc, kumelinc, mhd., st. M.: nhd. „Kömmling“, Ankömmling, Eindringling; nhd. (ält.) Kömmling, M., Kömmling, DW 11, 1683; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 597 (quemiling), EWAhd 7, 63
kweman* (1) 1668, queman, kuman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, erreichen, gehen, ankommen, zugelassen werden, herankommen, sich nähern, herannahen, hervorkommen, hervortreten, herauskommen, hinter sich lassen, abgehen, entstehen, sich entwickeln, stammen, abstammen, herkommen, zurückgehen, beruhen, hervorgehen, eintreten, eintreffen, sich einstellen, sich zeigen, anbrechen, beginnen, begegnen, erscheinen, sichtbar werden, reichen, heranreichen, dringen, eindringen, hineingelangen, hinbewegen, übergehen, folgen, geraten (V.), verschlagen werden, fortschreiten, wegbewegen, verlassen (V.), ausziehen, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, wiederkommen, zurückkehren, sich begeben, nachfolgen, sich anschließen, hinkommen, mitgehen, offenbaren, zu erkennen geben, wahrnehmbar werden, hörbar werden, ertönen, erschallen, erlangen, erhalten (V.), einbüßen, gebracht werden, austreten, entströmen, sich verbreiten, üblich werden, in Mode kommen, geschehen, stattfinden, sich vollziehen, sich ereignen, ausgehen, herrühren, hereinkommen, gegeben werden, verteilen, überqueren?; ne. come, go (V.), arrive; ÜG.: lat. accedere N, O, (accidere) N, addere (= kweman nāh) N, adesse N, adire O, (adoptio) N, advena (= kwemanēr) Gl, advenire Gl, GP, I, MH, N, O, T, WK, adventare N, (adventus) N, O, afferre Gl, (ambulare) LF, (approperare) N, (ascendere) N, NGl, aspirare WH, cadere Gl, N, (causa) N, cedere? Gl, (congregare) O, consequi (= kweman nāh) N, (constare) N, (constituere) N, convenire N, O, T, (convocare) N, currere Ph, deproperare (= darazuo kweman) Gl, descendere (= kweman aba) N, (ducere) N, (durare) N, (emanare) WH, emicare I, (esse) I, N, NGl, (erumpere) N, evenire B, Gl, (evolare) N, (excipere) N, (exhibere) N, (exire) Gl, MF, N, T, fieri (= zi den werkon kweman) N, fundere Gl, N, (generare) N, (habere) Gl, (illabi) Gl, (illucescere) N, (incidere) (V.) (1) N, ingredi N, ingruere Gl, (inserere) N, intrare N, O, (introferre) N, introgredi O, introire O, ire NGl, labi Gl, manicare (= fruo in morgan kweman) T, (movere) N, (nasci) N, obtinere N, occurrere Gl, T, (origo) N, (oriri) N, (perlabi) N, (pertendere) N, pertingere Gl, pervenire N, T, (petere) N, (praevenire) MF, N, procedere Gl, N, prodire N, proficisci N, propinquare N, provenire N, (proventus)? Gl, redire N, redivivus (= anderest gikwemanēr) NGl, redundare Gl, (referre) N, reflorescere Gl, regredi? Gl, remeare N, (renasci) N, requiescere Gl, (restare) N, (restituere) N, (retrahere) N, (revocare) N, ruere Gl, N, (saevire) N, (secundum) N, (spirare) N, subintrare N, (sublimis) N, succrescere N, supervenire MF, N, O, T, suppetere Gl, transire N, (uti) N, venire (V.) (2) B, Ch, Gl, I, KG, LF, MF, MH, N, NGl, NGlP, O, PG, Ph, PT=T, T, WH, WK, (videre) N; Vw.: s. aba-, ana-, az-, bi-, dara-, duruh-, fir-, folla-, fora-, fram-, furi-, hera-, heranidar-?, heraūf-*, hina-, hinaūf-, hintar-, in-, ingagan-, ir-, nāh-, nidar-, oba-, saman-, ubar-, ūf-, ūfir-, umbi-, umbibi-, untar-, ūz-, widar-, zisamane-, zuo-; Hw.: vgl. anfrk. kuman, as. kuman; Q.: B, BG, Ch, FB, GB, Gl (765), GP, GV, I, KG, LF, LS, M, MF, MH, N, NGl, NGlP, O, OT, PG, Ph, PT, T, TS, WH, WK; E.: germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mhd. komen, quemen, st. V., kommen; nhd. kommen, st. V., kommen, DW 11, 1625; R.: kwemanto, quemanto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. her kommend, an einen Ort gelangend, auftretend, daherkommend, herannahend, anbrechend, hervorgehend; ne. coming near; R.: kweman aba: nhd. etwas verlieren; ne. lose s.th.; ÜG.: lat. descendere N; R.: kweman nāh: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; ÜG.: lat. addere N, consequi N; R.: kweman zi: nhd. etwas erreichen; ne. reach s.th.; R.: in eban kweman: nhd. übereinstimmen; ne. agree; R.: zi enti kweman: nhd. etwas erschöpfen; ne. exhaust s.th.; R.: heim kweman: nhd. heimsuchen; ne. haunt (V.); R.: in henti kweman: nhd. zuteil werden; ne. be given; R.: in muot kweman: nhd. bemerken, in den Sinn kommen, daran denken, bedenken, ins Herz dringen; ne. notice (V.); R.: in gihuht kweman: nhd. in den Sinn kommen; ne. notice (V.); R.: in troum kweman: nhd. im Traum erscheinen; ne. appear in a dream; R.: zi opfare kweman: nhd. geopfert werden; ne. be sacrificed; R.: zi ougen kweman: nhd. erscheinen, sichtbar werden; ne. appear, become visible; R.: iz kwimit sēro heim: nhd. es ergeht schlimm; ne. it fares badly; R.: aba steti kweman: nhd. weichen (V.) (2); R.: in ungihugt kweman: nhd. das Erinnerungsvermögen verlieren; ne. lose memory; R.: in freisun kweman: nhd. in Not geraten (V.); ne. get into need; R.: in nōt kweman: nhd. in Bedrängnis geraten (V.); ne. geti into hardship; R.: in angust kweman: nhd. in Angst geraten (V..): nhd. become frightened; R.: wola kweman: nhd. zum Heil gereichen, zutreffen, bekommen (V.); ne. be s.o’s salvation; R.: zi henti kweman: nhd. zuteil werden; ne. be bestowed; R.: zi sīnēn tagon kweman: nhd. erwachsen werden; ne. grow up; R.: zi dēn altēn tagon kweman: nhd. ein hohes Alter erreichen; ne. attain old age; R.: zi sīnēn jāron kweman: volljährig werden, mündig werden; ne. attain full age, come of age; R.: antwart keman: nhd. erscheinen; ne. appear; R.: fona deru wambu kweman: nhd. geboren werden; ne. be (V.) born; R.: kwemanēr: nhd. Ankömmling, Neuankömmling, Fremder, Fremdling; ne. arrival (M.); ÜG.: lat. advena Gl; R.: mit luginōn kweman: nhd. mit Lügen daherkommen; ne. lie (V.) (1); R: ferro kweman: nhd. weit kommen, es weit bringen; ne. make (V.) it far; R.: furdir kweman: nhd. weiter kommen, mehr erreichen; ne. achieve more; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 495 (queman), 7, 596 (quemanto), ChWdW8 232b (queman), ChWdW9 653a (queman), 2, 653b (queman), EWAhd 7, 48; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), Tgl119 = Fuldaer Glossen zu Viten (Basel, Öffentliche Bibliothek der Universität F. III. 15b), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), st. V. (4, z. T. 5)
kweman* (2), queman, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. niuwi-; Hw.: s. kweman* (1)
*kwemanī?, *quemanī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ana-, bi-, duruhbi-, duruh-, ir-, zuo-, zuobi-
*kwemanlīh?, *quemanlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. ir-; Hw.: vgl. as. kūmlīk*
*kwemannessi?, *quemannessi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. ir-, umbi-
kwemanto, quemanto, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. kweman
kwemiling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kwemaling*
*kwemo?, *quemo?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ā-, after-, niuwi-, sedal-, untar-, uo-, willi-, *wis-, zuo-; Hw.: vgl. as. *kumo?
*kwēn?, ahd., st. F. (i): Vw.: s. kwena*; Hw.: vgl. as. kwān*
kwena* 81, quena*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frau, Ehefrau, Gattin, alte Frau, altes Weib; ne. woman, wife; ÜG.: lat. (affinis) (M.) Gl, anus (F.) Gl, avita? Gl, coniunx Gl, N, femina PG, mulier Ch, Gl, MF, MH, O, nupta (F.) Gl, uxor Gl, LF, MF, N, O, T, vetula Gl; Vw.: s. alt-, hūs-; Hw.: vgl. anfrk. kwena*, as. kwān*, kwena*; Q.: Ch, Gl (nach 765?), LF, MF, MH, N, O, OT, PG, T; I.: Lbd. lat. vetula?; E.: germ. *kwenō-, *kwenōn, sw. F. (n), Weib, Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: mhd. quene, kone, sw. F., Weib, Eheweib; R.: kwenūn firlāzan: nhd. eine Ehefrau verstoßen; ne. outcast (V.) a wife; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 597 (quena), ChWdW8 234a (quena), ChWdW9 656a (quena), EWAhd 7, 64; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
kwenaman* 3, quenaman*, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Ehemann“, Pantoffelheld, seiner Frau ergebener Mann; ne. „husband“, henpecked husband; ÜG.: lat. uxorius (M.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. uxorius; E.: s. kwena, man; W.: mhd. queneman, st. M., Ehemann; mhd. konema, st. M., Ehemann; fnhd. konman, M., seiner Frau ergebener Mann; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 604 (quenaman), EWAhd 7, 71
kwenanessi* 2, quenanessi*, ahd., st. N. (ja): nhd. „Weiblichkeit“, Anlockung, Verführung, Schmeichelei; ne. womanliness, seduction; ÜG.: lat. lenocinia Gl; Hw.: s. kwenanessī*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. lenocinia?; E.: s. kwena; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 604 (quenanessi), ChWdW9 656 (quenanessi), EWAhd 7, 72; Son.: TrT27 = Sankt Galler Glossar zu den Hieronymus-Briefen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
kwenanessī* 1 und häufiger, quenanessī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Weiblichkeit, Anlockung, Verführung, Schmeichelei; ne. womanliness, seduction; ÜG.: lenocinia Gl; Hw.: s. kwenanessi*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. lenocinia?; E.: s. kwena; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 604 (quenanessî), ChWdW9 656 (quenanessī), EWAhd 7, 72; Son.: TrT27 = Sankt Galler Glossar zu den Hieronymus-Briefen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
kwenela* 55, quenela, quenala, konila, konula*, konala*, kunila*, quenila*, quonila*, ahd., st. F. (ō): nhd. Quendel, Bohnenkraut; ne. savory; ÜG.: lat. crassinela? Gl, origanum? Gl, polion? Gl, puleium maius? Gl, satureia Gl, serpyllum Gl, thymbra Gl; Vw.: s. feld-, gart-, heim, wild-, kunil; Hw.: vgl. as. kwenela*, konula*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; lat. cunīla, conīla, F., Quendel, Oreganoart; gr. κονίλη (konílē), F., Quendel, Oreganoart; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. quenel, quendel, konel, F., Quendel; nhd. (ält.) Quendel, F., Quendel, DW 13, 2353; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 602 (quenala), ChWdW9 656b (quenila), EWAhd 7, 72; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
*kwenelīn?, *quenelīn?, ahd., st. N. (a): nhd. Quendel; ne. wild thyme; Vw.: s. feld-
kwenūnman* 1, quenūnman*, ahd., st. M. (athem.): nhd. seiner Frau ergebener Mann; ne. henpecked husband; ÜG.: lat. uxorius Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. kwena*, man (1); W.: mhd. konenman, st. M., Ehemann; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 605 (quenûnman), EWAhd 7, 74
kweo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. zweho*
kweōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. zwehōn*
kwera* 1, quera, ahd., st. F.: nhd. Klage; ne. complaint; ÜG.: lat. causatio Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. kweran*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 605 (quera), EWAhd 7, 74
kweran* 11, queran*, ahd., st. V. (4): nhd. klagen, stöhnen, seufzen, ächzen, dröhnen, widerhallen, erdröhnen, knarren; ne. lament (V.), moan (V.), sigh (V.); ÜG.: lat. gemere Gl, MH, ingemiscere Gl, (tribuere) Gl; Vw.: s. ir-; Q.: Gl, MH (810-817); E.: germ. *kweran, st. V., seufzen; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 605 (queran), ChWdW9 656b (queran), EWAhd 7, 74
kwerdar* 7, querdar, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. Lockspeise, Köder, Docht; ne. bait (N.); ÜG.: lat. esca Gl, lychnus Gl, Parthicum (N.)? Gl, viscarium Gl; Hw.: vgl. as. kwerthar; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra-, *kwerþraz, st. M. (a), Köder, Lockspeise; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: mhd. querder, st. N., M., Lockspeise, Köder, Tuch, Flicklappen von Leder; nhd. Querder, M., Köder, DW 13, 2357; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 606 (querdar), Karg-Gasterstädt/Frings 7, 607 (querdar), ChWdW9 656b (querdar), EWAhd 7, 77, EWAhd 7, 79; Son.: TrT23 = Bremer Aldhelm-Glossar (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52) (4. Viertel 9. Jh.); Son.: Karg-Gasterstädt/Frings trennt die zwei Ansätze „Köder“ und „Docht“
kwerka* 2, querca, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel; ne. gorge (N.), throat; ÜG.: lat. gurgula? Gl, gurgulio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *kwerkō, st. F. (ō), Gurgel, Kehle; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 607 (querca), EWAhd 7, 81
kwerkala* 4, quercala*, querkala*, querkula, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; ne. gorge (N.), throat; ÜG.: lat. gurgula? Gl, gurgulio Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. kwerka; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 607 (kwerkala), ChWdW9 656b (querkala), EWAhd 7, 85; Son.: Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754) (4. Viertel 9. Jh.)
*kwern?, ahd., st. F. (i?): Hw.: vgl. as. kwern*
kwerna, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. kwirna*
*kwest?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. kwest*
kwesta* 1, questa, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Scham verhüllende Laubschürze; ne. loin-cloth made of leaves; ÜG.: lat. (perizoma) Gl; Hw.: vgl. as. kwest*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *kwasta-, *kwastaz, st. M. (a), Quaste; germ. *kwastu-, *kwastuz, st. M. (u), Quaste; idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; W.: s. mhd. queste, sw. M., sw. F., Büschel, Laubbüschel, Badwedel, bürstenartige Geräte; s. nhd. (ält.) Quest, Queste, M., F., Quaste, DW 13, 2365; nhd. Quaste, F., Quaste, DW 13, 2330; L.: EWAhd 7, 85
*kwetan?, *quetan?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. alt-
*kwetanī?, *quetanī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. in-
*kweti (1), *queti?, ahd., Adj.: Vw.: s. fol-; E.: germ. *-kweda-, *-kwedaz, Adj., sprechend
kweti* (2), queti*?, ahd., st. N. (ja): nhd. Begrüßung; ne. greeting (N.); ÜG.: lat. salutatio Gl; Vw.: s. wola-; Hw.: s. kwetī*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: s. kwedan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 609 (queti), ChWdW9 651b (queti), EWAhd 7, 89
kwetī* 1, quetī, ahd., st. F. (ī)?: nhd. Rede, Gruß, Begrüßung; ne. talk (N.), greeting (N.); ÜG.: lat. salutatio Gl; Vw.: s. wola-; Hw.: s. kweti* (2); Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lbd. lat. salutatio?; E.: s. kwetten, kwedan
kwetifingar* 1, quetifingar*, ahd., st. M. (a): nhd. „Begrüßungsfinger“, Zeigefinger; ne. forefinger; ÜG.: lat. digitus (salutaris) (M.) N, salutaris N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. digitus salutaris; E.: s. kwedan, fingar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 609 (quetifingar), EWAhd 7, 90
*kweto?, *queto?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. fol-, wār-, widar-
*kwetōn?, *queton?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. harm-
*kwetsōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. anfrk. kwezzon*
kwetten* 9, quetten*, ahd., sw. V. (1a): nhd. grüßen, begrüßen, anrufen, anreden, freundlich anreden, ehrerbietig ansprechen, inständig bitten, segnen; ne. greet, address (V.); ÜG.: lat. conciliare N, salutare (V.) N, (supplicare) Gl, valere Gl; Vw.: s. gi-, wola-; Hw.: vgl. as. kweddian*, kwaddun*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, O; E.: germ. *kwadjan, sw. V., sagen, sprechen, reden, rufen, grüßen; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 609 (quetten), ChWdW8 232a (quetten), ChWdW9 651b (quetten), EWAhd 7, 90; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
kwetunga*, kwedunga*, quetunga*, quedunga*, ahd., st. F.: nhd. Ausspruch, Äußerung; ne. quotation; ÜG.: lat. sermo Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. kwetten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 610 (quetunga), EWAhd 7, 29
*kwiden?, ahd., sw. V. (1a?): Hw.: vgl. as. kwithian*
*kwidit?, *quidit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. kwedan*
*kwik?, *quic?, ahd., Adj.: nhd. lebendig; ne. lively; Vw.: s. līb-; Hw.: s. kwek*; vgl. anfrk. kwik*
kwikken* 27, quicken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, mit Lebenskraft erfüllen, lebendig machen, wiederbeleben, aufrichten, erfrischen, versorgen, zum Leben erwecken, am Leben erhalten, nähren, ernähren, hervorbringen, errichten, sichtbar machen, vorführen; ne. animate, refresh; ÜG.: lat. alere N, concinnare Gl, (donum) N, movere N, (solidare) N, suscitare N, vivificare N, (vivificator) (= kwikken subst.) Gl; Vw.: s. abair-, bi-, gi-, ir-, ūzir-; Hw.: vgl. anfrk. *kwikken?; Q.: Gl (790), N; E.: germ. *kwikwjan, *kwiwjan, sw. V., beleben, zum Leben erwecken; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: mhd. quicken, sw. V., beleben, erwecken, erfrischen; nhd. quicken, sw. V., lebendig machen, frisch machen, erfrischen, DW 13, 2369; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 611 (quicken), ChWdW9 652a (quicken), EWAhd 7, 90; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
kwikkento*, quickento*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. erquickend; ne. refreshingly; Vw.: s. ir-; Hw.: s. kwikken*
kwikkilunga* 6, quickilunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Ansporn, Anregung, Anreiz, Zündstoff, Nährboden, Belebungsmittel, Linderung; ne. stimulation; ÜG.: lat. fomentum Gl, fomes Gl, (titillamentum) Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kwek, kwikken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 616 (quickilunga), ChWdW9 652a (quickilunga), EWAhd 7, 92; Son.: Tgl034 = Cura-Glossen aus Sankt Florian (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (4. Viertel 9. Jh.)
*kwikkit?, *quickit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ir-; Hw.: s. kwikken*
kwikkōn* 1, quickon*, ahd., sw. V. (2): nhd. beleben, lebendig machen, Kraft geben, wiederbeleben; ne. revive; ÜG.: lat. vivificare Gl; Hw.: vgl. as. kwikōn; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *kwikwōn, *kwiwōn, sw. V., lebendig machen; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: mhd. quicken, sw. V., beleben, erwecken, erfrischen; nhd. quicken, sw. V., lebendig machen, frisch machen, erfrischen, DW 13, 2369; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 616 (quickôn); ChWdW9 652a (quickōn), EWAhd 7, 92; Son.: Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542) (Anfang 9. Jh.)
kwikkunga* 1, quickunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Zunder, Zündstoff, Anregung, Nährboden; ne. incitement; ÜG.: lat. fomes Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. fomes?; E.: s. kwikken, kwek; W.: mhd. quickunge, kuckunge, st. F., „Quickung“, Erquickung, Belebung; nhd. (ält.) Quickung, F., Quickung, DW 13, 2369; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 617 (quickunga), EWAhd 7, 92
*kwillan, lang., st. V.: nhd. quellen, schwellen; ne. well (V.), swell (V.); Hw.: s. ahd. kwellan; Q.: it. squillare, sich rasch bewegen, lucc. squillente, durchsichtig, neapolitan. squiglio, Trieb
*kwilti?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kwiltiwerk*
kwiltiwerk* 1, quiltiwerc*, ahd., st. N. (a): nhd. Nachtwerk, Abendarbeit; ne. nightwork; ÜG.: lat. (opus) (N.) (1) Urk; Q.: Urk (817); E.: s. werk; s. germ. *kwelda-, *kweldam, st. N. (a), Abend; germ. *kweldi-, *kweldiz, st. M. (i), st. F. (i), Abend, Tod; vgl. idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470
*kwim?, *quim?, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. ana-
*kwimi?, *quimi?, ahd., st. M. (i): Vw.: s. ana-, saman-, ūf-
*kwimī?, *quimī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-, zuo-
kwinta 1, ahd., Sb.: nhd. weibliches Geschlechtsglied; ne. female genital; Q.: Urk (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. kwiti* (2); L.: ChWdW9 1023b (kwinta)
kwinzer* 2, quinzēr, ahd., Adj.: nhd. um Kunzing herum?; ne. around Kunzing?; ÜG.: lat. Quintanensis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?
kwirn* 10, quirn, kurn, ahd., st. F. (i): nhd. Mühle, Mühlstein, Mahlstein, Handmühle, handgetriebene Getreidemühle, Gemahlenes, Schrotmehl, Gerät zum Entspelzen des Korns?; ne. mill (N.), millstone; ÜG.: lat. (excussorium)? Gl, mola Gl, scussorium? Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: mhd. kürn, kurn, st. F., Mühlstein, Mühle; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 617 (quirn), ChWdW9 656b (quirn), EWAhd 7, 93; Son.: Tgl028 = Echternacher Glossen zu Hieronymus-Briefen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9532)
kwirna* 7, quirna*, kwerna, querna*, ahd., st. F. (ō): nhd. Mühlstein, Handmühle, handgetriebene Getreidemühle, Mühle, Getreidemühle; ne. millstone; ÜG.: lat. (excussorium)? Gl, mola Gl, scussorium? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: s. nhd. Querne, Quern, F., Handmühle, DW 13, 2362?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 608 (querna), 7, 617 (quirna), EWAhd 7, 97
kwirnī* 2, quirnī*, ahd., st. F. (ī)?: nhd. Mühlstein; ne. millstone; ÜG.: lat. mola Gl; Q.: Gl (9. Jh.?); E.: s. germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein
kwirnilberi, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. kurnilberi*
kwirnilboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. kurnilboum*
kwirnilstein* 2, quirnilstein*, quirnilastein*, kurnilstein*, ahd., st. M. (a): nhd. Mühlstein; ne. millstone; ÜG.: lat. mola Gl, mola asinaria Gl; Q.: Gl (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. mola asinaria?; E.: s. kwirn, kwirna, stein; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 618 (quirnil[a]stein), EWAhd 7, 97
kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlīh*, ahd., Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein, mühlsteinartig; ne. of the mill, like (Adj.) a millstone; ÜG.: lat. molaris (Adj.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. molaris?; E.: s. kwirn, kwirna, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 618 (quirnlîh), EWAhd 7, 97
kwirnstein* 7, quirnstein*, kurnstein*, qurnstein*, qwirnstein*, ahd., st. M. (a): nhd. Mühlstein; ne. millstone; ÜG.: lat. fragmen molae Gl, mola asinaria Gl, molaris (M.) Gl, (molinarius) (M.)? Gl; Q.: Gl, T (830); I.: Lbd. lat. mola asinaria?; E.: s. kwirn, kwirna, stein; W.: mhd. quirnstein, kurnestein, st. M., Mühlstein; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 619 (quirnstein), ChWdW9 656b (quirnstein), EWAhd 7, 97
kwist* 5, quist*, ahd., st. F. (i): nhd. Qual, große Qual, großer Schmerz, äußerste Bedrängnis; ne. torment (N.); ÜG.: lat. (miseria) O; Q.: O (863-871); E.: s. germ. *kwis-, V., verderben?, vernichten?; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, *gᵘ̯esh₂-, *zgᵘ̯esh₂-, V., erlöschen, Pokorny 479; W.: nhd. (ält.) Quiste, F., Quiste, DW 13, 2378; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 619 (quist), ChWdW9 656b (quist), EWAhd 7, 97
kwisten* (1) 2, quisten*, ahd., sw. V. (1a)?: nhd. auf die Probe stellen, prüfen; ne. try (V.); ÜG.: lat. temptare Gl; Hw.: s. *kwisten? (2), kusten; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. temptare?; E.: s. kust?; s. germ. *kwis-, V., verderben?, vernichten?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 620 (quisten), ChWdW9 657a (quisten); Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.)
*kwisten (2), *quisten?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. fir-, ir-; Hw.: s. kwisten* (1)
kwistīg* 1, quistīg*, ahd., Adj.: nhd. hartnäckig, lästig, ungebrochen; ne. persistent; ÜG.: lat. pertinax Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. kwist?; l.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 620 (quistîg), ChWdW9 657a (quistīg), EWAhd 7, 100; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
*kwit?, *quit?, ahd., st. F. (i): Vw.: s. gi-, saman-
kwiti* (1) 18, quiti, ahd., st. M. (i), st. N. (ja): nhd. Ausspruch, Aussage, Beweis, Zeugnis, Wort, Rede, Äußerung, Aussprechen, Sagen (N.), Sprechweise, Ruf, Ansehen, Wertschätzung; ne. statement, proof (N.); ÜG.: lat. (advocatus)? Gl, aestimatio? Gl, (causidicus) Gl, dictio? Gl, dictum? Gl, elogium? Gl, eloquium I, multifarie (= managen kwitin) Gl, repetitio I, sententia Gl, I, sententiola Gl, sermo? Gl, testimonium T, tropus (= mez kwitio) Gl, urbanitas? Gl; Vw.: s. ein-, fora-, gi-, harm-, tuom-, un-, *wort-; Hw.: vgl. as. kwidi*; Q.: Gl (765), I, OT, T; I.: Lbd. lat. eloquium?, repetitio?, sententia?; E.: s. germ. *kwedi-, *kwediz, st. M. (i), Satz, Spruch; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; R.: heilage kwiti: nhd. heilige Schriften, Bibel; ne. holy scriptures, Bible; R.: kwiti sagēn: nhd. Zeugnis ablegen; ne. testify; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 621 (quiti), ChWdW8 232a (quiti), ChWdW9 651a (quiti), EWAhd 7, 108; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
kwiti* (2) 1, quiti*, ahd., st. M. (ja): nhd. weibliche Scham, Gebärmutter, Bauch; ne. vulva, womb; ÜG.: lat. vulva Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; vgl. germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib; idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 621 (quiti), ChWdW8 234a (quiti), ChWdW9 657a (quiti), 101; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
kwiti* (3) 2, quiti*, kuti, ahd., st. M. (ja): nhd. Leim, Harz, Kitt; ne. glue (N.), resin; ÜG.: lat. gluten Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *kwedō-, *kwedōn, sw. F. (n), Harz; s. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; W.: mhd. küte, küt, st. M., Kitt; vgl. nhd. Kitt, M., Kitt, DW 11, 860; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 621 (quiti), EWAhd 7, 104
*kwitīg?, *quitīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-
kwitilōn* 5, quitilōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. sprechen, reden, erzählen, flüstern, sprechen von, erzählen von, murmeln, leise sprechen, mit leiser Stimme sprechen, geheimnisvoll reden, besprechen, sagen wollen (V.); ne. speak, tell, whisper (V.); ÜG.: lat. (dicturire) Gl, meditari? Gl, murmurare Gl, mussitare Gl, narrare O, prophetare Gl; Hw.: s. kwedilōn; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lbd. lat. murmurare?, prophetare?; E.: s. kwedan, kwiti (1); germ. *kwedulōn, sw. V., verleumden; vgl. idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: mhd. quitteln, sw. V., schwatzen, schnarren, quaken, zwitschern; nhd. quitteln, sw. V., kittern, schwatzen, DW 13, 2381; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 623 (kwitilōn), ChWdW9 651b (quitilōn), EWAhd 7, 109; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299)
kwitina* 9, quitina*, kwodana, quodana, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quitte; ne. quince; ÜG.: lat. cottanus Gl, Cydonia Gl, malum Cydoneum Gl; Hw.: s. kutina, kutani; vgl. as.? *kwitina?; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. cydōnia; E.: s. lat. cydōnia, F., Quitte; s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες (Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; W.: s. mhd. quiten, küten, F., Quitte; nhd. Quitte, F., Quitte, DW 13, 2381; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 623 (quitina), EWAhd 7, 110
kwitinbluomo* 1, quitinbluomo*, ahd.?, sw. M. (n)?: nhd. Quittenblüte; ne. quince-blossom; ÜG.: lat. (melon) Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. kwitina, bluomo; L.: EWAhd 7, 112, Son.: mhd.?
kwitinboum* 3, quitinboum, ahd., st. M. (a): nhd. Quittenbaum; ne. quince-tree; ÜG.: lat. cottanus Gl, Cydoneus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. Cydoneus?; E.: s. kwitina, boum; W.: nhd. Quittenbaum, M., Quittenbaum, DW 13, 2381; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 624 (quitinboum), EWAhd 7, 113
kwitinletihha* 1, quitinleticha*, quitinlattuhha*, quitinlatuha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Huflattich; ne. colts-foot; ÜG.: lat. ungula caballina Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. kwitina, letihha; L.: EWAhd 7, 113; Son.: mhd.?
kwodana*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kwitina*
Kyrieeleison* 1, ahd., N.? (indekl.?): nhd. Kyrieeleison; ne. cyrie eleison; Q.: L (882?); I.: Lw. lat. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson); E.: s. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson), Herr erbarme Dich; vgl. gr. κύριος (kýrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306