..ha 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 525 (..ha)
*hab (1), ahd., Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; E.: germ. *-haba-, *-habaz, Adj., haltend; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fiassen, Pokorny 527
*hab (2), ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): Vw.: s. ur-
haba (1) 38, ahd., st. F. (ō): nhd. Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand, Besitz, Beziehung, Verhalten; ne. having (N.), possession, quality; ÜG.: lat. affectio N, affectus (M.) N, habitudo N, habitus (M.) N, possessio (F.) (1) N, (retinere) N; Vw.: s. gi-, ungi-; Q.: N (1000); E.: s. haben, habēn; vgl. germ. *habēni-, *habēniz, st. F. (i), Habe, Besitz; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. habe, st. F., Habe, Eigentum, Halt, Stütze, Anhalt; nhd. Habe, F., Habe, Besitztum, DW 10, 43; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 525 (haba), EWAhd 4, 709
haba* (2) 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Henkel; ne. handle (N.); ÜG.: lat. ansa Gl; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. as. *hava?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. haben, habēn; W.: mhd. habe, st. F., Habe, Eigentum, Henkel, Griff, Heft (N.) (2), Stütze, Anhalt; nhd. Habe, F., Halt, Griff, DW 10, 42; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4 527 (haba), EWAhd 4, 709
habalīh* 2, ahd., Adj.: nhd. festhaltend?, tüchtig?, begütert?; ne. holding (Adj.), capable; ÜG.: lat. habilis Gl, tenax Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. tenax?; E.: s. haben, habēn, līh (3); W.: mhd. habelich, hebelich, Adj., begütert, wohlhabend, tüchtig, sicher; nhd. hablich, häblich, Adj., geschickt, tüchtig, DW 10, 95; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 528 (habalîh), EWAhd 4, 709
habalōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „haben“?, mit etwas reichlich versehen sein (V.)?, reichlich geben; ne. „have“?, give; ÜG.: lat. (lactare) (V.) (2) Gl, (laxare)? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. haben, habēn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 528 (habalôn), EWAhd 4, 709
habalōs* 4, ahd., Adj.: nhd. mittellos, arm, bedürftig, schwach; ne. poor (Adj.); ÜG.: lat. inops N, NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. inhabilis?; E.: s. haben, habēn, lōs; W.: mhd. habelōs, Adj., ohne Habe; nhd. habelos, hablos, Adj., ohne Habe, DW 10, 45; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 528 (habalôs), EWAhd 4, 709
habamahtīg* 5, ahd., Adj.: nhd. „behaltensmächtig“, mächtig, des Habens fähig, der Eigenschaft fähig, fähig etwas zu haben; ne. mighty, able to keep; ÜG.: lat. habilis N, habitus susceptibilis? N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. habilis?; E.: s. haben, habēn, mahtīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 528 (habamahtîg), EWAhd 4, 709
*habanī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. int-, ir-, ūfir-
*habannessi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. bi-
*habannissida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-
habarhalm* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Haferhalm, Hirtenflöte; ne. stalk of oats, Pan pipe; ÜG.: lat. avena Gl, culmus? Gl, stipula? Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. avena?; E.: s. habaro, halm; W.: mhd. haberhalm, st. M., Haferhalm ohne Ähre; nhd. (ält.) Haberhalm, M., Haferhalm, DW 10, 83; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 530 (habarhalm), EWAhd 4, 710
habarīn* 1, haberīn*, ahd., Adj.: nhd. „hafern“, Hafer..., aus Hafer; ne. made of oats; ÜG.: lat. aveninus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. aveninus?; E.: s. habaro; W.: mhd. heberīn, hebrīn, Adj., aus Hafer, Hafer...; nhd. (ält.) haberen, habern, häbern, Adj., Hafer..., aus Hafer, DW 10, 81; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 581 (haberîn), EWAhd 4, 710
habarnezzila* 8, ahd., sw. F. (n): nhd. kleine Brennnessel; ne. small nettle; ÜG.: lat. garganica Gl, urtica garganica Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. habaro, nezzila; W.: mhd. habernezzele, sw. F., kleine Brennnessel; nhd. (ält.) Habernessel, F., wilde Nessel, DW 10, 85; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 530 (habarnezzila), EWAhd 4, 710
habaro 22, ahd., sw. M. (n): nhd. Hafer, Traube, Trespe; ne. oats; ÜG.: lat. avena Gl, bromus Gl; Vw.: s. wild-; Hw.: vgl. as. havoro*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n), Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; W.: mhd. habere, haber, sw. M., st. M., Hafer; nhd. Haber, Hafer, M., Hafer, DW 10, 78; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 530 (habaro), EWAhd 4, 710
habarwurz* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Wiesenbocksbart; ne. yellow goatsbeard; ÜG.: lat. ablacta Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. habaro, wurz; W.: nhd. (ält.) Haberwurz, F., Haberwurz, Bocksbart, DW 10, 89; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 531 (habaruuurz), EWAhd 4, 713
habba* 6, heppa, hābba*, happa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Rebmesser, Gartenmesser, Sense, Hippe (F.) (1); ne. bill-hook, scythe (N.); ÜG.: lat. bipennis (F.) Gl, falcastrum Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *habbō, *hebbō, *heppō, *habjō, *hebjō, *hepjō, st. F. (ō), Messer (N.), Hippe (F.) (1); idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: mhd. happe (1), F., Gartenmesser, Winzermesser, Sichel; nhd. Happe, F., Sichel, DW 10, 472; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 956 (heppa), ChWdW9 377b (habba), EWAhd 4, 958; Son.: TrT40 = Priscian-Glossar aus Reims (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. oct. 37) (4. Viertel 9. Jh.)
hābba*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. habba*
haben* 14 und häufiger, ahd., sw. V. (1b): nhd. haben, halten, hüten, ergreifen, besitzen, innehalten, enthalten (V.), festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen (V.), sich zuziehen, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); ÜG.: lat. habere Gl, MNPsA; wegen evtl. weiterer Übersetzungsgleichungen s. habēn; Vw.: s. bi-, fir-, gi-, int-, ūf-, zisamane-; Hw.: s. habēn; vgl. anfrk. heben*, as. hėbbian (2); Q.: Gl (8./9. Jh.), MNPsA; wegen evtl. weiterer Quellen s. habēn; I.: Lbd. lat. habere, tenere (V.); E.: germ. *habēn, *habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. haben, hān, sw. V., halten, festhalten, behaupten, betragen, haben; s. nhd. haben, unr. V., haben, DW 10, 45
habēn 1952, ahd., sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, abhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen (V.), sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.); ne. have, keep (V.), guard (V.), seize (V.); ÜG.: lat. acceptare (= antfengīg habēn) Gl, accipere NGl, adhaerere N, aestimare N, (agere) Gl, MF, T, se alligare (= sih habēn zi) N, arbitrari N, capere Gl, captator (= habēnti subst.) Gl, cernere (= habēn furi) O, conectere (= sih habēn zi) N, copulari N, credere N, detinere LF, didicisse (= gilernit habēn) Gl, (donare) PG, (ducere) N, emptum (= gikoufit habēn) Gl, esse N, esse cum (= habēn mitf) Gl, ferre N, (fraternitas) (= bruoderskaft habēn) OG, gerere Gl, N, habere B, Ch, E, Gl, I, KG, MF, MH, N, NGl, O, PG, Ph, PT=T, RhC, T, TC, WH, habitare (= habēn Fehlübersetzung) Gl, (habitus) (M.) Gl, haerere (= sih habēn zi) N, hydropicus (= der wazzar habēt in wamba) Gl, (inesse) N, (invenire) N, iudicare N, manere in (= sih habēn zi) N, (niti) N, nos divites (= wir de stata habemes) Gl, obtinere MNPsA, occupare N, T, parvipendere (= furi niowiht habēn) Gl, percipere NGl, percurare Gl, possidere B, MF, N, WH, (procreare) Ph, (procurare) Gl, quid attinet (= waz habo ih zi sagenne) N, recipere N, (referre) N, (regere) N, retinere E, Gl, N, (sociari) N, successus (= habēn subst.) MF, suscipere N, sustinere N, tenere (V.) B, Gl, MH, N, T, WH, WK, tenere (V.) (= stillo habēn) Gl, texere Gl, (trahere) N, (uti) N; Vw.: s. ana-, bi-, fir-, folla-, gi-, ingagan-, inne-, innebi-, int-, missi-, ūf-, umbi-, umbibi-, untar-, widar-, zisamane-, zisamanefolla-; Hw.: s. haben; vgl. as. hėbbian (2); Q.: AB, B, BG, BR, Ch, E, FT, GB, Gl (765), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), I, KG, L, LF, LS, M, MF, MH, MNPsA, N, NGl, NGlP, NP, O, OG, OT, P, PG, Ph, Psb, PT, RB, RhC, T, TC, WH, WK; E.: germ. *habēn, *habǣn, sw. V., halten, haben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. haben, sw. V., halten, festhalten, behaupten, haben; nhd. haben, unr. V., haben, DW 10, 45; R.: habēn furi: nhd. halten für, betrachten als, achten als; ne. regard as, respect as; ÜG.: lat. cernere O; R.: habēn zi: nhd. halten für, betrachten als; ne. regard as; R.: in āgezze habēn: nhd. vergessen; ne. forget; R.: zi bismere habēn: nhd. verhöhnen; ne. scoff (V.); R.: dank habēn: nhd. belohnt werden für; ne. be rewarded for; R.: durfti habēn: nhd. nötig haben; ne. be in need of; R.: zi eddeswiu habēn: nhd. in einer Beziehung stehen; ne. be in a relationship; R.: gifangan habēn: nhd. befallen werden von; ne. be befallen of; R.: gaganstelli habēn: nhd. sich gegenüberstehen; ne. stand opposite; R.: in hazze habēn: nhd. hassen; ne. hate; R.: zi huge habēn: nhd. im Sinn haben; ne. have in mind; R.: zi huohe habēn: nhd. verspotten; ne. mock (V.); R.: līb habēn: nhd. am Leben sein (V.), verschont sein (V.), unbelästigt sein (V.); ne. be alive, be spared, be unbothered; R.: zi lioben habēn: nhd. lieben; ne. love (V.); R.: lougen habēn: nhd. etwas leugnen; ne. deny s.th.; R.: in gilusti habēn: nhd. verlangen nach; ne. long for; R.: minna habēn: nhd. jemanden lieben; ne. love s.o.; R.: in muote habēn: nhd. sich einprägen; ne. remember; R.: gināda habēn: nhd. sich erbarmen; ne. pity (V.); R.: namon habēn: nhd. heißen; ne. call; R.: nōt habēn: nhd. Not leiden, Drangsal leiden; ne. suffer need, suffer distress; R.: nōtdurft habēn zi: nhd. tun müssen; ne. must do; R.: nōtdurfti habēn: nhd. jemanden brauchen; ne. need s.o.; R.: reht habēn: nhd. Recht haben; ne. be right; R.: ruoh habēn: nhd. jemandem Beachtung schenken, einer Sache Beachtung schenken, sorgen für; ne. pay attention to s.o., pay attention to s.th., care for; R.: ruohhūn habēn: nhd. jemandem Beachtung schenken, einer Sache Beachtung schenken, sorgen für; ne. pay attention to s.o., pay attention to s.th., care for; R.: in firsihti habēn: nhd. verachten; ne. despise (V.); R.: sin habēn zi: nhd. den Sinn richten auf; ne. give s.o’s mind on; R.: zi spotte habēn: nhd. verspotten; ne. mock (V.); R.: giswāsheit habēn: nhd. vertraut sein (V.), ungestört sein (V.); ne. be familiar, be undisturbed; R.: teil habēn: nhd. teilhaben, teilhaben an; ne. share in; R.: firtrōstit habēn: nhd. unbesorgt sein (V.) über; ne. be unworried about; R.: unfirtrōstit habēn: nhd. ungetröstet sein (V.) über; ne. inconsolable about; R.: unirgezzan habēn: nhd. eingedenk sein (V.); ne. remember; R.: untarskeid habēn: nhd. eine Unterscheidung machen; ne. make a difference; R.: nihheina widarmezzunga ni habēn: nhd. nicht vergleichbar sein (V.); ne. be incomparable to; R.: in giwonaheiti habēn: nhd. sich zur Gewohnheit machen; ne. make a habit of s.th.; R.: zi worte habēn: nhd. als Entschuldigung vorbringen, als Entschuldigung sagen; ne. say as an excuse; R.: habēnti, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Fänger, Häscher; ne. catcher, henchman; ÜG.: lat. captator Gl; R.: habēnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. behaltend; ne. keepingly; ÜG.: lat. retinendo Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 532 (habên), 4, 580 (habênto), ChWdW8 155b (habēn), ChWdW9 398b (habēn), EWAhd 4, 713; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
habēnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. ferah-, gi-; Hw.: s. habēn
*habēntī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. fir-
habēnto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. habēn
haberīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. habarīn*
*habētī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. bi-, gi-
habid* 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Habe, Gut, Besitz, Besitztum; ne. possession; ÜG.: lat. bonum (N.) NGl, possessio (F.) (1) N, substantia GA, NGl; Vw.: s. ana-; Q.: GA, N (1000), NGl; E.: s. haben, habēn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 581 (habid), EWAhd 4, 721
*habida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. fir-, gi-
*habīg?, ahd., Adj.: nhd. habend; ne. having (Adj.); Vw.: s. fast-, int-, zisamane-
habo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Haber“, Innehaber, Besitzer; ne. „haver“, owner; ÜG.: lat. (heres) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. detentor?, possessor?; E.: s. haben, habēn; W.: mhd. habe, sw. M., „Haber“, der hat oder hält
*haboht?, ahd., Adj.: Vw.: s. hant-
habōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. haben, innehaben; ne. have; ÜG.: lat. habere TC; Vw.: s. ir-?; Q.: DH, O (863-871), TC; E.: s. haben, habēn; W.: s. mhd. haben, sw. V., halten, besitzen, haben; s. nhd. haben, unr. V., haben, DW 10, 45; L.: ChWdW9 400a (habōn)
habuh 32, ahd., st. M. (a): nhd. Habicht, kleiner Beizvogel; ne. hawk (N.); ÜG.: lat. accipiter Gl, aliens Gl, alies? Gl, anas (= habuh Fehlübersetzung) Gl, capus Gl, haliaetos? Gl; Vw.: s. anut-, gans-, walh-; Hw.: vgl. anfrk. havik*, as. havuk*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), PN, WH; E.: germ. *habuka-, *habukaz, st. M. (a), Habicht; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. habeh, hebech, st. M., Habicht; nhd. Habicht, M., Habicht, DW 10, 91; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 582 (habuh), ChWdW8 150b (habuh), ChWdW9 377b (habuh), EWAhd 4, 722; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sglr06 = Pariser Vogelnamen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 12269), Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), Tgl048 = Lorscher Glossen zum Alten Testament (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Pal. lat. 14), Wba05 = Regensburger Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14429)
habuhesswam*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. habuhswam*
habuhhunt* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Habichthund; ne. hound (N.); Q.: LBai (vor 743); E.: s. habuh, hunt; L.: ChWdW8 355b (habuhhunt)
habuhswam* 1, habuhesswam*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Habichtspilz; ne. Sarcodon imbricatum (a mushroom); ÜG.: lat. agaricum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. habuh, swam; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 583 (habuhhesuuam), EWAhd 4, 724
habuhswammo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Habichtspilz; ne. Sarcodon imbricatum (a mushroom); ÜG.: lat. agaricum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. habuh, swam; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 583 (habuhsuuammo), EWAhd 4, 724
habunga 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Haben“, „Halten“, Behalten, Aufenthalt; ne. having (N.), keeping (N.); ÜG.: lat. detentio Gl; Vw.: s. teil-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. detentio?; E.: s. haben, habēn; W.: mhd. habunge, st. F., Aufenthalt; nhd. Habung, F., „Habung“, Halten, DW 10, 96; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 583 (habunga), ChWdW9 400a (habunga), EWAhd 4, 724; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hac..., ahd.: Vw.: s. hak...
hāco, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hāgo
hach* (?) 1, ahd.?, Adj.: nhd. kastanienbraun; ne. chestnut-brown (Adj.); ÜG.: lat. spadix (Adj.)? Gl; Q.: Gl (11. Jh.)
hach inu 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 583 (hach inu)
hachul, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hahhul*
hacka*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hakka*
hacko, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hakko
hācko, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hāgo
hadara 7, ahd., sw. F. (n): nhd. „Hader“ (M.) (2), Lumpen (M.), Lappen (M.), Tuch, grobes Wolltuch, Fetzen (M.), Zeug aus Tierhaar; ne. rags (Pl.); ÜG.: lat. (mastruca) Gl, pannus Gl, sagum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *haþrō, st. F. (ō), Lumpen (M.), Hadern; W.: mhd. hader, st. M., sw. M., Lumpen (M.), Lappen (M.), Streit, Zank; s. nhd. Hader, M., „Hader“, Streit, Fetzen, DW 10, 109; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 584 (hadara), EWAhd 4, 725
*hadilen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. zi-
*hadilīn?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. hathilīn*; E.: s. germ. *haþrō, st. F. (ō), Lumpen (M.), Hadern
*hadilit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. zi-; Hw.: s. *hadilen?
*hadu?, ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. *hathu?; E.: germ. *haþu-, *haþuz, st. M. (u), Kampf; idg. *k̑at-, V., kämpfen, Pokorny 534
hadun*? 1, ahd., Sb.: nhd. Schössling (?), Setzling (?), Zweig (?); ne. seedling (?), twig (N.) (?); ÜG.: lat. surculum Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 584 (hadun), ChWdW8 150b (hadun); Son.: Tgl09 = Glossen zum Jeremias-Kommentar des Hieronymus (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14425) (Ende 8. Jh.)
hafan 21, havan*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Gefäß zum Kochen, Kochtopf; ne. dish (N.), vessel, kettle; ÜG.: lat. caccabulus Gl, caccabus Gl, cucuma Gl, (fictilis) Gl, gillo Gl, lebes Gl, luter (M.)? Gl, olla Gl, N, vas fictile Gl; Vw.: s. ērīn-, gluot-; Hw.: vgl. as. havan*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; E.: s. germ. *habanō, st. F. (ō), Hafen (M.) (2)?; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. haven, st. M., Hafen (M.) (2), Topf; nhd. Hafen, M. (2), Hafen (M.) (2), Geschirr, Topf, DW 10, 120; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 586 (havan), ChWdW8 150b (hafan), EWAhd 4, 726
hafanāri* 17, havanāri*, hafaneri*, havaneri*, ahd., st. M. (ja): nhd. Hafner, Töpfer; ne. potter; ÜG.: lat. figulus Gl, MF, N, plastes Gl; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), N; I.: Lsch. lat. figulus?, plastes?; E.: s. hafan; W.: mhd. havenære, st. M., Töpfer; nhd. Hafner, M., Hafner, Töpfer, DW 10, 127; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 586 (havanâri), ChWdW9 377b (hafanāri), EWAhd 4, 728; Son.: TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hafaneri*, havaneri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hafanāri*
hafanlīn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Häfelein“, kleiner Topf, Töpchen; ne. small dish; ÜG.: lat. ollula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. ollula?; E.: s. hafan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 587 (havenlîn), EWAhd 4, 728; Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings und EWAhd 4, 728 mhd.
hafanscerbī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
hafanscirbī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
hafanscirbīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
hafanskerbī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
hafanskerbīn* 1, hafanscerbīn*, havanskirbī*, hafanskirbīn*, hafanscerbī*, hafanskerbī*, hafanscirbīn*, hafanscirbī*, hafanscerbī*, havanskirbīn*, havanskirbī*, ahd., st. N. (a): nhd. Scherbe, Tonscherbe, Gefäß; ne. pot-sherd; ÜG.: lat. testa Gl; Hw.: vgl. as. havanskervin*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. testa?; E.: s. hafan, skerbīn; W.: mhd. havenscherbe, havenschirbe, sw. M., Topfscherbe; L.: ChWdW9 377b (hafanscirbīn), EWAhd 4, 728; Son.: Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225) (3. Viertel 9. Jh.)
hafanskirbī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
hafanskirbīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
hafra 2?, lat.-ahd., Sb.: nhd. Habergeiß; ne. nanny; Q.: Urk (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. habaro; L.: ChWdW9 1020b (hafra)
haft* (1) 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Gefangener; ne. prisoner; ÜG.: lat. vinctus (M.) O; Q.: O (863-871); E.: germ. *hafta-, *haftaz, st. M. (a), Gefangener; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527, 730; W.: mhd. haft (1), st. M., Gefangener; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 589 (haft), ChWdW9 397a (haft), EWAhd 4, 730
haft (2) 17, ahd., Adj.: nhd. gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen (Adj.), schwanger; ne. kept, bound (V.), confined, pregnant; ÜG.: lat. (apprehendere)? O, captus Gl, captivus Gl, T, concipere (= haft werdan) O, (custodia)? Gl, vinctus (Adj.) Gl, N, O; Vw.: s. ēwa-, ferah-, triuwi-; Hw.: vgl. anfrk. *haft?, as. haft, haht*; Q.: Gl, LF (Anfang 9. Jh.), N, O, T; E.: germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. haft (2), Adj., gefangen, gefesselt; vgl. nhd. ...haft, Suff., ...haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 588(haft), ChWdW9 397a (haft), EWAhd 4, 728; Son.: Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
haft* (3) 6, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), Gefangenschaft; ne. adhesion, band, fetter (N.), captivity, imprisonment; ÜG.: lat. (compeditus) NGl, nexus N, vinculum N; Q.: MZ (1. Hälfte 8. Jh.?), N, NGl; E.: germ. *hafta-, *haftam, st. N. (a), Fessel (F.) (1), Band (N.); s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. haft (3), st. M., Band (N.), Halter, Fessel (F.) (1), Knoten, Haftung; nhd. Haft, M., Fessel (F.) (1), Band (N.), Naht, DW 10, 128; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 589 (haft), EWAhd 4, 730
hafta* 5, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bindung, Verbindung, Verknüpfung, Gefangenschaft, Fessel (F.) (1), Handgriff; ne. joint, captivity, grip (N.); ÜG.: lat. ansa Gl, conexio N; Vw.: s. mast-; Hw.: vgl. anfrk. hafta*; Q.: Gl, N (1000); E.: s. germ. *hafti-, *haftiz, st. F. (i), Haft; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. hafte, st. F., Verknüpfung, Haft, Verwahrung, Hindernis; nhd. Haft, F., Haft (F.), Gefangenenhaltung, Klammer, DW 10, 131; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 590 (hafta), EWAhd 4, 730
haftbant* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Q.: MZ (1. Hälfte 8. Jh.); E.: s. haft (3), bant; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 590 (haftbant), EWAhd 4, 730
haften* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. gefangennehmen; ne. take (V.) captive; ÜG.: lat. mancipare Gl; Vw.: s. ēwa-, *sama-, zisama-; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. haft (2); L.: ChWdW8 155a (haften); Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)
haftēn 62, ahd., sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.), eigen sein (V.), verknüpft sein (V.), zugehören, von Belang sein (V.), jemandes Gebot unterstehen; ne. adhere, hold (V.), stay (V.); ÜG.: lat. adhaerere N, adiacere N, attinere N, conecti N, copulari N, haerere Gl, N, NGl, immobilis (= fasto haftēnti) N, (implicare) N, infixus esse N, inhaerere N, iuris esse N, (laqueus) N, lentescere Gl, pendere Gl, N, proximum esse Gl, proximus esse N, referre N, sequi N, tenere (V.) Gl; Vw.: s. ana-, gi-, *ir-, zisamane-, zuo-; Hw.: vgl. anfrk. *heften?, as. hafton; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl, O; E.: germ. *haftēn, *haftǣn, sw. V., haften; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. haften, sw. V., befestigt sein (V.), festhangen, ankleben, zugehören; nhd. haften, sw. V., haften, hängen, festhalten, DW 10, 123; R.: haftēn zi: nhd. verbunden sein (V.) mit, verbunden sein (V.) durch, für jemanden etwas bedeuten; ne. be united with, be united by, mean s.th. for s.o.; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 590 (haftên), ChWdW9 398a (haftēn), EWAhd 4, 730; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
*hafti?, ahd., Adj.: nhd. ...haft; ne. ...like; Vw.: s. līb-, nōt-, redi-, rutem-, sam-, sama-, unmuoz-, unnōt-
*haftī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. bera-, berg-, burd-, eigan-, ein-, ēwa-, ēr-, heil-, houbit-, kunni-, līb-, līhham-, mez-, nama-, nōt-, ordin-*, redi-, reht-*, sama-, samant-, situ-, skin-, unordin-, unzala-, wār-; E.: germ. *haftī-, *haftīn, sw. F. (n), Haftung; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
*haftida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ēr-, ēwa-; E.: germ. *haftiþō, *hafteþō, st. F. (ō), Haftung; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
*haftīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. bera-, līhham-, lium-, nama-, samant-, skīn-, unmuoz-, wizzōd-
*haftigī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. mez-, ordin-
*haftīgo?, ahd., Adv.: Vw.: s. ana-, samant-
*haftigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. līb-, reht-, tōt-
*hafting?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. sama-
*haftingūn?, ahd., Adv.: Vw.: s. sama-
*haftit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. giēwa-; Hw.: s. ēwahaften*
*haftlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. ernust-, ēwa-, redi-, unredi-, wizzōd-
*haftlīhho?, *haftlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. ēr-, redi-
*haftnōt?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. anfrk. hahtnōdi*
*hafto?, ahd., Adv.: Vw.: s. ein-, gi-, marg-, nama-, redi-, unmuoz-, unredi-; Hw.: vgl. anfrk. *hafto?
*haftōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. bera-, houbit-, līb-, muoz-, nōt-, reht-, sama-, unmuoz-
haftunga* (1) 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Gefangenschaft; ne. captivity; ÜG.: lat. captivitas Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. captivitas?; E.: s. haft (2, 3); W.: mhd. haftunge, st. F., Verhaftung, Beschlagnahme, Bürgschaft, Haftgeld; nhd. Haftung, F., Haftung, Festhalten, Band (N.), Verpflichtung, DW 10, 136; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 594 (haftunga), ChWdW9 398a (haftunga), EWAhd 4, 731; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.)
haftunga* (2) 2 und häufiger, haftunna, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Rodung?, Hufe?; ne. cleared woodland (?), hide (N.) (?); Q.: Urk (773)
haftunna*, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. haftunga* (2)
hag* 4, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm, Schanze (F.) (1), Umstellung, Umwallung, Umzingelung, eingefriedetes Landstück, Stadt?; ne. hedge (N.), enclosure, dam (N.); ÜG.: lat. agger Gl, indago Gl, urbs? Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), ON, PN, Urk; I.: Lbd. lat. urbs?; E.: s. germ. *haga-, *hagaz, st. M. (a), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: s. mhd. hac, M., N., Wall, eingefriedetes Stück; s. nhd. Hag, M., N., Gehege, Grundstück, DW 10, 137; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 594 (hag), ChWdW8 150b (hag), ChWdW9 1021 (hag), EWAhd 4, 732
haga* 7 und häufiger, haia*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hecke, Hag; ne. hedge (N.); Hw.: s. haia*; Q.: Urk (864); E.: s. hag; L.: ChWdW9 1021 (haia)
hagabart, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagubart*
hagal 19, ahd., st. M. (a): nhd. Hagel, Unwetter, Hagelschauer; ne. hail (N.), thunderstorm; ÜG.: lat. grando Gl, N, procella Gl, tempestas Gl; Hw.: vgl. as. hagal; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; E.: germ. *hagla-, *haglaz, *hagala-, *hagalaz, st. M. (a), Hagel, h-Rune; germ. *hagla-, *haglam, *hagala-, *hagalam, st. N. (a), Hagel, h-Rune; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: mhd. hagel, st. M., Hagel, Hagelschlag, Unglück, Verderben; nhd. Hagel, M., Hagel, DW 10, 141; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 595 (hagal), ChWdW8 150b (hagal), ChWdW9 378a (hagal), EWAhd 4, 734; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hagaldorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagandorn
hagalgans* 10, ahd., st. F. (i): nhd. Hagelgans, Saatgans, Schneegans; ne. snow-goose; ÜG.: lat. (mullis) Gl, (nullisuga)? Gl, (sparalus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hagal, gans; W.: mhd. hagelgans, st. F., Schneegans, Wasserhuhn, Birkhuhn, Haselhuhn; nhd. Hagelgans, F., Wasserhuhn, Birkhuhn, Haselhuhn, DW 10, 145; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 595 (hagalgans), EWAhd 4, 735
hagan (1) 42, ahd., st. M. (a): nhd. Dornstrauch, Dornenstrauch, Weißdorn, Hainbuche, Brombeerstrauch; ne. hawthorn, thorn-bush; ÜG.: lat. carpinus? Gl, (ligna setim) Gl, paliurus Gl, rhamnus Gl, (rubus) Gl, sentis Gl, (taxus) (F.) Gl, tribulus Gl; Vw.: s. gart-; Hw.: vgl. anfrk. *hagan?, as. hagan (1); Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.), ON, PN; E.: germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Gehege, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: mhd. hagen, hain, st. M., Dornbusch, Dorn, Verhau; nhd. Hagen, M., „Hagen“, Dornbusch, lebendiger Zaun, DW 10, 143; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 596 (hagan), ChWdW8 150b (hagan), ChWdW9 377b (hagan), EWAhd 4, 736; Son.: MrT03 = Wiener Sedulius-Glossar (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 2171), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl028 = Echternacher Glossen zu Hieronymus-Briefen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9532), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
hagan* (2) 1, ahd., st. V. (5)?: nhd. hegen, pflegen, nähren; ne. nurse (V.); ÜG.: lat. nutrire Gl; Hw.: vgl. as. hagan; Q.: Gl (12. Jh.), PN; E.: germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: mhd. hagen (4), sw. V., gefallen (V.), behagen; nhd. (ält.) hagen, V., hagen, gefallen (V.), zufrieden sein (V.), DW 10, 151
*hagan (3), ahd., st. V. (5)?: Hw.: vgl. as. hagan* (?)
haganberi* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Weißdornfrucht, Hagebutte, Frucht des Meerkirschbaums, Frucht des Meerkirschbaums; ne. hawthorn-berry, hip (N.) (2); ÜG.: lat. arbutum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hagan (1), beri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 597 (haganberi), EWAhd 4, 737
haganboum* 8, hagboum*, hagiboum, ahd., st. M. (a): nhd. Hainbuche; ne. white-beech; ÜG.: lat. carpinus Gl, (lentiscus) Gl, (ornus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hagan (1), boum; W.: mhd. hagenboum, st. M., Hainbuche; nhd. Hagenbaum, M., „Hagenbaum“, DW 10, 152; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 597 (haganboum), EWAhd 4, 737
haganbuocha*, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō?): Vw.: s. haganbuohha*
haganbuohha* 33, haganbuocha*, hagebuohha*, hagebuocha*, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Hainbuche; ne. white-beech; ÜG.: lat. carpinus Gl, (corylus)? Gl, (hebenus) Gl, (ornus) Gl; Hw.: vgl. as.? haganbuha*, haganbōka?; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hagan, buohha; W.: mhd. hagenbuoche, sw. F., Hainbuche, Weißbuche; nhd. Hagebuche, Hagenbuche, F., Hainbuche, Weißbuche, DW 10, 140; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 598 (haganbuohha), ChWdW9 202b (haganbuohha), EWAhd 4, 737; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Sglr03 = Regensbuger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
haganbutta* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Hagebutte, Dornstrauch, Weißdorn?; ne. hip (N.) (2); ÜG.: lat. (paliurus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: hagan (1); W.: nhd. Hagebutte, Hagenbutte, F., Hagebutte, Frucht der Hagerose, DW 10, 140; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 599 (haganbutta), EWAhd 4, 737
hagandorn 10, hagaldorn*, haganthorn*, hagildorn*, hagilthorn*, hegendorn*, hegenthorn*, ahd., st. M. (a): nhd. „Hagedorn“, Weißdorn, Dornstrauch, Dornenhecke; ne. hawthorn; ÜG.: lat. cornus Gl, (paliurus) Gl, spina alba Gl, (tribulus) Gl; Hw.: vgl. anfrk. haginthorn*, as. haginthorn; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hagan (1), dorn; germ. *hagaþurna-, *hagaþurnaz, st. M. (a), Hagedorn; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: mhd. hagendorn, hagedorn, st. M., Weißdorn, Hagedorn, Heckbaum, Teufelsname; nhd. Hagedorn, Hagdorn, Hagendorn, M., Hagedorn, Weißdorn, Hundsrose, Heckbaum, DW 10, 141; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 599 (haganthorn), EWAhd 4, 737
hagandornknopf* 1, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Weißdornspross; ne. hawthorn twig; ÜG.: lat. cimarum rubi Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hagan (1), dorn, knopf
haganīn* 2, ahd., Adj.: nhd. dornig, dornen, mit Dornen bewachsen (Adj.), mit Dornensträuchern bewachsen (Adj.); ne. thorny; Q.: WM (8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hagan (1); W.: s. mhd. hegenīn, heginīn, Adj., aus Dornen hergestellt, aus einem Dornstrauch gefertigt, spitzig; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 600 (haganîn), EWAhd 4, 738
haganthorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagandorn
hagastalt, ahd., st. M. (i)?: Vw.: s. hagustalt (2)
hagazussa, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. hāzus
hagboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. haganboum*
hagebuocha*, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō?): Vw.: s. haganbuohha*
hagebuohha*, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō?): Vw.: s. haganbuohha*
hagedorn, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagudorn*
hagetūba*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hegitūba
hāggo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hāgo
*hagi, lang., Sb.: Vw.: s. ga-
hagiboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. haganboum*
hagildorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagandorn
hagilthorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagandorn
*hagium, lat.-ahd.?, Sb.: Vw.: s. ga-
*hago?, ahd., sw. M. (n): nhd. „Hag“, Umzäunung; ne. hedge (N.), enclosure; Vw.: s. gart-; Hw.: vgl. as. *hago?; E.: s. hag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 594 (hag/hago)
hāgo 24, hāko, hākko, hāco, hāggo, hācko, ahd., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Widerhaken, gebogene zweizinkige Gabel; ne. hook (N.), barb; ÜG.: lat. (furca) Gl, raster Gl, uncinus Gl, uncus (M.) Gl; Hw.: vgl. as. hako*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: mhd. hāke, hāken, sw. M., st. M., Haken (M.), jedes an der Spitze krumm gebogene Ding woran sich etwas hängen kann; nhd. Hake, Haken, M., Haken (M.), DW 10, 177; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 602 (hâg[g]o), ChWdW8 151a (hāgo), ChWdW9 379b (hāko), EWAhd 4, 739; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*hagōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *bi-; Hw.: vgl. as. *hagon?
hagtūba*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hegitūba
hagubart* 2, hagabart, ahd., st. M. (a): nhd. Maske, Gespenst, bärtiger Popanz; ne. mask (N.); ÜG.: lat. larva Gl, persona Gl, (scaena) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. bart; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 603 (hagubart), EWAhd 4, 741
hagudorn* 5, hagedorn, haguthorn*, ahd., st. M. (a): nhd. Hagedorn, Hagdorn, Dorngesträuch, Dornstrauch, Umzäunung, Weißdorn, Hundsrose?; ne. hawthorn; ÜG.: lat. spina alba Gl, rhamnus Gl, tribulus Gl; Hw.: vgl. as. haguthorn; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hagan, dorn; W.: mhd. hagedorn, hagendorn, st. M., Weißdorn, Hagedorn; nhd. Hagedorn, Hagdorn, Hagendorn, M., Hagedorn, Weißdorn, Hundsrose, Heckbaum, DW 10, 141; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 603 (haguthorn), EWAhd 4, 741
hagustalda* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Jungfer, Mädchen; ne. maiden (F.), girl; Q.: Urk (866); E.: s. germ. *hagustalda-, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger
hagustaldus* 11, lat.-ahd.?, M.: nhd. Junggeselle, Diener; ne. bachelor, servant; Q.: Urk (615?, 858); E.: s. germ. *hagustalda-, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger
hagustalt (1) 1, ahd., Adj.: nhd. ledig, ehelos; ne. single (Adj.); ÜG.: lat. caelebs Gl; Hw.: s. hagustalt (2); Q.: Gl (790?); I.: Lbd. lat. caelebs?; E.: s. hagustalt (2)
hagustalt (2) 6, hagastalt, ahd., st. M. (i)?: nhd. „Haghaber“, Junggeselle, junger Mann, Unverheirateter, Einsiedler, Lohnknecht, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Mietling, Knecht, Diener, Söldner, Unterstützungsbedürftiger; ne. bachelor, hermit, payed servant; ÜG.: lat. (conducticius) Gl, famulus Gl, mercennarius Gl, (proselytus) Gl; Hw.: s. hagustalt (1); vgl. as. hagustald*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), PN; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hagustalda-, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: mhd. hagestalt, st. M., Unverheirateter der noch keinen eigenen Hausstand gegründet hat; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 604 (hagustalt), ChWdW9 378a (hagustalt), EWAhd 4, 742; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hagustaltman* 1, ahd., st. M. (athem.): nhd. Junggeselle, Hagestolz, Lohnarbeiter, Tagelöhner, Mietling, in einem befristeten Tätigkeitsverhältnis Stehender; ne. old bachelor; ÜG.: lat. mercennarius Gl; Hw.: s. hagustalt, man; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. mercennarius?; E.: s. hagustalt (2), man; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 604 (hagustaltman), EWAhd 4, 743
haguthorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagudorn*
hagzussa*?, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. hāzus
*hāh?, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. bruoh-
hāhal 12, ahd., st. F. (i?): nhd. Haken (M.), Kesselhaken, Vorrichtung zum Aufhängen eines Kessels; ne. hook (N.), pothanger; ÜG.: lat. cramacula Gl, cramaila (roman.) Gl; Hw.: s. hāhala; vgl. as.? *hāhal?; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hāhala; W.: mhd. hāhel, hāl, st. F., Kesselhaken; nhd. (ält.) Hähl, M., Hähl, Hahl, Haken um den Kessel übers Feuer zu hängen, DW 10, 158; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 604 (hâhal), EWAhd 4, 744
hāhala 17, hāla, ahd., st. F. (ō): nhd. Haken (M.), Kesselhaken; ne. hook (N.), pot-hanger; ÜG.: lat. (cramacula) Gl, (cremacula) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hanhalō, st. F. (ō), Kesselhaken; s. idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mhd. hāhel, hāl, st. F., Kesselhaken; nhd. (ält.) Hähl, M., Hähl, Hahl, Haken um den Kessel übers Feuer zu hängen, DW 10, 158; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 605 (hâhala), ChWdW9 379a (hāhala), EWAhd 4, 744; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
hāhan* 30, ahd., red. V.: nhd. hängen, kreuzigen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; ÜG.: lat. appendere Gl, crucifīgere (= in krūzi hāhan) MF, crucifigere NGl, O, T, figere Gl, suspendere Gl; Vw.: s. ana-, bi-, furi-, gi-, ir-, untar-, zuo-; Hw.: vgl. as. hāhan*, *hangan?; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), NGl, O, OT, PN, T; I.: Lbd. lat. crucifīgere; E.: germ. *hanhan, red. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mhd. hāhen, red. V., hängen, aufhängen, hangen; s. nhd. (ält.) hahen, sw. V., hängen, aufhängen, DW 10, 157; s. nhd. hängen, sw. V., hängen, DW 10, 449; R.: in krūzi hāhan: nhd. ans Kreuz schlagen, kreuzigen; ne. crucify; ÜG.: lat. crucifigere Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 605 (hâhan), ChWdW8 150b (hāhan), ChWdW9 378b (hāhan), EWAhd 4, 744; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410)
hahhul* 5, hachul, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kapuze, Mönchskutte, Kutte, Messgewand, Kasel, Kukulle, Umhang; ne. hood (N.), cowl; ÜG.: lat. casula Gl, cuculla Gl; Vw.: s. missa-; Hw.: vgl. as. hakul*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. cuculla?; E.: germ. *hakula-, *hakulaz, st. M. (a), Bocksfell, Mantel; s. idg. *kag̑o-?, Sb., Ziege, Pokorny 517; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 607 (hahhul), ChWdW8 151a (hahhul), ChWdW9 379b (hahhul), EWAhd 4, 747; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT19 = exestimatis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*hahi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. fior-
hahil (1) 2 und häufiger, hāhil, ahd., Sb.: nhd. Hinterkopf, Nacken, Genick; ne. back of head; ÜG.: lat. occipitium Gl, occiput Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 608 (hâhil), ChWdW9 379a (hahil), EWAhd 4, 749; Son.: Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754) (4. Viertel 9. Jh.)
*hahil (2), ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. wagan-
hāhil, ahd., Sb.: Vw.: s. hahil (1)
hahilanca*?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hahilanka*?
hahilanka*? 2, hahilanca*?, ahd., sw. F. (n): nhd. Hinterkopf, Nacken; ne. back of head; ÜG.: lat. occipitium Gl; Hw.: s. hahil, anka* (1); Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. occipitium?
haho* 1, hāho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Aufhänger; ne. hook (N.); ÜG.: lat. (carpentus) Gl; Hw.: vgl. as. hako*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 608 (hâho), ChWdW9 380a (hāho), EWAhd 4, 749; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410) (3. Viertel 9. Jh.)
hāho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. haho*
*hahsantlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *bi-?; Hw.: s. *hahsantlīhho
*hahsantlīhho?, *hahsantlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. bi-
hahsena*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. hāhsina*
hāhsena*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. hāhsina*
hahsenen* 11, hahsnen*, hasenen*, hahsinen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. lähmen, durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden, verstümmeln; ne. paralyze; ÜG.: lat. (emollire) Gl, enervare Gl, nervos abscidere Gl, subnervare Gl; Vw.: s. int-, untar-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, *kok̑seh₂-, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; W.: mhd. hahsenen, sw. V., Flechsen lähmen; nhd. (ält.-dial.) hechsnen, sw. V., die Flechsen des Kniebuges durchschneiden, DW 10, 739; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 608 (hahsinen), ChWdW8 151a (hahsnen), EWAhd 4, 752; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hāhsina* 2, hāhsna*, hahsna*, hāhsena*, hahsena*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hachse, Hängesehne, Fußsehne, Fersensehne; ne. tendon of o.’s. foot; ÜG.: lat. nervus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, *kok̑seh₂-, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611?; W.: mhd. hahse, hehse, sw. F., Kniebug des Hinterbeines besonders beim Pferd; nhd. Hechse, F., „Hechse“, DW 10, 738; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 608 (hahs[e]na), ChWdW8 151a (hahsna), ChWdW9 379b (hahsna), EWAhd 4, 749; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
hahsinen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hahsenen*
hahsinōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden, verstümmeln; ne. paralyze, cut o.’s. tendon; ÜG.: lat. subnervare Gl; Vw.: s. ir-; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, *kok̑seh₂-, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 609 (hahsinôn), EWAhd 4, 752
hahsna*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. hāhsina*
hāhsna*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. hāhsina*
hahsnen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hahsenen*
*hāhunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ūf-
*hahwar?, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Pferdewehrer“; ne. resister against a horse; Q.: PN (Runeninschrift, 6./7. Jh.)
haia*, lat.-ahd., F.: Vw.: s. haga*
*haigiro, lang.?, sw. M. (n): nhd. Reiher; ne. heron; Hw.: s. haga*; Q.: it. aghirone, Reiher, venez. airon, Reiher
*haio?, lat.-ahd.?, N.: Vw.: s. gi-
*hais, lang., M.: nhd. Heischer; ne. demander; Vw.: s. skuld-
haist* 2, lang., Adj.: nhd. heftig; ne. violent; ÜG.: lat. animo irato LLang, (furor) LLang; Hw.: s. heisterahanti*; Q.: LLang (643)
hakka* 3, hacka*, ahd., sw. F. (n): nhd. Hacke (F.) (2), Haken (M.); ne. hoe (N.), hook (N.); ÜG.: lat. (putamen) Gl, sarculum Gl, uncinus Gl, (vicinus) (= hakka Fehlübersetzung)? (M.) Gl; Vw.: s. helm-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. germ. *hakkōn, sw. V., hacken; vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: mhd. hacke, sw. V., Axt, Hacke (F.) (2); nhd. Hacke, F., Hacke (F.) (2), Instrument zum Hacken, DW 10, 99; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 610 (hacka), EWAhd 4, 753
hakko 6?, hacko, ahd., sw. M. (n): nhd. Hacke (F.) (2), Karst; ne. hoe (N.); ÜG.: lat. rastrum Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. hakka*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 610 (hacko), EWAhd 4, 753
hākko, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. afur-; Hw.: s. hāgo
hāko, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hāgo
hala (1) 4, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hülse, Schale (F.) (1), Hülle, Umhüllung, Schote (F.) (1); ne. husk (N.); ÜG.: lat. siliqua Gl, (tegmen) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. helan?; W.: s. mhd. hal, st. F., Hülle, Schale (F.) (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 611 (hala), ChWdW9 408a (hala), EWAhd 4, 753; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949) (4. Viertel 9. Jh.)
hala (2), lat.-ahd.?, F.: Vw.: s. halla*
hāla, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hāhala
halasalz, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hallsalz*
halb (1) 13, helb, ahd., st. M. (i)?: nhd. Heft (N.) (2), Stiel, Handgriff; ne. haft, handle (N.), hilt; ÜG.: lat. manubrium Gl; Vw.: s. houwūn-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *halbi-, *halbiz, st. M. (i), Handhabe; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mhd. halp, help, sw. M., st. M., Handhabe, Stiel; s. nhd. Helb, M., N., Stiel, Griff, DW 10, 930; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 612 (halb), ChWdW9 380a (halb), EWAhd 4, 756; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
halb (2) 40, ahd., Adj.: nhd. halb, einhalb, fast ganz, teilweise; ne. half (Adj.); ÜG.: lat. dimidius Gl, N, medians O, (metreta) Gl, (pars) Ph, semi... N, semirutus (= halb ūzgiwurzalōt) Gl, semis Gl; Vw.: s. *drīu-, *sehsto-, sibudo-; Hw.: vgl. as. half (2); Q.: Gl (765), N, O, Ph; E.: germ. *halba-, *halbaz, Adj., gespalten, halb; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mhd. halp, Adj., halb; nhd. halb, Adj., Adv., halb, DW 10, 184; R.: halbo teil: nhd. Hälfte; ne. half (N.); R.: halb ūzgiwurzalōt: nhd. halb entwurzelt; ne. half uprooted; ÜG.: lat. semirutus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 612 (halb), ChWdW8 151a (halb), ChWdW9 380b (halb), EWAhd 4, 754; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
halb (3) 26, ahd., Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb, hinsichtlich, um … willen; ne. because of, according to; ÜG.: lat. a N, (ad) N, ad condicionem N, apud N, (dexter) N, igitur (= des halb) N, ex parte N, per N, ex persona NGl, pro (Adv.) N, relatus ad N, secundum NGl, (sibi) N; Q.: N (1000), NGl, NGlP; E.: s. halb (4), halba; W.: mhd. halp, Präp., „halb“, neben jemandem, betreffs einer Sache, mit Bezug auf; nhd. halb, Präp., nach einer Seite hin, wegen, DW 10, 193; R.: des halb: nhd. deshalb, deswegen, weshalb, weswegen; ne. therefore, why; ÜG.: lat. igitur Gl; R.: dero halb: nhd. deshalb weil, deswegen, weshalb, weswegen; ne. so because, why; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 614 (halb), EWAhd 4, 757
halb* (4) 6, ahd., st. F. (indekl.): nhd. Seite, Richtung, Gegend; ne. side (N.), direction, area; ÜG.: lat. ad dextram (= az zesawūn halb) I, MF, ad dextris (= az zesawūn halb) I, cis (= in eina halb) Gl, citra (= in eina halb) Gl, e regione (= ingagan deru halbu) Gl, tetrarchia (= in eina halb fiorda teil rīhhes) Gl; Hw.: s. halba; vgl. as. half (1); Q.: Gl (765), I, MF, N; E.: germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: s. mhd. halbe, st. F., sw. F., Seite, Richtung; R.: in eina halb: nhd. auf der einen Seite; ne. on the one side; ÜG.: lat. cis Gl, citra Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 615 (halb), ChWdW8 151a (halb), EWAhd 4, 757
*halb? (5), ahd., Adv.: nhd. ...seits; ne. ...side; Vw.: s. ander-, beida-, beiden-, dīn-, dritte-, eina-, innan-, innarūn-, iowedar-, iogiwedar-, iro-, jena-?, mīn-, nidar-, nordar-, nord-, ōstar-, sund-, unser-, ūzan-, ūzar-, ūzarūn-, westar-, zesawūn-; E.: s. halb (2)
halba 65, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Seite, Richtung, Gegend, Himmelsgegend; ne. side (N.), direction, area; ÜG.: lat. ad australem (= zi sundarūn halbu) Gl, altrinsecus (= beiden halbūn) Gl, axis (M.) (1) Gl, clima Gl, e diverso (= allen halbon) N, ex adverso (= bi halbu) Gl, hinc (= eina halbūn) Gl, latus (N.) Gl, N, (obliquus) Gl, pars Gl, in partem (= bi halbo) Gl, plaga (F.) (2) Gl, (quorsus) Gl, regio Gl, N, undique (= eina halb) Gl, utrimque (= iowedar halba) Gl, occasum versus (= westarūn halba) Gl; Vw.: s. ala-, ana-, niwedar-*, nord-, ōstar-, ōst-*, sund-, sundar-, west-; Hw.: s. halb (4); vgl. anfrk. halva*, as. halva*; Q.: Gl, N, O, WH, WM (8. Jh.); E.: germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite; germ. *halbō-, *halbōn, sw. F. (n), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mhd. halbe, st. F., sw. F., Seite, Richtung; R.: allēn halbōm: nhd. allenthalben; ne. everywhere; R.: bi halbu, bī halbun: nhd. nebenbei; ne. in addition; ÜG.: lat. ex adverso Gl; R.: fior halbūn: nhd. auf vier Seiten; ne. on four sides; R.: mīna halbūn: nhd. meinerseits, in meinem Namen; ne. myself, in my name; R.: beiden halbūn: nhd. auf beiden Seiten; ne. on both sides; ÜG.: lat. altrinsecus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 616 (halba), ChWdW8 151a (halba), Seebold, Chronologisches Wörterbuch deis deutschen Wortschatzes 2, 380b (halba), EWAhd 4, 757; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n]), TrT31 = Sankt Galler Orosius-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299), TrT41 = Regensburger Orosius-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*halbāri?, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. beident-
halbbrunnan* 1, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halbverbrannt; ne. half-burnt; ÜG.: lat. semiustulatus; Hw.: s. halb, brinnan*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. semiustulatus?; E.: s. halb (2), brinnan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 619 (halbbrunnan), EWAhd 4, 758
*halbezzan (1), ahd., st. V. (5)?: Vw.: s. halbezzan*
halbezzan* (2) 2, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halbgegessen, halbverzehrt, nur teilweise aufgegessen; ne. half-eaten; ÜG.: lat. ambesus Gl, semesus Gl; Hw.: s. halb, ezzan; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. semesus?; E.: s. halb (2), ezzan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 619 (halbezzan), EWAhd 4, 758
halbfisk* 5, halbfisc*, ahd., st. M. (a): nhd. Plattfisch, Platteise; ne. flounder; ÜG.: lat. pectenus Gl, platessa Gl, uranoscopus Gl; Hw.: vgl. as. halffisk; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. halb (2), fisk; W.: mhd. halpvisch, st. M., Plattfisch; nhd. Halbfisch, M., Plattfisch, noch nicht völlig ausgewachsenes Felchen, DW 10, 191; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 619 (halbfisc), EWAhd 4, 758
halbgisceid*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. halbgiskeid*
halbgiskeid* 1, halbgisceid*, ahd., st. N. (a): nhd. Hälfte, Hälfte des Gutes; ne. half (N.); ÜG.: lat. dimidium Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. dimidium; E.: s. halb (2), giskeid; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 620 (halbgiskeid), EWAhd 4, 759
halbgot* 3, ahd., st. M. (a): nhd. Halbgott; ne. demigod; ÜG.: lat. hemitheus N, semideus Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüs. griech. hemitheus?, lat. semideus?; E.: s. halb (2), got; W.: nhd. Halbgott, M., Halbgott, DW 10, 803; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 620 (halbgot), EWAhd 4, 759
halbgruoni* 1, ahd., Adj.: nhd. halbgrün, fast grün, grünlich; ne. half-green; ÜG.: lat. paene viridis Gl, virore medioximus Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. halb (2), gruoni; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 620 (halbgruoni), EWAhd 4, 759
halbgurtil* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Halbgurt, Halbgürtel, schmaler Gurt, schmales Tuch, Schweißtuch?; ne. half-gird; ÜG.: lat. semicinctium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. semicinctium; E.: s. halb (2), gurtil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 620 (halbgurtil), EWAhd 4, 759
halbhōrit* 2, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halbgehört; ne. half-heard; ÜG.: lat. semiauditus (Adj.) Gl; Hw.: s. halb, hōren; Q.: Gl (1175); I.: Lüs. lat. semiauditus; E.: s. halb (2), hōren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 620 (halbhôrit), EWAhd 4, 759
halbhunt* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Halbhund“, zweigestaltige Kreatur mit Hundekopf, Zentaur, Ungeheuer; ne. „half-hound“, centaur; ÜG.: lat. (Centaurus) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. Centaurus?, Lüt. lat. cynocephalus?; E.: s. halb (2), hunt; W.: mhd. halphunt, st. M., „Halbhund“, zweigestaltige Kreatur mit Hundekopf; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 620 (halbhunt), EWAhd 4, 759
halbīsan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. halbīsarn*
halbīsarn* 4, halbīsan*, ahd., st. N. (a): nhd. „Halbeisen“, ein Eisengerät, Eisenwerkzeug mit Handgriff; ne. tool partly made of iron; ÜG.: lat. anuabile Gl, manile Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. halb (2), īsarn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 620 (halbîsan), EWAhd 4, 759
halbkliuwa* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Halbkugel, Halbkugel der Erde; ne. hemisphere; ÜG.: lat. hemisphaerium Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. hemisphaerium?; E.: s. halb (2), kliuwa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 621 (halbkliuuua), ChWdW9 380b (halbkliuwa), EWAhd 4, 760; Son.: TrT23 = Bremer Aldhelm-Glossar (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52) (4. Viertel 9. Jh.)
halblībīg* 1, ahd., Adj.: nhd. halblebendig, halbtot; ne. half-living; ÜG.: lat. semivivus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. semivivus; E.: s. halb (2), līb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 621 (halblibîg), EWAhd 4, 760
halblīh 6, ahd., Adj.: nhd. halb; ne. half (Adj.); ÜG.: lat. dimidius N, medius N, simplus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. dimidius; E.: s. halb (2), līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 621 (halblîh), EWAhd 4, 760
halbman* 3, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Halbmann“, Eunuch, Kastrat, Entmannter; ne. „half-man“, eunuch; ÜG.: lat. semivir Gl, spado Gl; Q.: Gl (1175); I.: Lüs. lat. semivir; E.: s. halb (2), man; W.: nhd. Halbmann, M., „Halbmann“, Kastrat, DW 10, 208; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 621 (halbman), EWAhd 4, 760
halbmanlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. entmannt, unmännlich; ne. castrated; ÜG.: lat. semivirus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. semivirus; E.: s. halb (2), man, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 621 (halbmanlîh), EWAhd 4, 760
halbo* 1, ahd., Adv.: nhd. halb, zur Hälfte, teilweise; ne. half (Adj.); ÜG.: lat. semiputata (= halbo abagisnitan) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. halb (2); W.: mhd. halbe (2), Adv., halb, zur Hälfte; nhd. halb, Adv., halb, DW 10, 184; R.: halbo abagisnitan: nhd. halb beschnitten; ne. half cut; ÜG.: lat. semiputata Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 621 (halbo), EWAhd 4, 760
*halbon?, *halbūn, ahd., Adv.: nhd. ...halben; Vw.: s. ala-; Hw.: vgl. anfrk. *halvon?
*halbōn?, ahd., sw. V. (2)?: Vw.: s. bi-, umbi-
halbscaftīg, ahd., Adj.: Vw.: s. halbskaftīg*
halbscilt*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. halbskilt*
halbscritan*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. halbskritan*
halbskaftīg* 1, halbscaftīg, ahd., Adj.: nhd. halb, halbvoll; ne. half (Adj.); ÜG.: lat. (sectio media) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. halb (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 622 (halfbscaftîg), EWAhd 4, 760
halbskilt* 2, halbscilt*, ahd., st. M. (i): nhd. „Halbschild“, Faustschild, kleiner Schild, kleiner halbmondförmiger Schild; ne. buckler; ÜG.: lat. (pelta) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.?); E.: s. halb (2), skilt; W.: mhd. halpschilt, st. M., kleiner Schild; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 622 (halbskilt), ChWdW9 380b (halbscilt), EWAhd 4, 760; Son.: Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534) (1. Viertel 9. Jh.?)
halbskritan* 1, halbscritan*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halb vergangen; ne. half-gone; ÜG.: lat. medians T; Hw.: s. halb, skrītan*; Q.: T (830); I.: Lüt. lat. medians; E.: s. halb (2), skrītan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 622 (halbscritan), ChWdW9 380b (halbscritan), EWAhd 4, 761
halbtior* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Halbtier“, halbtierisches Wesen, Halbwilder; ne. „half-beast“; ÜG.: lat. (semifer) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. semifer; E.: s. halb (2), tior; W.: nhd. Halbtier, N., „Halbtier“, zur Hälfte Tier, DW 10, 215; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 623 (halbtior), EWAhd 4, 761
*halbtiorīg?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. halfdiorig*
halbtioro* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Halbtier“, halbtierisches Wesen, Halbwilder; ne. „half-beast“; ÜG.: lat. (semifer) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. semifer; E.: s. halb (2), tior; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 623 (halbtioro), EWAhd 4, 761
halbtōt* 1, ahd., Adj.: nhd. halbtot; ne. half dead; ÜG.: lat. seminex Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. seminex; E.: s. halb (2), tōt; W.: mhd. halptōt, Adj., halbtot; nhd. halbtot, Adj., halbtot, fast tot, zu Tode erschöpft, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 623 (halbtôt), EWAhd 4, 761
*halbu, *halbo, ahd., Adv.: Vw.: s. *halbon; Hw.: vgl. anfrk. *halvo
halbufili*?, ahd., Adv.: Vw.: s. halbwili*
halbufli*?, ahd., Adv.: Vw.: s. halbwili*
*halbūn?, ahd., Adv.: Vw.: s. iowedar-
*halbunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. umbi-
*halbūnlīhhēn?, *halbūnlīchēn?, ahd., Adv.: Vw.: s. ir-
*halbūnlīhho?, *halbūnlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. ir-
*halbūnlīhhon?, *halbūnlīchon?, ahd., Adv.: Vw.: s. ir-
*halbūnlīhhūn?, *halbūnlīchūn?, ahd., Adv.: Vw.: s. ir-
halbwili* 1, halbufli*?, halbufili*, ahd., Adv.: nhd. allenthalben (?), von überall her (?); ne. rare for (?), from everywhere (?); ÜG.: lat. undique Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. halb (2), halba; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 637 (halpuuili), ChWdW9 381a (halbufli?), EWAhd 4, 761; Son.: Tgl090 = Gothaer Aratorglossen (Gotha, Forschungs- und Landesbibliothek M II 115) (4. Viertel 9. Jh.)
hald* (1) 6, ahd., Adj.: nhd. geneigt, schräg, abgeschrägt, abschüssig, schief, gewölbt, bereit zu; ne. sloping; ÜG.: lat. convexus Gl, obliquus Gl, praeceps Gl, pronus NGl; Vw.: s. ana-, fram-, in-, nidar-, ūf-, uo-, zuo-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), NGl; E.: germ. *halþa-, *halþaz, Adj., geneigt; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552?; W.: mhd. halt, Adj., zugeneigt, treu; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 623 (hald), ChWdW8 151b (hald), ChWdW9 381b (hald), EWAhd 4, 761; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325)
*hald (2), ahd., Adv.: Vw.: s. fram-
halda 16, ahd., sw. F. (n): nhd. Halde, Hang, Abhang, abschüssige Gegend, Anhöhe, Bergabhang, Abgrund; ne. slope (N.), hill-side; ÜG.: lat. clivus Gl, crepido Gl, declive (terrae) N, praeceps (N.)? Gl, praecipitium Gl; Vw.: s. mast-, nord-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, ON; E.: germ. *halþō-, *halþōn, sw. F. (n), Neigung, Abhang; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552?; W.: mhd. halde, sw. F., st. F., Abhang, Bergabhang; nhd. Halde, F., Bergabhang, Gesteinshügel, Halde, DW 10, 221; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 624 (halda), ChWdW9 382a (halda), EWAhd 4, 763; Son.: TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT12 = Reichenauer Glossar zu Gregors Dialogen (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
haldēn 13, haldōn*, ahd., sw. V. (3, 2): nhd. sich neigen, sich hinneigen, sich nach vorn neigen, sich senken, sich niedersenken, sich krümmen, abfallen, sich zuneigen; ne. bow (V.), go down, vault (V.); ÜG.: lat. cernuus (Adj.) (= haldēnti) Gl, oblique decussare N, inclinare Gl, N, (inferre) N, praeruptus (Adj.) (= haldēnti)? Gl, recumbere Gl, vergere Gl; Vw.: s. ana-, in-*, nidar-; Hw.: s. inhaldēt; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; E.: germ. *halþōn, sw. V., sich neigen; germ. *halþēn, *halþǣn, sw. V., sich neigen, wanken; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mhd. halden (1), st. V., red. V., sich als Halde erstrecken; nhd. (ält.) halden, sw. V., sich neigen, DW 10, 222; R.: haldēnti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. geneigt; ne. bowed; ÜG.: lat. cernuus (Adj.) Gl, praeruptus (Adj.)? Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 624 (haldên), 4, 626 (haldôn), ChWdW9 382a (haldēn), EWAhd 4, 763, EWAhd 4, 764; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), Wba05 = Regensburger Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14429)
haldēnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. haldēn
*haldēt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. in-; Hw.: s. haldēn
*haldi?, ahd., Adj.: Vw.: s. uo-
*haldī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. uo-; E.: germ. *halþī-, *halþīn, sw. F. (n), Neigung; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552
*haldīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. nidar-
haldōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. haldēn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 626 (haldôn), EWAhd 4, 764
haldzierida 2, ahd., st. F. (ō): nhd. „Halszierde“, Halsschmuck; ne. necklace; ÜG.: lat. monile WH, murenula WH; Hw.: vgl. anfrk. halstiritha*; Q.: WH (um 1065); E.: s. hals (1), zierida
halēn* 8, holēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. holen, schöpfen (V.) (1), herbeiholen, herbeibringen, an sich ziehen; ne. fetch (V.), draw (V.); ÜG.: lat. vocare O; Vw.: s. gi-; Q.: Ch, Gl, N, O (863-871); E.: germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: s. mhd. holn, holen, haln, sw. V., berufen (V.), herbeibringen, holen; nhd. holen, sw. V., herbeibringen, herführen, berufen (V.), DW 10, 1741; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 626 (halên), ChWdW9 384b (halēn)
halftanōd 5, halftanōt, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Hälfte; ne. half (N.); ÜG.: lat. dimidium Gl, T, medium Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), T; I.: Lüt. lat. medium?; E.: s. halb (2); W.: s. mhd. halftnōte, sw. F., Hälfte; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 627 (halftanôd), ChWdW9 381b (halftanōd), EWAhd 4, 764; Son.: Wba07 = Alemannische Abrogans-Bearbeitung (Prag, Universitní knihovna MS XXIII E 54 [früher Prag, Fürstlich Lobkowitzsche Bibliothek 434])
halftanōt, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): Vw.: s. halftanōd
halftanskeid* 1, halftansceid*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hälfte, Hälfte des Lebens; ne. half (N.); ÜG.: lat. dimidium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. dimidium?; E.: s. halb (2), skeidan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 627 (halftanskeid), EWAhd 4, 764
halftanteil? 1, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. „Halbteil“, Hälfte; ne. half (N.); ÜG.: lat. dimidium N; Q.: N (1000); E.: s. halb (2), teil (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 627 (halftanteil), EWAhd 4, 764
halftra 30, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Halfter (M./N./F.), Gurt, Ledergurt, Gürtel; ne. halfter; ÜG.: lat. capistrum Gl, habena Gl, (succinctorium) Gl; Hw.: vgl. anfrk. heliftra*, as. halftra*, halfdra*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *halftrō, *halftrjō, st. F. (ō), Halfter (M./N./F.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mhd. halfter, sw. F., st. F., Halfter (M./N./F.); nhd. Halfter, F., Halfter (M./N./F.), DW 10, 226; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 627 (halftra), EWAhd 4, 764
*halg?, ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. *halh
halhūs*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hallhūs*
hāli 10, ahd., Adj.: nhd. glatt, schlüpfrig, glitschig, hinfällig, fallend machend, gleitend, strähnig, unbeständig, flüchtig, unsicher; ne. smooth (Adj.), slippery, weak; ÜG.: lat. caducus N, levis Gl, lubricus Gl, N; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: germ. *hēla-, *hēlaz, *hǣla-, *hǣlaz, *hēlja-, *hēljaz, *hǣlja-, *hǣljaz, Adj., erfroren, glatt; s. idg. *k̑el- (1), *k̑elH-, V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: mhd. hæle, hæl, Adj., verhohlen, verborgen, vergänglich, schlüpfrig, glatt; nhd. (ält.-dial.) hahl, hähl, Adj., glatt, schlüpfrig, DW 10, 158; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 628 (hâli), ChWdW9 383a (hāli), EWAhd 4, 765; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.)
hālī 3, ahd., st. F. (ī): nhd. Glätte, Steile, gefährliche abschüssige Stelle; ne. slipperiness, steepness; ÜG.: lat. crepido (= stekkali hālī) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hēlī-, *hēlīn, *hǣlī-, *hǣlīn, sw. F. (n), glatte Stelle; s. idg. *k̑el- (1), *k̑elH-, V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: s. mhd. hæle, st. F., Verheimlichung, Glätte, Schlüpfrigkeit; s. nhd. (bay./schwäb.) Häle, F., Glätte, (kärnt.) Hāle, F., Glätte, Schmeller 2, 1073; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 629 (hâlî)
*hālīg?, ahd., Adj.: nhd. heimlich; ne. secret (Adj.); Hw.: s. hālīgo; E.: s. hāli
hālīgo 1, ahd., Adv.: nhd. heimlich, insgeheim, im geheimen; ne. secretly; ÜG.: lat. latenter Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. latenter?; E.: s. hāli; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 629 (hâlîgo)
hālingon 3, hālingūn, ahd., Adv.: nhd. heimlich, insgeheim, im geheimen, verborgen; ne. secretly; ÜG.: lat. clam Gl, clam (= filu hālingon) O, furtim Gl; Q.: Gl, O (863-871); E.: s. hāli; W.: mhd. hælingen, Adv., heimlich; nhd. (ält.-dial.) hehlingen, Adv., heimlich, DW 10, 788; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 629 (hâlingûn), ChWdW9 408a (hālingūn), EWAhd 4, 769
hālingūn, ahd., Adv.: Vw.: s. hālingon
*halla, lang., st. F. (ō): nhd. Haus, Halle; ne. house (N.), hall; Hw.: s. ahd. halla; Q.: ON; E.: s. ahd. halla
halla* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Halle, Saal, Tempel, Tempelhalle; ne. hall, temple; ÜG.: lat. templum MH; Vw.: s. wintar-; Hw.: s. lang. halla; vgl. as. halla*; Q.: MH (810-817); E.: germ. *hallō, st. F. (ō), Halle, Saal; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. halle, st. F., Halle; nhd. Halle, F., überdeckter Raum, Halle, DW 10, 229; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 630 (halla), ChWdW9 383a (halla), EWAhd 4, 769
halla* 4, hala, lat.-ahd.?, F.: nhd. Haus, Halle; ne. house (N.), hall; Hw.: s. ahd. halla*; Q.: Urk (Ende 12. Jh.)
hallhūs* 1, halhūs*, ahd., st. N. (a): nhd. „Salzhaus“, Siedehaus des Salzwerks, Saline; ne. „salt-house“, salt-pit; ÜG.: lat. salina Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. salina?; E.: s. halla, hūs; W.: nhd. (schwäb.) Hallhaus, N., Siedehaus, Saline, Fischer 3, 1069; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 628 (halhûs), EWAhd 4, 764
hallsalz* 2, halasalz, halsalz, ahd., st. N. (a): nhd. Salz, Salz aus einer Salzquelle; ne. salt (N.); ÜG.: lat. sal Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. von einem germ. oder kelt. *hal, *halla, Sb., Salz; s. ahd. salz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 611 (hal[a]salz), EWAhd 4, 753
halm (1) 29, ahd., st. M. (a): nhd. Halm, Strohhalm, Kornhalm, Getreidehalm, Hälmchen, Stängel; ne. blade, straw (N.); ÜG.: lat. calamus Gl, culmus Gl, festuca B, Gl, N, stipula Gl, N; Vw.: s. habar-; Hw.: vgl. as. halm; Q.: B, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, Urk; E.: germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; s. idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, *k̑olh₂mo-, M., Halm, Schilf, Pokorny 612, Kluge s. u. Halm; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; W.: mhd. halm (1), st. M., Halm, Grashalm, Getreidehalm, Schreibrohr; nhd. Halm, M., Halm, Grashalm, DW 10, 237; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 630 (halm), ChWdW8 152a (halm), ChWdW9 383a (halm), EWAhd 4, 770; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
halm* (2) 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Griff, Stiel, Axtstiel, Schaft, Handgriff, Handhabe; ne. handle (N.), stalk (N.); ÜG.: lat. manubrium Gl; Vw.: s. joh-; Q.: Gl (Ende 13. Jh.); E.: s. germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; W.: mhd. halme, halm (2), helm, sw. M., st. M., Handhabe, Stiel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 631 (halm), EWAhd 4, 772
halmackus*, ahd., st. F. (i) (athem.): Vw.: s. halmakkus*
halmakkus* 2, halmackus*, ahd., st. F. (i) (athem.): nhd. Doppelaxt, zweischneidige Axt, Streitaxt; ne. double-axe; ÜG.: lat. bipennis (F.) Gl; Hw.: s. helmakkus; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. halm, akkus; W.: mhd. halmackes, st. F., zweischneidige Axt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 631 (halmackus), EWAhd 4, 773; Son.: st. F. (i, z. T. athem.)
*halmo (1), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. toba- (?)
*halmo (2), ahd., sw. M. (n): nhd. Griff, Stiel, Handhabe; ne. handle (N.), stalk (N.); Vw.: s. joh-
halmwurf* 1, ahd., st. M. (i): nhd. „Halmwurf“, Versprechen, Vertrag, Bekräftigung, Beglaubigung, Bestätigung; ne. throw of stalks, promise (N.), contract, confirmation; ÜG.: lat. astipulatio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lbd.?, Lüt.? lat. astipulatio?; E.: s. halm, wurf; W.: vgl. nhd. Halmwurf, M., „Halmwurf“, DRW 4, 1484; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 631 (halmuuurf), EWAhd 4, 773; Son.: Halmwurf als Rechtssymbol der Bekräftigung
halōn 46, holōn, ahd., sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, einladen (V.) (2), ausführen, vollführen, erlangen, fordern, berufen (V.), zurückbringen, heiraten; ne. fetch (V.), call (V.), take (V.); ÜG.: lat. accipere LF, accire Gl, adducere T, colligere T, ducere T, emere (= in koufe halōn) O, exanclare N, exhaurire N, exhibere Gl, exsequi Gl, (impetere) Gl, imponere Gl, (necromantia) (= gihalōta) Gl, petere N, recipere LF, repetere Gl, repetitio (= halōn subst.) Gl, sollicitare Gl, vocare Ch, Gl, MF, O, T; Vw.: s. afurgi-, dara-, gi-, ir-, *ūzgi-, widar-, zuo-, zuogi-; Hw.: s. ungihalōt; vgl. as. halōn (1), haloian (1); Q.: Gl (765), L, LF, M, MF, N, O, OT, T; E.: germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: s. mhd. holen* (1), holn, haln, sw. V., berufen (V.), zu sich rufen, rufen, holen lassen, herbeibringen; nhd. holen, sw. V., holen, herbeibringen, herführen, berufen (V.), DW 10, 1741; R.: diu gilimfent mir zi halōnne: nhd. die muss ich holen; ne. I must fetch them; R.: halōn, (subst. Inf.=)N.: nhd. Wiederholung; ne. repetition; ÜG.: lat. repetitio Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 631 (halôn), ChWdW8 152a (halōn), ChWdW9 383b (halōn), EWAhd 4, 774; Son.: MrA01 = Alphabetisches Murbacher Mischglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl020 = Glossen zu Hrabans De consanguineorum nuptiis im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl039 = Gennadius-Glossen in der Berner Canones/Gennadius-Handschrift (Bern, Burgerbibliothek Cod. 89 und Cod. 493), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrA04 = alphabetisches Berner Canones-Glossar (Bern, Burgerbibliothek A 26 + MS 89), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163), TrT30a = Berliner pragmaticum-Glossar (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz Hamilton 132), TrT30b = Pariser pragmaticum-Glossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 12445), TrT30c = pragmaticum-Glossar von Reims (Reims, Bibliothèque Municipale 671), TrT34a = Vatican-Handschrift des pragmaticum-Glossars (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Vat. lat. 7222), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
halōntō*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. ir-; Hw.: s. halōn
*halōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. halōn
hals (1) 53, ahd., st. M. (a): nhd. Hals, Nacken; ne. neck (N.); ÜG.: lat. cervix Gl, MH, N, collum B, Gl, KG, N, PG, T, WH; Vw.: s. satul-, -ādra, *-zierida?; Hw.: vgl. anfrk. *hals?, as. *hals?; Q.: B, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.), KG, MH, N, O, PG, T, WH; E.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; W.: mhd. hals, st. M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; nhd. Hals, M., Hals, DW 10, 242; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 638 (hals), ChWdW8 152a (hals), ChWdW9 384b (hals), EWAhd 4, 777; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*hals (2), ahd., Adj.?: Vw.: s. frī-
halsādara, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. halsādra
halsādra 11, halsādara, ahd., st. F. (ō): nhd. „Halsader“, Halsschlagader, Nacken, Nackenmuskel, Nackensehne; ne. jugular vein; ÜG.: lat. arteria Gl, cervix Gl, (fibra) Gl, (torus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hals (1), ādra; W.: mhd. halsāder, st. F., sw. F., Ader am Halse, Nacken, Sehne des hinteren Halses; nhd. Halsader, F., Halsader, DW 10, 256; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 638 (halsâdra), EWAhd 4, 780
halasalz, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hallsalz*
halsari*, ahd.?, st. M. (ja): Vw.: s. halsāri*
halsāri* 1, halsari*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. cervical Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. cervical?; E.: s. hals (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 639 (halsâri), EWAhd 4, 780
halsbant 3, ahd., st. N. (a): nhd. Halsband, Halsfessel; ne. necklace, fetter (N.); ÜG.: lat. baca? Gl, boia? Gl, collarium Gl, columbar Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. collarium?; E.: s. hals (1), bant; W.: mhd. halsbant, st. N., Halsband (als Schmuck), Halsband (als Fessel); nhd. Halsband, N., Halsband, DW 10, 256; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 639 (halsbant), EWAhd 4, 780
halsbein 4, ahd., st. N. (a): nhd. Halsknochen, Halswirbel; ne. neckbone, cervical vertebra; ÜG.: lat. collicium Gl, spondylus Gl, (torus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. collicium?; E.: s. hals (1), bein; W.: mhd. halsbein, st. N., Halsknochen, Genick; nhd. Halsbein, N., Halsknochen, Genick, DW 10, 257; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 639 (halsbein), EWAhd 4, 780
halsberg 9, halsbirg*, ahd., st. M. (a): nhd. Halsberge, Halsband, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch; ne. necklace, armour, coat of mail; ÜG.: lat. lorica Gl, monile Gl, pectoralia (N. Pl.) Gl, pectoria? Gl; Q.: Gl (765); E.: s. hals (1), bergan; W.: mhd. halsbërc, st. M., Teil der Rüstung der mit dem Halse zugleich den Oberkörper deckt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 639 (halsberg), ChWdW8 86a (halsberg), ChWdW9 161a (halsberg), EWAhd 4, 780; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
halsberga* 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Halsberge“, Halsschutz, Brustpanzer; ne. neck-shelter; Hw.: s. halsberga; Q.: Urk (840); E.: s. ahd. halsberga (1)
halsberga 8, halsbirga*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Halsberge“, Halsschutz, Rüstung, Brünne, Panzerhemd; ne. armour, coat of mail; ÜG.: lat. lorica Gl, thorax Gl; Hw.: s. lat.-ahd.? halsberga*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hals (1), bergan; W.: mhd. halsbërge, st. F., Teil der Rüstung der mit dem Halse zugleich den Oberkörper deckt; nhd. Halsberge, F., „Halsberge“, DW 10, 257, 258; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 639 (halsberga), EWAhd 4, 780
halsbirg*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. halsberg
halsbirga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. halsberga
halsboug 15, ahd., st. M. (a): nhd. Halskette, Halsring, Halseisen; ne. neck-chain, iron collar; ÜG.: lat. boia Gl, collarium Gl, torques Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. collarium?; E.: s. hals (1), boug; W.: mhd. halsbouc, st. M., Halsband, Halskette; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 640 (halsboug), ChWdW9 170a (halsboug), EWAhd 4, 780; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3)
hālscara* 2, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hālskara*
halsdrūh*, halsthrūh*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. halsdruoh*halsdruoh* 11, halsdrūh*, halsthrūh*, ahd., st. F. (i): nhd. Halsfessel, Halseisen; ne. iron collar; ÜG.: lat. boia Gl; Hw.: vgl. as. halsthrūh; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. boia?; E.: s. hals (1), druoh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 640 (halsthrûh), ChWdW9 233a (halsdruoh), EWAhd 4, 780; Son.: TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295) (4. Viertel 9. Jh.)
halsdwing* 2, halsthwing*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Halseisen, Halsfessel; ne. iron collar; ÜG.: lat. boia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. boia?; E.: s. hals (1), dwingan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 641 (halsthuuing), EWAhd 4, 780
halsen, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. helsen*
halsēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. halsōn; Hw.: vgl. as. helsian*
halsfano 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Halstuch, Halsbinde, Schultertuch, Brusttuch, Binde, Brustbinde, Mieder; ne. neckcloth; ÜG.: lat. collarium Gl, fascia Gl; Hw.: vgl. as. halsfano*; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); I.: Lüt. lat. collarium?; E.: s. hals (1), fano; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 641 (halsfano), ChWdW9 273a (halsfano), EWAhd 4, 781; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg) (Mitte 9. Jh.)
halsgold* 14, ahd., st. N. (a): nhd. goldene Halskette, goldener Halsring, goldener Halsschmuck; ne. neck-chain, collar; ÜG.: lat. corollarium Gl, monile Gl, segmentum Gl, serpentum Gl, torques Gl, torques aurea Gl; Hw.: vgl. as. halsgold*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. corollarium?, torques aurea?; E.: s. hals (1), gold; W.: mhd. halsgolt, st. N., goldene Halskette; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 641 (halsgold), EWAhd 4, 781
halsgoldōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. mit einer Halskette versehen (Adj.) (= halsgoldōt), mit einem Halsschmuck versehen (V.); ne. endow with a neck-chain; ÜG.: lat. torquatus (= halsgoldōt) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hals (1), gold; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 642 (halsgoldôn), EWAhd 4, 781
halsgoldōt*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. halsgoldōn*
*halsī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. frī-
hālskara*, hālscara* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. im Hinterhalt lauernde Truppe; ne. „ambush-troop“; ÜG.: lat. (succenturia) Gl, (succenturiati) (M. Pl.)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. succenturia?; E.: s. halb (2), skara; W.: mhd. hālschar, st. F., im Hinterhalt lauernde Truppe; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 642 (hâlscara), EWAhd 4, 781
halsketinna* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Halskette“, Halsfessel, Halseisen; ne. iron collar; ÜG.: lat. boia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. catena, Lsch. lat. boia?; E.: s. hals (1), ketina; W.: nhd. Halskette, F., Halskette, DW 10, 264; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 642 (halsketinna), EWAhd 4, 781
*halslīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. frī-
halslīn* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Halstuch, Stola, Stola des Priesters, Orarium; ne. scarf (N.); ÜG.: lat. orarium Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hals (1), līnīn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 642 (halslîn), ChWdW9 385a (halslīn), EWAhd 4, 781; Son.: Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146) (Anfang 9. Jh.)
*halsmenni?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. halsmeni*
halsnestilen* 1, ahd.?, sw. V. (1a)?: nhd. lähmen, Pferden die Fersensehne zerschneiden; ne. paralyze; ÜG.: lat. subnervare Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); I.: Lsch. lat. subnervare?; E.: s. hals?, hahsenen?
halsōn 2, halsēn*, ahd., sw. V. (2, 3): nhd. umhalsen, umarmen, umfassen; ne. embrace (V.); ÜG.: lat. amplexari Gl, amplexus (= halsōn subst.) Gl; Vw.: s. bi-, int-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. hals (1); W.: s. mhd. halsen, red. V., um den Hals fallen; nhd. halsen, hälsen, sw. V., umhalsen, DW 10, 260; R.: halsōn, (subst. Inf.=)N.: nhd. Umarmung; ne. embrace (N.); ÜG.: lat. amplexus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 642 (halsôn), ChWdW8 152a (halsōn), EWAhd 4, 781; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
halspfuluwī*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. halspfuluwīn*
halspfuluwīn* 3, halsphuluwīn*, halspfuluwī*, halsphuluwī*, halspfulwī*, halsphulwī*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. cervical Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. cervical; E.: s. hals (1), pfuluwīn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 643 (halsphul[u]uui), ChWdW9 385a (halspfuluwi), EWAhd 4, 782; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.)
halspfulwī*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. halspfuluwīn*
halsphuluwī*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. halspfuluwīn*
halsphuluwīn*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. halspfuluwīn*
halsphulwī*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. halspfuluwīn*
halsring* 4, ahd., st. M. (a): nhd. Halsring, Halsfessel, Halseisen; ne. collar (N.); ÜG.: lat. boia Gl, torques Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. boia?, torques?; E.: s. hals (1), ring; W.: mhd. halsrinc, st. M., Ring um den Hals als Schmuck oder Fessel; nhd. Halsring, M., Halsring, Ring um den Hals, DW 10, 266; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 643 (halsring), EWAhd 4, 782
halsslag* 6, ahd., st. M. (i): nhd. „Halsschlag“, Ohrfeige, Backenstreich; ne. slap (N.) on the face; ÜG.: lat. colaphus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lbd. lat. colaphus?; E.: s. hals (1), slag; W.: mhd. halsslac, st. M., „Halsschlag“, Schlag an den Hals, Backenstreich; nhd. Halsschlag, M., Schlag an den Hals, Backenstreich, DW 10, 266; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 643 (halsslag), EWAhd 4, 782
halsslagōn* 4, halsslegen*, halssleggen*, ahd., sw. V. (2, 1a): nhd. ohrfeigen, schlagen, ins Gesicht schlagen; ne. slap (V.) on the face; ÜG.: lat. colaphizare Gl, NGl, colaphis caedere O; Q.: Gl, NGl, O (863-871); I.: Lsch. lat. colaphizare; E.: s. hals (1), slagōn; W.: mhd. halsslagen, halsslegen, V., Backenstreich geben; s. nhd. halsschlagen, st. V., Halsschläge geben, Backenstreich geben, DW 10, 266; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 643 (halsslagôn, halssleggen), ChWdW9 385a (halsslagōn), EWAhd 4, 782
halsslegen*, ahd., st. V. (1a): Vw.: s. halsslagōn*
halssleggen*, ahd., st. V. (1a): Vw.: s. halsslagōn*
halsslegilōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. ohrfeigen, schlagen, Backenstreich geben; ne. slap (V.) on the face; ÜG.: lat. colaphizare Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lsch. lat. colaphizare?; E.: s. hals (1), slegil; W.: mhd. halsslegelen, sw. V., Backenstreiche geben; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 644 (halsslegilôn), EWAhd 4, 782
halsstark*? 1, halsstarc*?, ahd.?, Adj.?: nhd. halsstarrig?; ne. headstrong?; ÜG.: lat. aserum? Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lsch. lat. acer?; E.: s. stark; W.: mhd. halsstarc, Adj., halsstarrig; nhd. halsstark, Adj., halsstarrig, DW 10, 267
halsstrik* 2, halsstric*, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Halsstrick“, Halsfessel, Strick (M.) (1), Schlinge, Halsschlinge; ne. collar (N.), fetter (N.), rope (N.); ÜG.: lat. boia Gl, laqueus NGl; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. boia?, Lüt. lat. laqueus?; E.: s. hals (1), strik; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 644 (halsstric), EWAhd 4, 782
halssuht* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Halserkrankung, Halskrankheit; ne. disease of the neck; ÜG.: lat. arthrisis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. arthrisis?; E.: s. hals (1), suht; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 644 (halssuht), EWAhd 4, 782
halsta? 1, halstan?, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (14. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 644 (halsta)
halsthrūh*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. halsdruoh*
halsthwing*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. halsdwing*
halstuoh* 9, ahd., st. N. (a): nhd. Halstuch, Schultertuch; ne. neckcloth; ÜG.: lat. collarium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. collarium?; E.: s. hals (1), tuoh; W.: mhd. halstuoch, st. N., Halstuch; nhd. Halstuch, N., Halstuch, Tuch um den Hals, DW 10, 269; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 644 (halstuoh), EWAhd 4, 783
halsunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Halsung“, Umhalsung, Umarmung; ne. embrace (N.); ÜG.: lat. amplexus Gl; Vw.: s. bi-; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. amplexus?; E.: s. halsōn; W.: mhd. halsunge, st. F., Umarmung; nhd. Halsung, F., „Halsung“, Umhalsen, DW 10, 270; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 644 (halsunga), EWAhd 4, 783
halswerfōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. den Hals drehen, sich umwenden; ne. turn o.’s neck; ÜG.: lat. iactare cervicem N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. iactare cervicem?; E.: s. hals (1), werfōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 645 (halsuuerfôn), EWAhd 4, 783
halsweri*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. halswerī*
halswerī* 1, halsweri*, ahd., st. F. (ī): nhd. Halsband, Halstuch, Schulterkleid, Schultern bedeckender Überwurf, Skapulier; ne. neckcloth; ÜG.: lat. (scapulare) Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hals (1), werī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 645 (halsuuerī̆), ChWdW9 385a (halswerī), EWAhd 4, 783; Son.: TrT19 = exestimatis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (2. Viertel 9. Jh.)
hālswert 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Hehlschwert“, Dolch des Mörders; ne. dagger; ÜG.: lat. sica Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. sica?; E.: s. swert; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 645 (halsuuert), EWAhd 4, 783
halt 14, ahd., Adv.: nhd. lieber, mehr, eher, ja, trotzdem, vielmehr; ne. better (Adv.), more, anyway; ÜG.: lat. alioquin (= nibi halt) T, nequaquam fiet (= ni halt ist) Gl, numquid? Gl, potius (= diu halt) MF, T, potius (= ouh halt) T, potius (= ouh halt mēr) T, vindicare (= halt irstān) Gl; Hw.: vgl. as. hald; Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), MF, O, OT, T; E.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben, haltend, zu halten; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; W.: mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben, freilich, ja, allerdings, etwa, wohl; nhd. halt, Adv., halt, freilich, eben, wohl, DW 10, 272; R.: dana halt: nhd. dennoch; ne. in spite of; R.: diu halt: nhd. umso lieber, mehr, eher, trotzdem; ne. the better, more, rather, despite; R.: nio halt: nhd. keineswegs; ne. anything but; ÜG.: lat. nequaquam Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 645 (halt), ChWdW9 385a (halt), EWAhd 4, 783; Son.: TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n])
halta* 3, ahd., sw. F. (n): nhd. Fußfessel, Spannkette; ne. footchain; ÜG.: lat. compes Gl, copula Gl, (pastoria) Gl, vinculum Gl; Vw.: s. īsarn-; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. haltan; W.: vgl. mhd. helde, sw. F., Spannkette; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 646 (halta), EWAhd 4, 785
haltan (1) 121, ahd., red. V.: nhd. halten, einhalten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben, festhalten, behalten (V.), enthalten (V.), beobachten, im Auge behalten, beachten, befolgen, erhalten (V.), einbehalten, bewahren, aufbewahren, bleiben, zureichen, schützen, behüten, beschützen, Wache halten, erretten, etwas halten, verbergen vor; ne. hold (V.), keep (V.), guard (V.), rescue (V.), redeem (V.); ÜG.: lat. alere Gl, asservare N, celebrare (= dār haltan) I, condere N, conservare N, O, T, (conservatio) N, custodire B, Gl, LB, T, Iesus (= haltanto) N, RhC, observare APs, pascere N, (praesidium) (= gihaltan) Gl, (recondere) N, reponere T, salvare B, Gl?, I, N, salvator (= der haltanti truhtīn) I, salvator (= haltanto) NGl, salve (= halt)? Gl, salvus (= gihaltan Part. Prät.) APs, B, MH, N, RhC, WK, servare B, Gl, N, O, T, WH, (signare) N, sustinere Gl, tueri N; Vw.: s. bi-, fir-, folla-, gi-, inne-, ni-?; Hw.: s. gihaltan (Part. Prät.); vgl. anfrk. haldan*, as. haldan; Q.: APs, B, BB, FP, GB, Gl (765?), I, LB, MF, MH, N, NGl, O, OT, RB, RhC, StE, T, WH, WK; I.: Lbd. lat. custodire?, salvare?, servare?; E.: germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: mhd. halten, halden, red. V., hüten, weiden, halten, anhalten, stillhalten; nhd. halten, st. V., halten, DW 10, 45; R.: haltanto, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Erretter, Erlöser; ne. saviour; ÜG.: lat. salvator NGl, Iesus N, RhC; R.: haltanti, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Erretter; ne. saviour; R.: gihaltan tuon: nhd. retten, erretten; ne. save; R.: hintar iro haltan: nhd. in sich enthalten; ne. contain in o.s.; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 646 (haltan), ChWdW8 152b (haltan), ChWdW9 385b (haltan), EWAhd 4, 785; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)
*haltan (2), ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fir-, gi-, ungi-; Hw.: s. haltan (1) red. V.
haltanī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Prostitution, Unzucht, unzüchtiges Verhalten; ne. prostitution; ÜG.: lat. prostitutio Gl; Vw.: s. fir-, gi-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. prostitutio?; E.: s. haltan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 660 (haltanî), EWAhd 4, 790
haltant 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Halter“, Hüter, Wächter; ne. „keeper“, guardian (M.); ÜG.: lat. custos Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. custos?; E.: s. haltan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 660 (haltant), EWAhd 4, 791
*haltantlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. bi-; Hw.: s. *haltantlīhho?
*haltantlīhho?, *haltantlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. bi-
haltanto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. haltan (1) red. V.
haltara*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. haltāra*
haltāra*, haltara*, ahd., sw. F. (n): nhd. „Halterin“, Beschützerin; ne. „keeper“ (F.), protector (F.); ÜG.: lat. custos N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. custos?; E.: s. haltan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 661 (haltâra), EWAhd 4, 791; W.: nhd. Halterin, F., „Halterin“, Duden 3, 1131; vgl. nhd. ...hälterin, F., ...hälterin
haltari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. haltāri
haltāri 47, haltari, ahd., st. M. (ja): nhd. „Halter“, Hüter, Erlöser, Retter, Erretter; ne. „keeper“, guardian (M.), redeemer; ÜG.: lat. (acceptor) N, dominus NGl, Iesus Christus N, NGl, (salutare) (N.) Gl, (salutaris) (M.) N, salvator N, NGl; Vw.: s. bi-, einhalb-?, ēwa-; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: Lüs. lat. salvator?; E.: s. haltan; W.: mhd. haltære, st. M., Hirt, Bewahrer, Erlöser, Beobachter, Inhaber; nhd. Halter, M., „Halter“, Wächter, Bewahrer, DW 10, 300; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 661 (haltâri), EWAhd 4, 791
*haltī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ēwa-
*haltida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, ēwa-, fir-, gi-
*haltīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. ēwa-
*haltigī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ēwa-, gi-
*haltlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *bi-?, ēwa-
*haltlīhho?, *haltlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. bi-
*haltnassi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
*haltnassī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
*haltnissa?, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. gi-
*haltnissi?, ahd., st. F. (ja): Vw.: s. bi-
*haltnissī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
*haltnussi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
*haltnussī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
halto (1) 9, ahd., Adv.: nhd. bald, rasch, sehr, schnell, sofort, alsbald; ne. soon, quickly, very; ÜG.: lat. cito N, cras NGl, enim? NGl, nec longo interiectu N, (olim) Gl, protinus N; Q.: AG, Gl (9. Jh.), N, NGl; E.: germ. *haldo, Adj., sehr; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: s. mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben; s. nhd. halt, Adv., halt, DW 10, 272; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 663 (halto), ChWdW9 385b (halto), EWAhd 4, 791
*halto (2), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. burg-, ēwa-, gi-
halunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Holung“, Rückforderung, Ansichnehmen, In-Besitz-Nehmen, Ansichbringen; ne. „taking“ (N.), reclamation; ÜG.: lat. repetitio Gl; Q.: Gl (1070); I.: Lüt. lat. repetitio?; E.: s. halon; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 664 (halunga), EWAhd 4, 791
halz 25, ahd., Adj.: nhd. lahm, hinkend, krank; ne. lame (Adj.); ÜG.: lat. claudus Gl, N, NGl, T; Vw.: s. dioh-, huf-, spuri-; Hw.: vgl. as. halt; Q.: G, Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, NGl, O, OT, T; E.: germ. *halta-, *haltaz, Adj., lahm, fußlahm; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mhd. halz, Adj., lahm, hinkend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 664 (halz), ChWdW8 153a (halz), ChWdW9 387a (halz), EWAhd 4, 792; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
*halzī?, ahd., st. F. (ī): nhd. Lahmheit; ne. lameness; Vw.: s. sēr-, *spuri-; Hw.: vgl. as. *hėlti?; E.: germ. *haltī-, *haltīn, sw. F. (n), Lahmheit; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545
*halzōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. anfrk. halton*, as. halton*; E.: germ. *haltōn, sw. V., lahmen, hinken; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545
ham* (1) 1, ahd., Adj.: nhd. lahm, gebrechlich; ne. lame (Adj.), infirm; ÜG.: lat. languens claudus (= sioh inti ham) O; Q.: O (863-871); E.: germ. *hamma-, *hammaz, Adj., verstümmelt, gehemmt; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 665 (ham), ChWdW9 387a (ham), EWAhd 4, 793
*ham (2), ahd., st. M. (a?, i?): Hw.: vgl. as. *ham?
hamal 7, ahd., Adj., st. M. (a): nhd. verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); ne. lame (Adj.), mutilated; ÜG.: lat. (frangere) N, multo (M.) (= hamal subst.) Gl, mutilus Gl, (mutinus) Gl; Q.: Gl, N (1000); E.: germ. *hamala-, *hamalaz, Adj., verstümmelt; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: mhd. hamel, Adj., verstümmelt; vgl. nhd. Hammel, M., Hammel, verschnittener Schafbock, DW 10, 310; R.: hamal gituon: nhd. verstümmeln; ne. mutilate; R.: hamal, Adj.=M.: nhd. Hammel, verschnittener Schafbock; ne. castrated ram; ÜG.: lat. multo (M.) Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 665 (hamal), ChWdW8 153a (hamal), EWAhd 4, 794
hamalōn* 1, hemelen*, ahd., sw. V. (2): nhd. verstümmeln, niederschlagen, abschlachten; ne. mutilate; ÜG.: lat. trucidare Gl; Vw.: s. bi-; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hamal; germ. germ. *hamalōn, sw. V., verstümmeln; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: mhd. hamelen, hemelen, sw. V., verstümmeln; nhd. hammeln, hämmeln, sw. V., beschneiden, verschneiden, führen, DW 10, 312; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 944 (hemelen), EWAhd 4, 794, EWAhd 4, 949
hamalscorro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hamalskorro*
hamalskorro* 1, hamalscorro*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Felsbruch“, abgebrochener Felsen, Felszacke, schroffer Felsen, steiler Felsen; ne. quarry (N.); ÜG.: lat. scopulus praeruptus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hamal, skorro; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 665 (hamalscorro), ChWdW9 387a (hamalscorro), EWAhd 4, 794; Son.: TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hamalstat 2, ahd., st. F. (i): nhd. Schädelstätte, Kalvarienberg, steiles abschüssiges Ufer, abschüssige steile Stelle; ne. Calvary; ÜG.: lat. (crepido) Gl, locus calvariae T; Q.: Gl, OT, T (830); I.: Lbd. lat. calvaria; E.: s. hamal, stat; W.: mhd. hamelstat, st. F., Richtplatz, zerrissenes abschüssiges Gelände; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 665 (hamalstat), ChWdW9 387a (hamalstat), EWAhd 4, 794
hamalungstat* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Schädelstätte, Kalvarienberg; ne. Calvary; ÜG.: lat. locus calvariae Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hamalōn, stat; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 666 (hamalungstat), ChWdW9 387a (hamalungstat), EWAhd 4, 794; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hamar 36, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hammer, Schläger, Wurfhammer; ne. hammer (N.); ÜG.: lat. malleolus Gl, malleus Gl, N, martellus Gl, portisculus Gl, tudes Gl, umbo? Gl; Hw.: vgl. as. hamar, hamur; Q.: Gl, KG (8. Jh.?), N; E.: germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; idg. *komor-, Sb., Steinhammer, Hammer, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mhd. hamer, st. M., Hammer, Hammerwerk; nhd. Hammer, M., Hammer, DW 10, 313; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 666 (hamar), ChWdW9 387a (hamar), EWAhd 4, 794; Son.: Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), Tgl016 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 92)
hamarari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hamarāri
hamarāri 6, hamarari, ahd., st. M. (ja): nhd. Hämmerer, Schmied, Dengler; ne. hammerer; ÜG.: lat. malleator Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. malleator?; E.: s. hamar; W.: mhd. hamerære, st. M., Schmied; nhd. (ält.) Hammerer, Hämmerer, M., Hämmerer, DW 10, 317; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 666 (hamarâri), ChWdW9 387b (hamarāri), EWAhd 4, 796; Son.: TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n]) (4. Viertel 9. Jh.)
hamarlī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hamarlīn*
hamarlīn* 2, hamarlī*, ahd., st. N. (a): nhd. Hämmerlein, Hämmerchen, kleiner Hammer; ne. little hammer; ÜG.: lat. marculus Gl, martellus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. martellus?; E.: s. hamar; W.: mhd. hemerlīn, st. N., kleiner Hammer; nhd. Hämmerlein, N., „Hämmerlein“, kleiner Hammer, DW 10, 317; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 667 (hamarlî[n]), EWAhd 4, 796
hamarslag* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Hammerschlag; ne. blow of a hammer; Q.: N (1000); E.: s. hamar, slag; W.: mhd. hamerslac, st. M., Schlag mit dem Hammer, Abfall des durch den Hammer bearbeiteten Metalls; nhd. Hammerschlag, M., Hammerschlag, Schlag mit dem Hammer, Abfall von dem durch den Hammer bearbeiteten Metall, DW 10, 320; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 667 (hamarslag), EWAhd 4, 796
hamarslagari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hamarslagāri*
hamarslagāri* 2, hamarslagari*, ahd., st. M. (ja): nhd. „Hammerschläger“, Hämmerer, Schmied, Kunstschmied; ne. hammerer; ÜG.: lat. malleator Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. malleator?; E.: s. hamar, slagān; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 667 (hamarlagâri), EWAhd 4, 796
hamarslagōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. hämmern, schmieden, mit dem Hammer schlagen, mit dem Hammer bearbeiten; ne. hammer (V.), forge (V.); ÜG.: lat. percutere NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. hamar, slagōn; W.: mhd. hamerslahen, sw. V., „hammerschlagen“, mit dem Hammer schlagen; nhd. (ält.) hammerschlagen, sw. V., mit dem Hammer schlagen, DW 10, 320; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 667 (hamarslagôn), EWAhd 4, 796
hamedius* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Eidhelfer, Eideshelfer; ne. conjurator; ÜG.: lat. coniurator Cap, ahd. gieido Cap; Q.: Cap (9. Jh.); E.: s. gieido; L.: ChWdW9 1014b (hamedius)
hamf 2, ahd., Adj.: nhd. verstümmelt, lahm, verkrüppelt, gebrechlich; ne. mutilated, lame (Adj.); ÜG.: lat. mancus Gl; Hw.: vgl. as. hāf; Q.: Gl (2. Hälfte 8. Jh.); E.: germ. *hamfa-, *hamfaz, Adj., verstümmelt, handlahm; s. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 667 (hamf), ChWdW8 153a (hamf), EWAhd 4, 796
*hamfen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. *gihamfit?
*hamfit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *gi-, *hamfen?; Hw.: vgl. as. *hārid?
*hamfitlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-; Hw.: vgl. as. *hāvidlīk?
*hamfitlīhho?, *hamfitlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. *hāvidlīko?
hamila 1, ahd., st. F. (ō)?: nhd. Knabenkraut; ne. orchis; ÜG.: lat. satyrion Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); E.: vielleicht s. ham (1), hamal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 667 (hamila), EWAhd 4, 798
*hamilo?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. līh-
hamma 16, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kniebug, Kniekehle, Winkel, Hinterbug, Wade; ne. hollow of the knee, angle (N.); ÜG.: lat. ancyla Gl, poples Gl, suffrago Gl, campa (roman.) Gl; Vw.: s. gnīta-; Q.: Gl (790), KG, ON; E.: germ. *hamō, *hammō, st. F. (ō), Schienbein, Kniekehle; idg. *konəmo-, *knāmo-, *kₑnəmo-, *konh₂meh₂-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; W.: mhd. hamme, st. F., sw. F., Hinterschenkel, Schinken, Kniekehle; nhd. Hamme, F., Teil vom Knie bis zur Hüfte, Dickbein, Lende, DW 10, 309; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 667 (hamma), ChWdW9 387b (hamma), EWAhd 4, 798; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT17 = Reichenauer AT-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXXXV,1), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hammo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Hinterbug, Beuge, Hinterschenkel; ne. ham (N.); ÜG.: lat. flexura Gl, suffrago Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hamma; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 668 (hammo), EWAhd 4, 800
hamo (1) 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Hamen (M.) (2), Fangnetz, sackförmiges Fangnetz für den Fischfang, Gewand; ne. toils; ÜG.: lat. cassis (M.) Gl; Vw.: s. ask-; Hw.: s. *hamo (3); Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: mhd. ham, hame (1), sw. M., Haut, Hülle, Kleid, sackförmiges Fangnetz; nhd. Hame, Hamen, M., Netz, Fanggarn, DW 10, 306; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 668 (hamo), ChWdW8 153a (hamo), EWAhd 4, 800
hamo* (2) 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Angelrute, gebogene Angelrute; ne. fishing-rod; ÜG.: lat. calamus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. hāmus; E.: s. lat. hāmus, M., Haken (M.), Angelhaken, Angel (F.); weitere Etymologie ungeklärt, s. Pokorny 634, Walde/Hofmann 1, 633, EWAhd 4, 803; W.: mhd. ham, hame (2), sw. M., Angelrute, Angelhaken; nhd. Hame, Hamen, M., hölzerne gebogene Fessel, Angelrute, DW 10, 307; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 668 (hamo), EWAhd 4, 803
*hamo (3), ahd., sw. M. (n): nhd. Hülle, Gewand; ne. wrap (N.), garment; Vw.: s. *fedar-, gund-, līh-, līk-; Hw.: s. hamo (1); vgl. as. *hamo?
hamustra 6, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kornwurm, Hamster; ne. weevil, hamster; ÜG.: lat. curgulio Gl; Hw.: vgl. as. hamustra; Q.: Gl (11. Jh.); E.: unklar; s. germ. *hamp-, V., sich krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 668 (hamustra), EWAhd 4, 804
hamustro 7, ahd., sw. M. (n): nhd. Kornwurm, Hamster?; ne. weevil, hamster?; ÜG.: lat. curgulio Gl, (monstrum) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: unklar, s. hamustra?, EWAhd 4, 804; wohl aus einer slawischen Sprache, s. slowen. chomestor, ksl. choměstorŭ, Sb., Hamster; W.: mhd. hamster, sw. M., Hamster; nhd. Hamster, M., Hamster, DW 10, 322; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 669 (hamustro), EWAhd 4, 804
hān* 3, ahd., anom. V.: nhd. haben; ne. have (V.); ÜG.: lat. habere Gl; Hw.: s. haben*, habēn; Q.: Gl (vor 1165); E.: s. haben*; W.: mhd. hān, sw. V., halten, festhalten, behaupten, betragen; s. nhd. haben, unr. V., haben, DW 10, 45
hanabein* 1, hanenbein, ahd., st. N. (a): nhd. Hühnerhirse, Hahnenfuß; ne. chicken millet; ÜG.: lat. crus galli Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. crus galli?; E.: s. hano, bein; W.: s. nhd. Hahnenbein, N., „Hahnenbein“; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 672 (hanenbein), EWAhd 4, 808
hanaberi* 1, hanenberi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Bittersüß; ne. bittersweet (N.); ÜG.: lat. labrusca Gl; Hw.: vgl. as. hanoberi*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hano, beri; L.: EWAhd 4, 808
hanaf 54, hanif, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hanf, Hanfpflanze, Hanffaser, Hanfschnur, Gespinst aus Hanf, Hanfstrick; ne. hemp; ÜG.: lat. cannabis Gl, cannabis agria Gl, carbasum Gl; Hw.: vgl. as. hanup; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *hanapa-, *hanapaz, st. M. (a), Hanf; s. sumer. kunibu, Sb., Hanf; W.: mhd. hanef, hanif, hanf, st. M., Hanf; nhd. Hanf, M., Hanf, DW 10, 431; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 669 (hanaf), ChWdW9 388a (hanaf), EWAhd 4, 805; Son.: MrT03 = Wiener Sedulius-Glossar (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 2171, Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
hanafīn* 2, ahd., Adj.: nhd. „hanfen“, Hanf..., aus Hanf bestehend; ne. hempen; ÜG.: lat. cannabinus Gl, stuppeus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. cannabinus?; E.: s. hanaf; W.: nhd. hanfen, hänfen, Adj., aus Hanf gemacht, DW 10, 433; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 670 (hanafîn), EWAhd 4, 807
hanafsāmo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hanfsame, Hanfsamen; ne. hemp seed; ÜG.: lat. semen cannabae? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. semen cannabae?; E.: s. hanaf, sāmo; W.: mhd. hanfsāme, sw. M., Hanfsamen; nhd. Hanfsame, M., Hanfsamen, DW 10, 435; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 671 (hanafsâmo), EWAhd 4, 807
hanafuoz* 22, hanenfuoz*, ahd., st. M. (i): nhd. Hahnenfuß; ne. crowfoot; ÜG.: lat. (apiastellum) Gl, apium rusticum Gl, crus galli Gl, herba scelerata Gl, pes galli Gl, pes pulli Gl, risum apium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. pes galli?; E.: s. hano, fuoz; W.: s. mhd. hanenvuoz, st. M., Hahnenfuß; nhd. Hahnenfuß, M., Hahnenfuß, Fuß eines Hahns, DW 10, 167; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 671 (hanafuoz), 4, 672 (hanenfuoz), EWAhd 4, 807
hanafwurz* 3, ahd., st. F. (ī): nhd. eine Art Rettich?, Hanfkraut?; ne. a sort of radish?; ÜG.: lat. (raphanoleum) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hanaf, wurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 671 (hanafuuurz), EWAhd 4, 808
hanakamb* 10, hankamb*, hanenkamb*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Klappertopf, Muskatsalbei, Ziest?; ne. rattle-box; ÜG.: lat. centrum galli Gl, crista Gl, heraclea Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. centrum galli?; E.: s. hano, kamb; W.: mhd. hanenkamp, st. M., Klappertopf, Muskatsalbei; nhd. Hahnenkamm, M., Hahnenkamm, Läusekraut, Wasserhanf, DW 10, 168; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 673 (hanenkamb), EWAhd 4, 808
hanakrāt* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Hahnenschrei, Krähen des Hahnes; ne. cock-crowing; ÜG.: lat. cantus galli T, cantus pullorum Gl, gallicinium Gl; Hw.: vgl. as. hanokrād*; Q.: Gl, T (830); I.: Lüs. lat. cantus galli?, gallicinium?; E.: s. hano, krāen; W.: mhd. hankrāt, hanekrāt, st. F., st. M., Krähen des Hahns; nhd. (ält.) Hahnenkrat, M., Hahnenkrat, Hahnenschrei, DW 10, 168; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 844, 671 (hanakrât), ChWdW9 388b (hanakrāt), EWAhd 4, 808
hanapus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Trinkgefäß; ne. tumbler, bowl (N.); ÜG.: lat. crater Gl, ahd. napf Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hnappa-, *hnappaz, st. M. (a), Schale (F.) (2), Napf
hancbōz*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hankbōz*?
handegawerk* 1, ahd., st. N.: nhd. Handgerät; ne. tool (N.); ÜG.: lat. res propriae (= handegawerk et harigawerk) LLang; Q.: LLang (643); E.: s. hant, gi, werk; Son.: lang.
hanenbein, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hanabein*
hanenberi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hanaberi*
hanenfuoz*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. hanafuoz*
hanenkamb*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hanakamb*
*hang?, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): Vw.: s. umbi-; Hw.: vgl. as. *hang
hangalīn* 1, ahd., Adj.: nhd. hängend, schwebend; ne. hanging (Adj.), floating (Adj.); ÜG.: lat. pendulus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüs. lat. pendulus?; E.: s. hangēn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 674 (hangalîn), EWAhd 4, 809
hangēn 28, ahd., sw. V. (3): nhd. hängen, hangen, herabhängen, heraushängen, abhängig sein (V.), abhängen, verbunden sein (V.); ne. hang (V.); ÜG.: lat. pendere B, Gl, MH, N, NGl, O, T, WH, pendulus (= hangēnti) Gl, prominere Gl, raeda (= hangēnti wagan) Gl, (rependere) Gl, suspendere N, T; Vw.: s. furi-, gi-*?, ir-, nidar-, ūzgi-; Hw.: vgl. as. hangon; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), MH, N, NGl, O, OT, T, WH; E.: germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mhd. hangen, sw. V., hängen; nhd. hangen, sw. V., hangen, hängen, aufhängen, anheften, DW 10, 440; R.: hangēnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. hängend; ne. hangingly; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 674 (hangên), 4, 676 (hangênto), ChWdW8 150b (hangēn), ChWdW9 379b (hangēn), EWAhd 4, 809; Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), Tgl018 = Regensburger Isidor-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14461)
hangēnto, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. hangēn
hangiasko* 3, ahd.?, Sb.: nhd. Hängenachen; ne. hanging boat; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. hangēn, asko* (2); L.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 1, 344a anfrk.
*hangīg, ahd., Adj.: Vw.: s. nidar-
hangilla 4, hengila*, hengilla*, ahd., sw. F. (n): nhd. Traubenbündel, Hängendes, Gebinde, Bündel; ne. cluster of grapes; ÜG.: lat. alligatura Gl, ligatura Gl, pendulum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hangēn; W.: mhd. hengel, st. M., st. F., Hängendes, Hängsel, Anhängsel, Traube; nhd. (ält.) Hengel, F., Hengel, Trauben (die samt Rebholz abgeschnitten wurden und noch daran hängen) (Pl.), DW 10, 985; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 676 (hangilla), 4, 953 (hengil[l]a), EWAhd 4, 809, EWAhd 4, 953
hanif, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hanaf
hanit (?) 1, ahd., Sb.: Vw.: s. banuz?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 676 (hanit)
*hanka, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hüfte; ne. hip (N.); Q.: it. anca, Hüfte, it. exsciancare, lendenlahm machen
hankamb*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hanakamb*
hankbōz*? 1, hancbōz*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; ÜG.: lat. stipula lini Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. stipula lini?; E.: s. bōz, hanaf?
hano 38, ahd., sw. M. (n): nhd. Hahn; ne. cock (N.); ÜG.: lat. (Allobrox) Gl, gallus Gl, MF, MH, O, T; Vw.: s. orre-, reit-, wetar-; Hw.: vgl. anfrk. hano*, as. *hano?; Q.: Gl, LSal, MF, MH, O, OT, PLSal (507-511?), T; E.: germ. *hanō-, *hanōn, *hana-, *hanan, sw. M. (n), Hahn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: mhd. hane, han, sw. M., Hahn, Drehhahn an einer Wasserleitung; nhd. Hahn, M., Hahn, DW 10, 159; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 677 (hano), ChWdW8 153a (hano), ChWdW9 388a (hano), EWAhd 4, 810; Son.: Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hanōra, ahd., sw. N. (n)?: Vw.: s. hasenora*
*hansa?, lat.-ahd.?, F.: Hw.: vgl. lat.-as. hansa*
hansa* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (1), Trupp, Trupp von Soldaten; ne. troop (N.); ÜG.: lat. cohors T; Q.: OT, T (830); E.: germ. *hansō, st. F. (ō), Zusammenfassen, Schar (F.) (1); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612, Falk/Torp?; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., abspalten, Haut, Schuppen (F.Pl.), Rinde, Pokorny 929?, Kluge s. u. Hanse; W.: mhd. hanse, st. F., Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; nhd. Hanse, F., Hanse, Kaufmannsgesellschaft, Vereinigung, Handelsabgabe, DW 10, 462; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 678 (hansa), ChWdW9 388b (hansa), EWAhd 4, 812
hant 374, ahd., st. F. (i, u): nhd. Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet, Bereich, Besitz, Eigentum, kriegerische Stärke (F.) (1), Heeresmacht; ne. hand (N.), arm (N.), authority, property; ÜG.: lat. brachium O, (chirus) Gl, conferre (= zi hentum bringan) N, contingere (V.) (1) (= zi hantum kweman) N, deferre (= zi hantum kweman) N, (dextera) Gl, N, incidere (= zi hantum kweman) N, manus (F.) APs, B, C, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, Psb, PT=T, T, WH, palma Gl, MF, T, potestas O, (praesto) Gl, protinus (= nāhi henti) Gl, relinquere (= zi hantum firlāzan) Gl, (sinistra) (F.) Gl, suscipere (= in hant neman) N; Vw.: s. gift-, un-; Hw.: vgl. anfrk. hand, as. hand; Q.: APs, B, C, G, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.), I, L, LAl, LF, M, MF, MH, N, NGl, O, OT, Psb, PT, T, WB, WH; E.: germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567?; W.: mhd. hant, st. F., Hand; nhd. Hand, F., Hand, DW 10, 324; R.: zi hantum: nhd. sogleich; ne. at once; R.: in alla hant: nhd. überallhin, in alle Welt; ne. everywhere, all over the world; R.: zi einwedaru henti: nhd. hin und her; ne. to and from; R.: in heilūn hant: nhd. unversehrt; ne. unhurt; R.: zi hentum bringan: nhd. übergeben (V.); ne. hand (V.); ÜG.: lat. conferre N; R.: zi henti geban: nhd. in die Hand geben, ausliefern; ne. hand over; R.: zi hantum geban: nhd. in die Hand geben, ausliefern; ne. hand over; R.: in hant geban: nhd. geben, übergeben (V.), ausliefern; ne. hand over; R.: zi einero hant hōren: nhd. zusammengehören; ne. belong together; R.: in henti kweman: nhd. zuteil werden; ne. fall (V.) to s.o’s share; R.: zi henti lāzan: nhd. übergeben (V.), übertragen (V.); ne. transfer (V.); R.: untar henti lāzan: nhd. in jemandes Gewalt zurücklassen; ne. leave in s.o’s power; R.: zi hantum firlāzan: nhd. überlassen (V.); ne. leave to; ÜG.: lat. relinquere Gl; R.: untar hantum sīn: nhd. gegenwärtig sein (V.); ne. be present; R.: anan henti wesan: nhd. zur Verfügung stehen; ne. be at disposal; R.: breitēm hantum: nhd. mit der flachen Hand; ne. with the flat hand; ÜG.: lat. palma MF; R.: az henti sīn: nhd. bereit sein (V.); ne. be ready; ÜG.: lat. praesto esse Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 678 (hant), ChWdW8 153b (hant), ChWdW9 388b (hant), EWAhd 4, 814; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT02 = Regensburger Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
hantag* 39, hantīg*, ahd., Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, spitz, herb, rauh, beißend, stark, penetrant, blendend, wild, hell, blendend, schlimm, unbändig, leidenschaftlich, streng, hart, grausam, grimmig, trotzig, schmerzend, unbeugsam, heftig; ne. heavy (Adj.), bitter (Adj.), sharp (Adj.), strict, hard (Adj.); ÜG.: lat. acer Gl, N, NGl, acerbus N, acidus Gl, aeger Gl, ardens Gl, asper Gl, austerus Gl, coruscus Gl, ferox Gl, grassans Gl, gravis Gl, N, impetu maiore (= hantagōra) N, (impetus) N, intolerabilis N, mordax Gl, perustus Gl, potens N, saevus Gl, scaber Gl, trux Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl; E.: germ. *handuga-, *handugaz, Adj., erfahren (Adj.), geschickt, spitz; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567?; W.: mhd. handec, handic, hantic, Adj., schneidend, stechend, scharf, bitter; nhd. handig, händig, Adj., handig, händig; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 689 (hantag), EWAhd 4, 817
hantagī* 7, hantigī, ahd., st. F. (ī): nhd. Schärfe, Beißen, Brennen, Strenge, Qual, Bitterkeit, Unbeugsamkeit, Festigkeit, Grausamkeit, Wut, Wildheit; ne. sharpness, strictness, torture (N.); ÜG.: lat. acrimonia Gl, aspera (N. Pl.) Gl, cruciatus N, feritas Gl, immanitas Gl, medela mordax (= diu hantagī felles) Gl, morsus Gl, rabies Gl, robur ferox Gl, severitas? Gl; Hw.: s. hantīga; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N; E.: germ. *handugī-, *handugīn, st. F. (n), Erfahrung; Adj., erfahren (Adj.), geschickt; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 691 (hantagî), ChWdW9 391a (hantagī), EWAhd 4, 819; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2)
hantago 5, hantīgo*, ahd., Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, beißend, einschneidend, eifrig, intensiv; ne. sharp (Adv.), strictly, bitter (Adv.); ÜG.: lat. acerbe Gl, acriter? Gl, amare N, ardenter Gl, mordaciter Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: s. hantag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 691 (hantago), ChWdW9 391a (hantago), EWAhd 4, 820
hantalam*, ahd., Adj.: Vw.: s. hantlam*
hantalōn 28, ahd., sw. V. (2): nhd. behandeln, berühren, betasten, befühlen, in die Hand nehmen, greifen nach, rauben, aneignen, kneten, bearbeiten; ne. treat, touch (V.); ÜG.: lat. attrectare Gl, N, contingere (V.) (1) Gl, N, contrectare Gl, manu avida stringere N, manu contingere Gl, manu stringere N, retractare Gl, temptare Gl, tractare Gl, N; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. handlon; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), N, O; E.: germ. *handlōn, V., greifen, ergreifen, befühlen; s. ahd. hant; W.: mhd. handeln, sw. V., berühren, betasten, bearbeiten; nhd. handeln, sw. V., machen, tun, handeln, DW 10, 373; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 692 (hantalôn), ChWdW9 390b (hantalōn), EWAhd 4, 820
hantalōt* (1), ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Handanlegung, Anfassen; ne. touch (N.); ÜG.: lat. manus immissio Urk; Q.: LBai (vor 743), Urk; E.: s. hantalōn; L.: ChWdW8 356 (hantalod)
*hantalōt (2), ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. hantalōn
hantalunga* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. „Handlung“, Behandlung; ne. „action“, treatment; ÜG.: lat. tractatio Gl, tractatus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. tractatio?, tractatus?; E.: s. hantalōn; W.: mhd. handelunge, st. F., Behandlung, Aufnahme, Bewirtung, Handlung; nhd. Handlung, F., Handlung, Behandlung, Ausführung eines Willen, Fabel, DW 10, 404; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 694 (hantalunga), EWAhd 4, 820
hantaslag*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. hantslag*
hantaslag*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. hantslag*
hantaslagōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hantslagōn*
*hantbano?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. handbano*
hantbreita* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Handbreite, geöffnete flache Hand; ne. handbreadth; ÜG.: lat. palma extensa Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. palma extensa?; E.: s. hant, breita; W.: mhd. hantbreite*, hantbreit, st. F., Handbreite; nhd. Handbreite, F., Handbreite, Breite einer Hand, DW 10, 366; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 695 (hantbreita), EWAhd 4, 821
hantdrūh*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hantdruoh*
hantdruoh* 13, hantdrūh*, hantthrūh*, ahd., st. F. (i): nhd. Handfessel, Handschelle; ne. handcuff (N.); ÜG.: lat. (manica) Gl, vinctus in medicitate et ferro (= in hantdruohi) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. manica?; E.: s. hant, druoh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 695 (hantthrûh), ChWdW8 153b (hantdrūh), ChWdW8 107a (hantdrūh), ChWdW9 233a (hantdruoh), EWAhd 4, 821; Son.: Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hantdwahala*, hahd., st. F. (ō): Vw.: s. hanttwāla*
hantdwahila*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hantdwehila*
hantdwehila* 12, hantdwahila*, hantthwahila*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Handtuch, Zwehle; ne. towel (N.); ÜG.: lat. mantele Gl, manutergium Gl, mappula Gl; Hw.: s. hantilla; vgl. as.? *handthwela?; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. manutergium?; E.: s. hant, dwehila; W.: mhd. hanttwehele, hanttwehel st. F., sw. F., Waschtuch für die Hand, Handtuch; s. nhd. Handzwehle, F., Handtuch, DW 10, 431; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 696 (hantthuuahila), EWAhd 4, 821
hantdwing* 6, hantthwing*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Handfessel, Handeisen, Armreif, Armband; ne. handcuff (N.); ÜG.: lat. (chirostringa) Gl, constringa? Gl, (lubripellium) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. chirostringa?; E.: s. hant, dwing; W.: mhd. hanttwinc, st. M., Armreif, Armband, Handfessel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 696 (hantthuuing), EWAhd 4, 821
hantdwinga* 2, hantthwinga*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Handfessel, Armreif, Armband; ne. handcuff (N.); ÜG.: lat. (chirostringa) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. chirostringa?; E.: s. hant, dwing; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 696 (hantthuuinga)
hanten* 1, hantōn?, ahd., sw. V. (1a, 2): nhd. mit Händen versehen; ne. endow with hands; ÜG.: lat. manuatus (= gihantit) Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 12. Jh.); I.: Lüs. lat. manuatus (= gihantit); E.: s. gi, hant
hantfan 5, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Handtuch, Serviette; ne. towel (N.), napkin; ÜG.: lat. mantile Gl, mappa Gl, mappula Gl, (orarium) Gl; Hw.: s. hantfano; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hant, fano
hantfano 30, ahd., sw. M. (n): nhd. Handtuch, Serviette, Manipel; ne. towel (N.), napkin; ÜG.: lat. (linteum) Gl, (manipulus) Gl, mantile Gl, mappa Gl, mappula Gl, (orarium) Gl, stola Gl; Hw.: s. hantfan; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: s. hant, fano; W.: mhd. hantvane, sw. M., Handtuch, Manitergium; s. nhd. Handfahne, F., Handtuch, DW 10, 386 L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 697 (hantfano), ChWdW9 273a (hantfano), EWAhd 4, 821; Son.: Sglr09 = Weltenburger Inventar kirchlicher Geräte (Wien, Österreichische Nationalbibliothek 1234) (2. Viertel 9. Jh.)
hantfaz 20, ahd., st. N. (a): nhd. „Handfass“, Handwaschbecken, Waschbecken, Schüssel, Schlauch, Weinschlauch, Gefäß, Kanne; ne. hand-basin; ÜG.: lat. ascopa Gl, aquaemanile Gl, (calix) (M.) (1) Gl, NGlP, cantharus Gl, malluvium? Gl, manile Gl, pelius? Gl, tractaria (F.)? Gl, vas de pellibus simile utri Gl; Q.: Gl (10. Jh.), NGlP; E.: s. hant, faz; W.: mhd. hantvaz, st. N., Becken, Tragkorb; nhd. Handfaß, N., „Handfass“, Gefäß für das zum Händewaschen nötige Wasser, DW 10, 386; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 697 (hantfaz), EWAhd 4, 821
hantfesta 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Urkunde, Handfeste, Schriftstück, schriftliche Abmachung; ne. document (N.); ÜG.: lat. chirographum Gl; Hw.: s. handfestī; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. chirographum?; E.: s. hant, festa; W.: s. mhd. hantveste, st. F., Handgriff, Handhabe, Urkunde, Schuldurkunde; s. nhd. Handfeste, F., Handgriff, Bestätigung einer Erklärung durch eigenhändige Unterschrift, Urkunde, Handfeste, DW 10, 387; L.: EWAhd 4, 821
hantfestī 14, hantfestīn, ahd., st. F. (ī): nhd. Urkunde, Handfeste, Schriftstück, Schuldschein, Unterschrift, Testament, Privileg, Vorrecht, verbürgtes Recht, Vertrag, Bekräftigung einer Sache, schriftliche Bestätigung; ne. document (N.); ÜG.: lat. cautio Gl, chirographum Gl, emunitas Gl, (privilegium) Gl, scriptio? Gl, (subscriptio) Gl, testamentum Gl; Hw.: s. handfesta; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. chirographum?; E.: s. hand, festī; W.: mhd. hantveste, st. F., Handgriff, Handhabe, Urkunde, Schuldurkunde; nhd. Handfeste, F., Handgriff, Bestätigung einer Erklärung durch eigenhändige Unterschrift, Urkunde, Handfeste, DW 10, 387; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 698 (hantfestî[n]), ChWdW9 284a (hantfestī), EWAhd 4, 821; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64)
hantfestīn, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hantfestī
hantfol (1) 3, ahd., st. F. (i): nhd. Handvoll, Bündel; ne. handful (N.); ÜG.: lat. manipulis (= mit hantfol) Gl, pugillus Gl; Hw.: s. hantfol (2); Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. (manubiae)?; E.: s. hant, fol; W.: mhd. hantvol, st. F., Handvoll; nhd. Handvoll, F., Handvoll, DW 10, 421; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 699 (hantfol), EWAhd 4, 821
hantfol (2) 1 und häufiger, ahd., Adj.: nhd. die Hand voll; ne. handful (Adj.); ÜG.: lat. manubiae? Gl, manua? Gl, (manus) (F.)? Gl; wegen evtl. weiterer Übersetzungsgleichungen s. hantfol (1); Hw.: s. hantfol (1); Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. manubiae?; E.: s. hant, fol; L.: ChWdW8 153b (hantfol)
hantfrī* 1, ahd., Adj.: nhd. freigelassen; ne. freed; ÜG.: lat. (manumissio)? Gl, manumissus? Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. manumissus?; E.: s. hant, frī; R.: hantfrīo (3), (subst. Adj.=)M.: nhd. Freigelassener; ne. freeman; ÜG.: lat. manumissus Gl
hantfrīī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Freilassung, Freilassung eines Unfreien, Freiheit; ne. release (N.), freedom; ÜG.: lat. concessio libertatis Gl, manumissio Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. manumissio?; E.: s. hant, frī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 699 (hantfrîî), ChWdW9 323a (hantfrīī), EWAhd 4, 822; Son.: TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
hantfrīo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Freilassung, Freigelassener; ne. release (N.); ÜG.: lat. manumissio Gl; Hw.: s. hantfri*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: s. hantfrī*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 699 (hantfrîo), ChWdW9 323a (hantfrīo), EWAhd 4, 822; Son.: TrA04 = alphabetisches Berner Canones-Glossar (Bern, Burgerbibliothek A 26 + MS 89) (2. Viertel 9. Jh.)
*hantgeba?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. handgeva*
hantgengo 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Handgänger“, Ergebener, Vasall, Untertan; ne. vassal, devoted man; ÜG.: lat. (dediticius) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. dediticius?; E.: s. hant; s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; vgl. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 699 (hantgengo), EWAhd 4, 822
hantgimahali* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. „Handzeichen“, Stammgut, Schutz?, rechtlicher Schutz?, Schutzherrschaft?, Vormundschaft?; ne. manor; ÜG.: lat. locus curtilis Urk, particula proprietatis Urk, lat.-ahd.? mundiburdium? Gl; Hw.: s. hantmāl; Q.: Gl (10./11. Jh.) Urk (925); E.: s. hant, gi, mahal; W.: mhd. hantgemāl, hantgemahel, st. N., freies Gut, Stammgut, Mal (N.) (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 699 (hantgimahali), EWAhd 4, 822
hantgiscrib*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hantgiskrīb*
hantgiscrīb*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hantgiskrīb*
hantgiskrīb* 5, hantgiscrīb*, hantgiscrib*, ahd., st. N. (a): nhd. Handschrift, Handzeichen, Unterschrift, Handschreiben, Schriftstück, Schuldschein, Schuldverschreibung, Schriftzug; ne. handwriting, sign (N.); ÜG.: lat. character Gl, chirographum Gl, manus scriptio Gl; Hw.: s. hentigiskrib*; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. chirographum?, manus scriptio?; E.: s. hant, giskrīb; W.: s. mhd. hantgeschrift, st. F., „Handschrift“, Urkunde; nhd. (ält.) Handgeschrift, F., Handgeschrift, Handschrift, Schriftzüge der eigenen Hand, namentlich eigene Unterschrift der Namens, DW 10, 390; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 700 (hantgiscrib), ChWdW8 153b (hantgiscrib), ChWdW9 389b (hantgiskrib), EWAhd 4, 822; Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325)
*hantgiwerk?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. handgiwerk*
*hantgreiflīh?, ahd., Adj.: nhd. „handgreiflich“, besiegbar; ne. vincible; Vw.: s. un-
*hantgreifōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-
hantgrif* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Handgriff, Handvoll; ne. grip (N.); ÜG.: lat. pugillus I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. pugillus; E.: s. hant; germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; vgl. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: nhd. Handgriff, M., Handgriff, Griff, Angreifen mit der Hand, DW 10, 392; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 700 (hantgrif), ChWdW8 153b (hantgrif), ChWdW8 148b (hantgrif), EWAhd 4, 822
*hantgriffōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-
hanthaba 25, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Handgriff, Griff, Henkel, Stiel, Schlinge, Öse; ne. handle (N.); ÜG.: lat. ancia? Gl, ansa Gl, ansula Gl, capulus Gl, hasta? Gl, manubrium Gl, obba Gl; Hw.: s. hanthabī; vgl. as. handhava*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hant, haben; W.: mhd. hanthabe, st. F., Handhabe, Griff, Heft (N.) (2), Handhabung; nhd. Handhabe, F., Griff, Heft (N.) (2), Henkel, Handhabe, DW 10, 393; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 700 (hanthaba), ChWdW9 389b (hanthaba), EWAhd 4, 822; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
hanthabī 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Handgriff, Henkel; ne. handle (N.); ÜG.: lat. ansa? Gl; Hw.: s. hanthaba; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hant, haben; W.: nhd. Handhabe, F., Griff, Heft (N.) (2), Henkel, Handhabe, DW 10, 393
hanthabino* 3, lat.-ahd., Sb.: nhd. „Handhabung“, Verarztung; ne. doctoring (N.); Q.: Urk (2. Viertel 9. Jh.); E.: s. hant; L.: ChWdW8 356a (hanthabino), ChWdW9 1021a (hanthabino)
hanthaboht* 1, hanthabohti*, ahd., Adj.: nhd. „handgriffig“, mit einem Handgriff versehen (Adj.), mit einem Henkel versehen (Adj.), Henkel…; ne. handy; ÜG.: lat. lagoena (= kruog hanthabohtēr) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hant, haben; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 701 (hanthaboht[i]), ChWdW9 390a (hanthaboht), EWAhd 4, 823; Son.: TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hanthabohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. hanthaboht*
hanthaft 1, ahd., Adj.: nhd. handhaft, zugehörig, verfügbar, zur Hand seiend, dienstbar, überlassen (Adj.); ne. belonging (Adj.); ÜG.: lat. mancipari (= hanthaft wesan) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hant, haft; W.: mhd. hanthaft, Adj., an der Hand haftend; nhd. handhaft, Adj., „handhaft“, mit starker Hand versehen, tapfer, DW 10, 397; R.: hanthaft wesan: nhd. zum Eigentum überlassen sein (V.); ne. be left to s.o’s belongings; ÜG.: lat. mancipari Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 701 (hanthaft), ChWdW9 390a (hanthaft), EWAhd 4, 823; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hanthapanus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Behandlung, Pflege, Entmannung, Kastration; ne. treatment; Hw.: vgl. anfrk. handhapanus*; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. hant, heffen*; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 356a, 356b lat.-anfrk.?
*hanti (1), ahd., Adj.?: Vw.: s. *gi-, heistera-, ungi-
*hanti (2), ahd., st. N. (ja): Vw.: s. fora-
*hantida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. fūl-
hantīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hantag*
hantīga 1 und häufiger, ahd., st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Qual; ne. sharpness, strictness, torture (N.); ÜG.: lat. acrimonia Gl; Hw.: s. hantagī*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hantag
hantigī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hantagī*
hantīgo*, ahd., Adv.: Vw.: s. hantago*
hantilla 3, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Handtuch, Serviette; ne. towel (N.); ÜG.: lat. mappa Gl, mappula Gl; Hw.: s. hantdwehila*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hant
hantkar 15, ahd., st. N. (a): nhd. Waschbecken, Gefäß zum Händewaschen; ne. hand-basin; ÜG.: lat. aquaemanile Gl, manile Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. manile?; E.: s. hant, kar; W.: mhd. hantkar, st. N., Handbecken; W.: ? mlat. anceria, kleiner Bottich, kleine Tonne (F.) (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 702 (hantkar), ChWdW9 390a (hatkar), EWAhd 4, 823; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
*hantkraft?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. handkraft*
hantkunni* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Geschenk, Gastgeschenk, Gabe; ne. present (N.); ÜG.: lat. xenium Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. xenium?; E.: s. hant, kunni; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 702 (hantkunni), ChWdW9 390a (hantkunni), EWAhd 4, 823; Son.: Tgl036 = Würzburger Aldhelm-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 21) (3. Viertel 9. Jh.)
hantlam* 2, hantalam*, ahd., Adj.: nhd. „handlahm“, eine lahme Hand habend, an der Hand gelähmt; ne. lame-handed; ÜG.: lat. mancus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. hant, lam; W.: nhd. handlahm, Adj., an der Hand gelähmt, „handlahm“, DW 10, 400; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 692 (hant[a]lam), EWAhd 4, 820
hantlāz (1) 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Freilassung; ne. release (N.); ÜG.: lat. concessio libertatis Gl, manumissio Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. manumissio?; E.: s. hant, lāz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 702 (hantlâz), ChWdW9 390a (hantlāz), EWAhd 4, 823; Son.: TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
hantlāz* (2) 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Freigelassener, Freier (M.) (1); ne. a released person; ÜG.: lat. libertus (M.) Gl; Q.: Gl; E.: s. hant, lāz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 702 (hantlâz), ChWdW9 390a (hantlāz), EWAhd 4, 823; Son.: TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
*hantlīh?, ahd., Adj.: nhd. handlich; ne. handy; Vw.: s. un-
hantlōn 1, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Handlohn“, Lohn, Preis, Kampfpreis, Siegespreis; ne. wages; ÜG.: lat. bravium Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. bravium; E.: s. hant, lōn; W.: s. mhd. hantlōn, st. M., st. N., Laudemium; nhd. Handlohn, M., N., „Handlohn“, durch Handarbeit verdienter Lohn, DW 10, 403; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 702 (hantlôn), ChWdW9 390a (hantlōn), EWAhd 4, 823; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.)
*hantmahal?, ahd., st. N. (a): Hw.: s. *hantmahal?; vgl. as. handmahal
hantmāl 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Handmal“, Handschrift, Handzeichen, Unterschrift, Schriftzug; ne. handwriting, sign (N.); ÜG.: lat. manus scriptio Gl; Hw.: s. hantgimahalī*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. manuscriptio?; E.: s. hant, māl; W.: mhd. hantmāl, st. N., Mal (N.) (2), Zeichen an der Hand, Stammgut; s. nhd. Handmal, N., Handmal, Mal (N.) (2), Fleck, Zeichen an der Hand, DW 10, 409; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 702 (hantmâl), ChWdW8 153b (hantmāl), EWAhd 4, 823
hantmāli 2, ahd., st. N. (ja): nhd. „Handmal“, Handzeichen, Brandmal, eingebranntes Zeichen, Stigma; ne. sign (N.), mark (N.); ÜG.: lat. stigma Gl; Hw.: vgl. anfrk. *handmāli?, as. handmāli*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. manuscriptio?, Lsch. lat. stigma?; E.: s. hant, māl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 702 (hantmâli), EWAhd 4, 823
hantmāzi* 1, ahd., Adj.: nhd. handlich, geeignet, für die Hand geeignet; ne. handy, suitable; ÜG.: lat. (limpidus) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hant; germ. *mētja-, *mētjaz, *mǣtja-, *mǣtjaz, Adj., angemessen, zu schätzen, mäßig; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: Seebold, Karg-Gasterstädt/Frings 4, 703 (hantmâzi), Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 390a (hantmāzi), EWAhd 4, 824; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
*hantmegin?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. handmegin*, handmagan*
hantnemunga 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Handnehmung“, Bürgschaft, Verbürgung; ne. bond, guarantee (N.); ÜG.: lat. fideiussio Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hant, nemunga; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 703 (hantnemunga), EWAhd 4, 824
*hanto?, ahd., Adv.: Vw.: s. gi-
*hantōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. dritte-; Hw.: s. hanten*
hantreichida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hantreihhida*
*hantreihhen?, *hantreichen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-
hantreihhida* 3, hantreichida, ahd., st. F. (ō): nhd. „Handreichung“, Verschwörung; ne. conspiracy, plot (N.); ÜG.: lat. coniuratio Gl, conspiratio? Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. coniuratio; E.: s. hant, reihhen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 703 (hantreihhida), ChWdW8 153b (hantreihhida), ChWdW9 671b (hantreihhida), EWAhd 4, 824; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hantrepus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Handfesselung, Handfessel; ne. binding (N.) of hands; Hw.: vgl. anfrk. handrepus*; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. hant, reif; Son.: nach ChWdW8 356a, 368b lat.-anfrk.?
hantros 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Handross“, Handpferd, Beipferd, Reitpferd; ne. riding-horse; ÜG.: lat. (sellarius) (M.)? Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hant, ros; W.: mhd. hantros, st. N., Reitpferd; nhd. Handroß, N., „Handross“, Handgaul, Handpferd, DW 10, 413; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 704 (hantros), EWAhd 4, 824
hantsam 2, ahd., Adj.: nhd. handlich, mit der Hand zu umfassend; ne. handy; ÜG.: lat. pugillaris N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. pugillaris?; E.: s. hant, sam; W.: nhd. handsam, Adj., handlich, bequem, DW 10, 430; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 704 (hantsam), EWAhd 4, 824
hantscuoh*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hantskuoh*
hantskuoh* 21, hantscuoh*, ahd., st. M. (a): nhd. Handschuh, Fäustling; ne. glove (N.); ÜG.: lat. chirotheca Gl, guantus? PG, (manica) Gl, muffla? Gl, (wantus)? Gl, PG; Hw.: vgl. as. handskōh*; Q.: Gl (9. Jh.), Gl, PG; I.: Lüt. lat.-gr. chirotheca?; E.: s. hant, skuoh; W.: mhd. hantschuoch, st. M., Handschuh; nhd. Handschuh, M., Handschuh, DW 10, 416; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 704 (hantscuoh), ChWdW9 390b (hantscuoh); L.: EWAhd 4, 824
hantslac*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. hantslag*
hantslag* 3, hantslac*, hantaslag*, hantaslag*, ahd., st. M. (i): nhd. „Handschlag“, Ohrfeige, Backenstreich, Beifallklatschen, Händeklatschen; ne. slap (N.) on the face; ÜG.: lat. alapa Gl, T, (plaudere) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), OT, T; E.: s. hant, slag; W.: mhd. hantslac, st. M., Schlag mit der Hand; nhd. Handschlag, M., Handschlag, Schlag mit der Hand, DW 10, 414; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 694 (hant[a]slag), ChWdW8 153b (hantslag), ChWdW9 390b (hantslag), EWAhd 4, 820; Son.: Tgl017 = Canonesglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hantslagōdī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Händeklatschen, Beifall, Beifallklatschen; ne. clapping (N.), applause; ÜG.: lat. plausus (M.) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. plausus (M.)?; E.: s. hantslagōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 705 (hantslagôdî), ChWdW9 390b (hantslagōdī), EWAhd 4, 825; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
hantslagōn* 10, hantaslagōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. „handschlagen“, klatschen, in die Hände klatschen, mit den Händen zucken, Beifall klatschen; ne. clap o.’s hands; ÜG.: lat. palpitare Gl, plaudere Gl, plaudere manibus Gl, MF, N; Q.: MF (Ende 8. Jh.), N; E.: s. hant, slagōn; W.: mhd. hantslagen, sw. V., die Hände zusammenschlagen, mit Handschlag geloben; nhd. (ält.) handschlagen, sw. V., mit den Händen zusammenschlagen, DW 10, 414; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 4, 694 (hant[a]lslagôn), ChWdW9 390b (hantslagōn), EWAhd 4, 820; Son.: Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hantslagōntī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen; ne. clapping of o.’s hands; ÜG.: lat. plausus (M.) Gl; Hw.: s. hantslagōn*; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. plausus (M.)?; E.: s. hantslagōn
hantslagsilōn* 1, hantslegsilōn*, ahd.?, sw. V. (2): nhd. Beifall klatschen; ne. applaude; ÜG.: lat. plaudere Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lüt. lat. plaudere?; E.: s. hant, slag, slagsilōn
hantslagunga 2, ahd., st. F. (ō): nhd. „Handschlagen“, Klatschen, Beifallklatschen, Händeklatschen als Beifallsäußerung; ne. clapping of o.’s hands; ÜG.: lat. (complosa) (N. Pl.) Gl, plausus (M.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. plausus; E.: s. hantslagōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 705 (hantslagunga), EWAhd 4, 825
hantslegsilōn*, ahd.?, sw. V. (2): Vw.: s. hantslagsilōn*
hantstarc*, ahd., Adj.: Vw.: s. hantstark*
hantstark* 2, hantstarc*, ahd., Adj.: nhd. stark, mit starker Hand; ne. strong (Adj.); ÜG.: lat. David .i. manu fortis N, NGl; Q.: N, NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. manu fortis; E.: s. hant, stark; W.: mhd. hantstarc, Adj., gewaltig, stark mit der Hand; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 705 (hantstarc), EWAhd 4, 825
hantstarkī* 1, hantsterkī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1); ne. strength; ÜG.: lat. fortitudo N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. fortitudo manus; E.: s. hant, stark; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 705 (hantsterkî), EWAhd 4, 825
hantsterkī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hantstarkī*
hantstiura* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Handunterstützung“, Unterstützung durch die Hand, Stütze; ne. assistance; ÜG.: lat. cubitus manus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. cubitus manus?; E.: s. hant, stiura; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 705 (hantstiura), ChWdW9 390b (hantstiura), EWAhd 4, 825; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
hantsuht 3, ahd., st. F. (i): nhd. Handgicht; ne. gout of the hands; ÜG.: lat. chiragra Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. chiragra?; E.: s. hant, suht; W.: mhd. hantsuht, F., Handsucht; nhd. Handsucht, F., Gicht in den Händen, DW 10, 420; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 706 (hantsuht), EWAhd 4, 825
hanttabula*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hanttafala*
hanttafala* 4, hanttavala*, hanttabula*, hanttafla*, ahd., sw. F. (n): nhd. Tafel, Schreibtafel; ne. tablet; ÜG.: lat. pugillar Gl; Hw.: vgl. anfrk.? *handtafla?, as.? handtāfla?; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. tavola, tabula, Lüt. lat. pugillar?; E.: s. hant, tafala; W.: s. mhd. hanttavel, st. F., „Handtafel“; nhd. Handtafel, F., Handtafel, kleine in der Hand zu haltende Tafel, DW 10, 420; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 706 (hanttaala), EWAhd 4, 825
*hanttafalīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. anfrk.? handtafalīk, as.? handtāflīk*
hanttafla*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hanttafala*
hanttāt* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Tat, Werk, Werk der Hände; ne. deed (N.), work (N.); ÜG.: lat. opus manuum N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. opus manuum; E.: s. hant, tāt; W.: mhd. hanttāt, st. F., Geschöpf, Handlung, gewaltsame Tat; nhd. Handtat, F., „Handtat“, DW 10, 420; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 706 (hanttât), EWAhd 4, 825
hanttavala*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hanttafala*
hantthrūh*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hantdruoh*
hantthwahala*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hanttwāla*
hantthwahila*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hantdwehila*
hantthwing*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hantdwing*
hantthwinga*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hantdwinga*
hanttuoh* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Handtuch; ne. towel (N.); ÜG.: lat. mantelium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. mantelium?; E.: s. hant, tuoh; W.: mhd. hanttuoch, st. N., Handtuch; nhd. Handtuch, N., Handtuch, Tuch zum Trocknen der Hände, DW 10, 421; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 706 (hanttuoh), EWAhd 4, 825
hanttwāla* 1, hantdwahala*, hantthwahala*, ahd., st. F. (ō): nhd. Handwaschung; ne. washing of o.’s. hands; ÜG.: lat. manus lotus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. lavare manus?; E.: s. hant, dwahal; W.: vgl. mhd. hanttwehele, hanttwehel, st. F., sw. F., Handtuch, Waschtuch für die Hand; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 696 (hantthuuahala), EWAhd 4, 821
hantwerc*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hantwerk*
hantwercman*, ahd., st. M. (athem.): Vw.: s. hantwerkman*
hantwerk* 12, hantwerc*, ahd., st. N. (a): nhd. Handwerk, Handarbeit, Werk, Werk der Hände, Verfertigung, Gewebe; ne. handicraft; ÜG.: lat. officina Gl, opus (N.) (1) Gl, opus manuum NGl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.), N, NGl; I.: Lüs. lat. opus manuum; E.: s. hant, werk; W.: mhd. hantwërc, st. N., Kunstwerk, Handwerk, Gewerbe, Zunft, Werk der Hände; nhd. Handwerk, N., Handwerk, DW 10, 423; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 707 (hantuuwerc), EWAhd 4, 825
hantwerkman* 1, hantwercman*, antwerkman*?, antwercman, ahd., st. M. (athem.): nhd. Handwerker, Künstler; ne. artisan; ÜG.: lat. artifex Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. artifex?; E.: s. hant, werk, man; W.: mhd. antwercman, st. M., Künstler, Handwerker; s. nhd. Handwerksmann, M., Handwerker, Handwerksmann, DW 10, 428; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 1, 566 (antuuwercman), EWAhd 4, 825, EWAhd 1, 287
hantzam*, ahd., Adj.: Vw.: s. hantzām*
hantzām* 1, hantzam*, ahd., Adj.: nhd. „handzahm“, zahm, jochbar; ne. tame (Adj.); ÜG.: lat. edomitus Gl, (subiugalis) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hant, zām; W.: nhd. handzahm, Adj., handzahm, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 707 (hantzam), EWAhd 4, 826
hantzugiling* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Handsäugling“, Mastvieh, von Menschenhand aufgezogenes Tier; ne. hand-reared animal, fattened cattle; ÜG.: lat. altilis (F.) Gl, tertussus LF; Q.: Gl, LF (Anfang 9. Jh.); E.: s. hant, ziohan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 707 (hantzugiling), ChWdW9 390b (hantzugiling), EWAhd 4, 826; Son.: TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
hapia* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Axt; ne. axe; ÜG.: lat. bipennis (F.) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); W.: vgl. mhd. happe, F., Gartenmesser, Winzermesser, Sichel; vgl. nhd. Häpe, F., Messer für Gärtner und Winzer von sichelartiger Gestalt, DW 10, 471
happa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. habba*
har 1 und häufiger, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Flachs, Leinen; ne. flax, linen (N.); ÜG.: s. haro (1); Hw.: s. haro (1); Q.: Gl (13. Jh.), Urk?; E.: germ. *hazwa-, *hazwaz, st. M. (a), Abgekämmtes, Flachs; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585EWAhd; W.: mhd. har, st. M., Flachs; nhd. Haar, M., Haar (M.), Flachs, DW 10, 6; L.: 4, 841
hār (1) 42, ahd., st. N. (a) (iz) (az): nhd. Haar (N.), Haupthaar, Körperhaar, Borste, Mähne, volles Kopfhaar, Fell, Pelz; ne. hair, bristle (N.); ÜG.: lat. (caesaries) Gl, cani (= grāwin hārer) Gl, capillus Gl, N, O, T, coma WH, crinis Gl, WH, lanugo Gl, (pellicia)? Gl, pilus Gl, N, T, saeta Gl, N; Vw.: s. brant-, *houbit-, krisp-, līh-, stupf-; Hw.: vgl. as. hār*; Q.: Gl (765), N, O, OT, T, WH; E.: germ. *hēra-, *hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. *k̑ers- (1), *k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; W.: mhd. hār, st. N., Haar (N.); nhd. Haar, N., Haar (N.), DW 10, 7; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 708 (hâr), ChWdW8 154a (hār), ChWdW9 391a (hār), EWAhd 4, 826; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*hār (2), ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
hara (1), ahd., Adv.: Vw.: s. hera
*hara (2), ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. *hara
hāra 20, hārra, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Sacktuch, Sackleinen, härenes Gewand, grobes Gewebe; ne. sack-cloth; ÜG.: lat. cilicium Gl, N, T, psiathium? Gl, saccus Gl, N, sagma Gl, sagum Gl; Hw.: vgl. anfrk. hēra*, hāra*, as. hāria*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, OT, T; E.: s. hār (1); W.: mhd. hære, sw. F., Haardecke aus kilikischem Ziegenhaar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 709 (hâra), ChWdW9 391a (hāra), EWAhd 4, 828; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
harafuri*, ahd., Adv., Präf.: Vw.: s. herafuri
haranidar, ahd., Adv., Präf.: Vw.: s. heranidar*
haranidarfaran*, ahd., st. V. (6): Vw.: s. heranidarfaran*
haraūf, ahd., Adv.: Vw.: s. heraūf*
hārbant 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. Haarband; ne. hair-lace; ÜG.: lat. decerniculum? Gl, (discerniculum) Gl, discriminale Gl, retinaculum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. discriminale?; E.: s. hār, bant; W.: mhd. hārbant, st. N., Haarband; nhd. Haarband, N., Haarband, DW 10, 23; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 710 (hârbant), EWAhd 4, 828
hard* 2, hart, ahd., st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Hart“, Wald, Gehölz; ne. wood (N.), copse; ÜG.: lat. lucus Gl; Hw.: vgl. as. *hard (1), *harth; Q.: Gl, ON, Urk (995); E.: germ. *hard-, *harda-, *hardaz, st. M. (a), Wald, Erhöhung, Anhöhe; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: mhd. hart, st. M., st. F., st. N., Wald; s. nhd. Hard, Hart, F., M., Wald, DW 10, 473, 509
hardii? 1, ahd., st. F. (ī)?: nhd. Vorratskammer?; ne. storeroom?; ÜG.: lat. cellarium Gl; Hw.: s. hartī* (2); Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. hartī (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 710 (hardii)
harēn 79, ahd., sw. V. (3): nhd. schreien, rufen, laut rufen, zurufen, jemanden anrufen, flehen, klagen, sagen; ne. cry (V.), call (V.); ÜG.: lat. clamare B, Gl, MF, MH, N, NGl, O, clamitare Gl, clamor (= harēn subst.) Gl, N, NGl, (epulari) N, exclamare N, invocare N, iubilare N, petere N, succlamare Gl, vocare N; Vw.: s. ana-, bi-, fora-, gi-, ir-; Hw.: s. harēntī; Q.: B, GB, Gl (765), M, MF, MH, N, NGl, O; E.: germ. *hazjan, sw. V., rufen, loben; s. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Falk/Torp 86, Pokorny 566?; W.: mhd. haren, harn, sw. V., rufen, schreien; R.: harēn, (subst. Inf.=)N.: nhd. Schreien; ne. crying; ÜG.: lat. clamor Gl, N, NGl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 711 (harên), ChWdW8 154a (harēn), ChWdW9 391a (harēn), EWAhd 4, 829; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hāren* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. behaart sein (V.) (= gihārit wesan), langhaarig (= gihārit), grannig (= gihārit); ne. be hairy (= gihārit wesan); ÜG.: lat. capillatus (= gihārit) Gl, comatus (= gihārit) Gl, crinitus (= gihārit) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. capillatus (= gihārit)?; E.: s. hār (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 715 (gihârit)
harēntī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Schreien, Rufen, Geschrei; ne. cries, shout (N.); ÜG.: lat. clamor Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. clamor?; E.: s. harēn
harf, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. harpfa
harfa, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. harpfa
hārfleht* 1, hārvleht*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Haarband; ne. hair-lace; ÜG.: lat. discriminale Gl, vitta? Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. hār, flehtan; W.: s. mhd. hārvlehte, sw. F., Haargeflechte; s. nhd. Haarflechte, F., geflochtenes Haar, DW 10, 28; L.: EWAhd 4, 830
harfleih*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. harpfleih*
hari..., ahd.: Vw.: s. heri...
*haribairgo, lang., Sb.: nhd. Herberge; ne. hostel; Hw.: s. lat.-lang. *hariberga; E.: s. heriberga; W.: vgl. mhd. hërberge, st. F., sw. F., Heerlager, Feldlager, Wohnung, Beherbergung
*hariban, *haribann, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Heerbann; ne. levies; Hw.: s. ahd. heriban*; Q.: it. Erbanno (ON), Derbanno (ON); E.: s. heriban
*haribann, lang., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hariban
haribannitor*, lat.-ahd.?, M.: Vw.: s. heribannitor*
*hariberga, lat.-lang., F.: nhd. Herberge; ne. hostel; Q.: lat.? alipergus, herberge, albergaria (mlat) (893, 1069)
harigawerk* 1, lang., st. N. (a): nhd. Heergerät, Rüstung; ne. army equipment; ÜG.: lat. res propriae (= handegawerk et harigawerk) LLang; Q.: LLang (643); E.: s. heri, gi, werk
*hariman, lang., st. M. (athem.?): nhd. „Heermann“, Krieger, Arimanne; ne. warrior; Hw.: s. harimannus*
harimanna* 2 und häufiger, lat.-lang., F.?: nhd. Arimannin, Freie (F.); ne. ariman (F.), free woman; Q.: Urk (773)
harimannia* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Heermannschaft“, Arimannenstellung; ne. troop (N.), position of an ariman, ariman; Q.: Urk (1037); E.: s. heriman
harimannus* 24 und häufiger, lat.-lang., M.: nhd. „Heermann“, Arimanne; ne. army-man, ariman; ÜG.: lat. exercitualis qui sequitur scutum regis Urk; Hw.: vgl. lat.-ahd.? herimannus; Q.: Urk (707, 715); E.: s. heriman; W.: nhd. Arimanne, M., „Arimanne“, HRG 1, 220
harīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. hārīn*
hārīn* 7, harīn*, ahd., Adj.: nhd. hären, sackleinen, aus Tierhaar bestehend; ne. made of sack-cloth; ÜG.: lat. cilicinus Gl, cilicium (= hārīn giwant) Gl, saccinus Gl, saccus (= hārīn wāt) N sagum (= hārīn tuoh) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; I.: Lüs. lat. cilicinus?, saccinus?; E.: s. hār; W.: mhd. hærīn, Adj., von Haaren; nhd. hären, Adj., von Haaren bereitet, DW 10, 474; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 714 (hârîn), ChWdW8 154b (harīn), EWAhd 4, 830; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hāring* 22, ahd., st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch; ne. herring; ÜG.: lat. allec Gl, (almarinus) Gl; Hw.: s. hering; vgl. as. hering; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *hēringa-, *hēringaz, *hǣringa-, *hǣringaz, *hērenga-, *hērengaz, *hǣrenga-, *hǣrengaz, st. M. (a), Hering; weitere Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 831; W.: s. mhd. hærinc, st. M., Hering; s. nhd. Hering, M., Hering, DW 10, 1104; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 715 (hâring), EWAhd 4, 831
hariscild*, lang., st. M. (i)?: Vw.: s. hariskild*
hariskild* 2, hariscild*, lang., st. M. (i)?: nhd. „Heerschild“, Bandenüberfall; ne. raid (N.); ÜG.: lat. (introitus in vicum cum manu armata aut cum exercitu); Q.: LLang (733); E.: s. heri, skilt
*hārit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. hāren
haritraib* 1, lang., st. F. (ō?): nhd. „Heertreiben“, Heimsuchen; ne. raid (N.); Q.: LLang (643); E.: s. heri, trīban
*hariwald, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Heerwalter; ne. army commander; Q.: PN
harlifa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harlufa
harlof, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. harluf
harlofa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harlufa
harlofi*, ahd., st. F.: Vw.: s. harlufa
harloft, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. harluf
hārlōs 2, ahd., Adj.: nhd. haarlos, kahl, ohne Haar seiend; ne. hairless, bald; Q.: N (1000); E.: s. hār, lōs; W.: nhd. haarlos, Adj., haarlos, DW 10, 33; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 716 (hârlôs), EWAhd 4, 833
harluf 13, harlof, harloft, harluft, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden, Kettfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); ÜG.: lat. licium Gl, subtemen Gl; Hw.: s. har, heiluf*; vgl. as. harluf*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. haro; W.: mhd. hārlouf, harluf, Sb., „Haarlauf”, Faden; nhd. (ält.) Haarlauf, M., Haarlauf, obere Reihe der Litzfäden, DW 10, 32; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 716 (harluf), ChWdW9 392b (harluf), EWAhd 4, 833; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.), TrT28 = Sankt Galler AT-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 296)
harlufa 15, harluva*, harlofa*, harlifa*, ahd., st. F. (ō): nhd. Flachsfaden, Litzenfaden, Litze, Endfaden, Webfaden, Kettfaden; ne. flaxen thread, lace (N.); ÜG.: lat. licium Gl, lienvenis? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. haro; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 716 (harluf/harlufa), EWAhd 4, 833
harluffadam* 1, harluffadum*, ahd., st. M. (a): nhd. Flachsfaden, Endfaden, Litze; ne. flaxen thread; ÜG.: lat. licium; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lsch. lat. licium?; E.: s. harluf, fadam; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 717 (harluffadum), EWAhd 4, 833
harluffadum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. harluffadam*
harluft, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. harluf
harluva*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harlufa
harm (1) 16, ahd., st. M. (a): nhd. Leid, Schmerz, Kummer, Trübsal, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Verleumdung, Zank, Streit; ne. harm (N.), pain (N.), sorrow (N.), misery, insult (N.); ÜG.: lat. aerumna Gl, calamitas Gl, N, calumnia Gl, T, clades Gl, contumelia Gl, T, iniuria Gl, T, iurgium Gl, o nefas (= ah zi harme) N; Hw.: vgl. anfrk. harm*, as. harm (1); Q.: Gl (765), N, O, OT, Ph, T; E.: germ. *harma-, *harmaz, st. M. (a), Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; idg. *k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615; W.: mhd. harm (1), st. M., Leid, Schmerz; nhd. Harm, M., Harm, Leid, Kummer, DW 10, 480; R.: ah zi harme: nhd. oh Unglück; ne. such bad luck; ÜG.: lat. o nefas N; R.: mit harmu weigen: nhd. misshandeln; ne. maltreat; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 718 (harm), ChWdW8 154a (harm), ChWdW9 391b (harm), EWAhd 4, 835; Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), Tgl025 = Reichenauer Sündenregister (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT14 = Konstanzer confecta-Glossar (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HB VI 109), TrT15 = Berliner confecta-Glossar (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz Ms. Phillipps 1741)
harm (2) 20, ahd., st. M. (a)?: nhd. Wiesel, Hermelin, Haselmaus; ne. weasel; ÜG.: lat. (mardarus) Gl, migale? Gl, nitedula? Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. harmo; W.: mhd. harm, harme (2), st. M., sw. M., Hermelin, Hundsname; nhd. (ält.) Harm, M., Wiesel, eine Wieselart, Hermelin, DW 10, 481; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 717 (harm), EWAhd 4, 833
*harm (3), ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. harm (2); E.: germ. *harma-, *harmaz, Adj., schmerzlich; s. idg. *k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615
*harmen?, *hermen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. hermian*
harmēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. beleidigen, verleumden, Leid zufügen, zu Unrecht anklagen; ne. insult (V.); ÜG.: lat. calumniari T, rabidus (= harmēnti) Gl; Hw.: s. *harmen?, *hermen?; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), OT, T; E.: s. harm (1); W.: vgl. mhd. harmen, sw. V., harnen; mhd. hermen, sw. V., „härmen“; nhd. härmen, sw. V., Gram bereiten, Kummer bereiten, DW 10, 482; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 718 (harmên), ChWdW9 392a (harmēn), EWAhd 4, 835
harmēntlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. harmēntlīhho
*harmēntlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. harmēntlīhho
harmēntlīhho 1, harmēntlīcho*, hermentlīhho*, ahd., Adv.: nhd. verletzend, in verletzender Weise; ne. hurtingly; ÜG.: lat. iniuriose Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. iniuriose?; E.: s. harmēn, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 998 (hermentlîhho), EWAhd 4, 985
*harmgiwurht?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. harmgiwurht*
harmida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hermida
harmil, ahd., st. N. (a): Vw.: s. harmilīn*
harmilīn* (1) 8, harmil, hermelīn, hermelī, ahd., st. N. (a): nhd. Hermelin, Wiesel, Haselmaus; ne. ermine, weasel; ÜG.: lat. migale Gl, (nitedula) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. harmo (1); W.: nhd. Hermelin, N., Hermelin, DW 10, 1113; L.: EWAhd 4, 985
harmilīn* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. Hermelin..., aus Hermelin; ne. ermine...; ÜG.: lat. migalinus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. migalinus?; E.: s. harmo (1); W.: nhd. Hermelin..., N., Hermelin...
harmilo* 1, hermilo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Wiesel, Hermelin; ne. weasel; ÜG.: lat. migale Gl; Q.: Gl (1. Hälfte 11. Jh.); E.: s. harmo (1); L.: EWAhd 4, 985
harmīn 1, ahd., Adj.: nhd. Wiesel..., Hermelin..., aus Hermelin gemacht, Hermelin betreffend, vom Wiesel stammend; ne. weasel..., ermine...; ÜG.: lat. migalinus? Gl, (migalium) Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. migalinus?; E.: s. harmo (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 719 (harmîn), EWAhd 4, 837
harmiscara* 13 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Bestrafung, Züchtigung, Heimsuchung; ne. punishment, chastisement, calamity; Q.: Cap (829); E.: s. harm (1), skara
harmisōd 1, hermisōd, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Verleumdung, falsche Beschuldigung; ne. slander (N.), insult (N.); ÜG.: lat. calumnia Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); E.: s. harmisōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 998 (hermisôd), EWAhd 4, 985
harmisōn* 3, hermisōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. verleumden, beleidigen, misshandeln, Unrecht zufügen, Unrecht tun; ne. slander (V.), insult (V.); ÜG.: lat. calumniari Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lbd. lat. calumniari?; E.: s. harm (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 999 (hermisôn), EWAhd 4, 985
harmisunga 1, hermisunga, ahd., st. F. (ō): nhd. Verleumdung, Unglück, Elend; ne. slander (N.), insult (N.), misery; ÜG.: lat. calamitas Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. calamitas?; E.: s. harmisōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 999 (hermisunga), EWAhd 4, 985
harmkwetōn* 1, harmquetōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. lästern, schmähen; ne. blaspheme (V.); ÜG.: lat. remaledicere Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); I.: Lüt. lat. remaledicere?; E.: s. harm (1), kwedan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 720 (harmquetôn), ChWdW9 392a (harmquetōn), EWAhd 4, 837; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64) (Mitte 9. Jh.?)
harmkwiti* 1, harmquiti*, ahd., st. M. (i): nhd. Beleidigung, Schmährede, Verleumdung; ne. insult (N.); ÜG.: lat. calumnia Gl; Hw.: vgl. as. harmkwidi*; Q.: Gl (790); I.: Lsch. lat. calumnia?; E.: s. harm (1), kwiti; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 720 (harmquiti), ChWdW9 392a (harmquiti), EWAhd 4, 837; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
harmlīcho*?, ahd., Adv.: Vw.: s. harmlīhho*
*harmlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. harmlīhho*; Hw.: vgl. as. harmlīk*
harmlīhho* 1, harmlīcho*?, ahd., Adv.: nhd. „härmlich“, erbittert; ne. bitterly; Hw.: vgl. as. *harmlīko; Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.); E.: s. harm (1), līh (3); W.: nhd. härmlich, Adv., „härmlich“, mit Kummer behaftet, DW 10, 483 (Adj.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 719 (harmlîhho), ChWdW9 391b (harmlīhho), EWAhd 4, 837
harmo (1) 30, ahd., sw. M. (n): nhd. Wiesel, Hermelin, Haselmaus; ne. weasel, ermine; ÜG.: lat. (chamaeleon) Gl, migale Gl, nitedula? Gl; Hw.: vgl. as. harmo (1); Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *harmō-, *harmōn, *harma-, *harman, sw. M. (n), Hermelin; idg. *k̑ormen-, Sb., Hermelin, Wiesel, Pokorny 573; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: mhd. harm, harme (2), st. M., sw. M., Hermelin, Hundsname; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 719 (harmo), ChWdW9 392b (harmo), EWAhd 4, 837; Son.: Tgl040 = Glossen im Sankt Galler Walahfrid-Kommentar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 283) (2. Viertel 9. Jh.), Tr TrT28 = Sankt Galler AT-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 296) T06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
*harmo (2), ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. harmo (2)
harmquetōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. harmkwetōn*
harmquiti*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. harmkwiti*
harmscar*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harmskara*
harmscara, hd., st. F. (ō): Vw.: s. harmskara*
harmscarōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. harmskarōn*
harmskar*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harmskara*
harmskara* 39, harmscara, harmskar*, harmscar*, ahd., st. F. (ō): nhd. Bestrafung, vom König verhängte entehrende Bestrafung, Strafe, Züchtigung, Heimsuchung, Plage, Unglück, Leid, Qual, Zerknirschung; ne. punishment, chastisement, calamity; ÜG.: lat. afflictio Gl, calamitas Gl, castigatio N, contritio Gl, deiectio Gl, flagellum Gl, iudicium Gl, percussio Gl, plaga (F.) (1) Gl, sagitta Gl, supplicium N, tortura Gl; Hw.: vgl. as. harmskara*; Q.: AB (Anfang 9. Jh.), BG, Gl, L, N; I.: Lbd. lat. contritio?, tortura?; E.: s. harm (1), skara; W.: mhd. harmschar, st. F., Strafe, Plage, Not; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 720 (harmscara), ChWdW8 154a (harmskara), ChWdW9 392a (harmscara), 2, 1021a (harmscara), EWAhd 4, 837; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl060 = Prager Gregorglossen (Prag, Metropolitankapitel [Metropolitní Kapitula] A 130)
harmskarari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. harmskarāri?
harmskarāri? 1, harmskarari, ahd., st. M. (ja): nhd. Verleumder; ne. slanderer; ÜG.: lat. (calumnias) N; Q.: N (1000); E.: s. harmskara*; E.: s. harmskara*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 722 (harmscarâri), EWAhd 4, 838
harmskarōn* 12, harmscarōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. züchtigen, plagen, peinigen, quälen, heimsuchen, erschüttern; ne. chastise, torment (V.); ÜG.: lat. atterere Gl, flagellare N, percellere Gl, percutere Gl, tundere Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N; E.: s. harmskara*; W.: mhd. harmscharn, sw. V., peinigen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 722 (harmscarôn), ChWdW9 392a (harmscarōn), EWAhd 4, 838; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.)
*harmwedan?, *harmquedan, ahd., st. V. (5): Hw.: vgl. anfrk. harmkwethan
*harmwerk?, *harmwerc?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. harmwerk*
harn 19, ahd., st. M. (a): nhd. Harn, Urin; ne. urine (N.); ÜG.: lat. lotium Gl, urina Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *harna-, *harnam, st. N. (a), Harn; idg. *k̑ormno-?, Sb., Flüssigkeit, Lauge, Harn, Pokorny 615; W.: mhd. harn, st. M., Harn; nhd. Harn, M., Harn, Urin, DW 10, 487; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 723 (harn), ChWdW9 392b (harn), EWAhd 4, 838; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
hārnezzi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Haarnetz; ne. hair-net; ÜG.: lat. reticulum Gl; Q.: Gl (12. Jh.?); I.: Lüt. lat. reticulum?; E.: s. hār (1), nezzi; W.: s. nhd. Haarnetz, N., Haarnetz, DW 10, 34; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 723 (hârnezzi), EWAhd 4, 841
haro (1) 6, ahd., st. M. (wa): nhd. Flachs, Flachsfaden, Leinen, Lein; ne. flax, linen (N.); ÜG.: lat. byssus Gl, linum Gl; Hw.: s. har (1); Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *hazwa-, *hazwaz, st. M. (a), Abgekämmtes, Flachs; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: s. mhd. har, st. M., Flachs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 723 (haro), ChWdW8 154a (haro), ChWdW9 392b (haro), EWAhd 4, 841; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
*haro (2), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. fora-
harobōz* 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; ÜG.: lat. (stipula lini) Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); I.: Lüt. lat. stipula lini?; E.: s. haro (1), bōzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 724 (harobôz), EWAhd 4, 843
harobōzo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Flachsbündel; ne. bundle of flax; ÜG.: lat. (stipula lini) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. stipula lini?; E.: s. haro (1), bōzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 724 (harobôzo)
harpa 5, lat.-ahd.?, F.: nhd. Harfe; ne. harp (N.); ÜG.: lat. chelys Gl, fides (F.) (2) Gl; Hw.: vgl. as. harpa; Q.: Gl (11. Jh.), N, R (11. Jh.); E.: s. harpfa; W.: mhd. harpfe, herpfe, sw. F., st. F., Harfe
harpator* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Harfner, Harfenspieler; ne. harper; Hw.: s. harpa; Q.: Urk (1050); E.: s. harpfa
harpfa 40, harpha, harfa, harf, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument, Folterinstrument, Folterbank, Folterrost, Schandpfahl, Schnellgalgen, Röhrenkassie; ne. harp (N.), lyre, rack (N.); ÜG.: lat. catasta Gl, chelys Gl, (N), cithara Gl, (N), (fides) (F.) (2) Gl, harpa N, (locus) Gl, lyra Gl, plectrum Gl, (puteal) Gl, (sambuca) Gl, sistrum Gl, (statua) Gl, symphonia? Gl, (symphonica) (F.) Gl, testudo Gl, (tympanum) Gl; Vw.: s. psalmen-, psalm-; Hw.: vgl. anfrk. harpa, as. harpa*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), N, O, PN; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *harpō, *harppō, st. F. (ō), Harfe; germ. *harpō-, *harpōn, *harppō-, *harppōn, sw. F. (n), Harfe; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mhd. harpfe, herpfe, sw. F., st. F., Harfe; nhd. Harfe, F., Harfe, DW 10, 474; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 724 (harpha), ChWdW9 392b (harpfa), EWAhd 4, 844; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136)
harpfari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. harpfāri*
harpfāri* 7, harphāri, harpfari*, harphari, ahd., st. M. (ja): nhd. Harfner, Harfenspieler, Harfensänger, Spielmann, Lautenspieler; ne. harper; ÜG.: lat. citharoedus Gl, fidicen? Gl, fidicinus Gl, symphoniacus (M.) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. fidicinus?; E.: s. harpfa; W.: mhd. harpfære, herpfære, st. M., Harfner; nhd. (ält.) Harfer, M., Harfenspieler, DW 10, 478; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 726 (harphâri), ChWdW9 392b (harpfāri), EWAhd 4, 846; Son.: TrT27 = Stankt Galler Glossar zu den Hieronymus-Briefen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
harpfleih* 1, harphleih*, harfleih*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Harfenlied, Possenlied, Spottlied; ne. harp song; ÜG.: lat. (ridiculus) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.?); E.: s. harpfa, leih; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 726 (harphleih), ChWdW9 392b (harpfleih), EWAhd 4, 846; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
harpfūnsnar* 1, harphūnsnar*, ahd., st. F. (i): nhd. Harfensaite; ne. harp-string; ÜG.: lat. fides (F.) (2) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. fides (F.) (2); E.: s. harpfa, snar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 726 (harphûnsnar), EWAhd 4, 846
harpha, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. harfpa
harphari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. harpfāri*
harphāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. harpfāri*
harphleih*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. harpfleih*
harphūnsnar*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. harpfūnsnar*
hārra, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hāra
harro 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schlinge, Falle; ne. trap (N.); ÜG.: lat. decipula Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. haro; W.: mhd. härre, sw. F., Schleife, Schlinge; nhd. Härre, F., Härre, Schleife, DW 10, 494; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 726 (harra), EWAhd 4, 846; Son.: Karg-Gasterstädt/Frings, und EWAhd 4, 846 setzen harra, F., an
harrunga 1, arrunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Draufgeld, Aufgeld, Drangeld, Sicherung; ne. additional payment; ÜG.: lat. arrabo Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. arra?; E.: s. lat. arra, F., Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; vgl. lat. arrabo, M., Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; gr. ἀῤῥαβών (arrabōn), M., Handgeld; hebr. ‘ērābōn, Sb., Unterpfand; W.: mhd. harrunge, st. F., Verlangen, Beharren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 726 (harrunga), EWAhd 4, 846
hārsceida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hārskeida*
hārsib 25, hāsib, ahd., st. N. (a): nhd. Haarsieb, Sieb; ne. strainer; ÜG.: lat. capisterium Gl, cribellum Gl, sedacium Gl; Hw.: vgl. as.? hārsif; Q.: Gl (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hār, sib; W.: mhd. hārsip, st. N., Haarsieb; nhd. Haarsieb, N., Haarsieb, Sieb aus Rosshaaren gewebt, DW 10, 38; L.: EWAhd 4, 846
hārskeida* 1, hārsceida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Haarband; ne. hair-lace; ÜG.: lat. discriminale Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. discriminale?; E.: s. hār (1), skeida; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 727 (hârskeida), EWAhd 4, 846
hārsnuor 6, ahd., st. F. (i): nhd. „Haarschnur“, Haarband; ne. hair-lace, ribbon; ÜG.: lat. decerniculum Gl, discerniculum? Gl, redimiculum Gl, reticulum Gl, (vitta) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. discerniculum?; E.: s. hār (1), snuor; W.: mhd. hārsnuor, st. F., „Haarschnur“, Schnur oder Band zum Aufbinden und Auseinanderhalten des Haupthaares der Frauen; nhd. Haarschnur, F., „Haarschnur“, Schnur oder Band zum Aufbinden und Auseinanderhalten des Haupthaares von Frauen, DW 10, 37; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 727 (hârsnuor), EWAhd 4, 846
harst 10, ahd., st. M. (a): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Metallgitter, Röstpfanne, Rost als Marterinstrument, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. roaster, pyre; ÜG.: lat. assatura? Gl, frictorium Gl, craticula Gl, pyra Gl, (rogus) Gl; Hw.: vgl. as. harst*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *harsta-, *harstaz, st. M. (a), Flechtwerk, Rost (M.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: mhd. harst, st. M., Rost (M.) (2); s. nhd. Harst, M., F., Haufen, Reisig, Rost (M.) (2), DW 10, 498; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 727 (harst), EWAhd 4, 847
harsta (1) 5, ahd., sw. F. (n): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost, Röstpfanne, Rost als Marterinstrument; ne. roaster, frying-pan; ÜG.: lat. cratis Gl, craticula Gl, frigilaria? Gl, frixura? Gl, sartago Gl; Hw.: vgl. as. harsta; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *harsta-, *harstaz, st. M. (a), Flechtwerk, Rost (M.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: s. nhd. Harst, M., F., Haufe, Reisig, Rost (M.) (1), DW 10, 498; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 728 (harsta), ChWdW9 392b (harst), EWAhd 4, 847; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
harsta (2)? 1, hersta, ahd., st. F. (ō): nhd. Versengen, Röstung, Versengung (?); ne. parching (N.); ÜG.: lat. (frixura) Gl; Hw.: s. harsta (1); Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hersten; W.: s. nhd. Harst, M., F., Haufen, Reisig, Rost (M.) (1), DW 10, 498; L.: ChWdW9 392b (hersta); Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.)
harstī 1, herstī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Versengen, Röstung, Versengung, Rösten, Sengen; ne. parching (N.); ÜG.: lat. (frixura) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hersten; W.: s. nhd. Harst, M., F., Haufe, Reisig, Rost (M.) (1), DW 10, 498; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1011 (herstî), ChWdW9 393a (herstī), EWAhd 4, 987; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
hārstranc, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hārstrang
hārstrang 1, hārstranc, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Haarstrang; ne. string of hair; ÜG.: lat peucedanum Gl; Q.: Gl; E.: s. hār (1), strang* (1); W.: mhd. hārstranc, st. M., „Haarstrang“, Haarflechte, Zopf, Echter Haarstrang (eine Pflanze); nhd. Haarstrang, M., Haarstrang, DW 10, 39; L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 354; Son.: eher mhd., s. EWAhd 4, 848, Karg-Gasterstädt/Frings 4, 728 (hârstranc)
hārstrenga 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haarstrang, Echter Haarstrang (eine Pflanze); ne. string of hair, peucedanum; ÜG.: lat. (intyba) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hār (1), stranga; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 729 (hârstrenga), EWAhd 4, 848
hārswart* 1, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. „Haarschwarte“, behaarte Haut, behaarte Kopfhaut; ne. scalp (N.); ÜG.: lat. (capillatura) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. capillatura?; E.: s. hār (1); germ. *swardō, st. F. (ō), Schwarte, Kopfhaut; W.: nhd. Haarschwarte, F., „Haarschwarte“, dicke Haut auf der die Haare wachsen, DW 10, 37; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 729 (hârswart), EWAhd 4, 848; Son.: eher mhd.?
hart (1) 22, ahd., Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter, drückend, schwer zu ertragen (Adj.), schwer fallend, schwierig, herb; ne. hard (Adj.), strict, firm (Adj.), rough (Adj.); ÜG.: lat. acer Gl, asper Gl, crudus Gl, durus Gl, T, ferreus Gl, indurescere (= hart werdan) N, rigidus Gl, strictus Gl; Vw.: s. bora-, eban-, ein-; Hw.: s. herti; vgl. anfrk. hard*, as. hard (2); Q.: Gl (765), PN, T; E.: germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: mhd. hart, hert, herte, Adj., hart, fest, grob, rauh, gedrängt, dicht, drückend; nhd. hart, Adj., Adv., hart, DW 10, 498; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 729 (hart), ChWdW8 154b (hart), EWAhd 4, 848; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913)
hart* (2), ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. īsarn-
hart (3), ahd., st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. hard*
hart (4), ahd., Adv.: Vw.: s. harto
harta* 2, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Härte, Strenge, Verstocktheit, harter Sinn; ne. hardness, strictness; ÜG.: lat. rigor N; Q.: N, O (863-871); E.: germ. *hardō, st. F. (ō), Härte, Strenge; germ. *hardō-, *hardōn, sw. F. (n), Härte, Strenge; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: s. mhd. herte, st. F., Härte; nhd. Härte, F., Härte, DW 10, 509; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 731 (harta), ChWdW9 393b (harta), EWAhd 4, 852
hartburi* 2, ahd., st. M. (ja): nhd. Obrigkeit, Amtsperson; ne. authority; ÜG.: lat. magistratus Gl; Hw.: vgl. as. hardburi; Q.: Gl (790); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. magistratus?; E.: s. hart (1), beran; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 731 (hartburi), ChWdW9 393a (hartburi), EWAhd 4, 852; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hartēn* 3, ahd., sw. V. (3): nhd. „härten“, sich verhärten, hart werden, rauh werden, harren, ausharren, verharren; ne. „harden“, harden o.’s, await; ÜG.: lat. arere Gl, (crudescere) Gl, manere N, (morari) (V.) (1) N; Vw.: s. furi-, gi-, ir-; Hw.: vgl. as. *hardon; Q.: Gl, N (1000); E.: germ. *hardēn, *hardǣn, sw. V., hart werden; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: mhd. harten, sw. V., hart werden, stark werden, verhärten; s. nhd. härten, sw. V., „härten“, hart machen, abhärten, hart werden, DW 10, 510; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 732 (hartên), EWAhd 4, 853
hartenhewi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. harthewi*
hartentrugilīn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Hartriegel, Roter Hartriegel; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. sanguinarius Gl; Hw.: s. harttrugilīn*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hart (1), trugilīn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 733 (hartentrugilîn), EWAhd 4, 853
harthewi* 17, hartenhewi*, harthouwi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Hartheu, Tüpfelhartheu, Johanniskraut; ne. St. John’s wort; ÜG.: lat. herba perforata Gl, herba sancti Johannis Gl, hypericum Gl, troscolana Gl; Hw.: vgl. as. hardenhōi*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hart (1), hewi; W.: s. mhd. harthouwe, st. N., Hartheu; nhd. Hartheu, Harthau, N., Harthau; s. Hartenau, N., Johanniskraut DW 10, 513; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 732 (hartenheuui), EWAhd 4, 853
harthouwi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. harthewi*
harti*, ahd., Adj.: Vw.: s. ein-; Hw.: s. herti
hartī (1) 4, ahd., st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Steifheit; ne. hardness, strictness, stiffness; ÜG.: lat. obstinatio Gl, rigiditas Gl, rigor Gl, robur Gl; Hw.: s. hertī; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. hart (1); W.: s. mhd. herte, st. F., Härte; nhd. Härte, F., Härte, DW 10, 509
hartī* (2) 1, ahd., st. F. (ī)?: nhd. Vorratskammer; ne. storeroom; ÜG.: lat. cellarium Gl; Hw.: s. hardii?; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. cellarium?
hartī (3) 2 und häufiger, ahd., st. F. (ī): nhd. Schulterblatt; ne. shoulder-blade; ÜG.: lat. scapula Gl; Hw.: s. hartin*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *hardi-, *hardiz, st. F. (i), Schulterblatt; germ. *hardjō, st. F. (ō), Schulterblatt; W.: s. mhd. herte, st. F., Härte, Schulterblatt, Schulter
*hartida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ein-
hartīg* 1, hertīg*, ahd., Adj.: nhd. „härtig“hart, streng; ne. hard (Adj.), strict; ÜG.: lat. (ferreus) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. ferreus?; E.: germ. *hardīga-, *hardīgaz, Adj., streng, hart; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mhd. hertic*, hertec, Adj., hart; nhd. (ält.) härtig, Adj., härtig, Härte habend, hart, DW 10, 513; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1018 (hertîg), EWAhd 4, 993
hartimānōd* 4, hertimānōd*, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Härtemonat“, Dezember, Monat der Frosthärte; ne. december; ÜG.: lat. December Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. December?; E.: s. hart (1), mānōd; W.: mhd. hartmānōt, st. M., Wintermonat (November Dezember Januar Februar); nhd. (ält.) Hartmonat, M., „Hartmonat“ (November Dezember Januar), DW 10, 517; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1018 (hertimânôd), EWAhd 4, 993
hartin* 5, hertin*, hartīn*, hertī*, ahd., st. F. (jō): nhd. Schulterblatt, Schulter, Achsel; ne. shoulder-blade, shoulder (N.); ÜG.: lat. scapula Gl, spatula (F.) (1) Gl, superhumerale (= ubar diu hartin) Gl, (umerus) Gl; Hw.: s. hartī; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: germ. *hardi-, *hardiz, st. F. (i), Schulterblatt; germ. *hardjō, st. F. (ō), Schulterblatt; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1017 (hertî), ChWdW8 161a (hertin), ChWdW9 394a (hartīn), EWAhd 4, 991; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)
hartīn*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. hartin*
hartlīh 1, ahd., Adj.: nhd. „hart“, hartnäckig, beharrlich; ne. „hard“, persistent; ÜG.: lat. constans Gl, pervicax Gl; Hw.: vgl. as. *hardlīk; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *hardulīka-, *hardulīkaz, Adj., rauh, hart; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: s. mhd. hertelich, Adj., hart; nhd. härtlich, Adj., ein wenig hart, hart, abgehärtet, DW 10, 516; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 733 (hartlîh), ChWdW9 393b (hartlīh), EWAhd 4, 853; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
*hartlīhho?, *hartlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. ein-; Hw.: vgl. as. hartlīko*
hartmuot* 1, ahd.?, Adj.: nhd. hartnäckig; ne. obstinate; ÜG.: lat. obstinatus Gl; Hw.: vgl. as. hardmōd*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. durus?; E.: s. hart, muot; W.: nhd. (ält.) hartmut, Adj., hartnäckig, DW 10, 517; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 734 (hartmuot), ChWdW9 393b (hartmuot), EWAhd 4, 854; Son.: TrT13 = Murbacher alumnis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (2. Viertel 9. Jh.)
hartmuotī* 3, ahd., st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Strenge, Hartnäckigkeit; ne. persistence, strictness; ÜG.: lat. constantia Gl, (duritia) Gl, obstinatio Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. duritia?; E.: s. hart (1), muot; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 734 (hartmuotî), ChWdW9 393b (hartmuotī), EWAhd 4, 854; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
*hartmuotīg?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hardmōdig
hartnissa* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Härte, Strenge, Verstocktheit; ne. hardness; ÜG.: lat. duritia I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. duritia; E.: s. hart (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 734 (hartnissa), ChWdW8 154b (hartnissa), EWAhd 4, 854
hartnissida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; ÜG.: lat. severitas Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. duritia?; E.: s. hart (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 734 (hartnissida), ChWdW8 154b (hartnissida), EWAhd 4, 854; Son.: Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (Ende 8. Jh.)
harto 322, hart, ahd., Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich; ne. hard (Adv.), much (Adv.), strictly, violently; ÜG.: lat. acriter Gl, admodum N, arte Gl, dure B, (flagranter) N, graviter Gl, (infinito) N, (ita) N, magis (Adv.) (= hartōr) N, maxime (= hartōst) NGl, multo (Adv.) O, multum N, plurimum (= hartōst) N, nimis (= drāto harto) Gl, nimis N, Ph, nimium (= zi harto) N, (plenus) N, prorsus (Adv.) N, quam (= wio harto) N, tam Gl, tam (= sō harto) N, (tamquam) N, tantum (= sō harto) N, (usquequaque) N, valde N, NGl, T, (vehementer) N, NGl, (vigor) N, violenter Gl; Vw.: s. bora-, eban-; Hw.: vgl. anfrk. hardo, as. hardo; Q.: B (800), G, GB, Gl, L, M, N, NGl, O, OT, Ph, T, WH; E.: s. hart (1); W.: mhd. harte, hart, hert, Adv., hart, schwer, streng, kaum, höchst, sehr; nhd. hart, Adj., Adv., hart, DW 10, 498; R.: hartōr: nhd. in höherem Grade; ne. to a higher degree; ÜG.: lat. magis (Adv.) N; R.: harto fram: nhd. vorzüglich; ne. excellent; R.: harto mēr: nhd. viel mehr; ne. much more; R.: wio harto mēr: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; R.: wio harto mihhiles mēr: nhd. um wieviel mehr; ne. how much more; R.: harto in muote: nhd. schwer ums Herz; ne. have a heavy heart; R.: harto ginōto: nhd. gar sehr; ne. very much; R.: filu harto: nhd. sehr, intensiv; ne. very, intensively; R.: harto filu fram: nhd. ganz genau; ne. exactly; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 84, 734 (harto), ChWdW9 393a (harto), EWAhd 4, 854; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
*hartōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *fir-, gi-; Hw.: s. hartēn*; vgl. as. *hardon; E.: s. hart (1)
hartsālīg* 1, ahd., Adj.: nhd. unglücklich, schädlich, unheilvoll, unglückbringend; ne. unhappy; ÜG.: lat. infelix Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. infelix?; E.: s. hart (1), sālīg; W.: nhd. (ält.) hartselig, Adj., mühselig, unglücklich, kümmerlich, DW 10, 519; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 741 (hartsâlîg), EWAhd 4, 854
harttrugil 15, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hartriegel, Roter Hartriegel, Kornelkirsche, Deutsches Geißblatt; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. (caprifolium) Gl, sanguinarius Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hart (1), trugil; W.: mhd. harttrügel, st. M., Hartriegel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 741 (harttrugil), EWAhd 4, 854
harttrugila 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Hartriegel, Roter Hartriegel; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. sanguinarius Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hart (1), trugil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 742 (harttrugila), ChWdW9 393b (harttrugila), EWAhd 4, 854; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
harttrugilboum* 3, ahd., st. M. (a): nhd. Hartriegel, Roter Hartriegel; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. sanguinarius Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hart (1), trugil, boum; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 742 (harttrugilboum), EWAhd 4, 854
harttrugilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. harttrugilīn* (1)
harttrugilīn* (1) 9, harttrugilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Hartriegel, Roter Hartriegel; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. sanguinarius Gl; Hw.: s. hartentrugilīn*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hart (1), trugilīn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 742 (harttrugilî[n]), ChWdW9 393b (harttrugilīn), EWAhd 4, 854; Son.: Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
harttrugilīn* (2), ahd., Adj.: nhd. Roten Hartriegel betreffend; ne. corne-tree…; ÜG.: sanguinarius Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. harttrugilīn* (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 724 (harttrugilîn)
harttrugilīnboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hartriegel, Roter Hartriegel; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. sanguinarius Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hart (1), trugilīn, boum
harttrugiling* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Hartriegel; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. sanguinarius Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. hart (1), trugil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 84, 742 (harttrugiling), EWAhd 4, 854
hartunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Härtung“, Prüfung, harte Prüfung; ne. „hardening“ (N.), trial (N.); ÜG.: lat. exercitatio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. exercitatio; E.: germ. *hardungō, st. F. (ō), Härte; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nhd. Härtung, F., „Härtung“, DW 10, 520; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 743 (hartunga), EWAhd 4, 855
hartwurz 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Tüpfelhartheu; Q.: Gl (13./14. Jh.); E.: s. hart (1), wurz; L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 358, Karg-Gasterstädt/Frings 4, 743 (hartwurz), EWAhd 4, 855; Son.: eher mhd., s. EWAhd 4, 855
harug* 20, ahd., st. M. (a): nhd. Hain, heiliger Hain, Opferstätte, Altar, Heiligtum, Tempel; ne. grove, place of sacrifice; ÜG.: lat. ara Gl, (Capitolium) Gl, delubrum Gl, fanum Gl, lucus Gl, nemus Gl; Q.: Gl (765?), PN, ON; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *haruga-, *harugaz, st. M. (a), Steinhaufe, Steinhaufen, Opferstätte, Heiligtum; s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 743 (harug), ChWdW8 154b (harug), ChWdW9 394a (harug), EWAhd 4, 855; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3), TrT23 = Bremer Aldhelm-Glossar (Bremen, Staats- und Universitätsbibliothek Ms. b. 52), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
harugari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. harugāri*
harugāri* 1, harugari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Wahrsager, heidnischer Priester, Zeichendeuter; ne. fortune-teller, priest; ÜG.: lat. haruspex Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd.?, Lsch.? lat. haruspex?; E.: s. harug; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 744 (harugâri), ChWdW8 154b (harugāri), EWAhd 4, 857; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
harughūs*? 7, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Tempelhaus“, Stätte an welcher der gerichtliche Eid zu leisten ist; ne. place (N.) where the oath is taken; Q.: LRib (763/764?); E.: s. harug*, hūs; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 356b
hārvleht*, ahd.?, st. F. (i): Vw.: s. hārfleht*
*harwi, lang., Adj.: nhd. herb, bitter; ne. bitter (Adj.); Q.: com. garb, herb u.a.
hārwurm 1, ahd.?, st. M. (i): nhd. Wurm, Spulwurm; ne. worm (N.); Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. hār (1), wurm; L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 354, Karg-Gasterstädt/Frings 4, 744 (hârwurm), EWAhd 4, 857; Son.: eher mhd., s. EWAhd 4, 857
hārwurz 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Weiße Seerose; ne. waterlily; Q.: Gl; E.: s. hār (1), wurz; L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 354, Karg-Gasterstädt/Frings 4, 744 (hârwurz), EWAhd 4, 857; Son.: eher mhd., s. EWAhd 4, 857
harz 34, ahd., st. N. (a): nhd. Harz, Pech, Erdpech, Asphalt, klebriger zähflüssiger Saft; ne. resin, pitch (N.); ÜG.: lat. asphaltum Gl, bitumen Gl, colophonia Gl, cummi Gl, naphtha Gl, pix Gl, resina Gl, terebinthina Gl; Hw.: vgl. as. hart*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; E.: germ. *harta-, *hartam, st. N. (a), Harz; W.: mhd. harz, st. N., st. M., Harz; nhd. Harz, N., Harz, DW 10, 520; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 744 (harz), ChWdW9 394a (harz), EWAhd 4, 858; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT48 = Regensburger Donat-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14846)
harza, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harz
harzag*?, ahd., Adj.: Vw.: s. harzīg*?
harzboum* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Storax (?), Storaxbaum; ne. benzoin tree; ÜG.: lat. styrax Gl; Q.: Gl (15. Jh.); E.: s. harz, boum; W.: nhd. Harzbaum, M., Kiefer (F.), Föhre, DW 10, 521; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 745 (harzboum), EWAhd 4, 860; Son.: eher mhd.
harzīg*? 1, harzag*?, ahd., Adj.: nhd. „harzig“, schwarz, pechschwarz; ne. „resinous“, black (Adj.); ÜG.: lat. piceus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. piceus?; E.: s. harz; W.: nhd. harzig, Adj., Harz enthaltend, DW 10, 522; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 745 (harzag), EWAhd 4, 859
harzoh, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. harzuh*
harzoli* 3, ahd., st. N. (ja)?: nhd. „Harzöl“, Pech; ne. pitch (N.); ÜG.: lat. pix Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. pix?; E.: s. harz, oli?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 746 (harzoli), EWAhd 4, 860
harzuh* 7, harzoh, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Harz, Pech, klebriger Saft; ne. resin, pitch (N.); ÜG.: lat. colophonia Gl, pix Gl, resina Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. harz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 746 (haruh), ChWdW9 394b (harzuh), EWAhd 4, 860; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hasal 45, ahd., st. M. (a): nhd. Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Haselgebüsch, Stelle an der Haselsträucher wachsen, zur Haselstaude Gehöriges, aus Haselholz Angefertigtes, Ranke, Weinranke, Schlinge, Schlinge für Schlange, Mandelbaum?, Kornelkirsche?, Herlitze?; ne. hazel; ÜG.: lat. (amygdalus) Gl, arbor nucaria Gl, avellana Gl, (chelydrus) Gl, (colurnus) Gl, (cornus) Gl, (coryletum) Gl, corylus Gl; Hw.: vgl. as. *hasal?; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *hasala-, *hasalaz, st. M. (a), Hasel (F.) (1); idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; W.: s. nhd. Hasel, F., Hasel (F.) (1), Haselstaude, Haselgerte, DW 10, 530; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 746 (hasal), ChWdW9 394b (hasal), 2, 1021b (hasal), EWAhd 4, 860; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg) (Mitte 9. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
hasala (1) 8, ahd., st. F. (ō): nhd. Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Mandelbaum?; ne. hazel; ÜG.: lat. (amygdalus) Gl, corylus Gl; Hw.: s. hasalo; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *hasalō, st. F. (ō), Hasel (F.) (1); idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; W.: mhd. hasel, st. F., sw. F., Hasel (F.) (1), Haselwurz; nhd. Hasel, F., Hasel (F.) (1), Haselstaude, Haselgerte, DW 10, 530; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 748 (hasala), EWAhd 4, 862
hasala (2) 5, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hasel (F.) (2) (eine Weißfischart), Meeraal; ne. name of a fish; ÜG.: lat. clebia? Gl, (conger) Gl, debio? Gl, (dobula)? Gl; Hw.: s. hasalo; Q.: Gl (11. Jh.); W.: mhd. hasel, st. F., sw. F., Hasel (F.) (2) (Fischart); s. nhd. Hasel, Hassel, M., F., Hasel (F.) (2), (Fischart), DW 10, 546; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 748 (hasala), EWAhd 4, 862
hasalah, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hasalahi
hasalahi 3, hasalah, ahd., st. N. (ja): nhd. Haselgebüsch; ne. hazel shrub; ÜG.: lat. coryletum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. coryletum?; E.: s. hasal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 748 (hasalah[i]), EWAhd 4, 863
hasalberi 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Heidelbeere?; ne. blueberry; E.: s. hasal, beri (2); L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 56
hasalboum* 5, ahd.?, st. M. (a): nhd. Hasel (F.) (1), Haselbaum, Haselstrauch, Haselnuss; ne. hazel-tree; ÜG.: lat. avellana Gl, corylus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hasal, boum; W.: mhd. haselboum, st. M., Hasel (F.) (1), Haselbaum; nhd. Haselbaum, M., Haselbaum, DW 10, 531; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 748 (hasalboum), EWAhd 4, 863
hasalgans*? 3, ahd.?, st. F. (i): nhd. Haselhuhn; ne. hazel-hen; ÜG.: lat. attagen Gl, mullis vaga Gl, sparalus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hasal, gans; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 748 (hasalgans), EWAhd 4, 863
hasalhnuz*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hasalnuz*
hasalhnuzkerno*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hasalnuzkerno*
hasalhuon* 16, hasenhuon*, ahd., st. N. (a) (iz) (az): nhd. Haselhuhn, Fasan; ne. hazel-hen; ÜG.: lat. attagen Gl, mullis Gl, mullis vaga Gl, Phasianus Gl, sparalus Gl; Hw.: vgl. as. hasalhōn*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hasal, huon; W.: mhd. haselhuon, st. N., Haselhuhn; nhd. Haselhuhn, N., Haselhuhn, DW 10, 531; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 749 (hasalhuon), EWAhd 4, 863
*hasalidi?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. *heslithi?
hasalīn* 14, heselīn*, ahd., Adj.: nhd. „haseln“, Hasel..., aus Haselholz seiend, vom Mandelbaum stammend; ne. of hazel; ÜG.: lat. (amygdalinus) Gl, (chelydrus) Gl, colurnus Gl; Hw.: vgl. as. hesilīn*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. amydalinus?; E.: germ. *hasalīna-, *hasalīnaz, Adj., haseln, Hasel...; s. idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; W.: mhd. heselīn, Adj., von der Hasel; nhd. haseln, häseln, Adj., von Hasel, DW 10, 532; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1040 (hesilîn), EWAhd 4, 1006
hasalmusihha* 2, hasalmusicha, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haselwurz; ne. hazelwort; ÜG.: lat. asarum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hasal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 749 (hasalmusihha), EWAhd 4, 863
hasalnuz* 15, hasalhnuz*, ahd., st. F. (i): nhd. Haselnuss, Mandel?, Walnuss?; ne. hazel-nut; ÜG.: lat. amygdala Gl, avellana Gl, iuglans Gl, nux Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hasal, nuz; W.: mhd. haselnuz, st. F., Haselnuss; nhd. Haselnuss, F., Haselnuss, Frucht des Haselstrauchs, Haselnussstrauch, DW 10, 533; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 749 (hasal[h]nuz), EWAhd 4, 863
hasalnuzkerno* 1, hasalhnuzkerno*, ahd., sw. M. (n): nhd. Haselnusskern, Haselnuss; ne. hazel-kernel; ÜG.: lat. nucleus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. nucleus?; E.: s. hasal, nuz, kerno; L.: EWAhd 4, 864
hasalo? 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Hasel“ (F.) (2) (eine Weißfischart); ne. name of a fish; ÜG.: lat. congrum Gl; Hw.: s. hasala (2); Q.: Gl (10. Jh.); W.: s. nhd. Hasel, Hassel, M., F., Hasel (F.) (2), Fischart, DW 10, 546
hasalworz*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hasalwurz*
hasalwurz* 52, hasalworz*, ahd., st. F. (i): nhd. Haselwurz; ne. hazelwort; ÜG.: lat. (acidula) (F.) (2)? Gl, (aizon)? Gl, albucium? Gl, asarum Gl, avella? Gl, avianca? Gl, (baccar) Gl, basilisca Gl, nux Gl, vulgago? Gl; Hw.: vgl. as.? hasalwurt*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hasal, wurz; W.: mhd. haselwurz, st. F., Haselwurz; nhd. Haselwurz, F., Haselwurz, DW 10, 534; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 750 (hasaluuurz), EWAhd 4, 864
hasan* 2, ahd., Adj.: nhd. „grau“, fein, poliert, glatt, fein behauen (Adj.), kunstvoll behauen (Adj.), wohlgefügt, wohlgestaltet; ne. „grey“ Adj., polished, smooth (Adj.); ÜG.: lat. politus Gl, venustus Gl; Q.: Gl (11. Jh.), PN; E.: germ. *hasna-, *hasnaz, Adj., glänzend, poliert; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 751 (hasan), EWAhd 4, 864
hasanari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hasanāri*
hasanāri* 1, hasanari*, ahd., st. M. (ja): nhd. „Glätter“, Bereiter, Glättender, Ebnender; ne. preparer, smoother; ÜG.: lat. strator Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. strator?; E.: s. hasan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 751 (hasanâri), EWAhd 4, 864
*hasanen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. *hasanit?, hasanōn*?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 751 (hasanen), EWAhd 4, 865
hasaneta?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. gi-
*hasanit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-; Hw.: s. *hasanen?
*hasanitī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
hasano 1, ahd., Adv.: nhd. geschickt, fein, glatt behauen (V.), kunstvoll; ne. skilfully, finely; ÜG.: lat. fabrefacere (= hasano tuon) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. fabrefacere (= hasano tuon)?; E.: s. hasan; R.: hasano tuon: nhd. geschickt verfertigen; ne. make skilfully; ÜG.: lat. fabrefacere Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 752 (hasano), ChWdW9 394b (hasano), EWAhd 4, 865; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hasanōn* 16, hasinōn*, hasnōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. polieren, feilen, glätten, schleifen (V.) (1), gestalten, verfeinern, ausfeilen, glatt behauen, bearbeiten, glatt zersägen, bearbeiten, arbeiten, verfertigen, schneiden, zurechtstutzen, pflegen; ne. polish (V.), file (V.), form (V.); ÜG.: lat. collimitare Gl, componere Gl, dolare Gl, elimare Gl, fingere Gl, levigare (V.) (1) Gl, perpolire Gl, polire Gl, serrare Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: s. ungihasanōt*; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hasnōn, sw. V., polieren, glänzend machen; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 752 (hasanôn), EWAhd 4, 865
*hasanōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. hasanōn*
*hasanōtī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
hasanunga* 1, hasnunga*, hasinunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Glasierung, Glasieren, Glättung, Polierung, Glasur; ne. varnish (N.), polish (N.); ÜG.: lat. (linitio) Gl; Hw.: s. hasinungī*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hasan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 753 (hasanunga), EWAhd 4, 865
hasawitu* 1, ahd., st. M. (u), st. N. (u): nhd. „Hasenholz“ (eine Pflanze); ne. a plant; ÜG.: lat. symphytum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. witu*
hasenen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hahsenen*
hasenfuoz* 3, ahd., st. M. (i): nhd. Hasenklee, Nelkenwurz, Benediktenkraut; ne. hare’s foot clover; ÜG.: lat. benedicta Gl, pes leporinus Gl, pes leporis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. pes leporis?; E.: s. haso, fuoz; W.: s. mhd. hasenvuoz, st. M., „Hasenfuß“; nhd. Hasenfuß, M., „Hasenfuß“, Fuß eines Hasen, DW 10, 536; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 754 (hasenfuoz), EWAhd 4, 866
hasenhuon*, ahd., st. N. (iz/az): Vw.: s. hasalhuon*
hasenleticha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hasenletihha*
hasenletihha* 2, hasenleticha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Hasenlattich“, Dachfeste, Herbstlöwenzahn, Gemeine Gänsedistel?; ne. late dandelion; ÜG.: lat. lactuca leporina Gl, lat.-gr. (tridacon lagion) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. lactuca leporina?; E.: s. haso, letihha; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 754 (hasenletihha), EWAhd 4, 866
hasenminza 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Schafgarbe; ne. yarrow; ÜG.: lat. heraclea Gl; Q.: Gl (Ende 12. Jh.); E.: s. haso, minza; L.: EWAhd 4, 866
hasenōra* 15, hanōra, ahd., sw. N. (n): nhd. gemeiner Diptam, Diptamdosten, stumpfblättriger Ampfer, Knabenkraut, Wegerich; ne. orchis, plantain; ÜG.: lat. auricula leporina Gl, auricula leporis Gl, dactylis (= hasenōra Fehlübersetzung) Gl, didimus Gl, (lapathium) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. auricula leporis?; E.: s. haso, ōra; W.: mhd. hasenōre, st. N., Hasenohr; nhd. Hasenohr, N., Hasenohr; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 754 (hasenôra), EWAhd 4, 866
hāsib, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hārsib
hasinōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hasanōn*
hasinunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hasanunga*
hasinungī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Glasierung, Glättung, Glasur, Polierung; ne. varnish (N.), polish (N.); ÜG.: lat. (linitio) Gl; Hw.: s. hasanunga*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hasan
hasnōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hasanōn*
hasnunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hasanunga*
haso 28, ahd., sw. M. (n): nhd. Hase; ne. hare; ÜG.: lat. lepus Gl, N; Hw.: vgl. as. haso; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N; E.: germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; W.: mhd. hase, has, sw. M., Hase; nhd. Hase, M., Hase, DW 10, 526; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 755 (haso), ChWdW8 154b (haso), EWAhd 4, 867; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
haspil 15, ahd., st. M. (a): nhd. Haspel, Garnwinde, Weife, Gerät mit gebogener Metallspitze, Hakenstange?; ne. reel (N.); ÜG.: lat. alabrum Gl, (harpago) Gl, netula Gl, netum Gl, tradolium? Gl, tradula? Gl; Hw.: vgl. as.? *haspul?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *haspjō, st. F. (ō), Türhaken, Garnwinde, Strang, Garn, Haspel; W.: mhd. haspel, st. M., Haspel, Förderschaft, Fördermaschine; s. nhd. Haspel, M., F., Haspel, Haspe, DW 10, 544; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 756 (haspil), EWAhd 4, 869
hasto*, lat.-lang., Adj.?, Adv.?: Vw.: s. hastus*
hastus* 33, hasto*, astus*, asto*, lat.-lang., Adj.?, Adv.?: nhd. absichtlich; ne. on purpose; ÜG.: lat. voluntarie (= asto animo) LLang; Q.: LLang (643)
*hasu?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. *hasu?
Hauhi* 1, Chauci*, Caici*, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Chauken; ne. name of a German tribe; ÜG.: ahd. Frisōn Gl; Q.: Gl (1. Hälfte 12. Jh.); E.: vgl. hōh
havan*, ahd.: Vw.: s. hafan
havanāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hafanāri*
havaneri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hafanāri*
havanskirbī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
havanskirbīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hafanskerbīn*
havus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Haken (M.); ne. hook (N.); ÜG.: lat. uncinus? Gl; Hw.: s. haben?
haz 39, ahd., st. M. (i)?: nhd. Hass, Feindschaft, Feindseligkeit, Verachtung, starke Abneigung, Spott, Stichelei; ne. hatred, hostility; ÜG.: lat. cavillum Gl, (exosus) N, (iratus) N, odisse (= haz haben) O, odium Gl, N, NGl, O, T; Vw.: s. *wort-; Hw.: vgl. as. hėti*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), JB, N, NGl, O, OT, T, WB; E.: germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: mhd. haz, st. M., Hass, feindselige Gesinnung oder Handlung, Tadel; nhd. Hass, M., Hass, DW 10, 552; R.: haz gifāhan: nhd. ergrimmen über; ne. grow angry about; R.: in hazze habēn: nhd. hassen; ne. hate (V.); R.: in hazze habēn: nhd. hassen; ne. hate (V.); ÜG.: lat. odio habere T; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 757 (haz), ChWdW8 154b (haz), ChWdW9 394b (haz), EWAhd 4, 871; Son.: Tgl10 = Glossen im Maihinger Evangeliar (Augsburg, Universitätsbibliothek Cod. I. 2. 4° 2) (Ende 8. Jh.), Tgl025 = Reichenauer Sündenregister (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI), Tgl043 = Einsiedler Vergilglossen (Einsiedeln, Stiftsbibliothek cod 365)
hāzessa*?, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. hāzus
*hazgrim?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hetigrim
hāzissa*?, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. hāzus
*hazlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *hazlīhho; Hw.: vgl. as. hetilīk*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 759 (hazlîh), EWAhd 4, 873
*hazlīhho?, *hazlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. liut-
haznissi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Verdammung; ne. damnation; ÜG.: lat. damnatio Gl; Hw.: s. haznissī*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. damnatio?; E.: s. haz
haznissī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Verdammung; ne. damnation; ÜG.: lat. damnatio Gl; Hw.: s. haznissi*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. damnatio?; E.: s. haz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 759 (haznissî), ChWdW9 395a (haznissī), EWAhd 4, 873; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hāzus 25, hāzissa*, hagzussa*, hāzussa, hagazussa, hāzessa*?, ahd., st. F. (i?): nhd. Unholdin, Furie, Rachegöttin, Hexe, Nachtgespenst, Hure; ne. wicked woman, fury, witch; ÜG.: lat. (dea) Gl, Erinys Gl, (Eumenides) Gl, furia Gl, ganea Gl, (histrio) Gl, striga (F.) (2) Gl; Q.: Gl (10. Jh.?), N; I.: Lbd. lat. Erynis?, Eumenides?, furia?, ganea?, histrio?; E.: germ. *hagatusjō, st. F. (ō), Hexe; germ. *hagatusī?, *hagahatusī?, sw. F. (n), Hexe; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: mhd. hecse, F., Hexe; nhd. Hexe, F., „Hexe“; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 600 (hagazussa), EWAhd 4, 738, EWAhd 4, 874
hāzussa, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. hāzus
hazzal 1, ahd., Adj.: nhd. feindselig, verhasst, arglistig, gehässig, hasserfüllt; ne. hostile, odious; ÜG.: lat. (malitiosus) Gl; Hw.: vgl. as. hatul; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. odiosus?; E.: germ. *hatula-, *hatulaz, *hatala-, *hatalaz, Adj., hassend, verhasst; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 759 (hazzal), ChWdW9 395a (hazzal), EWAhd 4, 874; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hazzalī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Bosheit; ne. wickedness; ÜG.: lat. malitia Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. haz; L.: ChWdW9 395a (hazzalī); Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.)
*hazzalīn?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hatilīn*; E.: germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *kād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517
*hazzant?, ahd., sw. M. (nt): Hw.: vgl. as. hettiand
*hazzāri?, ahd., st. M. (ja): nhd. Hasser; ne. hater; Vw.: s. liut-
hazzēn 68, ahd., sw. V. (3): nhd. hassen, mit Hass verfolgen, verabscheuen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.), eifern gegen; ne. hate (V.), envy (V.), detest; ÜG.: lat. aemulari Gl, (expellere) N, odisse I, N, NGl, odio habere N, persequi N, zelari Gl; Vw.: s. fir-, ir-; Hw.: s. firhazzēt; vgl. anfrk. haton*; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), N, NGl, O, OT; E.: germ. *hatēn, *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: mhd. hazzen, sw. V., hassen, ungerne sehen; nhd. hassen, sw. V., hassen, DW 10, 546; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 759 (hazzên), ChWdW8 154b (hazzēn), EWAhd 4, 874
*hazzēt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fir-; Hw.: s. hazzēn
*hazzīg?, ahd., Adj.: nhd. hassend; ne. hating (Adj.); Vw.: s. liut-
hazzōn 20, ahd., sw. V. (2): nhd. hassen, mit Hass verfolgen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.), eifern gegen; ne. hate (V.), envy (V.); ÜG.: lat. aemulari Gl, exosus (= hazzōnti) Gl, odisse O, T, odium (= hazzōn subst.) T, zelari Gl; Hw.: vgl. anfrk. haton*, as. hatōn; Q.: Gl, O, OT, T (830); E.: germ. *hatōn, sw. V., hassen; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: s. mhd. hazzen, sw. V., hassen, ungerne sehen; s. nhd. hassen, sw. V., hassen, DW 10, 546; R.: hazzōnti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hassend; ne. hating; ÜG.: lat. exosus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 761 (hazzôn), ChWdW9 395a (hazzōn), EWAhd 4, 874
hazzōnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hazzōn
*hazzulo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. hatulo, hatula*
hazzunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Hass, Missgunst, Eifersucht, Zorn; ne. hatred, envy (N.), jealousy; ÜG.: lat. aemulatio Gl; Hw.: vgl. anfrk. hatunga*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. aemulatio?; E.: s. hazzēn, hazzōn; W.: nhd. Hassung, F., Hassen, DW 10, 550; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 762 (hazzunga), ChWdW9 395a (hazzunga), EWAhd 4, 874; Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325) (2. Viertel 9. Jh.)
heban* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Himmel; ne. heaven; Hw.: vgl. as. hevan*; Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.); E.: s. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; idg. *k̑emen-, *k̑ōmen-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mhd. hëben, st. M., Himmel; L.: ChWdW9 395b (heban)
*hebankuning?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. hevankuning*
*hebanrīhhi (1), ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hevanrīki* (2)
*hebanrīhhi (2), ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. hevanrīki* (1)
*hebanwang?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. hevanwang*
*hebanwart?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. hevanward*
*hebanzungal?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. hevantungal*
*hebī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
*hebida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, fir-, int-, untar-
*hebig?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-; Hw.: vgl. as. hevig*; E.: germ. *habiga-, *habigaz, Adj., schwer, gewichtig; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
hebīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hefīg*
hebigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hefigī*
hebīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hefigī*
hebīgo*, ahd., Adv.: Vw.: s. hefīgo*
hebilt* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Einschlag, Litze; ne. hem (N.), lace (N.); ÜG.: lat. licium Gl, subtegmen? Gl; Hw.: vgl. as. hevild*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. heffen?
hebinōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. pflegen, umsorgen, freundlich behandeln, zurechtmachen; ne. nurse (V.); ÜG.: lat. benigne exhibere Gl, (humane) tractare Gl; Vw.: s. int-; Hw.: s. hefenōn*; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. haben?, habēn?, heffen?; W.: mhd. hebenen, sw. V., behandeln; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 764 (hebinôn), EWAhd 4, 875
hebraeisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. hebraeisk*
hebraeisk* 6, hebraeisc*, ahd., Adj.: nhd. hebräisch; ne. Hebrew (Adj.); ÜG.: lat. Hebraeus I, MF, Hebraicus T; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF, OT, T; I.: Lw. lat. Hebraicus; E.: s. lat. Hebraicus, Adj., hebräisch; gr. Ἑβραικός (Hebraïkós), Adj., hebräisch; aus dem hebr., Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; vgl. hebr. ‘ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; W.: mhd. hebrāisch, hēbrēisch, Adj., hebräisch; nhd. hebräisch, Adj., Adv., hebräisch, DW 10, 734; R.: in hebraeiskūn: nhd. auf hebräisch; ne. in Hebrew; ÜG.: lat. Hebraice T
*Hebraeo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. Ebreo*
*Hebraeofolk?, *Hebraeofolc?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. Ebreofolk*
*Hebraeoliuti?, ahd., st. N. Pl. (i): Hw.: vgl. as. Ebreoliudi*
hec..., ahd.: Vw.: s. hek...
hechit, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hehhit*
hechito, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hehhito*
heck*, ahd., st. N. (ja)?: Vw.: s. hekki*
hecken*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hekken*
hecki*, ahd., st. N. (ja)?: Vw.: s. hekki*
hederīh 17, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Hederich, Ackersenf, Weißer Senf; ne. hedge mustard; ÜG.: lat. agaricum Gl, armoriaca Gl, eruca Gl, rapistrum Gl; Vw.: s. wald-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. hederāceus?; E.: s. lat. hederāceus, ederāceus, Adj., aus Efeu, Efeugrün; vgl. lat. hedera, edera, F., Efeu, Wintergrün; vgl. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437?; W.: mhd. hederich, st. M., Hederich; s. nhd. Hederich, M., N., wilder Senf, DW 10, 751; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 765 (hederîh), EWAhd 4, 875
hef..., ahd.: Vw.: s. heff...
hefa* 1 und häufiger, heva*, heffa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Hefe, Bodensatz, Sauerteig; ne. yeast, sediment; ÜG.: s. hefo*; Hw.: s. hefo*, hepfa*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *hafjō, st. F. (ō), Hefe, Heber; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. mhd. hebe, hefe, heve, M., F., Hefe; s. nhd. Hefe, M., F., Hefe, DW 10, 763; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 767 (heffa), EWAhd 4, 877
hefari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hefāri*
hefāri* 2, hevāri, hefari*, hevari, ahd., st. M. (ja): nhd. Juwelier, Schmied, Silberschmied, Goldschmied; ne. jeweller, smith; ÜG.: lat. exclusor N, inclusor Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. exclusor?, inclusor?; E.: s. heffen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 766 (hevâri), EWAhd 4, 876
hefeld 2, ahd., st. N.: nhd. Kettfaden; ne. warp; ÜG.: lat. licium Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Ae.?; L.: ChWdW9 395b (hefeld); Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), TrT29 = Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) (3. Viertel 9. Jh.)
hefen*, ahd., st. V. (6): Vw.: s. heffen
hefenōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. behandeln, zurechtmachen; ne. treat (V.), prepare; ÜG.: lat. afficere N, pascere N; Hw.: s. hebinōn*; Q.: N (1000); E.: s. hebinōn
heffa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hefa*
heffen 57, heven*, hefen*, ahd., st. V. (6): nhd. heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen, setzen über, treiben, betreiben, anstimmen, sich erheben, aufstehen, aufsteigen, sich aufmachen, aufbrechen, verfügen über, etwas besitzen, mit sich nehmen, darstellen, hochmütig machen, beginnen; ne. lift (V.), raise, take (V.), put (V.); ÜG.: lat. (accipere) O, ascendere Gl, N, assumere Gl, attollere Gl, conscendere N, elevare Gl, N, exaltare B, N, exsurgere N, extollere Gl, N, imponere B, incipere (= sih heffen) Gl, levare B, I, N, T, pergere (= sih heffen) Gl, (praesumere) N, progredi (= sih heffen) Gl, promovere Gl, (superbia) N, superexaltare B, (surgere) O, sustollere N, tollere Gl, N, (tumere) N; Vw.: s. bi-, *gi-, int-, ir-, ubar-, ūf-, ūfir-, untar-, ūz-; Hw.: vgl. anfrk. hevon*, as. hėbbian* (1); Q.: B, GB, Gl (765), I, M, N, O, OT, PN, T; I.: Lbd. lat. exaltare?, superexaltare?; E.: germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. heven, heben, st. V., heben, erheben, anfangen, sich erheben; nhd. heben, st. V., heben, zugreifend nehmen, aufheben, DW 10, 721; R.: sih heffen: nhd. sich aufmachen; ne. make for; ÜG.: lat. incipere Gl, progredi Gl, pergere Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 767 (heffen), ChWdW8 155a (heffen), ChWdW9 395b (heffen), EWAhd 4, 877; Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20)
heffo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hefo* (1), (2)
hefī*, hevī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Masse, Last, Körper, Erheben, Sichheben, Sicherheben, Erhebung, Aufgeblähtheit, Reliefschmuck, Ziselierarbeit, bewegte Meeresoberfläche; ne. mass (N.), burden (N.), body (N.), elevation; ÜG.: lat. caelatura Gl, elatio corporis N, inflatio N, pondus Gl, soliditas N, solidum (N.) N, superficies Gl; Vw.: s. ir-, selb-, ūf-; Q.: Gl (Ende 9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. caelatura?, inflatio?, superficies?; E.: s. heffen; W.: nhd. Hebe, F., Anhalt, Griff, Erhebung, DW 10, 718; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 780 (hevî), ChWdW9 397a (hefī), EWAhd 4, 880; Son.: Tgl098 = Bajuwarisierte Isidorglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 396) (Ende 9. Jh.)
hefiana* 4, heviana*, hevianna*, hevamma*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hebamme; ne. midwife; ÜG.: lat. obstetrix Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heffen, ana; W.: mhd. hebeamme, hefamme, sw. F., Hebamme; nhd. Hebamme, F., Hebamme, DW 10, 715; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 781 (hevianna), ChWdW9 137b (hefiana), EWAhd 4, 880; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hefīg* 48, hevīg*, hebīg*, ahd., Adj.: nhd. schwer, gewichtig, ungeheuer, groß, gewaltig, wichtig, bedeutend, erhaben, mächtig, einflussreich, stark, beschwerlich, lästig, schwierig, belastend, bedrückend, schwerwiegend, ehrwürdig, angesehen, herrlich, übel, groß, schlimm; ne. heavy (Adj.), great (Adj.); ÜG.: lat. arduus Gl, gravis Gl, MF, N, T, ingens NGl, maior (= hefīgōr) T, (maxime) N, molestus T, (multus) N, WH, praeclarus N, (quantus) WH, summus N; Vw.: s. eban-, un-; Q.: G, Gl, MF (Ende 8. Jh.), N, NGl, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. praeclarus?; E.: s. heffen; s. germ. *habiga-, *habigaz, Adj., schwer, gewichtig; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. mhd. hevec, Adj., wichtig, gewaltig; nhd. hebig, Adj., haltend, zähe, wohlhabend, DW 10, 733; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 781 (hevîg), ChWdW9 397a (hefīg), EWAhd 4, 880
hefigī* 3, hevigī*, hebigī*, hefīgī*, hevīgī*, hebīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Gewicht (N.) (1), Last, Masse, Schwere, Ansehen, Herrlichkeit, Macht; ne. weight, fame (N.), power (N.); ÜG.: lat. moles N; Q.: N, O (863-871); E.: s. heffen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 782 (hevī̆gi), ChWdW9 397a (hefīgī), EWAhd 4, 880
hefīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hefigī*
hefīgo* 3, hevīgo*, hebīgo*, ahd., Adv.: nhd. schwer, gewichtig, übel, hochfahrend, hochmütig, überheblich, prahlerisch, großartig; ne. heavy (Adj.), evil (Adj.); ÜG.: lat. gravius (= hefigōr) N, sublime Gl; Q.: Gl, N, O (863-871); I.: Lbd. lat. sublime?; E.: s. heffen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 783 (hevîgo), ChWdW9 397a (hefīgo), EWAhd 4, 881
*hefigōn?, *hevigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. hevigian*
hefil* 3, hevil, ahd., st. M. (a): nhd. Sauerteig, Hefe; ne. leaven (N.), yeast; ÜG.: lat. deliberatio Gl, (panis fermentatus) Gl, (zema) (N.)? Gl, zyma? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hafila-, *hafilaz, st. M. (a), Heber; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 783 (hevil), EWAhd 4, 881
hefila* 1, hevila*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Hebamme; ne. midwife; ÜG.: lat. obstetrix Gl; Hw.: vgl. as. hevila; Q.: Gl (Ende 10./Anfang 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. germ. *hafila-, *hafilaz, st. M. (a), Heber; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 783 (hevila), EWAhd 4, 881
hefilo* 2, hevilo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Sauerteig, Hefe; ne. leaven (N.), yeast; ÜG.: lat. fermentum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. fermentum?; E.: s. hefil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 784 (hevilo)
hefinōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. gut behandeln; ne. treat (V.) well; Q.: N (1000); E.: s. heffen*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 784 (hefinôn), EWAhd 4, 881
hefiscamal*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hefiskamal*
hefiskamal* 1, hefiscamal*, heviskamal*, heviscamil*, heviskamel*, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Hebeschemel“, Bank (F.) (1) (?), Fußbank, Schemel, Hebebaum (?); ne. bench (?); ÜG.: lat. (levatorium) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. heffen, skamal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 784 (heviscamil), EWAhd 4, 881
hefiwurz* 1, heviwurz*, ahd.?, st. F. (i)?: nhd. Stechpalme; ne. holly; ÜG.: lat. ulserida Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. heffen, wurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 793 (hefwurz); Son.: eher mhd.?
hefo* (1) 3, heffo*, hevo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Hefe, Bodensatz; ne. yeast, sediment; ÜG.: lat. amurca Gl, faex Gl, fermentum Gl; Vw.: s. olei-; Hw.: s. hefa*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *hafjō-, *hafjōn, *hafja-, *hafjan, sw. M. (n), Hefe, Heber; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. mhd. heve, hefe, M., F., Hefe
hefo* (2) 1, heffo*, hevo*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Heber“, Steinsetzer, Steinschneider, Goldschmied, Silberschmied, Juwelier; ne. „lever“, stone-layer; ÜG.: lat. exclusor Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. exclusor?; E.: s. heffen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 780 (heffo), EWAhd 4, 880
hefōde* 1, hevōde*, ahd., st. N. (ja)?: nhd. Habe, Gut, Besitztum, Besitz; ne. possession; ÜG.: lat. possessio (F.) (1) MNPs=MNPsA; Q.: MNPs=MNPsA (9. Jh.); E.: s. haben, habēn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1042 (hevôdi)
*heftāri?, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. bi-
heften 29, ahd., sw. V. (1a): nhd. heften, zusammenheften, binden, sich beschäftigen, fesseln, verbinden, durchbohren, beziehen, beziehen auf, sich hinwenden, sich beteiligen, sich befassen, jemandem folgen, sich anschließen, streben nach, sich wenden an, vereinen, zusammenfügen, übergeben (V.), bestimmen für, in Anspruch nehmen; ne. fasten, bind (V.), treat (V.); ÜG.: lat. accedere N, adhaerere N, adicere deo (= zi gote heften) I, MF, deflecti N, figere Gl, illigare N, indui N, (ingenuitas)? Gl, nectere Gl, occupari Gl, sequi N, studere N, tendere ire N, vertere N; Vw.: s. ana-, anagi-, bi-, furi-, furigi-, gi-, hina-, inbi-, ingi-, int-, zisamane-, zisamanegi-, zuo-, zuogi-; Hw.: vgl. anfrk. heften*?, as. hėftian*; Q.: Gl, I, MF, MZ (1. Hälfte 8. Jh.?), N, O, WH; E.: germ. *haftjan, sw. V., heften; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. heften, sw. V., befestigen, fesseln, binden; nhd. heften, sw. V., heften, binden, DW 10, 767; R.: heftento, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. bindend, fesselnd; ne. bindingly; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 784 (heften), 4, 792 (heftento), ChWdW8 155a (heften), ChWdW9 398a (heften), EWAhd 4, 881; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2)
heftento, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. heften
heftfizzilo*? 1, ahd., sw. M. (n)?: nhd. „Heftpflaster“, Wundverband; ne. plaster (N.); ÜG.: lat. fibula Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heften, fizza
hefti* (1) 9, ahd., st. N. (ja): nhd. „Heft“ (N.) (2), Griff, Stiel, Handgriff, Handhabe; ne. handle (N.), grip (N.); ÜG.: lat. capulus Gl, manubrium Gl; Q.: Gl (1070), PN; E.: germ. *haftja-, *haftjam, st. N. (a), Haft; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. hefte, st. N., Steuerruder, Heft (N.) (2), Griff (am Messer oder Schwert); s. nhd. Heft, N., M., Handhabe, Griff, „Heft“ (N.) (2), DW 10, 766; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 792 (hefti), EWAhd 4, 883
*hefti (2), ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
hefti (3) 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 792 (hefti)
*heftida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ana-, bi-, gi-, zisamanegi-
heftili* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. „Heftel“, Verschluss für ein Kleidungsstück, Haken, Öse; ÜG.: lat. ansula Gl; Q.: Gl; E.: s. heften; W.: mhd. heftel, haftel, st. N., „Heftel“, Spange, Gewandnadel, Brosche, Agraffe; s. nhd. Haftel, Heftel, Häftel, M., F., N., Haftel, Häkchen am Kleidungsstück, Fiebel, DW 10. 132; L.: EWAhd 4, 883
*heftungī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. zisamane-
hegadruos*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hegidruos*
hegathruos*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hegidruos*
hegathruosa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hegidruosa*
*hegen?, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. *heggen?
hegendorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagandorn
hegenthorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hagandorn
hegga* 2, ahd., st. F. (jō)?: nhd. Hecke, Wall, Schanze (F.) (1); ne. hedge (N.); ÜG.: lat. (vallum) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *hagjō, st. F. (ō), Hecke; germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F. (n), Hecke; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: mhd. hegge, hecke, st. F., sw. F., Hecke, Einzäunung des Wildes; nhd. Hecke, F., Hecke, Hag, DW 10, 742; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 795 (hegga), EWAhd 4, 884
*heggen?, *hegen?, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. *bi-?, umbibi-, untar-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 795 (heg[g]en), EWAhd 4, 884
heggihol 2, ahd., st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Heckenhohl“, Hohlraum in der Hecke, Höhlung in einer Einfriedung; Q.: WH (um 1065); E.: s. hegga*, hol (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 795 (heggihol), EWAhd 4, 884
hegidruos* 32, hegadruos*, hegithruos*, hegathruos*, ahd., st. F. (i): nhd. Glied, Hode, Hoden, männliche Keimdrüse, Schamteil, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; ÜG.: lat. inguen Gl, pudenda (N. Pl.) Gl; Hw.: s. hegidruosa*, hegidruosī*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. druos; s. germ. *hagana-, *haganaz, st. M. (a), Zuchtstier, Stier; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: s. mhd. hegedruose, st. F., sw. F., Hode, Hoden, Schamteil; nhd. (ält.) Hegedrüse, F., Hegedrüse, Schamteile, Hoden, DW 10, 776; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 793 (hegathruos), EWAhd 4, 884
hegidruosa* 1 und häufiger, hegithruosa*, hegathruosa*, ahd., st. F. (ō): nhd. Glied, Hode, Hoden, männliche Keimdrüse, Schamteil, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; ÜG.: s. hegidruos*; Hw.: s. hegidruos*, hegidruosī*; Q.: Gl; E.: s. hegidruos; W.: s. mhd. hegedruose, st. F., sw. F., Hode, Hoden, Schamteil; nhd. (ält.) Hegedrüse, F., Hegedrüse, Schamteile, Hoden, DW 10, 776; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 793 (hegathruosa), EWAhd 4, 884
hegidruosī*? 1 und häufiger, ahd., st. F. (ī): nhd. Glied, Hode, Hoden, Schamteil, Unterleib; ne. penis, testicle, pudendum; ÜG.: s. hegidruos*; Hw.: s. hegidruos*, hegidruosa*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. hegidruos; W.: s. mhd. hegedruose, st. F., sw. F., Hode, Hoden, Schamteil; nhd. (ält.) Hegedrüse, F., Hegedrüse, Schamteile, Hoden, DW 10, 776; L.: ChWdW8 156a (hegidruosī), ChWdW8 107b (hegidruosī), ChWdW9 233b (hegidruosī); Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
hegidruosstal* 1, hegithruostal*, hegidruostal*, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Schamgegend, Leistengegend, Unterleib, Vertiefung für die männlichen Keimdrüsen, Vertiefung für die Hoden; ne. privy parts, groin; ÜG.: lat. inguen Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hegidruos, stal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 795 (hegithr5uostal), EWAhd 4, 885
hegidruostal*, ahd.?, st. M. (a)?: Vw.: s. hegidruosstal*
hegina* 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Angelrute, Haken (M.) zum Fischfang, Angelhaken; ne. fishing-rod; ÜG.: lat. calamus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?
hegithruos*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hegidruos*
hegithruosa*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hegidruosa*
hegithruostal*, ahd.?, st. M. (a)?: Vw.: s. hegidruosstal*
hegitūba 20, heitūba*, hagetūba*, hagtūba*, ahd., sw. F. (n): nhd. Haustaube, Taube, Holztaube, gezähmte Taube; ne. domestic pigeon; ÜG.: lat. columba Gl, palumbes Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. tūba; W.: mhd. hegetūbe, hagetūbe, heitūbe, sw. F., Holztaube; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 796 (hegitûba), EWAhd 4, 885
Hegouwensis* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. von Hegau; ne. from Hegau; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. gewi
hehar 9, ahd., st. M. (a?, i?), st. F. (i)?: nhd. Eichelhäher, Häher, Specht, Elster, Saatkrähe, eine Ohreulenart; ne. jay; ÜG.: lat. (attacus) Gl, orix Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hehar; W.: mhd. heher, st. M., st. F., Häher; nhd. Häher, M., Häher, Eichelhäher, DW 10, 158; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 797 (hehar), EWAhd 4, 885
hehara 38, hēra, ahd., st. F. (ō): nhd. Eichelhäher, Häher, Specht, Elster, Saatkrähe, eine Ohreulenart; ne. jay; ÜG.: lat. (attacus) Gl, orix Gl, (picus) Gl, (strix) Gl; Hw.: vgl. as. higara; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *higurō-, *higuran, *higura-, *higuran, sw. M. (n), Häher; W.: s. nhd. Häher, M., Häher, Eichelhäher, DW 10, 158; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 797 (hehara), ChWdW9 400a (hehara), EWAhd 4, 885; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Sglr06 = Pariser Vogelnamen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 12269) (9. Jh.)
*hehhilōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. as. hekilōn*
hehhit* 26, hechit, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hecht; ne. pike; ÜG.: lat. lucius Gl, lupus Gl; Hw.: vgl. as. hakth*; Q.: Gl (10. Jh.), PN; E.: germ. *hakuda-, *hakudaz, st. M. (a), Hecht; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: mhd. hechet, hecht, st. M., sw. M., Hecht; nhd. Hecht, M., Hecht, DW 10, 739; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 798 (hehhit), EWAhd 4, 887
hehhito* 1, hechito*, ahd., sw. M. (n): nhd. Hecht; ne. pike; ÜG.: lat. lucius Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hehhit
hei (1) 3, ahd., Interj.: nhd. doch, auch; ne. too, of course; ÜG.: lat. (etiam) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); W.: mhd. hei, heiā, Interj., hei (zum Ausdruck der Freude bzw. Trauer bzw. Verwunderung besonders vor Ausrufungsfragen); nhd. hei, Interj., „hei“, DW 10, 792
hei (2) 3, ahd., st. N. (ja)?: nhd. Brennen, Hitze, Kornbrand; ne. burning (N.), heat (N.); ÜG.: lat. (calens) Gl, uredo Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (790); E.: vgl. germ. *haitō, st. F. (ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 799 (hei), EWAhd 4, 887
heia* (1) 6, ahd., st. F. (ō): nhd. Brennen, Hitze, Sommerhitze, Kornbrand; ne. burning (N.), heat (N.); ÜG.: lat. cauma Gl, uredo Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. heie, heia*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: vgl. germ. *haitō, st. F. (ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 799 (heia), ChWdW9 400a (heia), EWAhd 4, 888; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
heia (2) 6, ahd., st. F. (ō): nhd. Belagerungsmaschine, Sturmbock, Ramme, Rammbock; ne. siege-artillery; ÜG.: lat. aries Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. aries?; E.: aus dem Germ., EWAhd 4, 888; W.: mhd. heie, hei, sw. F., st. F., Ramme, Hammer, Klotz, Keule; nhd. Heje, F., Schlägel, hölzerner Hammer, DW 10, 812; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 800 (heia), EWAhd 4, 888
heibrunst* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Brand, Hitze, Brandhitze, glühende Hitze, sengende Hitze, Kornbrand; ne. boiling heat, burning (N.), burning heat, heat (N.); ÜG.: lat. uredo Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. hei (2), brunst; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 800 (heibrunst), EWAhd 4, 889
heida* (1) 3, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Heide (F.) (1), Gelände, Ödland; ne. heath; ÜG.: lat. tesca Gl; Hw.: vgl. as. hētha*; Q.: Gl, ON, PN, WS (1. Hälfte 10. Jh.?); E.: germ. *haiþō, st. F. (ō), Heide (F.) (2), Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521; W.: mhd. heide (1), st. F., Heide (F.) (2), ebenes unbebautes wildbewachsenes Land; nhd. Heide, F., Heide (F.) (2), Acker, Feld, DW 10, 795; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 800 (heida), EWAhd 4, 889
heida (2)? 23, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Heidekraut, Quendel, Thymian; ne. heather; ÜG.: lat. genesta Gl, myrica Gl, (thymum) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. heida (1); W.: mhd. heide (2), st. F., sw. F., Heidekraut; nhd. Heide, F., Erika, Heidekraut, DW 10, 799; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 800 (heida), EWAhd 4, 889
heidahi* 13, ahd., st. N. (ja): nhd. Heidekraut, Heidegesträuch, Buschwerk, Heidewerk, Strauchwerk; ne. heather; ÜG.: lat. myrice Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. heida (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 801 (heidahi), EWAhd 4, 891
heidan* (1) 60, heidin*, ahd., Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, barbarisch, nicht-jüdisch; ne. heathen (Adj.), barbarous; ÜG.: lat. barbaricus Gl, barbarus N, Chananaeus T, ethnicus Gl, T, (gens) N, O, T, gentilis Gl, N, NGl, T, incircumcisus Gl, mordax? Gl, paganus Gl, NGl, Samaritanus Gl, (Scytha) Gl; Hw.: s. heidan* (2); vgl. as. hêthin; Q.: FT (Ende 8. Jh.), G, Gl (Ende 8. Jh.), L, N, NGl, O, OT, T; I.: Lbd. lat. Chananeus?, ethnicus?, gens?, gentilis?, Samaritanus?, Scytha?, Lüs. lat. paganus?; E.: germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; s. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?; W.: mhd. heiden (1), Adj., heidnisch, sarazenisch, orientalisch; R.: heidan man: nhd. Heide (M.); ne. heathen; ÜG.: lat. ethnicus (M.) T; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 801 (heidan), ChWdW8 156a (heidan), ChWdW9 400b (heidan), EWAhd 4, 891; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
heidan* (2) 2 und häufiger, heidin*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Heide (M.), Ungläubiger, Nichtchrist, Nicht-Jude, Barbar; ne. heathen (M.), barbarian (M.); ÜG.: lat. (audiens) N, idolatria (= heidano abguti) I, MF; für Gl, N, NGl, O, T s. heidan* (1); Hw.: s. heidan* (1); vgl. as. *hēthan?, hēthino*; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), MF, N, NGl, O, OT, T; I.: s. heidan (1); E.: s. heidan (1); W.: mhd. heiden (2), st. M., sw. M., Heide (M.), Sarazen; nhd. Heide, M., Heide (M.), DW 10, 803; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 803 (heidan), ChWdW8 156a (heidan), ChWdW9 400b (heidan), EWAhd 4, 891
heidangelt 9, heidingelt, ahd., st. N. (a): nhd. „Heidentum“, Götzendienst, Abgötterei, Religionsschädigung, Religionsfrevel, Frevel, Sakrileg; ne. „heathendom“, idolatry; ÜG.: lat. idolatria Gl, sacrilegium Gl, sacrilega Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), WB; I.: Lsch. lat. sacrilegium, idolatria; E.: s. heidan (1), gelt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 804 (heidangelt), ChWdW9 352a (heidangelt), EWAhd 4, 892; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
heidangeltara, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. heidangeltāra
heidangeltāra 1, heidangeltara, ahd., sw. F. (n): nhd. Götzendienerin; ne. idolatress; ÜG.: lat. (idololatrix) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. idololatrix; E.: s. heidan (1), gelt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 805 (heidangeltâra), EWAhd 4, 892
heidanī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Heidentum, Ketzerei, Irrlehre; ne. heathendom; ÜG.: lat. (haeresis) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lbd.?, Lsch.? lat. haeresis?; E.: s. heidan (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 805 (heidanî), EWAhd 4, 892
heidanisc, ahd., Adj.: Vw.: s. heidanisk*
heidaniscī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heidaniskī*
heidanisk* 6, heidanisc, heidinisk*, heidinisc*, ahd., Adj.: nhd. heidnisch, ungläubig, nicht-jüdisch, nicht-christlich, barbarisch, fremd, fremdländisch; ne. heathen (Adj.), barbarous; ÜG.: lat. (barbarus) Gl, gens (= heidanisk diota) MF, gentilis Gl, (incircumcisus) Gl; Q.: Gl (765), MF; I.: Lüt. lat. gentilis?; E.: s. heidan (1); W.: mhd. heidenisch, heidensch, Adj., heidnisch, sarazenisch; nhd. heidnisch, Adj., Adv., heidnisch, DW 10, 810; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 805 (heidanisc), ChWdW8 156a (heidanisc), ChWdW9 400b (heidanisc), EWAhd 4, 892
heidaniskī 4, heidaniscī*, heidiniskī, heidiniscī, ahd., st. F. (ī): nhd. Aberglaube, Götzendienst, Heidentum, heidnischer Irrglaube, Kult; ne. superstition, idolatry; ÜG.: lat. idolatria Gl, superstitio Gl, NGl; Hw.: vgl. as. hēthinussia*, hēthinussi*; Q.: Gl (1. Hälfte 9. Jh.), NGl; I.: Lüt. lat. idolatria?, Lsch. lat. superstitio?; E.: s. heidanisk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 805 (heidaniskî), ChWdW9 400b (heidaniscī); Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162) (1. Hälfte 9. Jh.)
heidanlīh* 2, ahd., Adj.: nhd. heidnisch, gottlos, unchristlich; ne. heathen (Adj.); ÜG.: lat. profanus I, MF; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF; I.: Lüs. lat. gentilis?, Lsch. lat. profanus?; E.: s. heidan (1), līh (3); W.: mhd. heidenlīch, Adj., heidnisch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 806 (heidanlîh), ChWdW8 156a (heidanlīh), EWAhd 4, 892
heidannissa* 1, heidinnissi*, ahd., st. F. (jō): nhd. Heidentum, heidnischer Kult, Götzendienst; ne. heathendom; ÜG.: lat. paganismus Gl; Hw.: vgl. anfrk. *heithānissa?, as. hēthinissa*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. paganismus; E.: s. heidan (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 766 (hēthinnissa), 4, 806 (heidannissi), EWAhd 4, 892
heidano, heidino, ahd., sw. M. (n): nhd. Heide (M.), Nichtchrist, Nicht-Römer; ne. heathen (M.); ÜG.: lat. barbarus, (gens), gentilis, paganus; Hw.: vgl. as. hêthino*; Q.: C (Mitte 9. Jh.), N; E.: s. heidan* (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 806 (heidano), EWAhd 4, 892
heidanscaft*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heidanskaft*
heidanskaft* 1, heidanscaft*, heidinskaft, heidinscaft, ahd., st. F. (i): nhd. Heiden (M. Pl.), heidnische Völkerschaft, heidnische Kulthandlung; ne. heathen (M. Pl.); Q.: N (1000); E.: s. heidan* (1), skaft (2); W.: mhd. heidenschaft, st. F., Heiden, Heidentum, Unglaube, Götzen; nhd. Heidenschaft, F., Heidenschaft, DW 10, 806; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 806 (heidanscaft), EWAhd 4, 892
heidantuom* 2, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Heidentum, heidnischer Brauch, Götzendienst, gottloser Frevel; ne. heathendom; ÜG.: lat. (sacrilegium) Gl, sacrum Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. pāgānismus?; E.: s. heidan (1), tuom; W.: mhd. heidentuom, st. M., Heidentum; nhd. Heidentum, N., Heidentum, DW 10, 807; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 807 (heidantuom), ChWdW9 400b (heidantuom), EWAhd 4, 892; Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325) (2. Viertel 9. Jh.)
heidberi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. heidiberi*
heidiberi* 13, heidberi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Heidelbeere; ne. bilberry; ÜG.: lat. vaccinium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. heida (1), beri; W.: s. mhd. heitber, st. N., st. F., Heidelbeere; s. nhd. Heidbeere, F., „Heidbeere“, DW 10, 795; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 807 (heid[i]beri), EWAhd 4, 893
heidin* (1), ahd., Adj.: Vw.: s. heidan* (1)
heidin* (2), ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. heidan* (2)
heidingelt, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heidangelt
heidinisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. heidanisk*
heidiniscī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heidaniskī*
heidinisk*, ahd., Adj.: Vw.: s. heidanisk*
heidiniskī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heidaniskī*
heidinnissi*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. heidannissa*
heidino, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. heidano
heidinscaft, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heidanskaft*
heidinskaft, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heidanskaft*
heidisca*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. heidiska*
heidiska* 1, heidisca*, ahd., sw. F. (n): nhd. Heidentum; ne. heathendom; ÜG.: lat. paganismus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. paganismus?; E.: s. heidan (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 808 (heidisca), EWAhd 4, 893
heidistūda* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. „Heidstaude“, Besenginster, Heidekraut, Heidestrauch, Heidekrautgewächs; ne. heather, gorse-bush; ÜG.: lat. (myrica) Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); I.: Lüt. lat. myrica?; E.: s. heida (1), stūda; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 808 (heidstûda), EWAhd 4, 893
*heien?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-; E.: germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; s. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pokorny 522; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 808 (heien), EWAhd 4, 893
heiēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. hegen; ne. hatch (V.); ÜG.: lat. (zelare) Gl; Vw.: s. fir-, ir-; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: s. mhd. heien (1), heigen, sw. V., wachsen (V.) (1), gedeihen, hegen, pflanzen, pflegen; s. nhd. heien, sw. V., einzäunen, befestigen, schützen, DW 10, 813
heifidsi 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 809 (heifidsi)
heifti* 2, ahd., Adj.: nhd. heftig, sehr, ungestüm, scharf; ne. violent; Hw.: s. heistīgo; Q.: LAl LAl (712-725?, 7. Jh.?), Gl; E.: s. germ. *haifsti-, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, Sb., Streit, Zank; s. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; W.: mhd. heifte (1), Adj., heftig; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 809 (heifti), ChWdW8 357a (heifti), EWAhd 4, 894
heigar* 16, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Reiher; ne. heron; ÜG.: lat. alcedo Gl, ardea Gl, (charadrius) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *hraigrō-, *hraigrōn, *hraigra-, *hraigran, *haigarō-, *haigarōn, *haigara-, *haigaran, Sb., Reiher; vgl. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: mhd. heiger, st. M., Reiher; nhd. Heiger, M., Reiher, DW 10, 814; L.: EWAhd 4, 895
heigaro* 14, ahd., sw. M. (n): nhd. Reiher; ne. heron; ÜG.: lat. alcedo Gl, ardea Gl, (pelicanus) Gl; Hw.: vgl. anfrk. heigero*, as. hêgiro*; Q.: Gl (9. Jh.), PN; E.: s. heigar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 809 (heigaro), ChWdW9 401a (heigaro), EWAhd 4, 895; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sglr06 = Pariser Vogelnamen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 12269) (9. Jh.)
heil (1) 78, ahd., Adj.: nhd. heil, gesund, geheilt, ganz, vollkommen, unversehrt, wohlbehalten, errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; ne. sane, healthy, whole (Adj.); ÜG.: lat. bonus N, dimittere (= in heila hant lāzan) O, faustus Gl, (hosanna) Gl, incolumis Gl?, macte (= heil wis) Gl, mundatus O, restitutus esse sanitati (= heil werdan) MF, (salvare) Gl, O, salvus B, PT=T, T, WK, salvus factus O, sanari (= heil werdan) T, sanare (= heilaz sezzen) O, sanus C, Gl, N, O, T, secundus Gl; Vw.: s. sami-, un-, wana-; Hw.: vgl. as. hêl (2); Q.: B, C, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.), MF, N, O, OT, PT, T, WK; I.: Lbd. lat. salvus?, sanus?; E.: germ. *haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mhd. heil, Adj., gesund, heil; nhd. heil, Adj., heil, gesund, unverletzt, geheilt, DW 10, 815; R.: in heilūn hant: nhd. unverletzt; ne. unhurt; R.: heil wis: nhd. sei gesund; ne. be healthy; ÜG.: lat. macte Gl; R.: heilo: nhd. Heil (Interj.); ne. hail (Interj.); ÜG.: lat. hosanna Gl, salva Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 810 (heil), ChWdW8 156a (heil), ChWdW9 401a (heil), EWAhd 4, 895; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
heil (2) 30, ahd., st. N. (a): nhd. Heil, Glück, Wohlergehen, Gesundheit, günstige Vorbedeutung, Vorzeichen, günstiges Vorzeichen, Geschick, Rettung; ne. welfare, luck, health; ÜG.: lat. auspicium Gl, fortuna N, hosanna (= heil sī) T, (omen) Gl, salus Gl, MNPs, NP, O, (salutaris) (M.) RhC; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. anfrk. *heil?, as. hêl* (1); Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), MNPs, N, NP, O, RhC, T; I.: Lbd. lat. salus; E.: germ. *haila-, *hailam, st. N. (a), Heil, Glück, Vorzeichen; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mhd. heil (2), st. N., Gesundheit, Glück, Geratewohl; nhd. Heil, N., Heil, DW 10, 817; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 812 (heil), ChWdW8 156b (heil), ChWdW9 401a (heil), ; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl070 = Freisinger grammatische Sammelhandschrift (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6411)
heil (3) 14, ahd., Interj.: nhd. heil, sei gegrüßt; ne. hail (Interj.); ÜG.: lat. ave Gl, NGl, O, T, avete T, benedicta (= heil wīh tohter) O, hosanna Gl, macte Gl, salve N, T; für Gl s. evtl. auch heil (1); Hw.: s. heil (1); Q.: Gl, N, NGl, O, OT, T (830); I.: Lbd. lat. ave, benedicta, hosanna, salve; E.: s. heil (1); R.: heil wesan: nhd. gegrüßt sein (V.); ne. hail (Interj.); ÜG.: lat. ave Gl
heila 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit, Rettung; ne. welfare, health; ÜG.: lat. salus Gl, OG; Hw.: s. heilī; Q.: Gl (12. Jh.), OG; I.: Lbd. lat. salus?; E.: s. heil (2), heilī; W.: s. mhd. heile, st. F., Rettung aus der Hölle, Heil, Glückseligkeit; nhd. Heile, F., Heilung, Genesung, DW 10, 823; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 834 (heilî/heila)
heilag 349, heilīg, ahd., Adj.: nhd. heilig, geweiht, fromm, heilbringend, zum Heil bestimmt, hehr, allmächtig, ehrwürdig, unantastbar; ne. holy (Adj.), sacred, pious; ÜG.: lat. apostolus (= heilagēr boto) Ph, (arcanus) Gl, arcana secretorum (= heilag girūni) I, MF, asylum (= heilag stat) Gl, cidaris (= heilag huot) Gl, consecratus LB, eucharistia (= heilag stat) Gl, (excelsus) Gl, festus T, (iustus) O, (lumen) N, (opimus) Gl, propheta (= heilagēr boto)? Ph, panis propositionis (= heilag brōt) Gl, sacer Gl, I, MH, N, sacramentum (= heilag girūni) I, salvus N, (santificatio) N, sanctuarium (= heilag gadum) Gl, sanctuarium (= heilagiu skrift) Gl, NGl, sanctus Gl, I, LB, MF, MNPs, N, NGl, O, OG, PT, RhC, T, WH, WK, sanus B, sollemnis MF, venerandus OG; Hw.: s. unheilīg*; vgl. anfrk. heilig, as. hêlag, helig*; Q.: B, BB, FB, FT, GA, GB, Gl, I, JB, L, LB, M, MB, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, OG, OT, PfB, PG, Ph, PT, RB, RhC, T, W (766-800), WB, WH, WK, WS; I.: Lbd. lat. consecratus?, festus? sacer, sanctus; E.: germ. *hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mhd. heilec, heilic, hēlic, Adj., heilig, Heil bringend; nhd. heilig, Adj., Adv., heilig, DW 10, 827; R.: heilag stat: nhd. heiliger Ort, Zufluchtsort; ne. sacred place (N.); ÜG.: lat. asylum Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 813 (heilag), ChWdW8 157a (heilag), ChWdW9 402b (heilag), EWAhd 4, 899; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*heilagferah?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hēlagferah*
heilagheit* 2, heilīgheit, heiligheit, ahd., st. F. (i): nhd. Heiligkeit, Sakrament; ne. holiness; ÜG.: lat. sancta (N. Pl.) NGlP, sanctitudo N; Q.: N (1000), NGlP; I.: Lüs. lat. sanctitudo?; E.: s. heilag, heit; W.: mhd. heilecheit, heilikeit, st. F., Heiligkeit, Heiligtum; nhd. Heiligkeit, F., Heiligkeit, Heiligsein, hochwürdigstes Gut, DW 10, 842; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 837 (heilī̆gheit), EWAhd 4, 903
heilagī* 10, heiligī, heiligīn, ahd., st. F. (ī): nhd. Heiligkeit, Heiliges, Heiliger?; ne. holiness; ÜG.: lat. almities Gl, in sancta (= zi heilagī) Gl, N, sanctitas Gl, N, NGl; Hw.: s. heilīga*; Q.: Gl (10. Jh.), N, NGl; I.: Lüt. lat. sanctitas; E.: s. heilag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 837 (heiligî[n]), EWAhd 4, 903
heilaginī*? 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Reinheit, Keuschheit; ne. pureness; ÜG.: lat. pudicitia Gl; Q.: Gl; E.: s. heilag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 823 (heilaginî), EWAhd 4, 900
*heilaglīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hēlaglīk*
*heilaglihho?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. hēlaglīko*
heilagmacha*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagmahha* heilagmachunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagmahhunga*
heilagmahha* 1, heilagmacha*, heiligmahha*, heiligmacha*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Heiligmachung“, Heiligung; ne. sanctification; ÜG.: lat. sanctificatio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. sanctificatio; E.: s. heilag, mahhōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 838 (heiligmahha), EWAhd 4, 903
heilagmahhunga* 1, heilagmachunga*, heiligmahhunga*, heiligmachunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Heiligmachung“, Heiligung; ne. sanctification; ÜG.: lat. sanctificatio N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. sanctificatio; E.: s. heilag, mahhunga; W.: mhd. heilecmachunge, st. F., Heiligung; nhd. (ält.) Heiligmachung, F., „Heiligmachung“, Fruchtmachung, DW 10, 843; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 838 (heiligmahhunga), EWAhd 4, 903
heilagmānōd* 2, heilīgmānōd*, heilīgenmānōd*, ahd., st. M. (a): nhd. „Heilmonat“, Dezember; ne. december; ÜG.: lat. December EV, Gl; Hw.: vgl. anfrk. heilmānōth*, as. hēlagmānuth*; Q.: EV (830-840?), Gl; I.: Lsch. lat. December?; E.: s. heilag, mānōd; W.: nhd. (ält.) Heiligmonat, M., Dezember, DW 10, 843; L.: ChWdW9 1026 (heilagmānōd)
heilagmeinida* 1, heiligmeinida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Sakrament, heilige Handlung; ne. sacrament; ÜG.: lat. sacramentum N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. sacramentum?; E.: s. heilag, meinen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 838 (heiligmeinida), EWAhd 4, 904
heilagnessi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; ÜG.: lat. sanctitas T; Hw.: s. heilagnissi*; Q.: OT, T (830); I.: Lüs. lat. sanctitas; E.: s. heilag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 823 (heilagnessi); ChWdW9 403b (heilagnessi), EWAhd 4, 900
heilagnissa* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; ÜG.: lat. sanctificatio I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. sanctificatio; E.: s. heilag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 823 (heilagnissa), ChWdW8 157a (heilagnissa), EWAhd 4, 900
heilagnissi* 1, heilīgnissi*, heilignissi*, ahd., st. N. (ja)?, st. M.?: nhd. Heiligkeit, Göttlichkeit, göttliches Wesen, Heiliges; ne. holiness; ÜG.: lat. numen Gl, sacrum Gl; Hw.: s. heilagnissī*, heilagnassi*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. sanctitas; E.: s. heilag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 823 (heilagnissi), EWAhd 4, 900
heilagnissī* 1, heilīgnissī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Heiligkeit, Heiliges, Göttlichkeit; ne. holiness; ÜG.: s. heilagnissi*; Hw.: s. heilagnissi*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. sanctitas; E.: s. heilag; L.: EWAhd 4, 900
*heilago?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. anfrk. heiligo*
heilagōn* 6 und häufiger, heiligōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. heiligen, weihen, heilig sprechen, heilig machen; ne. sanctify; ÜG.: lat. sacrare MH, sancire MH, sanctificare I, T; Vw.: s. gi-, int-; Hw.: s. heiligōn*; vgl. as. hêlagon*; Q.: I (Ende 8. Jh.), MH, N, OT, T; I.: Lbd.?, Lüt.? lat. sanctificare; E.: s. heilag; W.: mhd. heiligen, hēligen, sw. V., heiligen; nhd. heiligen, sw. V., heiligen, opfern, widmen, als heilig verehren, DW 10, 837; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 823 /heilagôn), ChWdW8 157a (heilagōn), ChWdW9 403b (heilagōn), EWAhd 4, 900
heilagtuom* 4, heilīgtuom*, heiligtuom*, ahd., st. N. (a): nhd. Sakrament, Heiligtum; ne. sacrament, sanctuary; ÜG.: lat. sacrificium Gl, sacrymentum NGl, sanctuarium NGl; Hw.: vgl. anfrk. heiligduom*, as. hêlagdōm*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), NGl; I.: Lüs. lat. sacrymentum?, sanctuarium?; E.: s. heilag, tuom; W.: mhd. heilectuom, heilictuom, st. N., Heiligtum, Reliquie, Monstranz; nhd. Heiligtum, N., Heiligtum, Zustand der Heiligkeit, heiliger Ort, Gotteshaus, DW 10, 844; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 848 (heiligtuom), ChWdW8 157a (heilagtuom), EWAhd 4, 904
heilagunga* 3, heiligunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Heiligung, Heiligtum, Dankopfer; ne. sanctification, sanctuary; ÜG.: lat. sacrificium N, sanctificatio N, sanctificium N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. sanctificatio?; E.: s. heilag; W.: nhd. Heiligung, F., Heiligung, Heiligmachen, Befreiung von der Sünde, DW 10, 846; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 838 (heiligunga), EWAhd 4, 904
heilant 101, ahd., st. M. (a): nhd. „Heiler“, Heiland, Erlöser, Erretter, Retter, Jesus Christus; ne. Saviour; ÜG.: lat. conservator Gl, Iesus Ch, Gl, MH, O, T, (hosanna) Gl, (salvus) O, (salutaris) (M.) O, T, salvator Gl, MH, O, T, lat.-gr. soter Gl; Hw.: vgl. as. hēliand*; Q.: Ch, Gl (4. Viertel 8. Jh.), MH, O, OT, T; I.: Lüt. lat. salutaris?, salvator?, lat.-gr. soter?; E.: s. heilen; W.: mhd. heilant, heilent, st. M., Heiland, Erlöser, Retter; nhd. Heiland, M., Heiland, Erlöser, DW 10; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 825 (heilant), ChWdW8 156b (heilant), ChWdW9 402a (heilant), EWAhd 4, 900; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
heilantī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Heil, Erlösung; ne. salvation; ÜG.: lat. (salutaris) (M.) B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. salutaris; E.: s. heilen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 827 (heilantî), ChWdW9 402a (heilantī), EWAhd 4, 900
heilanto 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Heiland, Erlöser, Retter; ne. Saviour; ÜG.: lat. Iesus WK; Q.: WK (790?); I.: Lüt. lat. salvator?; E.: s. heilen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 827 (heilanto), ChWdW9 402a (heilanto), EWAhd 4, 901
heilari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. heilāri
heilāri 4, heilari, ahd., st. M. (ja): nhd. „Heiler“, Heiland, Erlöser, Arzt, Heilpraktiker, Retter; ne. Saviour, physician; ÜG.: lat. aliptes Gl, sanator NGl, salvator Gl, O; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. as. hêlāri*; Q.: Gl, NGl, O (863-871); I.: Lüt. lat. salvator; E.: s. heilen; W.: mhd. heilære, st. M., Heiler, Arzt; nhd. Heiler, M., der Heil macht, Heiland, Heiler, DW 10, 826; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 827 (heilâri), ChWdW9 402b (heilāri), EWAhd 4, 901
heilazzen* 10, heilezzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. grüßen, Lebewohl sagen, verehren; ne. greet; ÜG.: lat. (initiare) Gl, salutare (V.) T, salutatio (= heilazzen subst.) T, valefacere Gl; Q.: Gl, OT, T (830); I.: Lüs. lat. salutare?; E.: germ. *hailatjan, *hailetjan, sw. V., einweihen; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 827 (heilazzen), ChWdW9 402b (heilezzen), EWAhd 4, 901
heilazzunga* 5, heilezzunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Gruß, Grüßen; ne. greeting (N.); ÜG.: lat. salutatio Gl, T; Q.: Gl, OT, T (830); I.: Lüs. lat. salutatio?; E.: s. heilazzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 828 (heilazzunga), ChWdW9 402b (heilezzunga), EWAhd 4, 901
heilboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. īlboum*
heilbringan* 1, ahd., anom. V.: nhd. Heil bringen, heilbringend (= heilbringanti); ne. salutary (= heilbringanti), bring salvation; ÜG.: lat. salutifer (= heilbringanti) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. salutifer (= heilbringanti); E.: s. heil (2), bringan; W.: s. nhd. heilbringend, (Part. Präs.=)Adj., heilbringend, DW 10, 822; R.: heilbringanti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. heilbringend; ne. salutary; ÜG.: lat. salutifer Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 828 (heilbringanti), EWAhd 4, 901
heilbringanti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. heilbringan*
heilbrunno 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Heilbrunnen“, Heilquelle, Quelle des Heils; ne. medical spring (N.); Q.: WH (um 1065); E.: s. heil (2), brunno; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 828 (heilbrunno), EWAhd 4, 901
heilen 65, ahd., sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), gesund machen, erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ne. heal (V.), redeem, save, comfort (V.), become healthy; ÜG.: lat. curare MF, N, O, T, fovere remediis N, hosanna (= heili) Gl, (medela) WH, mundare O, T, restituere WH, salvare E, N, T, salvator (= heilenti) Gl, salvificare T, salvum facere O, sanare N, O, T, sanum facere O, sarcire Gl; Vw.: s. folla-, gi-, giwana-, un-, wana-; Hw.: s. heilant, heilanto; vgl. anfrk. heilen*, as. hêlian*; Q.: E, Gl (Ende 8. Jh.), MF, N, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. mundare, salvare, salvificare; E.: germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mhd. heilen (1), sw. V., heilen (V.) (1), erretten, gesund machen, gesund werden; nhd. heilen, sw. V., heilen (V.) (1), heil machen, heil werden, DW 10, 823; R.: heilenti, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Erretter, Heiland; ne. Saviour; ÜG.: lat. salvator Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 828 (heilen), ChWdW9 401b (heilen), EWAhd 4, 901; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
heilēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. heilen (V.) (1), heil werden, gesund werden; ne. become healthy; ÜG.: lat. curare N; Vw.: s. fir-, un-?, zur-; Q.: N (1000); E.: germ. *hailēn, *hailǣn, sw. V., heilen (V.) (1); s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: s. nhd. heilen, sw. V., heilen (V.) (1), heil machen, heil werden, DW 10, 823; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 832 (heilên), EWAhd 4, 901
heilenti*, ahd., (Part. Präs. subst.=)M.: Vw.: s. heilen
heilentlīcho, ahd., Adv.: Vw.: s. heilentlīhho*
heilentlīh* 2, ahd., Adj.: nhd. heilsam, gesund; ne. wholesome; ÜG.: lat. salubris Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. salubris; E.: s. heilen, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 832 (heilentlîh), ChWdW8 157a (heilentlīh), ChWdW9 402a (heilentlīh), EWAhd 4, 902; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
heilentlīhho* 1, heilentlīcho, ahd., Adv.: nhd. heilsam; ne. healingly; ÜG.: lat. salubriter Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 8. Jh.); I.: Lüt. lat. salubriter; E.: s. heilen, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 832 (heilentlîhho), EWAhd 4, 902
heilezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. heilazzen*
heilezzunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilazzunga*
heilfuorīg 1, ahd., Adj.: nhd. zur Rettung führend, zum Heil führend, zum Seelenheil führend; ne. salutary; ÜG.: lat. salutaris N; Q.: N (1000); E.: s. heilen, *fuorīg?, fuoren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 832 (heilfuorîg), EWAhd 4, 902
heilfuorlīh 1, ahd., Adj.: nhd. zur Rettung führend, zum Heil führend, zum Seelenheil führend; ne. salutary; ÜG.: lat. salubris N; Q.: N (1000); E.: s. heilen, fuoren, līh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 832 (heilfuorlîh)
heilhaft 6, ahd., Adj.: nhd. heilsam, heil, gesund, heilbringend, glücklich, erlöst, des Heils teilhaftig, unverdorben; ne. wholesome, healthy, lucky; ÜG.: lat. (beatitudo) Gl, (fortuna) Gl, fortunatus Gl, salutaris Gl, sanus Gl; Q.: Gl (765); I.: Lbd. lat. beatitudo?, salutaris?; E.: s. heil (1), haft; W.: mhd. heilhaft, Adj., heilsam, heilbringend, Glück habend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 84, 832 (heilhaft[i]), ChWdW8 156b (heilhaft), ChWdW9 401b (heilhaft), EWAhd 4, 902; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277)
heilhafti* 3, ahd., Adj.: nhd. heilbringend, erlöst, unverdorben, gesund; ne. salutary; ÜG.: lat. salutaris N; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. salutaris?; E.: s. heil (1), (2), haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 84, 832 (heilhaft[i])
heilhaftī 4, ahd., st. F. (ī): nhd. Glück, Glückseligkeit, Heil, Hilfe; ne. luck, welfare; ÜG.: lat. beatitudo Gl, salutare (N.) N; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; I.: Lüt. lat. salutare (N.), Lbd. lat. beatitudo; E.: s. heil (2), haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 833 (heilhaftî), ChWdW8 156b (heilhaftī), EWAhd 4, 902
*heilhaftlīh?, ahd., Adj.: Hw.: s. heilhaftlīhho*; E.: s. heilhaft
heilhaftlīhho* 1, ahd., Adv.: nhd. auf heilsame Weise; ne. in a healing way; ÜG.: lat. salubriter Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. heilhaft; L.: ChWdW8 156b (heilhaftlīhho), EWAhd 4, 902; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)
heilhoubit* 3, ahd., st. N. (a): nhd. Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; ÜG.: lat. herba dactyla Gl, hermodactylus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. heil, houbit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 833 (heilhoubit), EWAhd 4, 902; Son.: eher mhd.
heilhoubita* 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; ÜG.: lat. hermodactylus Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. heil, houbit
heilhoubito 8, ahd., sw. M. (n): nhd. Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; ÜG.: lat. allium agreste Gl, hermodactylus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. heil, houbit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 833 (heilhoubito), EWAhd 4, 902
heilī 97, ahd., st. F. (ī): nhd. Heil, Gesundheit, Seligkeit, Wohl, Wohlergehen, Glück, Unversehrtheit, Heilung, Rettung, Hilfe, Erlösung; ne. welfare, health; ÜG.: lat. (felicitas) N, (incolumis) Gl, (hosanna) O, (prosperitas) N, (prosperum) N, salus E, Gl, MH, N, NGl, O, T, WK, (salutaris) (M.) O, T, salvatio N, (sanare) O, sanctitas N, sanitas Gl, N, T; Vw.: s. līb-, steti-, un-, wana-; Hw.: s. heila; vgl. as. hēli*; Q.: B, E, FG, FP, GB, Gl (765), MH, N, NGl, O, OT, T, WK; I.: Lbd., lat. salus?, salutare?, sanitas?; E.: s. heil (2); germ. *hailī-, *hailīn, sw. F. (n), Heil; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: s. mhd. heile, st. F., Heil, Glückseligkeit, Rettung aus der Hölle; s. nhd. Heile, F., Heilung, Genesung, DW 10, 823; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 834 (heilî), ChWdW8 156b (heilī), ChWdW9 401b (heilī), EWAhd 4, 903; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
heilida* 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Heil, Gesundheit, Heilung, Rettung; ne. welfare, health; ÜG.: lat. salus I, NGl, sanitas Gl; Vw.: s. *gi-, ungi-, un-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), I, NGl, O; I.: Lüt. lat. salus?; E.: germ. *hailiþō, *heileþō, st. F. (ō), Heil, Gesundheit; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 836 (heilida), ChWdW8 156b (heilida), ChWdW9 402b (heilida), EWAhd 4, 903
heilīg, ahd., Adj.: nhd. heilig, geweiht, heilbringend; ne. holy; Vw.: s. un-; Hw.: s. heilag; Q.: B (800), M, O; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 813 (heilag/heilîg), ChWdW8 157a (heilīg), ChWdW9 403a (heilīg)
heilīga* 1 und häufiger, ahd., st. F. (ō): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; ÜG.: s. heilagī*; Hw.: s. heilagī*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: s. heilagī; E.: s. heilag
heiligberi, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. heilīgberi
heilīgberi 1, heiligberi, ahd., st. N. (ja): nhd. Zaunrübe; ne. bryony; ÜG.: lat. bryonia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. heilag, beri (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 837 (heiligberi), Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 56
heilīgenmānōd* 4, ahd., st. M.: Vw.: s. heilagmānōd*
heiligheit, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heilagheit*
heilīgheit, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heilagheit*
heiligī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heilagī*
heiligīn, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heilagī*
heiligmacha*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagmahha*
heiligmachunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagmahhunga*
heiligmahha*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagmahha*
heiligmahhunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagmahhunga*
heilīgmānōd* 4, ahd., st. M.: Vw.: s. heilagmānōd*
heiligmeinida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagmeinida*
heilignissi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. heilagnissi*
heilīgnissi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. heilagnissi*
heilīgnissī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heilagnissī*
heilīgo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Heiliger; ne. holy man; Q.: L (882?); E.: s. heilīg; L.: ChWdW9 403a (heilīgo)
heiligōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. heilagōn*
heiligtuom*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heilagtuom*
heilīgtuom*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heilagtuom*
heiligunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilagunga*
heilisam* 7, heilsam*, ahd., Adj.: nhd. heilsam, gesund, segenbringend, heilbringend, Erlösung bringend, zur Erlösung führend, gut; ne. wholesome; ÜG.: lat. salubris Gl, N, (salus) N, salutaris N, WH; Hw.: vgl. as. *hēlsam?; Q.: Gl (10. Jh.), N, WH; I.: Lüs. lat. salubris?, salutaris?; E.: s. heil (1), sam; W.: mhd. heilsam, Adj., heilsam, gesund, heil; nhd. heilsam, Adj., Adv., heilsam, heilbringend, DW 10, 849; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 839 (heil[i]sam), EWAhd 4, 904
heilisamo* 3, heilsamo, ahd., Adv.: nhd. heilsam, zum Heil gereichend, unter günstigen Vorzeichen, glückverheißend, gesund; ne. wholesomely; ÜG.: lat. salubriter N, NGl; Hw.: vgl. as. hēlsamo; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüs. lat. salubriter?; E.: s. heil (1), sam; W.: nhd. heilsam, Adj., Adv., heilsam, heilbringend, DW 10, 849; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 839 (heil[i]samo), EWAhd 4, 904
heilisamunga* 2, heilsamunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Wahrsagerei, Vorbedeutung, Deutung günstiger Vorzeichen; ne. prophecy; ÜG.: lat. omen Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. omen?; E.: s. heil (1), (2), sam; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 839 (heil[i]samunga), EWAhd 4, 904
heilisāra* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Wahrsagerin, Weissagerin; ne. fortune-teller (F.); ÜG.: lat. auguratrix Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. auguratrix?; E.: s. heil (1), heil (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 839 (heilisâra), ChWdW8 157a (heilisāra), EWAhd 4, 904; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
heilisari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. heilisāri
heilisāri 10, heilsāri, heilisari, ahd., st. M. (ja): nhd. Wahrsager, Zeichendeuter, Weissager, Augur, Vogeldeuter; ne. fortune-teller; ÜG.: lat. augur Gl, haruspex Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. heilisōn, heil (1), heil, (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 839 (heil[i]sâri), EWAhd 4, 904
heilisōd 22, heilsōd, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Vorbedeutung, Vorzeichen, glückliche Vorbedeutung, günstige Vorbedeutung, günstiges Vorzeichen, Wahrsagerei; ne. omen; ÜG.: lat. augurium Gl, auspicium N, favere (= heilisōd tuon) N, omen Gl, N, omen bonum N, omen faustum N, omen prosperum N, (oscen) Gl; Q.: GlGl (Ende 8. Jh.), N; I.: Lbd. lat. augurium?, auspicium?; E.: s. heil (1), heil (2); W.: mhd. heilsōt, hēlsat, st. M., Glückwunsch, Neujahrswunsch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 840 (heil[i]sôd), ChWdW8 157a (heilisōd), EWAhd 4, 904; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
heilisōn 22, ahd., sw. V. (2): nhd. wahrsagen, Wahrsagerei betreiben, weissagen, Vorzeichen beobachten, Gutes prophezeien, Zauberei betreiben, büßen; ne. prophesy, repent; ÜG.: lat. augurari Gl, expiare Gl, hariolus (= heilisōnto) Gl, purgare? Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. augurari?, expiare?; E.: s. heil (1), heil (2); W.: mhd. heilsen, sw. V., spähen, aufpassen, umschwärmen, Glück wünschen; R.: heilisōnto, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Wahrsager; ne. fortune-teller; ÜG.: lat. hariolus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 841 (heilisôn), ChWdW8 157a (heilisōn), ChWdW9 402b (heilisōn), EWAhd 4, 904; Son.: Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl020 = Glossen zu Hrabans De consanguineorum nuptiis im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl032 = Alcuin-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrA04 = alphabetisches Berner Canones-Glossar (Bern, Burgerbibliothek A 26 + MS 89), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163), TrT14 = Konstanzer confecta-Glossar (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HB VI 109), TrT15 = Berliner confecta-Glossar (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz Ms. Phillipps 1741), TrT21 = Würzburger confecta-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146), TrT34c = Glossar (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 842 Helmstadiensis)
heilisōnto*, ahd., (Part. Präs. subst.=)M.: Vw.: s. heilisōn
heilisunga* 2, heilsunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Wahrsagerei, Vorbedeutung, Vorzeichen, günstiges Vorzeichen; ne. prophecy, omen; ÜG.: lat. auspicium Gl, omen Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. auspicium?, omen?; E.: s. heilisōn, heil (1), heil (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 842 (heil[i]sunga), EWAhd 4, 904
heillīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. heillīhho
heillīh* 2, ahd., Adj.: nhd. heilsam, gesund; ne. wholesome; ÜG.: lat. saluber B, Gl; Vw.: s. un-; Q.: B, Gl (790); I.: Lüs. lat. saluber?; E.: s. heil (1), līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 842 (heillîh), EWAhd 4, 904
heillīhho 1, heillīcho*, ahd., Adv.: nhd. heil, heilsam, auf gesunde Weise; ne. healingly; ÜG.: lat. (sane) Gl; Q.: Gl (765?); I.: Lüs. lat. salubriter?; E.: s. heil (1), līh (3); W.: mhd. heillīche, Adv., wohlbehalten, gesund; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 842 (heillîhho), ChWdW8 156b (heillīhho), EWAhd 4, 905
heilmānōd* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Heilmonat“, Dezember; ne. December; ÜG.: lat. December EV; Hw.: s. heilagmānōd*; vgl. anfrk. heilmānōth, as. hêlagmānuth*; Q.: EV (830-840?); I.: Lsch. lat. December?; E.: s. heil (1), (2), mānōd; W.: mhd. heilmānōt, st. M., Dezember
heilnussida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Heilung; ne. healing (N.); ÜG.: lat. curatio Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. curatio?; E.: s. heilen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 842 (heilnussida), ChWdW9 402a (heilnussida), EWAhd 4, 905; Son.: Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765) (4. Viertel 9. Jh.)
*heilōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *gi-, *ur-, ziur-; Hw.: vgl. as. *hēlion?; E.: *heil (1)
heilsam*, ahd., Adj.: Vw.: s. heilisam*
heilsamo, ahd., Adv.: Vw.: s. heilisamo*
heilsamunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilisamunga*
heilsāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. heilisāri
heilscouwa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. heilskouwa*
heilscouwida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilskouwida*
heilscouwōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. heilskouwōn*
heilskouwa*? 2, heilscouwa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Zeichendeutung, Wahrsagerei; ne. prophecy; ÜG.: lat. augurium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. heil (1), skouwen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 843 (heilscouuua), EWAhd 4, 905?
heilskouwida* 1, heilscouwida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Wahrsagerei, Zeichendeutung; ne. prophecy; ÜG.: lat. augurium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. augurium; E.: s. heil (1), (2), skouwida; W.: mhd. heilschouwede, st. F., Zeichendeutung, Wahrsagerei; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 843 (heilscouuuida), EWAhd 4, 905
heilskouwōn* 2, heilscouwōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. wahrsagen, weissagen, voraussagen; ne. prophecy; ÜG.: lat. augurari Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. augurari; E.: s. heil (1), (2), skouwōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 843 (heilscouuuôn), EWAhd 4, 905
heilsōd, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. heilisōd
heilsunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heilisunga*
heiltragan* 1, ahd., st. V. (6): nhd. Heil bringend (= heiltraganti); ne. salutary (= heiltraganti); ÜG.: lat. salutifer (= heiltraganti) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. heil (2), tragan; R.: heiltraganti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. heilbringend; ne. salutary; ÜG.: lat. salutifer Gl
heiltraganti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. heiltragan*
heiluf* 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Flachsfaden, Schnur (F.) (1), Garn, trockener Flachswickel; ne. flaxen thread, string (N.); ÜG.: lat. licium Gl, linea Gl; Hw.: s. harluf?; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: ChWdW9 403b (heiluf); Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.), Tgl036 = Würzburger Aldhelm-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 21) (3. Viertel 9. Jh.), TrT28 = Sankt Galler AT-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 296)
heilunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Heilung; ne. healing (N.); ÜG.: lat. cura T; Q.: T (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heilen; W.: mhd. heilunge, heilung, st. F., Heilung, Heilbehandlung; nhd. Heilung, F., Heilung, Pflege, DW 10, 852; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 843 (heilunga), ChWdW9 402a (heilunga), EWAhd 4, 905
heim (1) 55, ahd., (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, her, heimwärts, in die Heimat; ne. homeward; ÜG.: lat. ad patriam N, ad semetipsos Gl, domum Gl, N, in domibus N, intus N, in patria NGl, in patriam N, in sua Gl, in sua urbe N, redire (= heim īlen) O, redire (= heim werban) T, revertere (= heim kēren) O; Hw.: vgl. as. hêm; Q.: Gl, LS, N, NGl, O, ON, OT, Ph, T (830), WS; E.: s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mhd. heim (2), Adv., nach Hause; nhd. heim, Adv., heim, DW 10, 856; R.: iz kwimit sēro heim: nhd. es ergeht schlimm; ne. it fares badly; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 844 (heim), ChWdW8 157a (heim), ChWdW9 403b (heim), EWAhd 4, 905
*heim (2), ahd., st. N.? (a): Vw.: s. in-; Hw.: vgl. as. hêm
heima 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Heim, Heimat, Wohnsitz, Wohnung, Behausung, Heimstatt, Aufenthaltsort; ne. home (N.), dwelling (N.); ÜG.: lat. domicilium Gl, patria Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl (Ende 10./Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. patria?; E.: s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf, Welt; idg. *ktoimo-, *kþoimo-, Sb., Wohnung, Siedlung, Kluge s. u. Heim; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mhd. heime (2), st. F., Heimat; nhd. Heime, F., Heimat, DW 10, 869; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 845 (heima), EWAhd 4, 907
heimaheizo* 3, ahd.?, M.: nhd. „Heimheißer“, Heimführer; ne. home-leader; Hw.: vgl. ahd. hēmahēto*; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. *heim?, *heizo (2)?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 356b, 357a anfrk.
heimbringa* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Heimbringerin“, Brautführerin, Führerin in das Haus des Bräutigams, ins Haus Geleitende; ne. bride’s female attendant; ÜG.: lat. domiduca N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. domiduca; E.: s. heim (1), bringan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 845 (heimbringa), EWAhd 4, 907
heimbrung 7, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Heimkehr“, Einkünfte, Rückführung; ne. homecoming (N.), income (N.); ÜG.: lat. reditus Gl; Hw.: vgl. as. hēmbrung; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. reditus?; E.: s. heim (1), bringan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 845 (heimbrung), ChWdW9 195a (heimbrung), EWAhd 4, 907; Son.: Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146) (Anfang 9. Jh.), TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrT14 = Konstanzer confecta-Glossar (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HB VI 109), TrT15 = Berliner confecta-Glossar (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz Ms. Phillipps 1741), TrT21 = Würzburger confecta-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146), TrT34c = Glossar (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 842 Helmstadiensis)
heimburgo 3, ahd., sw. M. (n): nhd. „Heimbürge“, Bauermeister, Vorsteher, Gemeindevorsteher, Aufseher; ne. mayor of a village; ÜG.: lat. (Lucumo) Gl, praeco Gl, (tribunus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heim (2), burgo; W.: mhd. heimbürge, sw. M., Gemeindevorsteher; nhd. Heimbürge, M., Aufseher, Verwalter einer Gemeinde, Gemeindevorsteher, DW 10, 867; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 846 (heimburgo), EWAhd 4, 907
heime, ahd., Adv.: Vw.: s. heimi
heimegizogan*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. heimigizogan*
heimemūh*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. heimmūh*
heimfrouwa* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Ehefrau, Hausherrin; ne. wife; ÜG.: lat. matrona Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. matrona?; E.: s. heim, frouwa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 847 (herimfrouuua), EWAhd 4, 908
heimfuoren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. heimführen; ne. lead (V.) home; Q.: N (1000); E.: s. heim, fuoren; W.: mhd. heimvüeren*, heim vüeren, sw. V., heimführen; nhd. heimführen, V., heimführen, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 847 (heimfuorta), EWAhd 3, 640
heimgart* 4, ahd., st. M. (a)?: nhd. Versammlungsort, Marktplatz, Dorfplatz, Anger (?), Dorfanger (?); ne. meeting-place, meadow (?); ÜG.: lat. (forum) Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd.?, Lsch.? lat. forum?; E.: s. heim (2), gart; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 848 (heimgart), ChWdW9 343b (heimgart), EWAhd 4, 908; Son.: Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525) (2. Viertel 9. Jh.)
heimgarto* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Versammlungsort, Anger (?), Dorfanger (?), vertraulicher Kreis (?), abgegrenzter Ort der Priester in der Kirche; ne. meadow (?); ÜG.: lat. (chorus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heim (2), garto; W.: mhd. heimgarte, heingarte, sw. M., eingefriedigter Garten; s. nhd. Heimgarten, M., Gemeindegarten, trauliche Zusammenkunft, Kirchhof, DW 10, 871; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 848 (heimgarto), EWAhd 4, 908
heimgot* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Hausgott, Hausgottheit; ne. domestic god; ÜG.: lat. penates (= heimgota) Gl; Hw.: vgl. as. hēmgod*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. deus domesticus; E.: s. heim (2), got; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 848 (heimgot), EWAhd 4, 908
heimgras* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Schuttbingelkraut; ne. mercury (botanisch); ÜG.: lat. Mercurialis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. heim (2), gras; W.: nhd. Heimgras, N., „Heimgras“, auf Heimgrund wachsendes Gras, DW 10, 871; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 848 (heimgras), EWAhd 4, 908
heimgrasōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. mähen; ne. mow (V.); ÜG.: lat. secare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. heim (2), grasōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 848 (heimgrasôn), EWAhd 4, 908
heimi 10, heime, ahd., Adv.: nhd. daheim, zuhause, bei sich, im Inneren, in der Heimat; ne. at home; ÜG.: lat. domi Gl, O, in domo Gl, rure Gl, (thesaurus) N; Vw.: s. dar-; Hw.: s. heim; Q.: Gl, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), N, O; E.: s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mhd. heime (1), heine, Adv., daheim, zu Hause; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 846 (heime), ChWdW9 403b (heime), EWAhd 4, 907; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
heimigizogan*, heimegizogan*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. daheim erzogen, zu Hause aufgezogen; ne. educated at home; Hw.: s. heimiziohan*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 847 (heimegizogan), EWAhd 4, 907
heimigizogano* 1, ahd., (Part. Prät. subst.=)sw. M. (n): nhd. Zögling, Aufgezogener; ne. pupil, foster-child; ÜG.: lat. alumnus N; Hw.: s. heimiziohan*; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. alumnus?; E.: s. heimi, ziohan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 847 (heimegizogan)
heimil 1, ahd., st. M.?: nhd. Heimchen, Grille, Zikade; ne. cricket (N.) (1); ÜG.: lat. cicada Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. heimilīn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 848 (heimil), EWAhd 4, 908
heimilī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heimilīn*
heimilīn* 6, heimilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Heimchen, Grille, Zikade; ne. cricket (N.) (1); ÜG.: lat. cicada Gl, gryllus (M.) (1) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. germ. *haima-, *haimaz, Adj., vertraut, lieb; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mhd. heimelīn, st. N., Grille, Heimchen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 849 (heimilî[n]), EWAhd 4, 908
heimilo* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Heimchen, Grille, Zikade; ne. cricket (N.) (1); ÜG.: lat. cicada Gl, gryllus (M.) (1) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. germ. *haima-, *haimaz, Adj., vertraut, lieb; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 849 (heimilo), EWAhd 4, 909
heimina 1, ahd., Adv.: nhd. vom Hause, von Haus aus, von daheim her; ne. from home; Hw.: vgl. as. hēmena*; Q.: Ch (Ende 9. Jh.?); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heim (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 849 (heimina), EWAhd 4, 909
heiminān* 2, ahd., Adv.: nhd. vom Hause, aus der Heimat; ne. from home; ÜG.: lat. a patria N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heim (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 849 (heiminân), EWAhd 4, 909
heimingi* 15, ahd., st. N. (ja): nhd. „Heim“, Heimat, Wohnung, Wohnstätte, Wohnplatz, Heimatland, Heimatort, heimatliche Straße; ne. „home“ (N.), dwelling (N.); ÜG.: lat. (ubi maneret) O, (platea) MF, revertere (= flīzan des heiminges) O; Hw.: s. heimingī*; Q.: MF (Ende 8. Jh.), O; E.: s. heim (2), heim; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 849 (heimingi), ChWdW9 404a (heimingi), EWAhd 4, 909a
heimingī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Heimat, Heim, Heimatland, Heimatort, heimatliche Straße; ne. home (N.); ÜG.: für O s. heimingi*; Hw.: s. heimingi*; Q.: O (863-871); E.: s. heim (2), heima; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 849 (heimingî), EWAhd 4, 909
heimisk* 15, heimisc*, ahd., Adj.: nhd. heimisch, einheimisch, inländisch, ungebildet, heimatlich, im Land befindlich, innerhalb des eigenen Landes befindlich, privat; ÜG.: lat. domesticus Gl, idiota (= heimiskēr) Gl, privatus Gl, vernaculus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heim (1)?; W.: mhd. heimisch, heimsch, Adj., heimisch, einheimisch, zahm; nhd. heimisch, Adj., heimisch, DW 10, 872; R.: heimiskēr, (subst. Adj.=)M.: nhd. Ungebildeter, Laie; ne. uneducated person; ÜG.: lat. idiota Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 850 (heimisc), ChWdW8 157b (heimisc), ChWdW9 404a (heimisc), EWAhd 4, 909; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl126 = Reichenauer Bedaglossen (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. LXIV)
heimiski* 1, heimisci, ahd., Adj.: nhd. „heimisch“, ungebildet, unwissend; ne. home-bred, uneducated; ÜG.: lat. (idiota) Gl; Q.: Gl (1070); E.: s. heim; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 851 (heimiski), EWAhd 4, 909
heimiziohan* 1, ahd., st. V. (2b): nhd. daheim erziehen, daheim erzogen (= heimigizogan); ne. educate at home, educated at home (= heimigizogan); ÜG.: lat. idiota (= heimigizogan) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. idiota?; E.: s. heimi, ziohan
heimkneht* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Hausknecht“, Knecht, Diener, Haussklave; ne. servant; ÜG.: lat. (vernula) Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lsch. lat. vernula?; E.: s. heim (2), kneht; W.: nhd. Heimknecht, M., Knecht für das Hauswesen, DW 10, 873; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 851 (heimkneht), EWAhd 4, 909
heimkonila*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heimkwenela
heimkwenela* 3, heimkonila*, heimquenela*, heimquenila*, ahd., st. F. (ō): nhd. Quendel, Feldthymian, Bohnenkraut; ne. wild thyme; ÜG.: lat. (satureia) Gl, serpyllum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heim (2), konila; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 853 (heimquenala), EWAhd 4, 910
heimleitī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Heimführung, Heimführung der Braut, Hochzeit; ne. wedding; ÜG.: lat. nuptiae N; Q.: N (1000); E.: s. heim (2), leitī; W.: mhd. heimleite, st. F., Heimführung der Braut; nhd. (ält.) Heimleite, F., Heimführung der Braut, DW 10, 873; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 851 (heimleitî), EWAhd 4, 909
heimlīh* 4, ahd., Adj.: nhd. einheimisch, heimisch, heimatlich, vertraut, von der Art eines Mitbürgers, von der Art eines Nachbarn, häuslich; ne. home-bred, familiar; ÜG.: lat. civilis NGl, domesticus Gl, patrius Gl; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. domesticus?; E.: s. heim (1)?, līh (3); W.: mhd. heimlich, Adj., einheimisch, vertraut, vertraulich, geheim, zahm; nhd. heimlich, Adj., Adv., einheimisch, heimlich, DW 10, 873; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 851 (heimlîh), EWAhd 4, 909
heimminna* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. „Heimatliebe“, Vaterlandsliebe, Liebe zur Heimat; ne. love of o.’s homeland; ÜG.: lat. pietas Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. pietas?; E.: s. heim (2), minna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 852 (heimminna), EWAhd 4, 909
heimmortes*, ahd., Gen.=Adv.: Vw.: s. heimortes*
heimmūh* 1, heimemūh*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Hausgrille, Heimchen, Grille, Zikade; ne. house-cricket, cricket (N.) (1); ÜG.: lat. cicada; Q.: Gl (15. Jh.); E.: s. heima, heimo (1), muhhōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 852 (heimmûche), EWAhd 4, 909; Son.: eher mhd.?
heimo (1) 26, ahd., sw. M. (n): nhd. Heimchen, Grille, Zikade; ne. cricket (N.) (1); ÜG.: lat. cicada Gl, gryllus (M.) (1) Gl; Vw.: s.*mūh-; Hw.: vgl. as. *hēmo?; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *haimō-, *haimōn, *haima-, *haiman, sw. M. (n), Grille; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mhd. heime, sw. M., Heimchen; s. nhd. Heime, F., Heimchen, DW 10, 869; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 852 (heimo), ChWdW9 404b (heimo), EWAhd 4, 910; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
heimo (2) 1, ahd., Adv.: nhd. nach Hause; ne. the way home; ÜG.: lat. (patria) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. heim (1)
heimōdi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. heimōti*
heimōdil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. heimuodil*
heimort* 4, heimwart*, ahd., (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, zurück, heimwärts; ne. home (Adv.); ÜG.: lat. domum Gl; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lüt. lat. domum?; E.: s. heim (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 852 (heimort), ChWdW9 404a (heimort), EWAhd 4, 910
heimortes 13, heimwartes*, heimmortes*, ahd., Gen.=Adv.: nhd. heim, nach Hause, heimwärts, zurück; ne. home (Adv.); ÜG.: lat. domum T, in suam villam Gl, revertere (= heimortes gangan) O, revertere (= heimortes faran) O, vadere in pace (= heimortes faran) O; Q.: Gl, O, OT, T (830); E.: s. heim (2); R.: heimortes gikēren: nhd. ans Ende gelangen; ne. reach (V.) the end; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 854 (heimuuartes), ChWdW9 404a (heimortes), EWAhd 4, 911
heimortsun 1, ahd., Adv.: nhd. heim, nach Hause; ne. home (Adv.); Q.: O (863-871); E.: s. heim (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 853 (heimortsun), ChWdW9 404b (heimortsun), EWAhd 4, 910
heimōti* 10, heimōdi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Heimat, Heimatland, Vaterland; ne. homeland, native land; ÜG.: lat. domicilium Gl, patria Gl, N, NGl; Q.: Gl (Ende 10./Anfang 11. Jh.), N, NGl; I.: Lbd. lat. patria?; E.: s. heim (2), heima; W.: mhd. heimmuote, heimōte, heimōde, st. F., st. N., Heimat; s. nhd. Heimat, F., Heimat, Heim, DW 10, 864; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 853 (heimôti), EWAhd 4, 910
heimquenela*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heimkwenela
heimquenila*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heimkwenela
*heimsizzent?, ahd., (Part. Präs.=)st. M. (nt?) (a?) (i?): Hw.: vgl. as. hēmsittiand*
*heimstat?, ahd., st. F. (i): nhd. „Heimstätte“, Heimat; ne. „homestead“; Vw.: s. hirti-
heimstrīt 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Bürgerkrieg“, Zwietracht, Zwietracht unter dem Volk, Aufruhr, Aufstand im Volk; ne. civil war, discord; ÜG.: lat. seditio Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. seditio?; E.: s. heim (2), strīt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 853 (heimstrît), ChWdW9 404a (heimstrīt), EWAhd 4, 910; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
heimuodil* 1, heimōdil*, ahd., st. M. (a): nhd. Heim, Haus, Grundstück, heimatliches Besitztum, heimatlicher Besitz; ne. home (N.), house (N.), property; ÜG.: lat. (Lares) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heim (2), heima, uodil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 854 (heimuodil), EWAhd 4, 911
heimwart*, ahd., Akk.=Adv.: Vw.: s. heimort*
heimwartes*, ahd., Adv.: Vw.: s. heimortes
heimwist* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Heimat, Gastfreundschaft, Aufenthalt, Daheimsein; ne. home (N.), hospitability; ÜG.: lat. (ubi maneret) O; Q.: O (863-871); E.: s. heim (2), wist; W.: mhd. heimwist, st. F., Hauswesen, Wohnsitz, Heimat; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 854 (heimuuist), ChWdW9 404a (heimwist), EWAhd 4, 911
heimwurz 14, ahd., st. F. (i): nhd. Bingelkraut, Schuttbingelkraut; ne. mercury (eine Pflanze); ÜG.: lat. herba Mercurialis Gl, Mercurialis Gl; Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.), Gl; E.: s. heim (2), wurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 854 (heimuuurz), ChWdW8 157a (heimwurz), ChWdW9 404a (heimwurz), EWAhd 4, 911; Son.: Sglr07 = Althochdeutsches Apuleiusglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 116f)
heimwurze* 1, ahd.?, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bingelkraut, Schuttbingelkraut; ne. mercury (eine Pflanze); ÜG.: lat. herba Mercurialis Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. heim (2), wurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 855 (heimwurze), EWAhd 4, 911; Son.: eher mhd.?
heimzugilāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. „Heimzögling“, Ungebildeter, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch, Laie; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man; ÜG.: lat. idiota Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. idiota?; E.: s. heim (2), ziohan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 855 (heimzugil), EWAhd 4, 911
heimzugiling* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Heimzögling“, Ungebildeter, ungebildeter Mensch, einfacher Mensch, Mensch mit mangelhafter Bildung; ne. „pupil“, foster-child, uneducated man; ÜG.: lat. idiota Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. idiota?; E.: s. heim (2), ziohan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 855 (heimzugiling), EWAhd 4, 911
heimzuht* 1, ahd., st. F. (i)?: nhd. Heimzug, Überfall; ne. going home, sudden attack; ÜG.: lat. (si quis liberum manu hostili cinxerit et ... sagittam in curtem proiecerit) LBai; Q.: LBai (vor 743); E.: s. heim (2), zuht; L.: ChWdW8 357a (heimzuht)
*hein?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. *gēn
*heio (1), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. wisa-
*heio (2), ahd., Sb.: Vw.: s. gi-
heis 6, ahd., Adj.: nhd. heiser, dumpf, rauh, dumpftönend; ne. hoarse, hollow (Adj.); ÜG.: lat. raucus Gl, N; Hw.: vgl. anfrk. heis*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.), N; E.: germ. *haisa-, *haisaz, Adj., heiser; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: s. mhd. heis, heise, heiser, Adj., rauh, heiser, unvollkommen, schwach; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 855 (heis), ChWdW9 404b (heis), EWAhd 4, 911; Son.: Tgl018 = Regensburger Isidor-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14461) (4. Viertel 9. Jh.)
heisar* 4, ahd., Adj.: nhd. heiser, rauh, dumpf, dumpftönend; ne. hoarse, hollow (Adj.), rough (Adj.); ÜG.: lat. raucus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hairsa-, *hairsaz, *haisra-, *haisraz, Adj., heiser; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mhd. heis, heise, heiser, Adj., rauh, heiser, unvollkommen, schwach; nhd. heiser, Adj., Adv., heiser, rauh, unrein, nicht hell, DW 10, 902; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 856 (heisar), EWAhd 4, 911
heisarī* 2, heisarīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; ÜG.: lat. raucedo Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. raucedo?; E.: germ. *haisrī-, *haisrīn, sw. F. (n), Heiserkeit; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mhd. heisere, st. F., Heiserkeit; nhd. Heisere, F., Heiserkeit, DW 10, 902; L.: Karg-Gasterstädt/Frings4, 856 (heisarî[n]), EWAhd 4, 912
heisarīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heisarī*
heisēn* 3, ahd., sw. V. (3): nhd. heiser sein (V.); ne. be hoarse; ÜG.: lat. raucire Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. raucire?; E.: germ. *haisēn, *heisǣn, sw. V., heiser sein (V.); s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mhd. heisen, sw. V., heiser sein (V.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 856 (heisên), ChWdW9 404b (heisēn), EWAhd 4, 912; Son.: Tgl032 = Alcuin-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404) (4. Viertel 9. Jh.)
heisī 4, ahd., st. F. (ī): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; ÜG.: lat. obscuritas vocis Gl, raucedo Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. raucedo?; E.: germ. *haisī-, *haisīn, sw. F. (n), Heiserkeit; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 856 (heisî), EWAhd 4, 912
heisterahanti* 1, ahd., Adj.: nhd. heftig, ungestüm, heißblütig; ne. violent, hot-tempered; Hw.: s. lang. haist*; Q.: LAl (712-725?, 7. Jh.?); E.: s. germ. *haifsti-, *haifstiz, *haisti-, *haistiz, Sb., Streit, Heftigkeit; vgl. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542
heisti* 1, ahd., Adj.: nhd. helltönend, scharf; ne. clear-sounding; ÜG.: lat. argutus Gl; Vw.: s. duruh-*; Q.: Gl (12. Jh.), PN; E.: germ. *haifsta-, *haifstaz, Adj., heftig; s. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542
*heistīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. heistīgo
heistīgo 1, ahd., Adv.: nhd. heftig, sehr; ne. violently; Hw.: s. heifti*; Q.: O (863-871); E.: s. germ. *haisti-, *haistiz, Sb., Streit, Heftigkeit; vgl. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 856 (heistîgo), ChWdW9 404b (heistīgo), EWAhd 4, 912
heisunga 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; ÜG.: lat. raucedo Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. raucedo?; E.: germ. *haisungō, st. F. (ō), Heiserkeit; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 856 (heisunga), EWAhd 4, 912
heit 47, ahd., st. M. (a), st. F. (i): nhd. Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, Art (F.) (1), Wesenheit, Beschaffenheit, geistlicher Stand, Priesterstand, Geistlichkeit, Amt, Rang, Würde, Ansehen; ne. ...hood, rank (N.); ÜG.: lat. clerus Gl, gradus Gl, ordo Gl, persona B, Gl, I, T, WK, propositum Gl, (religio) Gl, sexus Gl, (trinitas) I, trinitas (= drīo heito gotes) I, MF; Vw.: s. (u. a.) biskof-, *bittar-?, bōs-, degan-, dumb-, gelpf-, gimeit-, ginādīg-, giwona-, goma-, kind-, kristān-, kuon-, magad-, mana-, mēr-, nāhwentīg-, niowiht-*, pfaffa-*, sata-, sinnīg-, *spāh-, usw.; Hw.: vgl. anfrk. *heid?, as. hêd*; Q.: B, C, GB, Gl (765), I, MF, O, T, WK; I.: Lbd. lat. clerus?, gradus?, ordo?, persona?, trinitas?; E.: germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mhd. heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen, Beschaffenheit; nhd. ...heit, Suff., ...heit, DW 10, 919; R.: zi heiti: nhd. auf irgendeine Art, auf irgendeine Weise; ne. in any way; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 857 (heit), ChWdW8 157b (heit), ChWdW9 404b (heit), EWAhd 4, 912; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
heitar 36, ahd., Adj.: nhd. heiter, hell, klar, strahlend, licht, funkelnd, freundlich, fröhlich, anmutig; ne. serene, clear (Adj.), bright; ÜG.: lat. albens Gl, amoenus Gl, clarus Gl, MH, N, clemens Gl, limpidus Gl, liquidus Gl, micans Gl, purgatus N, purus N, (reserare) N, (serenitas) N, serenus Gl, MH, N, splendidus MH, sudus Gl, N, (volucer) Gl; Vw.: s. duruh-; Hw.: vgl. anfrk. *hēdar?, as. hêdar*; Q.: Gl (765), MH, N; E.: germ. *haidra-, *haidraz, Adj., glänzend, heiter; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mhd. heiter, Adj., klar, hell; nhd. heiter, Adj., heiter, DW 10, 921; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 859 (heitar), ChWdW8 157b (heitar), ChWdW9 405a (heitar), EWAhd 4, 914; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
heitaren* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. „heiter sein“ (V.), „erheitern“, aufheitern, heiter machen, froh machen, erhellen, hell sein (V.), klar sein (V.); ne. serene, cheer s.o. up; ÜG.: lat. clarere Gl, liquere Gl, serenare MH; Hw.: vgl. as. hēdron; Q.: Gl (765), MH; I.: Lüs. lat. serenare?; E.: germ. *haidrjan, sw. V., erhellen, klar machen; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mhd. heitern, sw. V., heiter machen; nhd. heitern, sw. V., heiter machen, heiter sein (V.), DW 10, 928; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 861 (heitaren), ChWdW8 157b (heitaren), ChWdW9 405a (heitaren), EWAhd 4, 915
*heitarheit?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. anfrk. hēdarheid*
heitarī* 11, heitarīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Helle, Klarheit, leuchtende Klarheit, reiner Glanz, Heiterkeit, Milde, heiteres Wetter; ne. lightness, clarity, serenity; ÜG.: lat. clementia Gl, (lumen) N, serenitas Gl, serenum (N.) N; Q.: Gl (10. Jh.), N, WH; I.: Lüt. lat. serenitas?; E.: germ. *haidrī-, *haidrīn, sw. F. (n), Helle, Klarheit; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mhd. heitere, heiter, st. F., Helligkeit, Klarheit, heiterer Himmel; nhd. Heitere, Heitre, F., Klarheit, Glanz, Helligkeit, DW 10, 926; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 861 (heitarî[n]), ChWdW8 157b (heitarī), EWAhd 4, 915
heitarīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. heitarī*
heitarnissa 1, ahd., st. F. (jō): nhd. „Heiterkeit“, Helle, helles Leuchten (N.), Licht, klares Licht, Helligkeit; ne. lightness, serenity; ÜG.: lat. iubar MH; Q.: MH (810-817); I.: Lsch. lat. iubar?; E.: s. heitar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 862 (heitarnissa), ChWdW9 405a (heitarnissa), EWAhd 4, 915
*heitaro?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. hēdro
heithaft* 13, ahd., Adj.: nhd. priesterlich, zum Priesterstand gehörig; ne. priestly; ÜG.: lat. sacerdos T, sacerdos (= heithaft man) T; Q.: OT, T (830); I.: Lsch. lat. sacerdos (= heithaft man); E.: s. heit, haft; W.: mhd. heithaft, Adj., dem Stande der Geistlichkeit angehörend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 862 (heithafrt), ChWdW9 405a (heithaft), EWAhd 4, 915
*heitīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. mana-
*heitigī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. mana-
*heitīgo?, ahd., Adv.: Vw.: s. mana-
*heitlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. mana-
*heitōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. int-
heittarnezzila*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. eitarnezzila*
heitūba*, ahd., sw. F.: Vw.: s. hegitūba
heiwint* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Glühwind, Glutwind, heißer Wind; ne. glowing wind; ÜG.: lat. ventus urens Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. ventus urens; E.: s. hei (2), wint (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 863 (heiuuint), EWAhd 4, 915
heiz (1) 45, ahd., Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt, feurig, heftig; ne. hot (Adj.), burning (Adj.); ÜG.: lat. (amarus) Gl, anhelus N, (ardere) N, O, arens N, calens Gl, causticus Gl, fervens Gl, fervidus Gl, N, (flagrans) N, flammivomus Gl, (maturus) Gl, torrens (Adj.) Gl, violentus N; Vw.: s. filu-; Hw.: vgl. as. hêt (2); Q.: Gl, M (9. Jh.?, 810?, 830?), N, O, WH; E.: germ. *haita- (1), *haitaz, Adj., heiß; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mhd. heiz (2), Adj., heiß, hitzig, heftig, stark, inbrünstig, erbittert, erzürnt; nhd. heiß, Adj., Adv., siedend, heiß, DW 10, 903; R.: heiz wesan: nhd. am Herzen liegen; ne. have at heart; R.: heiz wesan: nhd. jemanden verfolgen; ne. pursue s.o.; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 863 (heiz), ChWdW8 157b (heiz), ChWdW9 405a (heiz), EWAhd 4, 915; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)
*heiz (2), ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. ant-, bi-, fora-, gi-, ur-; Hw.: vgl. anfrk. *heit?, as. *hêt (3)?; E.: germ. *haita-, *haitaz, st. M. (a), Geheiß, Versprechen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 542; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 868 (-heiz), EWAhd 4, 916
*heiz (3), ahd., st. N.? (a): Vw.: s. heizī; Hw.: vgl. as. hêt (1)
*heiza?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. ant-, bi-, gi-, int-; Hw.: vgl. anfrk. *heita?
heizan* 875, ahd., red. V.: nhd. nennen, rufen, heißen, genannt werden, benennen, bezeichnen, definieren, befehlen, jemanden befehlen, gebieten, auffordern, gebieten lassen, jemanden etwas tun lassen, veranlassen, bestimmen, vorschreiben, verheißen, benannt sein (V.), bezeichnet werden; ne. call (V.), name (V.); ÜG.: lat. appellare Gl, N, appellari N, asserere N, (canere) N, (cogere) N, cognominare (= anderemo namon heizan) T, credi (= heizan nāh) N, (dare) N, NGl, decernere N, definire N, dicere MF, N, NGl, O, Ph, T, WH, dici N, excitare N, ferri N, (flagitare) N, iactare N, interpretari N, O, iubere Gl, N, O, T, WH, loqui Gl, mandare N, memorare N, (nomen) N, nomen esse Ph, T, nominare Gl, N, nominari N, nuncupare N, nuncupari N, poscere N, praecipere N, O, testari N, (vocabulum) N, vocabulum esse (= heizan nāh) N, vocare Gl, N, O, T, WH, vocari N, vocitare N, vocitari N; Vw.: s. bi-, foragi-, gi-, int-; Hw.: vgl. anfrk. hētan*, as. hêtan; Q.: G, Gl, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), L, MF, N, NGl, NP, O, OT, Ph, T, WH, WM; E.: germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mhd. heizen (1), red. V., heißen, befehlen, sagen, nennen, verheißen, geloben; nhd. heißen, st. V., heißen, befehlen, rufen, DW 10, 908; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 868 (heizan), ChWdW8 158a (heizan), ChWdW9 406a (heizen), EWAhd 4, 916; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl09 = Glossen zum Jeremias-Kommentar des Hieronymus (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14425), Tgl017 = Canonesglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
*heizantlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
*heizantlīhho?, heizantlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. gi-
*heizāri?, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. ant-, bi-, gi-
heizen* (1) 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. anzünden, heizen, entzünden; ne. light (V.); ÜG.: lat. succendere Gl; Hw.: vgl. as. hētian (1); Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *haitjan, sw. V., heiß machen; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mhd. heizen (2), sw. V., erhitzen, heizen, heiß machen, heiß sein (V.) oder werden; nhd. heizen, sw. V., heizen, DW 10, 929; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 892 (heizen), EWAhd 4, 624
*heizen (2), ahd., sw. V. (1): Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. as. *hētian (2)?; E.: germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538
heizēn* 4, ahd., sw. V. (3): nhd. heiß sein (V.), heiß werden, glühen, lodern, erglühen, in Raserei geraten (V.), aufbrausen; ne. be hot, glow (V.); ÜG.: lat. exaestuare Gl, fervere Gl; Vw.: s. gi-, ir-; Hw.: vgl. as. hētian; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *haitēn, *haitǣn, sw. V., heiß werden; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: s. mhd. heizen, sw. V., erhitzen, heizen, heiß sein (V.), heiß werden; nhd. heizen, sw. V., heizen, DW 10, 929; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 893 (heizên), EWAhd 4, 624
*heizguoh?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. ur-
heizherzī 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Wut, Raserei, Zorn; ne. fury (N.); ÜG.: lat. furor Gl; Q.: Gl (765); I.: Lsch. lat. furor?; E.: s. heiz (2), herzī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 893 (heizherzî), ChWdW8 157b (heizherzī), ChWdW9 405b (heizherzī), EWAhd 4, 625; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*heizi?, ahd., Adj.: Vw.: s. ant-; Hw.: vgl. as. *hēti?; E.: germ. *-haiti-, *-haitiz, Adj., versprochen, gewidmet; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538
heizī 16, ahd., st. F. (ī): nhd. Hitze, Glut, Feuer, Feuersglut, Heftigkeit; ne. heat (N.), red-heat, fire (N.); ÜG.: lat. aestus Gl, aestus fervens N, calor N, fervor Gl, flamma N, (fornax) Gl, ignis Gl; vgl. as. *hêt (1)?; Q.: Gl (765), N; E.: germ. *haitī-, *haitīn, sw. F. (n), Hitze; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mhd. heize (2), heiz, st. F., „Heiße“, Hitze; nhd. (ält.) Heiße, F., Heiße, Hitze, DW 10, 908 (Heisze), s. nhd. Hitze, F., Hitze, DW 10, 1581; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 894 (heizî), ChWdW8 157b (heizī), ChWdW9 405b (heizī), EWAhd 4, 625; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277)
*heizida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ant-
*heizlant?, ahd., st. N. (a): Vw.: s. gi-
*heizmuot?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. anfrk. heitmuod*
heizmuoti* (1) 1, ahd., Adj.: nhd. wütend, zornig, grimmig; ne. furious; ÜG.: lat. furiosus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. heiz (2), muot; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 896 (heizmuoti), ChWdW8 157b (heizmuot), EWAhd 4, 925; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
heizmuoti (2) 7, ahd., st. N. (ja): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); ÜG.: lat. furor APs, O, rabies O; für Gl, N s. heizmuotī; Hw.: s. heizmuotī; Q.: APs (1. Hälfte 9. Jh.), Gl, N, O; E.: s. heiz (2), muot; W.: s. mhd. heizmuot, st. M., Jähzorn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 895 (heizmuoti), ChWdW9 405b (heizmuoti), EWAhd 4, 625; Son.: Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
heizmuotī 11, ahd., st. F. (ī): nhd. Zorn, Hass, Wut, Grimm; ne. anger (N.), hatred, rage (N.), grim (N.); ÜG.: lat. furor Gl, MNPs, N, ignis Gl, zelus Gl; Hw.: s. heizmuoti (2); vgl. anfrk. heitmuodi*; Q.: Gl, MNPs (9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. zelus?; E.: s. heiz (2), muot; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 895 (heizmuoti/heizmuotî), ChWdW9 405b (heizmuotī), EWAhd 4, 625; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
heizmuotīg* 2, ahd., Adj.: nhd. wütend, erregt, brennend, verlangend, zornig, eifrig; ne. furious, burning (Adj.); ÜG.: lat. fervens spiritu NGl, stomachans Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), NGl; E.: s. heiz (2), muot; W.: mhd. heizmüetic, heizmüetec, Adj., heftig oder leidenschaftlich aufbrausend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 896 (heizmuotîg), ChWdW9 405b (heizmuotīg), EWAhd 4, 625; Son.: Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146) (Anfang 9. Jh.)
heizmuoto* 1, ahd., Adv.: nhd. wütend, eifrig, mit Eifer, grimmig; ne. furiously; ÜG.: lat. animose Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. animose?; E.: s. heiz (2), muot; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 896 (heizmuoto), ChWdW9 405b (heizmuoto), , EWAhd 4, 625; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
heizo (1) 13, ahd., Adv.: nhd. heiß, inbrünstig, eifrig, heftig, besorgt; ne. hotly, eagerly; ÜG.: lat. amare Gl, anxie Gl, ferventer Gl, iugiter? Gl, largiter Gl, (torrente) Gl; Hw.: vgl. as. hēto (1); Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.?), O; E.: s. heiz (1); W.: mhd. heize, heiz, Adj., heiß, hitzig, heftig, inbrünstig; nhd. heiß, Adj., Adv., siedend, heiß, DW 10, 903; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 896 (heizo), ChWdW9 405b (heizo), EWAhd 4, 626; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534) (1. Viertel 9. Jh.?), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
*heizo (2), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ant-, heima-*, heri-*, skuld-, ur-; Hw.: vgl. as. *hēto?, *hētio?
*heizōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ant-, giant-
*heizunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, int-; Hw.: vgl. anfrk. heitinga*
hekken* 1, hecken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. durchstechen, durchbeißen, hacken, beißen; ne. stab (V.); ÜG.: lat. (mordere) Gl; Vw.: s. gi-, ir-; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *hakjan, sw. V., stechen?; W.: mhd. hecken, hechen, sw. V., hauen, stechend verwunden; nhd. hecken, sw. V., stupfen, DW 10, 745; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 897 (hecken), EWAhd 4, 626
hekk*, ahd., st. N. (ja)?: Vw.: s. hekki*
hekki* 1, hecki*, hekk*, heck*, ahd., st. N. (ja)?: nhd. Spitze (?), Stich (?), Biss?, Schlangenbiss?; ne. point (N.)?, stitch (N.)?; ÜG.: lat. punctum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hekken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 898 (heck[i]), EWAhd 4, 926
*hel?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
helabāri* 1, ahd., Adj.?: nhd. zu verheimlichend, nicht aussagbar, zu verhehlend; ne. secret (Adj.); ÜG.: lat. tacendus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. helan, bāri; W.: mhd. hëlbære, Adj., sich zu verbergen suchend
helafantīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. helfantīn*
helan* 52, ahd., st. V. (4): nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen, sich verbergen, verstecken, verhüllen, übertönen, verschweigen, verleugnen, vorenthalten; ne. conceal, hide (V.); ÜG.: lat. abscondere I, N, celare Gl, internus (= giholan) Gl, latere Gl, I, latitare Gl, occulere Gl, N, occultus (= giholan) Gl, palliare Gl, (privare) Gl, profiteri (= ni helan) N, revelare (= ni helan) N, (vehere)? Gl, velare? Gl; Vw.: s. *bi-, fir-; Hw.: s. giholano*; vgl. anfrk. *helan?, as. helan; Q.: Gl (nach 765?), I, N, O, PN; E.: germ. *helan, st. V., hehlen, verbergen, verstecken; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. heln, st. V., geheimhalten, verstecken, verbergen; nhd. hehlen, st. V., hehlen, verhehlen, verbergen; s. nhd. hehlen, sw. V., verborgen halten, DW 10, 786; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 899 (helan), ChWdW8 158b (helan), ChWdW9 407b (helan), EWAhd 4, 927; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)
*helant?, ahd., Sb.: Vw.: s. -helm*; Hw.: vgl. as. *helith?
helanthelm* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Tarnhelm, Tarnkappe; ne. magic hood; ÜG.: lat. latibulum Gl; Hw.: vgl. as. helithhelm*; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. latibulum?; E.: s. helan, helm; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 902 (helanthelm), ChWdW9 407b (helanthelm), EWAhd 4, 929; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (1. Drittel 9. Jh.)
helawa* 22, helwa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Spreu, leeres Stroh, Spelze, Abfall, Hülle; ne. chaff (N.); ÜG.: lat. cortex Gl, palea Gl, NGl, (quisquiliae) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl; E.: germ. *helawō, *helwō, st. F. (ō), Spreu; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. hëlwe, hëlewe, hilwe, st. F., sw. F., Spreu; nhd. (dial.-ält.) Helbe, F., Spreu, DW 10, 930; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 902 (hel[a]uua), ChWdW8 159a (helawa), ChWdW9 408b (helawa), EWAhd 4, 929; Son.: Tgl09 = Glossen zum Jeremias-Kommentar des Hieronymus (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14425) (Ende 8. Jh.), Tgl073 = Freisinger Glossen zu Gregors Homilien II (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6295)
helb*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. halb (1)
*helbi?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. helvi*
helbiling* 6, helling*, ahd., st. M. (a): nhd. „Halbpfennig“, halber Pfennig, Heller; ne. halfpenny; ÜG.: lat. as Gl, obolus Gl; Hw.: vgl. as. halling*, helfling*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. halb (2); W.: mhd. helbelinc, st. M., Münzstück im halben Werte des jeweiligen Pfennigs; nhd. (ält.) Helbling, M., „Helbling“, Halbpfennig, DW 10, 930; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 903 (helbiling), EWAhd 4, 929
helda 2, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Halde, Hang, Abhang, Bergabhang, Anhöhe; ne. hill (N.), side (N.); ÜG.: lat. clivus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *halþjō, st. F. (ō), Neigung, Abhang; germ. *halþjō-, *halþjōn, sw. F. (n), Neigung, Abhang; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: s. mhd. halde, sw. F., st. F., Abhang, Bergabhang; s. nhd. Halde, F., Bergabhang, Halde, DW 10, 221; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 904 (helda), EWAhd 4, 929
helden* 11, ahd., sw. V. (1a): nhd. neigen, sinken, sich neigen; ne. incline, sink (V.); ÜG.: lat. declinare T, inclinare N; Vw.: s. *aba-, gi-, int-, nidar-, zuo-; Hw.: vgl. as. *helden?; Q.: N, O, T (830); I.: Lbd. lat. inclinare; E.: germ. *halþjan, sw. V., ausgießen, leeren, neigen; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: s. mhd. helden, sw. V., niedersinken, senken, neigen, wenden; nhd. hälden, sw. V., neigen, DW 10, 222; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 904 (helden), ChWdW9 382a (helden), EWAhd 4, 930
helfa 128, hilfa, ahd., st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Hilfeleistung, Unterstützung, Schutz, Verstärkung; ne. help (N.), assistance, shelter (N.); ÜG.: lat. (adesse) N, adiumentum Gl, (adiutor) N, adiutorium B, Gl, N, NGl, (adiuvare) N, adminiculum Gl, N, auxiliatus (M.) Gl, auxilium Gl, MH, N, consolatio B, (diligentia) Gl, (exhibere) N, impensa Gl, intercessio Gl, opitulatio Gl, ops Gl, N, opera N, patrocinium Gl, praesidium Gl, N, (socius) N, solacium B, Gl?, solamen Gl, (solatio)? Gl, subsidium Gl, subventio Gl, suffragium Gl, supplementum Gl; Vw.: s. *wort-, zuo-; Hw.: vgl. as. helpa; Q.: B, GB, Gl (765), M, MH, N, NGl, O, PN, WH; E.: germ. *helpō, st. F. (ō), Hilfe; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mhd. hëlfe, hülfe, st. F., Hilfe, Beistand, Abgabe, Steuer (F.); nhd. Helfe, F., Hilfe, DW 10, 949; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 905 (helfa), ChWdW8 159a (helfa), ChWdW9 409b (helfa), EWAhd 4, 930; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
helfalōs* 7, helfelōs*, ahd., Adj.: nhd. hilflos, machtlos, hilfsbedürftig; ne. helpless; ÜG.: lat. auxilium subtrahere (= helfalōs wesan lāzan) N, derelictus N; Hw.: vgl. anfrk. hulpilōs; Q.: N (1000); E.: s. helfa, lōs; W.: mhd. hëlfelōs, hëlflōs, Adj., hilflos; nhd. hilflos, Adj., hilflos; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 84, 909 (helfalôs), EWAhd 4, 931
helfan 198, ahd., st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, fördern, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, förderlich sein (V.), retten; ne. help (V.), assist, support (V.); ÜG.: lat. adesse N, (adiutor) N, adiutor esse N, adiuvare B, Gl, FG, N, O, OG, PG, T, adiuvator (= helfanti subst.) Gl, agitare Gl, annuere Gl, aspirare Gl, auxiliari B, N, auxiliator esse Gl, componere Gl, concurrere Gl, consulere Gl, N, (dare) N, (excubare) Gl, favere Gl, MH, fretus (Adj.) (= giholfan) Gl, fulcire Gl, (inniti) Gl, instare N, intervenire Gl, iuvare Gl, medicare Gl, oboedire ad auxilium N, (obstare) Gl, obviare Gl, opem ferre N, opitulari Gl, N, parere ad auxilium N, per salutem tuam (= sō helfe mir dīn huldi) Gl, prodesse Gl, proficere I, O, refovere Gl, (salvare) O, salvator (= helfanti subst.) Gl, subvenire B, Gl, MH, N, succurrere Gl, OG, suffragari Gl, suppetere Gl, (supplementum) (= giholfan) Gl, sustentare Gl, tueri Gl, (valere) O; Vw.: s. gi-, zuo-; Hw.: s. giholfan*; vgl. anfrk. helpan*, as. helpan; Q.: B, BG, BI (?), FG, GB, G, Gl (765), I, L, M, MH, N, O, OG, OT, PG, T, Urk, WH, WK; I.: Lbd. lat. salvare?; E.: germ. *helpan, st. V., helfen; idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554?; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mhd. hëlfen, st. V., helfen, nützen, fördern; nhd. helfen, st. V., helfen, DW 10, 949; R.: helfanti, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Helfer, Retter, Schutzherr; ne. saver, protector; ÜG.: lat. adiuvator Gl, auxiliator Gl, salvator Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 909 (helfan), ChWdW8 159a (helfan), ChWdW9 408b (helfan), EWAhd 4, 931; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), Tgl014 = Sankt Emmeramer Glossen zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14379), Tgl016 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 92), Tgl086 = Würzburger Glossen zu den Briefen (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 108), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrA04 = alphabetisches Berner Canones-Glossar (Bern, Burgerbibliothek A 26 + MS 89), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), TrT19 = exestimatis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
helfant* (1) 2, ahd., st. M. (a): nhd. Helfer, Wohltäter, Beistand; ne. helper; ÜG.: lat. adiutor MH; Q.: MH (810-817), O; I.: Lüt. lat. adiutor?; E.: s. helfan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 917 (helfant), ChWdW9 409b (helfant), EWAhd 4, 933
helfant (2) 27, elephant, elfant, elafant, elpfant, ahd., st. M. (a): nhd. Elefant, Elfenbein; ne. elephant; ÜG.: lat. ebur (= helfantes bein) Gl, elephantus Gl, elephas Gl, N, Ph; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, O, Ph, PN; E.: germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; s. lat. elephantus, M., Elefant; s. lat.-gr. elephās, M., Elephant; weitere Herkunft unklar, EWAhd 4, 934; wohl Fremdwort, vielleicht aus dem Ägyptischen, s. ägypt. ābu, Sb., Elfenbein, Elefant; oder von einem semit. *alap, Sb., Ochse, vgl. akkad. alpu; oder heth. laḫpa-, Sb., Elfenbein; W.: s. mhd. hélfant, élefant, st. N., Elefant; nhd. Elefant, M., Elefant, DW 3, 403, DW2 7, 1207; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 917 (helfant), ChWdW8 159b (helfant), ChWdW9 410a (helfant), EWAhd 4, 934; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
helfantbein* 14, elfantbein, ahd., st. N. (a): nhd. Elfenbein; ne. ivory (N.); ÜG.: lat. ebur Gl, N; Hw.: s. helfantbeinīn*; Q.: Gl (790?), N, WH; I.: z. T. Lw. lat. elephantus, Lsch. lat. ebur?; E.: s. helfant (2), bein; W.: mhd. hëlfenbein, st. N., Elfenbein; nhd. Elfenbein, N., Elfenbein, DW 3, 413; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 918 (helfantbein), ChWdW9 153b (helfantbein), EWAhd 4, 936; Son.: Tgl032 = Alcuin-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404)
helfantbeinīn* 9, elfantbeinīn*, ahd., Adj.: nhd. elfenbeinern, aus Elfenbein seiend; ne. ivory (Adj.); ÜG.: lat. eburneus Gl, N; Hw.: s. helfantbein*; Q.: Gl (790?), N, WH; I.: z. T. Lw. lat. elephantus, Lüt. lat. eburneus?; E.: s. helfant (2), beinīn; W.: mhd. hëlfenbeinīn, Adj., elfenbeinern; nhd. elfenbeinen, Adj., elfenbeinen, elfenbeinern, DW 3, 413, DW2 7, 1231; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 919 (helfantbeinîn), ChWdW9 153b (helfantbein), EWAhd 4, 936; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
helfanti, ahd., (Part. Präs. subst.=)M.: Vw.: s. helfan
helfantīn* 2, elfantīn*, helafantīn*, elafantīn*, ahd., Adj.: nhd. elfenbeinern, aus Elfenbein bestehend; ne. ivory (Adj.); ÜG.: lat. eburneus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. elephantinus; E.: s. helfant (2); s. lat. elephantīnus, Adj., von Elfenbein stammend, Elfenbein...; gr. ἐλεφάντινος (elephántinos), Adj., elfenbeinern, Elfenbein...; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Etymologie unklar; vielleicht von ägypt. ābu, Sb., Elfenbein, Elefant; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 898 ([h]el[a]fantîn), ChWdW8 159b (helfantīn), ChWdW9 410a (helfantīn), EWAhd 4, 926; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3)
helfantisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. helfantisk*
helfantisk* 1, helfantisc*, elfantisk*, elfantisc*, ahd., Adj.: nhd. elfenbeinern; ne. ivory (Adj.); ÜG.: lat. ebure Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. elephantinus, Lsch. lat. ebure?; E.: s. helfant (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 898 ([h]elafantisc), ChWdW8 159b (helfantisc), EWAhd 4, 926; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
helfantlīh 1, ahd., Adj.: nhd. behilflich, hilfreich; ne. helpful; ÜG.: lat. (supellectilis) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. supellectilis?; E.: s. helfan, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 919 (helfantlîh), ChWdW8 159a (helfantlīh), EWAhd 4, 936
helfantlūs* 3, elefanteslūs*, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Elefantenlaus“, Frucht des Elefantenlausbaumes; ne. cashew-nut; ÜG.: lat. anacardium Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. elephantus?; E.: s. helfant (2), lūs; W.: s. nhd. Elefantenlaus, F., Elefantenlaus, DW 3, 404; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 920 (helfantlûs), EWAhd 4, 930, EWAhd 4, 936; Son.: eher mhd.?
helfanto 2, ahd., (Part.=Prät.=)Adv.: Hw.: s. helfan
helfanttior* 3, ahd., st. N. (a): nhd. Elefant; ne. elephant; ÜG.: lat. elephantus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. elephantus, Lüt. lat. elephantus?; E.: s. helfant (2), tior; W.: s. mhd. ëlfentier, st. N., Elefant; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 920 (helfanttior), EWAhd 4, 937
helfari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. helfāri
helfāri 24, helfari, helferi, ahd., st. M. (ja): nhd. Helfer, Förderer, Unterstützer, Wohltäter, Beistand, Fürsprecher, Gehilfe; ne. helper, supporter; ÜG.: lat. adiutor Gl, N, NGl, SPs, fautor Gl, suffragator C; Hw.: vgl. anfrk. helpere, as. helpāri*; Q.: C, Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, NGl, SPs; I.: Lüs. lat. adiutor?; E.: s. helfan; W.: mhd. helfære, st. M., Helfer, Gehilfe; nhd. Helfer, M., Helfer, DW 10, 958; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 920 (helfâri), ChWdW8 159b (helfāri), ChWdW9 410a (helfāri), EWAhd 4, 937; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) (3. Viertel 8. Jh.)
helfelōs*, ahd., Adj.: Vw.: s. helfalōs
helferi, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. helfāri
*helfo?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. gi-
helī 11, ahd., st. F. (ī): nhd. Hülle, Gewand, Schutz, Bedeckung, Schürze, Schurz, Lendenschurz, harte Schale; ne. wrap (N.), garment, shelter (N.); ÜG.: lat. amictus N, palla Gl, perizoma Gl, velamen Gl, velamentum N; Vw.: s. ēr- (?), ubar-; Q.: Gl (10. Jh.), N, NG; I.: Lbd. lat. amictus?, palla, perizōma?; E.: s. helan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 921 (helî), EWAhd 4, 937
helid* (1)? 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Held“, Mann, Krieger, Kämpfer; ne. man (M.), warrior, hero; Hw.: vgl. as. helith; Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), PN; E.: germ. *halēþa-, *halēþaz, *haliþa-, *haliþaz, *haluþa-, *haluþaz, st. M. (a), Mann, Held; s. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524?; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Falk/Torp 84, Pokorny 548?; vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523?; W.: mhd. helt, M., Held; nhd. Held, M., Held, DW 10, 930; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 922 (helid), ChWdW9 410a (helid), EWAhd 4, 937
helid (2) 1, ahd., st. N. (a): nhd. Hütte, Unterschlupf; ne. hut (N.); ÜG.: lat. tugurium Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. helan?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 922 (helid), ChWdW9 408a (helid), EWAhd 4, 939; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
*helida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, furi-
*helidhelm?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. *helanthelm*; Hw.: vgl. as. helithhelm*
*helidkunni?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. helithkunni
*helit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fir-, unfir-; Hw.: s. hellen*
heliti*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hellitī*
helitī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hellitī*
helitīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hellitī*
*helito?, ahd., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. umbi-; Hw.: s. hellen*
hella 101, ahd., st. F. (jō): nhd. Hölle, Unterwelt, Reicht der Toten, Abgrund; ne. hell; ÜG.: lat. (ardere) N, Avernus Gl, claustra Tartarea N, (custodia) N, Erebus Gl, gehenna B, Gl, NGl, T, (infer) MG, MH, N, O, RhC, T, WH, WK, infernus (M.) APs, B, Gl, N, NGl, Ph, Psb, RhC, T, WK, (interitus) Gl, (pernicies) Gl, specus Tartareum N, Styx Gl, Taenara N, Tartarus N; Hw.: vgl. anfrk. hella*, as. hėllia*, hėl*; Q.: APs, B, GB, Gl, M, MG, MH, N, NGl, O, OT, Ph, Psb, RhC, T, WH, WK (790?); I.: Lbd. lat. Erebus?, gehenna?, infernum?, Styx?, Taenara?, Tartarus?; E.: germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. helle, st. F., sw. F., Hölle, verbergende und verborgene Unterwelt; nhd. Hölle, F., Hölle, DW 10, 1744; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 923 (hella), ChWdW9 410a (hella), EWAhd 4, 940; Son.: Tgl066 = Freisinger Hieronymusglossen II (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6272), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Wba06 = Regensburger Abavus-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14804)
hellabodam* 1, hellibodam*, ahd., st. M. (a): nhd. „Höllenboden“, Höllengrund, unterste Hölle, Grund der Hölle; ne. bottom of the hell; ÜG.: lat. novissima inferni N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. infernum?, novissima inferni?; E.: s. hella, bodam; W.: mhd. helleboden, st. M., Höllengrund; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 933 (hellibodam), EWAhd 4, 943
hellafiur* 6, hellifiur*, ahd., st. N. (a): nhd. Höllenfeuer, Feuer der Hölle, Verdammnis; ne. hellfire; ÜG.: lat. gehenna T, ignis gehennae NGl, (Tartarus) Gl; Hw.: vgl. as. hellifiur*; Q.: Gl, NGl, OT, T (830); I.: Lüs. lat. gehenna ignis?; E.: s. hella, fiur; W.: mhd. helleviur, st. N., Höllenfeuer, Hölle; s. nhd. Höllenfeuer, N., Höllenfeuer, DW 10, 1750; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 933 (hellifiur), ChWdW9 303a (hellafiur), EWAhd 4, 943
hellafluot* 1, hellifluot*, ahd., st. F. (i): nhd. „Höllenfluss“, Fluss in der Unterwelt, Strom der Unterwelt, Styx; ne. river of the hell; ÜG.: lat. Styx Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. Styx?; E.: s. hella, fluot; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 933 (hellifluot), EWAhd 4, 943
hellafreisa* 1, hellifreisa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Höllenangst, Angst vor der Hölle, Gefahr der Hölle; ne. fear of the hell; ÜG.: lat. periculum inferni N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. periculum inferni; E.: s. hella, freisa; W.: mhd. hellevreise, st. F., Höllenverderbnis; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 934 (hellifreisa), EWAhd 4, 943
*hellāgidwing?, ahd., st. N. (a?, i?): Hw.: vgl. as. helligithwing*
hellagot* 10, helligot, ahd., st. M. (a): nhd. Höllengott, Unterweltsgott, Gott der Unterwelt, Pluto, Höllengeist, Manen, Eumeniden; ne. god of the hell; ÜG.: lat. arbiter umbrarum N, deus inferorum N, Eumenides (= hellagota) Gl, (infernalis) N, manes (= hellagota) Gl, Pluto Gl, Pluto inferorum N, (Vulcanus) N; Hw.: vgl. as. helligod*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), N; I.: Lüs. lat. deus inferorum?; E.: s. hella, got; W.: mhd. hellegot, st. M., Höllengott, Teufel; s. nhd. Höllengott, M., Höllengott, Gott der Hölle, Teufel, DW 10, 1751; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 934 (helligot), ChWdW9 364a (hellagot), EWAhd 4, 943; Son.: Tgl142a = Glosse (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. Phillipps. 1831) (3. Viertel 9. Jh.), Tgl183 = Glosse (Venedig, Biblioteca Nazionale Marciana Marc. Lat. Z. 270 [ = 1573]) (3. Viertel 9. Jh.)
hellagrunt* 2, helligrunt*, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Höllengrund“, Unterwelt, Tartarus, Abgrund der Hölle; ne. bottom of the hell, underworld; ÜG.: lat. barathrum Gl, Tartarus Gl; Hw.: vgl. as. helligrund*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. barathrum?; E.: s. hella, grunt; W.: mhd. hellegrunt, st. M., Abgrund der Hölle; s. nhd. Höllengrund, M., „Höllengrund“, Grund der Hölle, DW 10, 1752; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 935 (helligrunt), ChWdW9 373b (hellagrunt), EWAhd 4, 943; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.), Tgl045 = Salzburger Cura-Glossen (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
hellagruoba* 9, helligruoba*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Höllengrube“, Hölle, Unterwelt, Reich der Toten, Ort der Verdammnis; ne. depth of the hell; ÜG.: lat. Acheron Gl, barathrum Gl, MH, Erebus Gl, lacus N, locus inferior inferni N, profunditas inferni N; Q.: Gl, MH (810-817), N; I.: Lüt. lat. profunditas inferni?; E.: s. hella, gruoba; W.: mhd. hellegruobe, st. F., Höllenabgrund; s. nhd. Höllengrube, F., Höllengrube, DW 10, 1752; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 935 (helligruoba), ChWdW9 368a (hellagruoba), EWAhd 4, 943
hellahaft* 5, hellihaft*, ahd., Adj.: nhd. höllisch, teuflisch, unheilvoll, verderblich; ne. infernal; ÜG.: lat. (mortalis) Gl, (pestifer) Gl, (perniciosus) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hella, haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 935 (hellihaft), ChWdW9 410b (hellahaft), EWAhd 4, 943; Son.: TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163) (1. Viertel 9. Jh.)
hellahunt* 5, hellihunt, ahd., st. M. (a): nhd. Höllenhund, Zerberus; ne. hellhound; ÜG.: lat. Cerberus Gl, (hyaena) Gl; Q.: G (Ende 9. Jh.), Gl; I.: Lsch. lat. Cerberus?; E.: s. hella, hunt; W.: mhd. hellehunt, st. M., Höllenhund, Teufel; s. nhd. Höllenhund, M., Höllenhund, Luzifer, Cerberus, DW 10, 1752; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 936 (hellihunt), EWAhd 4, 943
hellajovis* 1, hellijovis*, ahd., st. M. (indekl.): nhd. „Höllengott“, Gott der Unterwelt; ne. god of the hell; ÜG.: lat. Iovis malus N, (Veiovis) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. Veiovis; E.: s. hella; s. lat. Iovis, M., PN, Jupiter; s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 936 (hellijovis), EWAhd 4, 943
hellalīh* 3, hellilīh*, ahd., Adj.: nhd. höllisch, unterweltlich, zur Unterwelt gehörig, der Unterwelt eigen, Höllen...; ne. infernal; ÜG.: lat. Stygius Gl, Tartareus N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. Stygius?, Tartareus?; E.: s. hella, līh (3); W.: mhd. helllich, hellich, Adj., höllisch, teuflisch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 936 (hellilîh), EWAhd 4, 943
hellaloh* 6, helliloh*, ahd., st. N. (a): nhd. Höllenloch, Hölle, Unterwelt, Abgrund, Höllenschlund, Schlund; ne. hole of the hell, hell; ÜG.: lat. abyssus Gl, barathrum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. profunditas inferni?; E.: s. hella, lōh; W.: s. mhd. helleloch, st. N., Höllenloch, Hölle; nhd. Höllenloch, N., Höllenloch, DW 10, 1753; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 936 (helliloh), EWAhd 4, 943
*hellamānōd?, ahd., st. M. (a) (athem.): Hw.: vgl. as. *helmānuth?; Son.: st. M. (a, z.T. athem.)
hellameri 1, hellimeri*, ahd., st. N. (ja): nhd. „Höllenmeer“, Gewässer der Unterwelt; ne. infernal ocean; ÜG.: lat. infernus (M.)? Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. hella, meri; W.: s. nhd. Höllenmeer, N., „Höllenmeer“
hellan* 17, ahd., st. V. (3b): nhd. klingen, tönen, erschallen, erklingen, ertönen, Töne von sich geben, harmonieren, abzielen, abzielen auf, übereinstimmen mit; ne. sound (V.); ÜG.: lat. argutus (= wola hellanti) Gl, concentus edere (= in ein hellan) N, concrepare Gl, consonare N, dissidere (= ni hellan in ein) N, pulsus (= hellanti) Gl, sequi N, sonare N, tinnulus (= gihellan Part. Prät.) Gl; Vw.: s. bi-, gi-, int-, missi-, widar-, *wola-?, zisamanegi-; Hw.: vgl. as. hellan*, *hellian; Q.: Gl (nach 765?), N, O; I.: Lbd. lat. consonare?; E.: germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mhd. hëllen, st. V., ertönen, hallen, eilen; nhd. hellen, sw. V., klingen, DW 10, 969; R.: in ein hellan: nhd. im Einklang stehen; ne. harmonize with; ÜG.: lat. concentus edere N; R.: in ein ni hellan: nhd. im Widerspruch stehen; ne. be contradictory to; ÜG.: lat. dissidere N; R.: zwifaltigo hellan, (subst. Inf.=)N.: nhd. Oktave; ne. octave; R.: gihellan, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschallend; ne. sounding; ÜG.: lat. tinnulus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 928 (hellan), ChWdW8 159b (hellan), ChWdW9 411a (hellan), EWAhd 4, 940
*hellanlīhhī?, *hellanlīchī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
*hellannussī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
*hellannussida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. gi-
*hellantī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
hellanto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. hellan*
hellapforta* 3, hellaphorta*, hellipforta*, helliporta, ahd., st. F. (ō): nhd. Höllenpforte, Höllentor, Pforte der Hölle; ne. gate of the hell; ÜG.: lat. porta inferi O, T, porta mortis N; Hw.: vgl. as. helliporta*; Q.: N, O, T (830); I.: Lüs. lat. porta inferi; E.: s. hella, pforta; W.: mhd. helleporte, F., Höllenpforte; s. nhd. Höllenpforte, F., Höllenpforte, Pforte der Hölle, DW 10, 1754; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 936 (helliphorta), ChWdW9 411a (hellapforta), EWAhd 4, 944
hellaphorta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hellapforta*
hellapīna* 1, hellipīna*, ahd., st. F. (ō): nhd. Höllenqual, Höllenpein; ne. pains of hell; Q.: O (863-871); I.: z. T. Lw. lat. poena; E.: s. hella, pīna; W.: mhd. hellepīne, st. F., Höllenpein; s. nhd. Höllenpein, F., Höllenpein, Pein in der Hölle, DW 10, 1754; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 936 (hellipîna), ChWdW9 411a (hellapīna), EWAhd 4, 944
hellarūna* 4, hellirūna, ahd., st. F. (ō): nhd. Zauberei, Zauber, Totenbeschwörung, Beschwörung, Magie; ne. witchcraft; ÜG.: lat. necromantia Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hella, rūna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 937 (hellirûna), EWAhd 4, 944
hellarūnari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hellarūnāri*
hellarūnāri* 1, hellarūnari*, hellirunāri, hellirunari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Zauberer, Totenbeschwörer, Magier, Beschwörer; ne. magician; ÜG.: lat. (necromanticus) (M.) Gl, (pythonicus) (M.) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. necromanticus?, pythonicus?; E.: s. hella, rūnāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 937 (hellirûnâri), ChWdW9 410b (hellarūnāri), EWAhd 4, 944; Son.: TrT67 = Lorscher Zusatzglosse (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Pal. lat. 135) (3. Viertel 9. Jh.)
*hellasind?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. hellsīth*
hellastroum* 1, hellistrōm*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenstrom“, Strom der Unterwelt; ne. river of the hell; ÜG.: lat. (rudens) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hella, stroum; W.: s. nhd. Höllenstrom, M., „Höllenstrom“, höllischer Strom, DW 10, 1756; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 937 (hellistroum), EWAhd 4, 944
*hellator?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. heldor*
hellawart* 1, helliwart*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Höllenwächter“, Gott der Unterwelt, Bewacher der Unterwelt; ne. guardian of the hell; ÜG.: lat. Vedius .i. Orcus N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. Vedius; E.: s. hella, wart; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 937 (helliuuart), EWAhd 4, 944
hellawarto* 1, helliwarto*, ahd., sw. M. (n): nhd. Höllenwächter, Zerberus, Bewacher der Unterwelt; ne. guardian of the hell; ÜG.: lat. Cerberus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. Cerberus; E.: s. hella, warto; W.: mhd. hellewarte, sw. M., Höllenhüter, Teufel; nhd. Höllenwart, M., Höllenwart, Wächter der Hölle; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 938 (helliuuarto), EWAhd 4, 944
hellawazzar* 1, helliwazzar*, ahd., st. N. (a): nhd. „Höllenwasser“, Fluss der Unterwelt, Strom der Unterwelt; ne. hell-water; ÜG.: lat. fluvius inferni N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. fluvius inferni?, Pyriphlegethon?; E.: s. hella, wazzar; W.: mhd. hellewazzer, st. N., „Höllenwasser“, Cocytus (Gewässer der Unterwelt), Strom der Unterwelt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 938 (helliuuazzar), EWAhd 4, 944
hellawinna* 2, helliwinna*, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. „Höllenpein“, Furie, Rachegöttin; ne. pains of hell, goddess of revenge; ÜG.: lat. Eumenides (= hellawinna F. Pl.) Gl, N, furiae infernales (= hellawinna F. Pl.) N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. furiae infernales?, Eumenides?; E.: s. hella, winna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 938 (helliuuinna), EWAhd 4, 945
hellawīzi* 5, helliwīzi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Höllenqual, Höllenpein, Hölle, Höllenstrafe, Unterwelt, Reich der Toten; ne. pains of hell; ÜG.: lat. gehenna T, Tartarus MH; Hw.: vgl. as. helliwīti*; Q.: MH, O, OT, T, WK (790?); I.: Lüt. lat. gehenna?; E.: s. hella, wīzi; W.: mhd. hellewīze, st. F., st. N., Höllenstrafe, Hölle; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 938 (helliuuîzi), ChWdW9 411a (hellawīzi), , EWAhd 4, 945
hellen* 2, ahd., sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen, verdecken; ne. cover (V.), wrap (V.); ÜG.: lat. tegere Gl, velare Gl; Vw.: s. bi-, fir-, int-, umbi-; Hw.: vgl. as. *hėllian?; Q.: Gl (765?); E.: germ. *haljan, sw. V., verhüllen, verbergen, verhehlen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 931 (hellen), ChWdW8 158b (hellen), EWAhd 4, 942
*helli (1), ahd., Adj.: nhd. tönend; ne. sounding; Vw.: s. ein-, gi-, missi-, un-; E.: germ. *hella-, *hellaz, Adj., tönend, klingend; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
helli... (2), ahd.: Vw.: s. hella...
*hellī?, *hellīn?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-, missi-, ungi-; E.: germ. *hellī-, *hellīn, sw. F. (n), Harmonie, Eintracht; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
hellibodam*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hellabodam*
*hellida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. missi-; E.: germ. *helliþō, *helleþō, st. F. (ō), Einigkeit; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
hellifiur*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hellafiur*
hellifluot*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hellafluot*
hellifreisa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hellafreisa*
*helligī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. eban-
helligot, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hellagot*
helligrunt*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hellagrunt*
helligruoba*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hellagruoba*
hellihaft*, ahd., Adj.: Vw.: s. hellahaft*
hellihunt, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hellahunt*
hellijovis*, ahd., st. M. (indekl.): Vw.: s. hellajovis*
hellilīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hellalīh*
helliloh*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hellaloh*
hellimeri*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hellameri
hellīn?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. *hellī?
helling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. helbiling*
hellipforta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hellapforta*
hellipīna*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hellapīna*
helliporta, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hellapforta*
hellirūna, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hellarūna*
hellirunari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hellarūnāri*
hellirunāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hellarūnāri*
hellistrōm*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hellastroum*
hellitī* 1, heliti*, helitī*, helitīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Bedeckung, Umhüllung; ne. cover (N.), wrap (N.); ÜG.: lat. tegumen Gl, velamen Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hellen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 922 (helitî[n]), ChWdW9 408a (helitī), EWAhd 4, 939; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
helliwart*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hellawart*
helliwarto*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hellawarto*
helliwazzar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hellawazzar*
helliwinna*, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): Vw.: s. hellawinna*
helliwīzi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hellawīzi*
*hellunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. eban-, missi-
helm 38, ahd., st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1), Sturmhaube; ne. helmet; ÜG.: lat. cassis (F.) Gl, galea Gl, O; Hw.: vgl. as. helm; Q.: Gl, LRib (763/764?), O, PN; E.: germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny; W.: mhd. hëlm, sw. M., Helm (M.) (1), behelmter Krieger; nhd. Helm, M., Helm (M.) (1), DW 10, 976; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 939 (helm), ChWdW8 159b (helm), ChWdW9 408a (helm), EWAhd 4, 945; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl068 = Prümer Priscianglossen (Köln, Dombibliothek CC), Tgl097 = Oxforder Priscianglossen (Oxford, Bodleian Library Auct. T. 1. 26), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
helmackus, ahd., st. F. (i) (athem.): Vw.: s. helmakkus
helmakkus, helmackus, ahd., st. F. (i) (athem.): nhd. zweischneidige Axt, Streitaxt; ne. ax, axe (N.); ÜG.: lat. bipennis Gl, spatha Gl; Hw.: s. halmakkus*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. helm, akkus; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 939 (helmackus), Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 12, EWAhd 4, 947; Son.: st. F. (i, z. T. athem.), mhd.?
*helmberant?, ahd., st. M. (nt?) (a?) (i?): Hw.: vgl. as. helmberand*
helmen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. helmōn*
helmfuotar* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Helmfutter, Behälter für den Helm, Futteral für den Helm; ne. helmet lining; ÜG.: lat. cassidile Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. cassidile?; E.: s. helm, fuotar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 940 (helmfuotar), EWAhd 4, 947
*helmgitrōsto?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. helmgitrōstio*, helmgetrōsteo*
helmhacka*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. helmhakka*
helmhakka* 1, helmhacka*, ahd., sw. F. (n): nhd. Streitaxt; ne. battleaxe; ÜG.: lat. francisca Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. helm, hakka; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 940 (helmhacka), EWAhd 4, 947
helmilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. helmilīn*
helmilīn* 2, helmilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Helmlein, Helmchen, kleiner Helm; ne. little helmet; ÜG.: lat. cassiculum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. cassiculum?; E.: s. helm; W.: nhd. Helmlein, N., Helmlein, kleiner Helm, Unterteil des Helms, DW 10, 979; L.: EWAhd 4, 947
helmōn* 1, helmen*, ahd., sw. V. (2, 1a): nhd. helmen, behelmen, mit einem Helm versehen (V.); ne. furnish with a helmet; Vw.: s. gihelmōt*; E.: s. helm; W.: mhd. helmen, sw. V., „helmen“, mit einem Helm versehen (V.); nhd. (ält.) helmen, sw. V., behelmen, mit einem Helm versehen (V.), DW 10, 987; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 940 (helmen, helmôn), EWAhd 4, 947
*helmōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. helmōn*
helmus* 1, lat.-lang.?, M.: nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet; ÜG.: lat. capsis Urk; Hw.: s. lat.-ahd.? helmus, ahd. helm; Q.: Urk (10. Jh.); E.: s. helm
helmus 6 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet; ÜG.: lat. cassis (F.) (2) Gl, galea Gl; Hw.: s. lat.-lang. helmus*; Q.: Gl, Urk (629-634); E.: s. helm
helōthelm 1, ahd., st. M. (a): nhd. Tarnhelm, Tarnkappe, Maske; ne. magic hood; ÜG.: lat. (latibulum) Gl; Q.: Gl (790); E.: s. helan, helm; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 940 (helôthelm), ChWdW9 408a (helōthelm), EWAhd 4, 947; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
helph..., ahd.: Vw.: s. helf...
helsen* 12, halsen, ahd., sw. V. (1a): nhd. umhalsen, umarmen, umfassen, erfassen, umschlingen; ne. embrace (V.); ÜG.: lat. (amare) Gl, amplecti B, Gl, amplexus (= helsen subst.) N, amplexari Gl, complecti Gl, N, deferre in amplexum N, (osculare) Gl, potiri complexu N; Vw.: s. bi-, gi-, ir-, umbi-, umbibi-; Hw.: vgl. as. helsian; Q.: B, GB, Gl (765), N, O; E.: s. hals; W.: mhd. helsen, sw. V., umhalsen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 941 (helsen), ChWdW8 152b (helsen), ChWdW9 385a (helsen), EWAhd 4, 948
*helsida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-
*heltī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. bi-
helwa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. helawa*
*helwen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-
helza 39, ahd., sw. F. (n): nhd. Griff, Handgriff, Heft (N.) (2), Stiel; ne. handle (N.), stick (N.); ÜG.: lat. baculus Gl, capulus Gl, ebur Gl, manubrium Gl; Hw.: vgl. as. helta; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), PN; E.: s. germ. *helta-, *heltam, st. N. (a), Griff; germ. *heltō-, *heltōn, sw. F. (n), Griff; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mhd. hëlze, hilze, st. F., sw. F., Schwertgriff, Heft (N.) (2), Fessel (F.) (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 942 (helza), ChWdW9 411b (helza), EWAhd 4, 949; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Tgl016 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 92), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), Wba05 = Regensburger Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14429)
*helzen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-, ir-; E.: germ. *haltjan, sw. V., lahmen; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545
helzida* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Lahmheit, Lähmung, Verkrüppelung, Gebrechlichkeit; ne. lameness, deformity; ÜG.: lat. (strages) Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *haltiþō, *halteþō, st. F. (ō), Lahmheit; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 943 (helzida), EWAhd 4, 949
hemelen*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hamalōn*
hemera 23, ahd., sw. F. (n): nhd. Germer, Weißer Germer, Schwarze Nieswurz, Gelber Enzian?; ne. hellebore, veratrum; ÜG.: lat. (cicuta) Gl, elleborus Gl, (gentiana) Gl, (Melampodion)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *hamirō, st. F. (ō), Nieswurz; idg. *kemero-, *komero-, *kₑmero-, Sb., Pflanze, Nieswurz, Pokorny 558; W.: s. mhd. hemere, hemer, sw. F., Hemere, Nieswurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 944 (hemera), EWAhd 4, 950
hemidi 28, ahd., st. N. (ja): nhd. Hemd, Gewand, Überwurf, Untergewand, Rundkleid, Rundrock, liturgische Kleidung, Leibrock aus Leinen; ne. shirt, garment; ÜG.: lat. camisia Gl, chlamys Gl, linea Gl, supparus Gl, tunica NGl, vestimentum NGl; Vw.: s. after-, dorf-, furi-, jār-, līh-; Hw.: vgl. as. hėmithi; Q.: Gl (765?), NGl; I.: Lbd. lat. tunica?; E.: germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: mhd. hemde, hemede, st. N., Hemd, Untergewand; nhd. Hemd, Hemde, N., Übertunika, Hemd, DW 10, 980; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 945 (hemidi), ChWdW8 153a (hemidi), ChWdW9 388a (hemidi), EWAhd 4, 951; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrA05 = Kölner alphabetisches Beda-Glossar (Köln, Dombibliothek XIX)
hemidilāchan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hemidilahhan*
hemidilahhan* 16, hemidilāchan*, ahd., st. N. (a): nhd. Hemdstoff, Hemd, Mantel; ne. cloth of a shirt, shirt; ÜG.: lat. camisiale Gl, camisile Gl, (sagum) Gl; Hw.: vgl. as.? hemithlakan*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. camisiale?; E.: s. hemidi, lahhan; W.: mhd. hemedelachen*, hemdelachen, st. N., „Hemdlaken“, Hemd, Umhang; nhd. Hemdlaken, N., Hemdlaken, Leinwand für Hemden, DW 10, 983 (Hemdelaken); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 946 (hemidilahhan), EWAhd 4, 951
*hemmen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-
..hen 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 947 (..hen)
*henga?, ahd., sw. F. (n): nhd. Hänger?, Türangel, Riegel; ne. hanging (N.)?; Vw.: s. hant-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 947 (henga), EWAhd 4, 952
hengen (1) 37, henken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen, nachgeben, denken, lenken, zugeben; ne. obey, permit (V.), think; ÜG.: lat. cedere MH, consentire N, (delectari) N, licere Gl, N, moderari N, parere (V.) (1) Gl, N, pati N, permittere N, WH, resistere (= ni hengen) N, respuere (= ni hengen) N, sentire WK; Vw.: s. anagi-, az-, fir-, fram-, gi-, ir-, missi-, zuo-, zuogi-; Q.: Gl, MH, N, O, TSp, WH, WK (790?); I.: Lbd. lat. sentire?; E.: germ. *hangjan, sw. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mhd. hengen, sw. V., nachjagen, nachhängen, zugeben, gestatten; vgl. nhd. hängen, henken, sw. V., an den Galgen aufknüpfen, hängen, DW 10, 449, 988; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 947 (hengen), 4, 951 (hengento), ChWdW9 379a (hengen), EWAhd 4, 952
hengenti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. hengen
hengento*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. hengen
*hengida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. fir-, gi-, ir-, ūf-
*hengīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
hengila*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hangilla
hengilachan, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hengilahhan*
hengilahhan* 1, hengilachan, ahd., st. N. (a): nhd. Vorhang, Hängeteppich; ne. curtain; ÜG.: lat. cortina Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. cortina?; E.: s. hengen, lahhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 953 (hengilahhan), ChWdW9 379b (hengilahhan), EWAhd 4, 953; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hengilla*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hangilla
*hengina?, ahd., st. F. (jō): Hw.: vgl. as. henginna*
hengist 23, ahd., st. M. (a): nhd. Wallach, Pferd, verschnittenes Pferd, Eunuch, Entmannter; ne. gelding horse (N.), eunuch; ÜG.: lat. caba Gl, cantherius Gl, equus Gl, eunuchus Gl, spado Gl; Hw.: vgl. anfrk. hengist, as. *hėngist?; Q.: Gl, LSal, PLSal (507-511?), PNe; I.: Lbd. lat. eunuchus?; E.: germ. *hangista-, *hangistaz, st. M. (a), Pferd, Hengst; s. idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, *keh₂k-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; W.: mhd. hengest, hengst, st. M., Wallach, Pferd, Bewaffnung, Teil der Rüstung; nhd. Hengst, M., Hengst, DW 10, 985; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 953 (hengist), ChWdW8 159b (hengist), ChWdW9 411b (hengist), 2, 1021b (hengist), EWAhd 4, 954
hengistfuotar* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Hengstfutter“, Pferdefutter; ne. horse-fodder; ÜG.: lat. (census) Urk; Q.: Urk (976); E.: s. hengist, fuotar
henin 5, ahd., st. F. (jō): nhd. Henne; ne. hen; ÜG.: lat. gallina Gl, T; Hw.: s. henna; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), T; E.: s. germ. *hannjō, st. F. (ō), Henne; germ. *hannjō-, *hannjōn, sw. F. (n), Henne; germ. *haneni-, *haneniz?, st. F. (i), Henne; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 954 (henin), ChWdW8 153b (henin), ChWdW9 388b (henin), EWAhd 4, 957; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
henken* (1) 4, ahd., sw. V. (1a): nhd. hängen, henken, kreuzigen, aufhängen; ne. hang (V.), crucify; ÜG.: lat. cruci affigere N, crucifigere NGl, suspendere N; Vw.: s. ir-?, nidar-?; Hw.: s. hengen, anagihengen*, azhengen*, framhengen*; Q.: N (1000), NGl; I.: Lbd. lat. crucifigere?; E.: germ. *hangjan, sw. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mhd. henken, sw. V., hängen, henken; nhd. hängen, henken, sw. V., hängen, henken, an den Galgen aufknüpfen, DW 10, 449, 988; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 954 (henken), EWAhd 4, 957
henken* (2), ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hengen (1)
henna 12, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n): nhd. Henne; ne. hen; ÜG.: lat. gallina Gl, NGl; Vw.: s. bruot-, *orre-; Hw.: vgl. anfrk. *henna?; Q.: Gl (9. Jh.), NGl; E.: s. germ. *hanjō, st. F. (ō), Henne; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: mhd. henne, st. F., sw. F., Henne; nhd. Henne, F., Henne, DW 10, 996; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 954 (henna), ChWdW9 388b (henna), EWAhd 4, 957; Son.: Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
*henti (1), ahd., st. N. (ja): Vw.: s. in-
*henti (2), ahd., Adj.: Vw.: s. ein-, fast-, gi-, unspara-, wīt-
*hentīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. *drī, ein-
hentigiscrib*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hentigiskrīb*
hentigiscrīb*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hentigiskrīb*
hentigiskrīb* 1, hentigiscrīb*, hentigiscrib*, ahd., st. N. (a): nhd. Handschrift, Handschreiben, Schriftzug, Unterschrift; ne. handwriting, script; ÜG.: lat. chirographum Gl; Hw.: s. hantgiskrīb*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. chirographum?, manuscriptio?; E.: s. hant, gi, skrīb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 955 (hentigiscrib), ChWdW9 389b (hentigiscrib), EWAhd 4, 958; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640) (Anfang 9. Jh.)
*hentiling?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. *hentilingus; Hw.: vgl. as. *hendiling?
*hentilingus?, lat.-ahd.?, M.: Hw.: vgl. lat.-as.? hendilingus*
hepfa* 7, hepha*, ahd., sw. F. (n): nhd. Bodensatz, Hefe, Sauerteig; ne. sediment, yeast; ÜG.: lat. amurca Gl, faex Gl; Hw.: s. hefa*, hefo*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *hafjō-, *hafjōn, *hafja-, *hafjan, sw. M. (n), Heber, Hefe; W.: mhd. hepfe, F., Hefe; s. nhd. Hefe, F., Hefe, DW 10, 763; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 767 (heffa/hepha), EWAhd 4, 877
hepha*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hepfa*
heppa, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. habba*
her*, ahd., Adv.: Vw.: s. hera
hēr 33, ahd., Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, bedeutend, herrlich, gewaltig, ergraut, erhaben, heilig, weitreichend, hehr, ober..., vorder...; ne. old (Adj.), reverend (Adj.), grand (Adj.); ÜG.: lat. almus Gl, altus N, archi... Gl, durus? Gl, fortis? Gl, magnus Gl, nobilis? Gl, prae... Gl, praesidens Gl, praestans Gl, prior (M.) (= hēriro) B, Gl, sanctus Gl, senior (= hēriro) B, vetus Gl; Vw.: s. eban-; Hw.: hēri*, hēriro*, hēristo; vgl. as. hêr (2); Q.: B, GB?, Gl, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), MZ (?), N, PN, WH; I.: Lbd. lat. sanctus; E.: germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: mhd. hēr, hēre, Adj., hoch, vornehm, erhaben; nhd. hehr, Adj., hehr, herausragend, groß, erhaben, DW 10, 789; R.: zi hērost: nhd. an erster Stelle; ne. in the first place (N.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 957 (hêr), ChWdW8 159b (hēr), ChWdW9 411b (hēr), EWAhd 4, 959; Son.: TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417)
hera (1) 87, her*, hara, ahd., Adv., Präf.: nhd. her, hierher, hierhin, an diesen Ort, an diese Stelle, bis hierher, auf die Erde, hier, herab, in diese Welt, auf diese Welt; ne. here; ÜG.: lat. adhuc Gl, hactenus (= unz hera) N, huc Ch, Gl, MF, N, NGlP, OG, T, hucusque (= unz hera) N, in medium (= hera furi) NP, usque nunc (= danan hera) N; Vw.: s. -faran, -fuoren, -furiziohan, -geban, -giīlen, -gisinnan, -hōren, -huggen, -inlāzan, -kēren, -kweman, -leiten, -losēn, -loufan, -nidardenken, -nidarfaran, -nidarkweman?, -nidarwartēn, -sehan, -senten, -sinnan, -wenten, -zilēn, -zuohōren, -zuoleggen; Q.: Ch, Gl, GV, LS, MF, MZ (1. Hälfte 8. Jh.?), N, NGl, NGlP, O, OG, OT, T, WH, WS; E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 961; W.: mhd. hër, hëre, har, Adv., her, hierher, bisher; nhd. her, Adv., her, DW 10, 1000; R.: ennān hera fona: nhd. seit; ne. since; R.: hera funs: nhd. bereit herzukommen; ne. ready to come here; R.: hera nidar: nhd. hinab, hernieder; ne. down; ÜG.: lat. deorsum T; R.: hera ūz: ne. heraus; ne. out; R.: hera zuo: nhd. hierher, hierauf; ne. here; R.: unzan hera: nhd. bis jetzt; ne. until now; ÜG.: lat. usque huc T; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 957 (hera), ChWdW8 160a (hera), ChWdW9 413a (hera), EWAhd 4, 961; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hera* (2) 1, ahd.?, F.: nhd. Erde; ne. earth (N.); ÜG.: lat. terra N; Q.: N (1000); I.: Lw. gr. hera; E.: s. gr. hera
hēra* (1) 2, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ehre“, Ehrfurcht, Ehrerbietung; ne. honour (N.), reverence; Q.: DH, O (863-871); E.: germ. *hairō, st. F. (ō), Ehrfucht; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: mhd. hēre, st. F., Erhabenheit, Ehre; nhd. Hehre, F., Stolz, Schönheit, DW 10, 791; L.: ChWdW9 412b (hēra)
hēra (2), ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hehara
herabaz* (1) 2, ahd., Adj.: nhd. mittelmäßig, gering, unbedeutend; ne. mediocre, poor (Adj.); ÜG.: lat. mediocris Gl, (mediocriter) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. mediocris?; E.: s. hera, baz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 964 (herabaz), EWAhd 4, 963
herabaz* (2) 1, ahd., Adv.: nhd. mittelmäßig, in geringem Grade; ne. poorly; ÜG.: lat. mediocriter Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. mediocriter?; E.: s. hera, baz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 964 (herabaz), EWAhd 4, 963
herabezzirī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Mittelmäßigkeit, Geringfügigkeit, geringe Größe, Wenigkeit; ne. mediocrity, meanness; ÜG.: lat. mediocritas Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. mediocritas?; E.: s. hera, baz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 964 (herabezzirî), EWAhd 4, 963
herabezziro 1, ahd., Adj.: nhd. unbedeutend, mittelmäßig; ne. mediocre; ÜG.: lat. mediocriter Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 10. Jh.); E.: s. hera, bezziro; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 965 (herabezziro), Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 45, EWAhd 4, 963
herafaran* 1, ahd., st. V. (6): nhd. „herfahren“, herabsteigen, sich herbewegen; ne. go here; ÜG.: lat. descendere N, dilabi N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. descendere?, dilabi?; E.: s. hera, faran; W.: mhd. hervaren*, her varen, hervarn, st. V., „herfahren“, herkommen, herreisen; nhd. herfahren, st. V., herfahren, DW 10, 1090; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 965 (herafaranto), EWAhd III, 59
herafart* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Herfahrt“, Kommen; ne. coming (N.); ÜG.: lat. (quaerere) O; Q.: O (863-871); E.: s. hera, fart; W.: mhd. hervart (2), st. F., „Herfahrt“, Hergang, Ereignis, Geschehen, Begebenheit; nhd. Herfahrt, F., Herfahrt, Fahrt herwärts, DW 10, 1090; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 965 (herafart), ChWdW9 279b (herafart), EWAhd 4, 963
herafuoren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. herführen, sich herbegeben, herbeikommen; ne. bring here; Q.: O (863-871); E.: s. hera, fuoren; W.: mhd. hervüeren, sw. V., „herführen“, einführen, hertransportieren, hierher überführen, herbringen; nhd. herführen, sw. V., heranführen, hintragen, DW 10, 1092; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 1351 (herafuoren), ChWdW9 277b (herafuoren), EWAhd 3, 640
herafuri* 2, harafuri*, ahd., Adv., Präf.: nhd. heran, hervor; ne. forth; ÜG.: lat. ad medium Gl; Vw.: s. -ziohan; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hera, furi; W.: nhd. herfür, Adv., hervor, DW 10, 1094, 1194
herafuriziohan* 1, ahd., st. V. (2b): nhd. vorbringen, anführen; ne. claim (V.); ÜG.: lat. deducere Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. deducere?; E.: s. hera, furi, ziohan; W.: mhd. hervüreziehen*, hervürziehen, hervorziehen, st. V., hervorziehen, herausziehen; nhd. hervorziehen, st. V., hervorziehen, DW 10, 1203
herageban* 1, ahd., st. V. (5): nhd. geben; ne. give (V.); ÜG.: lat. dare Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. dare?; E.: s. hera, geban; W.: mhd. hergeben, her geben, st. V., herbringen, hergeben, geben, übergeben (V.), übertragen (V.); nhd. hergeben, st. V., hergeben, überreichen, übergeben (V.), preisgeben, DW 10, 1098
heragi, ahd., Präf.: nhd. her..., hierher...; ne. here; Vw.: s. -īlen, -sinnan; E.: s. hera, gi
heragiīlen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. hereilen, herbeieilen; ne. arrive in a hurry; Q.: O (863-871); E.: s. hera, gi, īlen; L.: ChWdW9 441a (heragiīlen), EWAhd 5, 44
heragisinnan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. kommen, hierherkommen; ne. come; Q.: O (863-871); E.: s. hera, gi, sinnan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 692 (heragisinnan), ChWdW9 728a (heragisinnan), EWAhd 7, 1263
herahlosēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. heralosēn*
herahloufan*, ahd., red. V.: Vw.: s. heraloufan*
herahōren* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. herhören, zuhören; ne. listen; ÜG.: lat. audire N; Q.: N, O (863-871); E.: s. hera, hōren; W.: mhd. herhœren, sw. V., herhören, hören; nhd. herhören, sw. V., herhören, DW 10, 1104; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1255 (herahôren), ChWdW9 426b (herahōren), EWAhd 4, 1139
herahuggen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. gedenken, denken, sich vor Augen halten; ne. remember, think; Q.: O (863-871); E.: s. hera, huggen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1327 (herahuggen), ChWdW9 432a (herahuggen), EWAhd 4, 1193
herain* 1, ahd., Adv., Präf.: nhd. „hierin“, hierbei, dabei; ne. in this, with this; Vw.: s. -lāzan; Q.: O (863-871); E.: s. hera, in; W.: mhd. herīn, Adv., herein; nhd. herein, Adv., herein, einwärts und her, DW 10, 1083
heraīn, ahd., Adv.: Vw.: s. hera, īn (2)
herainlāzan* 1, ahd., red. V.: nhd. hereinlassen; ne. let in; ÜG.: lat. permittere accedere ad N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hera, in, lāzan; W.: nhd. hereinlassen, V., hereinlassen, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 685 (herainlâzan), EWAhd 5, 1077
herakēren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „bekehren“, hinwenden, sich hinwenden, zuwenden, sich zuwenden; ne. convert; ÜG.: lat. convertere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. convertere?; E.: s. hera, kēren; W.: nhd. herkehren, sw. V., herkehren, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 126 (herakêren), EWAhd 5, 482
herakweman* 40, heraqueman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. kommen, herkommen, hierherkommen, ankommen; ne. come; ÜG.: lat. advena (= herakwemanēr) Gl, advenire NGl, (apparere) N, descendere N, nasci N, procedere N, venire (V.) (2) N, NGl, O, T; Q.: Gl, N, NGl, O, T (830), WH; E.: s. hera, kweman; W.: mhd. herkomen, herekomen, herquemen, st. V., herkommen, stammen; nhd. herkommen, st. V., herkommen, DW 10, 1109; R.: herakwemanēr, (Part. Prät. subst.=)M.: nhd. Fremdling, Ankömmling, Hergekommener; ne. foreigner, arrival (M.); ÜG.: lat. advena Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 478 (heraqueman), ChWdW9 654b (heraqueman), EWAhd 7, 57; Son.: st. V. (4, z. T. 5)
heraleiten* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. „herleiten“, hierher führen, herführen; ne. lead (V.) to; ÜG.: lat. perducere N; Q.: N, O (863-871); I.: Lüt. lat. perducere?; E.: s. hera, leiten; W.: mhd. herleiten, her leiten, sw. V., „herleiten“, begründen, herführen; nhd. herleiten, sw. V., herleiten, DW 10, 1111; L.: ChWdW9 514a (heraleiten), EWAhd 5, 1157
heralosēn* 2, herahlosēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. herhören, zuhören; ne. listen; Q.: N, O (863-871); E.: s. hera, losēn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 1282 (hera[h]losēn), ChWdW9 538b (heralosēn), EWAhd 5, 1445
heraloufan* 1, herahloufan*, ahd., red. V.: nhd. „herlaufen“, hinterherlaufen; ne. run (V.) towards; Q.: O (863-871); E.: s. hera, loufan; W.: mhd. herloufen, st. V., herbeilaufen; nhd. herlaufen, st. V., hinzulaufen, DW 10, 1111; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 1350 (hera[h]loufan), ChWdW9 541b (heraloufan), EWAhd 5, 1465
heranāh 30, ahd., Adv.: nhd. hernach, nachher, hiernach, hierauf; ne. afterwards, thereafter; ÜG.: lat. deinde N, longo post tempore Gl, post haec N; Q.: Gl, N (1000); E.: s. hera, nāh; W.: mhd. hernāch, Adv., in Zukunft, von jetzt ab; nhd. hernach, Adv., hernach, nachher, DW 10, 1115
heranidar* 12, haranidar, ahd., Adv., Präf.: nhd. hernieder, herab, abwärts, herunter; ne. downwards; ÜG.: lat. (de) N, de inferioribus NGl, deorsum Gl, T, in profundum inferni (= heranidar in erda) Gl; Vw.: s. -denken, -faran, -kweman, -wartēn; Q.: Gl, N, NGl, OT, T (830); E.: s. hera, nidar; W.: nhd. hernieder, Adv., hernieder, eine Bewegung von der Höhe nach der Tiefe, DW 10, 1119; R.: heranidar irbeizen: nhd. herabsteigen; ne. descend; R.: heranidar firsehan: nhd. herabschauen; ne. look (V.) down
heranidardenken* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. suchen, die Gedanken nach unten richten; ne. look (V.) for; ÜG.: lat. quae sursum sunt quaerere NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heranidar, denken; L.: EWAhd 2, 582
heranidarfaran* 1, haranidarfaran*, ahd., st. V. (6): nhd. herniederfahren, herniedersteigen; ne. descend; ÜG.: lat. descendere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. descendere?; E.: s. hera, nidar, faran; W.: nhd. herniederfahren, st. V., herniederfahren, DW 10, 1120; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 600 (heranidarfaran), EWAhd 3, 59
heranidarkweman*? 3, heranidarqueman*?, ahd., st. V. (4) (5): nhd. herniederkommen, herabkommen; ne. come down; ÜG.: lat. descendere N; Vw.: s. hera, nidarkweman*; Q.: N (1000); E.: s. hera, nidear, kweman; W.: mhd. herniderkomen*, hernider komen, st. V., „niederkommen“; nhd. herniederkommen, st. V., herniederkommen, DW-; Son.: st. V. (4, z. T. 5); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 578 (heranidarqueman), EWAhd 7, 57
heranidarqueman*?, ahd., st. V. (4) (5): Vw.: s. heranidarqueman*?
heranidarwartēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. herabschauen, herniedersehen; ne. look (V.) down; ÜG.: lat. prospicere N, respicere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. prospicere?, respicere?; E.: s. hera, nidar, wartēn
heraqueman*, ahd., st. V. (4) (5): Vw.: s. herakweman*
herāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. heriāri
herasehan* 4, ahd., st. V. (5): nhd. hersehen, herschauen, herblicken, hinschauen; ne. look (V.) here; ÜG.: lat. respicere Gl, N, visere N; Q.: Gl, N (1000); E.: s. hera, sehan; W.: nhd. hersehen, st. V., hersehen, hinsehen, ansehen, ein Ansehen haben, DW 10, 1165; L.: EWAhd 7, 1033
herasenten* 14, ahd., sw. V. (1a): nhd. hersenden, hierhersenden, senden, herschicken, hierherschicken; ne. send here; ÜG.: lat. (adventus) N, mittere N, O; Q.: L, N, O (863-871); I.: Lüt. lat. mittere?; E.: s. hera, senten; W.: mhd. hersenden, her senden, sw. V., hersenden, schicken nach, herschicken; nhd. hersenden, unr. V., hersenden, DW 10, 1165; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 476 (herasenten), ChWdW9 719a (herasenten), EWAhd 7, 1124
herasinnan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. kommen, hierherkommen; ne. come; Q.: O (863-871); E.: s. hera, sinnan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 692 (herasinnan), ChWdW9 728a (herasinnan), EWAhd 7, 1263
herasun 22, ahd., Adv.: nhd. hierher, bisher, bis hierher, hier, hierhin; ne. here, hitherto; ÜG.: lat. ecce O; Q.: G, O (863-871); E.: s. hera; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 965 (herasun), ChWdW9 413a (herasun), EWAhd 4, 964
heraubari* 1, ahd., Adv.: nhd. herüber; ne. across; Q.: N (1000); E.: s. hera, ubar; W.: nhd. herüber, Adv., herüber, DW 10, 1169
heraūf* 2, haraūf, ahd., Adv.: nhd. herauf, hinauf; ne. up; ÜG.: lat. in N; Q.: N (1000); E.: s. hera, ūf; W.: nhd. herauf, Adv., herauf, aufwärts und her, DW 10, 1022
heraūfkweman* 1, heraūfqueman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. heraufkommen; ne. come up; Q.: N (1000); E.: s. hera, ūf, kweman*; W.: mhd. herūfkomen, herūf komen, st. V., „heraufkommen“, herkommen, hinaufkommen in; . heraufkommen, V., heraufkommen, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 579 (heraûfqueman), EWAhd 7, 58
heraūfqueman*, ahd., st. V. (4) (5): Vw.: s. heraūfkweman*
heraūz 1, ahd., Adv.: nhd. heraus; ne. out; ÜG.: lat. foras Gl; Q.: O (863-871); E.: s. hera, ūz; W.: nhd. heraus, Adv., heraus, auswärts und her, DW 10, 1026
herawenten* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. „herwenden“, hersenden, hierhersenden, herschicken, hierherschicken; ne. send, turn (V.); Q.: O (863-871); E.: s. hera, wenten; W.: s. nhd. herwenden, unr. V., herwenden, DW 10, 1205; L.: ChWdW9 955a (herawenten)
herawidar* 1, ahd., Präp.: nhd. gegenüber; ne. opposite of; Q.: N (1000); E.: s. hera, widar; W.: nhd. (ält.) herwider, Adv., „herwider“, gegen, DW 10, 1205
herazilēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. hereilen, sich herbegeben, sich hierherbegeben; ne. hurry hither; Q.: O (863-871); E.: s. hera, zilēn
herazilōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. hereilen, sich herbegeben, sich hierherbegeben; ne. hurry hither; Q.: O (863-871); E.: s. hera, zilōn; L.: ChWdW9 997b (herazilōn)
herazuo* (1) 7, ahd., Adv., Präf.: nhd. „herzu“, hierher, hierzu, hierauf; ne. there, for this; ÜG.: lat. ad haec N, huc N; Vw.: s. -hōren, -leggen; Q.: N, O (863-871); E.: s. hera, zuo; W.: mhd. herzuo, Adv., „herzu“, hin, dazu, dafür, dagegen; nhd. herzu, Adv., „herzu“, zu und herwärts, DW 10, 1262
herazuohōren* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. herhören, zuhören; ne. listen; Q.: N (1000); E.: s. hera, zuo, hōren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1255 (herazuohôren), EWAhd 4, 1139
herazuoleggen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. herzulegen, hinzufügen; ne. add; ÜG.: lat. annectere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. annectere?; E.: s. hera, zuo, leggen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 729 (herazuoleggen), EWAhd 5, 1112
herbilāri 1?, ahd., st. M. (ja): nhd. Ziergarten, Gärtchen, Lustgarten, Tiergarten, kleiner Vorgarten; ne. flower garden; ÜG.: lat. violarium Gl, vivarium Gl; Hw.: s. erbilāri; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. lat. herbulārius, M., Arzneigarten, Heilkräutergarten; vgl. lat. herba, F., Pflanze, Gewächs, Halm, Kraut; idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 966 (herbilâri), EWAhd 4, 964
herbilārilī*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. erbilārilīn
herbilārilīn*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. erbilārilīn
herbist 16, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Herbst, Erntezeit; ne. harvest-time, autumn; ÜG.: lat. (autumnalis) N, autumnus Gl, N; Hw.: vgl. anfrk. *hervist?, as. *hėrvist?; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N; E.: germ. *harbista-, *harbistaz, st. M. (a), Herbst; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mhd. herbest, herbst, st. M., Herbst, Ernte, Weinernte, September, Oktober; nhd. Herbst, M., Herbst, DW 10, 1066; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 966 (herbist), ChWdW8 160a (herbist), EWAhd 4, 964; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
herbisthram, ahd., st. M. (a): Vw.: s. herbistraban*
herbistlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. herbstlich; ne. autumnal; ÜG.: lat. autumnalis Gl; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. autumnalis; E.: s. herbist, līh (3); W.: nhd. herbstlich, Adj., herbstlich, DW 10, 1070; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 967 (herbistlîh), ChWdW9 413b (herbistlīh), EWAhd 4, 966; Son.: Tgl075 = Konstanzer Glossen zum NT (Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek HB II 54) (1. Drittel 9. Jh.)
herbistmānōd* 7, ahd., st. M. (a): nhd. „Herbstmonat“, September, November; ne. „month of autumn“, September, November; ÜG.: lat. mensis Septembris NGl, September Gl, November EV; Hw.: vgl. anfrk. hervistmānōth, as. *hėrvistmānuth?; Q.: EV (830-840?), Gl, NGl; I.: Lsch. lat. September?, November?; E.: s. herbist, mānōd; W.: mhd. herbestmānōt, herbestmānet, st. M., (September, Oktober, November); nhd. Herbstmonat, M., Herbstmonat (September, Oktober, November), Monat im Herbst, DW 10, 1071; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 967 /herbistmânôd), ChWdW9 1026 (herbistmānōd), EWAhd 4, 966
herbisto* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Herbst; ne. autumn; ÜG.: lat. autumnus Gl; Q.: Gl; E.: s. herbist
herbistraban* 6, herbistram, herbisthram, ahd., st. M. (a): nhd. Nebelkrähe, Rabe; ne. hooded crow; ÜG.: lat. ibis? (= herbistraban Fehlübersetzung) Gl, istria Gl, istrix Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. herbist, raban; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 966 (herbestraben), 4, 697 (herbist[h]ram), ChWdW9 413b (herbistram), EWAhd 4, 966; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
herbistram, ahd., st. M. (a): Vw.: s. herbistraban*
herd* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Herd, Ofen, Feuerstätte, Boden, fester Boden, Erdboden, bebautes Erdreich, Unterlage, Staub; ne. oven, stove (N.), ground (N.), dust (N.); ÜG.: lat. (arula) Gl, ignitabulum Gl, Lares Gl, panicea Gl, solum (N.) Gl; Hw.: s. ero?; vgl. as. herth*, herd; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O; E.: germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; W.: mhd. hërt (1), st. M., Erdreich, Boden, Herd, Haus, Wohnung; nhd. Herd, M., Boden, Herd, DW 10, 1074; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 967 (herd), ChWdW9 413b (herd) , EWAhd 4, 966; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
herda* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Herd, Feuerherd, Feuerstätte, Schmelzofen; ne. oven; ÜG.: lat. (strictura) Gl; Hw.: s. herdī; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. herd; W.: s. mhd. hërt (2), st. F., Herd; s. nhd. Herd, M., Boden, Herd, DW 10, 1074; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 968 (herda), EWAhd 4, 968
herdar* 2, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Eingeweide; ne. guts (Pl.); ÜG.: lat. intestina (= herdara) Gl, viscera (= herdara) N; Vw.: s. inni-, smala-; Q.: Gl (765), N; E.: germ. *herþra-, *herþram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; s. idg. *skert-, *kert-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 968 (herdar), ChWdW8 160a (herdar), EWAhd 4, 968
herdbrāt* 1, hertbrāt*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Gerstenkorn; ne. barley-corn; ÜG.: lat. hordeolus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. herd, brat; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1014 (hertbrāt), EWAhd 4, 990
herdgot* 3, ahd., st. M. (a): nhd. „Herdgott“, Hausgott, Hausgottheit, Schutzgottheit des Hauses; ne. god of the fireplace, domestic god; ÜG.: lat. Lar N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. Lar; E.: s. herd, got; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 968 (herdgot), EWAhd 4, 969
herdī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Herd, Feuerherd, Feuerstätte, Schmelzofen; ne. oven; ÜG.: lat. (strictura) Gl; Hw.: s. herda*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. herd; W.: s. nhd. Herd, M., Boden, Herd, DW 10, 1074; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 968 (herda/herdi), EWAhd 4, 968; Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings st. N.
herdkreta*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. erdkreta*
herdkrota*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. erdkreta*
herdlīh* 1, ahd., Adj.?: nhd. ländlich, zum Land gehörend; ne. rural; ÜG.: lat. rusticus Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. herd, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 969 (herdlîh), EWAhd 4, 970
herdo (1) 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Schaffell, Vlies; ne. sheepskin; ÜG.: lat. vellus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: germ. *herþō-, *herþōn, *herþa-, *herþan, sw. M. (n), Fell, Haut; s. idg. *skert-, *kert-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 969 (herdo), EWAhd 4, 970
herdo (2) 1, ahd., sw. M. (n)?: nhd. eine Krankheit; ne. name of a disease; ÜG.: lat. nessia? Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?
herdstat 4, ahd., st. F. (i): nhd. Feuerstätte, Herd, Boden, Erdboden, Landstrich; ne. fireplace, oven; ÜG.: lat. focular Gl, Lar Gl, solum (N.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. herd, stat; W.: mhd. hërtstat, st. F., Herdstatt, Herd, bewohntes Haus; nhd. Herdstatt, F., Herdstatt, Statt wo der Herd errichtet ist, Herd, DW 10, 1082; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 969 (herdstat), EWAhd 4, 970
heren* 1 und häufiger, ahd., sw. V. (1a): nhd. rufen; ne. call (V.); Hw.: s. harēn; Q.: APs (1. Hälfte 9. Jh.), N; E.: s. germ. *hazjan, sw. V., rufen, loben; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Falk/Torp 86, Pokorny 566; W.: s. mhd. haren, harn, sw. V., rufen, schreien
hēren* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. erheben, sich erheben, sich erhöhen, herrschen über; ne. elevate; ÜG.: lat. dominari NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hairjan, sw. V., erheben; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: nhd. hehren, sw. V., sich zieren, schmücken, nehmen, DW 10, 791; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 970 (hêren), EWAhd 4, 971
hērēn* 2?, ahd., sw. V. (3): nhd. herrschen, erhöhen; ne. rule (V.), elevate; ÜG.: lat. excellentioribus addere N; Vw.: s. fir-, gi-, int-; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), N; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hairēn, *hairǣn, sw. V., sich erheben; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: s. mhd. hērren, hërren, sw. V., herrschen, zum Herren machen, mit einem Herren versehen (tr. bzw. refl.); vgl. nhd. herren, sw. V., zum Herren, machen, Herr sein (V.), DW 10, 1137; R.: ebano gihērētēr: nhd. Mitältester; ne. co-elder; ÜG.: lat. consenior Gl; L.: ChWdW9 413a (hērēn); Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
hērēra*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hērira*
*hēretikāri?, ahd., st. M. (ja): Hw.: vgl. as. hêretikāri*
hērfalco*, ahd.?, sw. M. (n): Vw.: s. hērfalko*
hērfalko* 5, hērfalco*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Falke, Edelfalke; ne. falcon; ÜG.: lat. herodius Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hēr, falko; L.:Karg-Gasterstädt/Frings 4, 971 (hêrfalko), EWAhd 4, 971
hērfogal* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Falke, Edelfalke, Reiher; ne. falcon, heron; ÜG.: lat. herodius NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hēr, fogal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 971 (hêrfogal), EWAhd 4, 971
heri 64, ahd., st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Heer, Menge, Schar (F.) (1), bewaffnete Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung, Heerhaufe, Heerhaufen; ne. army, crowd (N.), troop (N.); ÜG.: lat. acies Gl, agmen Gl, ala Gl, apparatus (M.) Gl, castra Gl, copia N, (equitatus) WH, exercitus Gl, MF, MH, N, T, TC, hostis Gl, I, LF, MF, (militaris) N, (milites) Gl, militia Gl, T, multitudo O, (naves) Gl, (pedes) Gl, turba O, virtus N, OG; Vw.: s. balg-, reis-*, rīs-*; Hw.: s. harja; vgl. anfrk. *heri?, as. hėri; Q.: G, Gl, Hi, I, LF, M, MF, MH, MZ, N, O, OG, OT, Psb, Runeninschrift, T, TC, WH; I.: Lbd. lat. hostis?, militia?; E.: germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: mhd. her, here, st. N., Heer, Kriegsheer, Menge, Schar (F.) (1), Volk; nhd. Heer, N., Heer, DW 10, 751; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 971 (heri), ChWdW8 160a (heri), ChWdW9 413b (heri), 2, 1022a (heri), EWAhd 4, 971; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl060 = Prager Gregorglossen (Prag, Metropolitankapitel [Metropolitní Kapitula] A 130), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
hēri* 1, ahd., Adj.: nhd. herrlich, glanzvoll; ne. magnificent; ÜG.: lat. magnificus Gl; Hw.: s. hēr*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lbd. lat. magnificus?; E.: s. hēr; W.: mhd. hēr, hēre, Adj., hoch, vornehm, herrlich, erhaben, heilig, stolz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 957 (hêr/hêri), EWAhd 4, 959
hērī 14, ahd., st. F. (ī): nhd. Herrlichkeit, Größe, Erhabenheit, Würde, Rang, Vortrefflichkeit, Verherrlichung, Verehrung, Erhöhung, Hoheit; ne. magnificence, greatness, dignity, rank (N.); ÜG.: lat. culmen Gl, dignitas N, magnitudo Gl, maiestas Gl, MG, ordo N; Hw.: vgl. as. hêri*; Q.: Gl, MG (Anfang 9. Jh.), N, O; I.: Lbd. lat. maiestas?; E.: germ. *hairī-, *hairīn, sw. F. (n), Alter, graues Haar; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 973 (hêrî), ChWdW9 412b (hērī), EWAhd 4, 975; Son.: Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525), Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525) (2. Viertel 9. Jh.)
heriari ahd., st. M. (ja): Vw.: s. heriāri
heriāri 6, heriari, herāri, herieri, ahd., st. M. (ja): nhd. „Verheerer“, Plünderer, Wegelagerer, Räuber, Verwüster; ne. devastater, plunderer; ÜG.: lat. grassator Gl, praedo Gl; Vw.: s. skif-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. grassator?; E.: s. heriōn; W.: mhd. herære, st. M., Verheerer; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 974 (heriâri), ChWdW8 160b (heriāri), ChWdW9 415a (heriāri), EWAhd 4, 975; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
heriban* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Heerbann“, Aufgebot, Aufgebot zur Heerfolge, Ruf zur Heerfolge, Kriegsruf; ne. arrière-ban, levy (N.); ÜG.: lat. (sonus vocis) Gl; Hw.: vgl. as. *heriban?; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); E.: s. heri, ban; W.: mhd. herban, st. M., Heerbann, Aufgebot der waffenfähigen Freien zum Kriegsdienst; nhd. Heerbann, M., „Heerbann“, DW 10, 754; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 974 (heriban), ChWdW9 150b (heriban), EWAhd 4, 975; Son.: TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325) (2. Viertel 9. Jh.)
heribannitor* 2, haribannitor*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Heerbanngebieter, Dienstmann zur Eintreibung der Ablöseverpflichtung; ne. ruler of the arrière-ban; Q.: Cap, Urk (803); E.: s. heriban; L.: ChWdW9 1011b (heribannitor)
heribannum, lat.-ahd.?, M., N.: Vw.: s. heribannus*
heribannus* 33 und häufiger, heribannum, lat.-ahd.?, M., N.: nhd. Heerbann, Heeresaufgebot, Ablöseverpflichtung; ne. arrière-ban; Hw.: s. heriban*; vgl. lat.-as. heribannus*; Q.: Cap, Urk (664-666); E.: s. heriban; L.: ChWdW9 1011b (heribannus)
heriberga 45, ahd., st. F. (ō): nhd. Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Wohnstätte, Heimstatt, Standort, Hütte, Heerlager, Wohnsitz, Behausung, Zelt, Tempel, Quartier; ne. hostel, camp (N.), dwelling (N.), hut (N.); ÜG.: lat. aedes Gl, casa Gl, castra Gl, N, WH, deversorium Gl, hospitium Gl, magalia Gl, sarcina Gl, sedes N, statio Gl, N, tabernaculum N, WH; Vw.: s. gast-; Hw.: vgl. anfrk. heriberga, as. hėriberga*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, WH; E.: s. heri, bergan; W.: mhd. herberge, st. F., sw. F., Heerlager, Feldlager, Beherbergung; nhd. Herberge, F., Herberge, DW 10, 1059; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 974 (heriberga), ChWdW9 161b (heriberga), EWAhd 4, 975; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
heribergare* 6, lat.-ahd.?, V.: nhd. „beherbergen“, unterbringen; ne. lodge (V.); Q.: Cap, Urk (811); E.: s. heriberga; L.: ChWdW9 1012 (heribergare)
*heribergi?, ahd., st. F. (ī): Hw.: vgl. as. heribergi*, haribergi*
heriberglīh* 2, ahd., Adj.: nhd. „herberglich“, Lager..., zum Lager gehörig, Heerlager…, zum Heerlager gehörig; ne. hostel..., camp...; ÜG.: lat. castrensis Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. castrensis?; E.: s. heriberga, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 976 (heriberglîh), EWAhd 4, 976
heribergōn* 12, ahd., sw. V. (2): nhd. „herbergen“, lagern, Lager aufschlagen, Lager abstecken, ein Heerlager errichten, sich aufhalten, sich in einer Herberge aufhalten; ne. lodge (V.), camp (V.); ÜG.: lat. castra metari Gl, (haerere) Gl, hospitari Gl, hospitium praemetare N, (tendere) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; E.: s. heriberga; W.: mhd. herbërgen, sw. V., Wohnung schaffen, beherbergen, aufbewahren; nhd. herbergen, sw. V., herbergen, DW 10, 1063; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 977 (heribergôn), ChWdW8 160a (heribergōn), ChWdW8 86a (heribergōn), EWAhd 4, 976; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
heribergum* 4 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Beherbergung, Herberge, Feldlager; ne. hostel, lodging; Q.: Cap, Urk (782); E.: s. heriberga; L.: ChWdW9 1012 (heribergum)
*hēriblāo?, ahd., Adj.: Vw.: s. *hewiblāo; Hw.: vgl. as. *hāwiblāo?
heribouchan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heribouhhan*
heribouhhan* 10, heribouchan*, ahd., st. N. (a): nhd. Heerzeichen, Feldzeichen, Kriegssignal, Kampfsignal, Hornsignal, Parole, Losung (F.) (1), Ruf zur Heerfolge, Feldgeschrei, Instrument für Heersignal; ne. military badge; ÜG.: lat. classicum Gl, significatio Gl, signum Gl, sonus vocis Gl, tessara? Gl, vexillum Gl; Hw.: vgl. as. heribōkan*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heri, bouhhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 978 (heribouhhan), ChWdW9 184b (heribouhhan), EWAhd 4, 976; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglosar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), TrT29 = Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)
herid* (?) 1, ahd., st. F. (i): nhd. Gemeinde?, Bezirk?, Allmende, Gemeindebezirk; ne. community (?), district (?); Q.: WM (8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 976; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 978 (herid), EWAhd 4, 976
*hērida?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. hēritha*; E.: germ. *hairiþō, *haireþō, st. F. (ō), Würde; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540
heridegan* 2, herithegan*, ahd., st. M. (a): nhd. Krieger, Soldat, wehrfähiger Mann, kriegstüchtiger Mann; ne. warrior; ÜG.: lat. qui accinctus est balteo Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. heri, degan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 979 (herithegan), EWAhd 4, 977
herieri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. heriāri
herifart* 17, ahd., st. F. (i): nhd. Heerfahrt, Kriegszug, Feldzug; ne. military expedition; ÜG.: lat. expeditio Gl, (profectio) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lbd. lat. expeditio?; E.: s. heri, fart; W.: mhd. hervart, st. F., Heerfahrt, Kriegszug; nhd. Heerfahrt, F., Heerfahrt, DW 10, 756; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 979 (herifart), ChWdW9 280a (herifart), EWAhd 4, 977; Son.: TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395)
herifluhtīg* 4, ahd., Adj.: nhd. „heerflüchtig“, fahnenflüchtig; ne. deserting (Adj.); ÜG.: lat. desertor (= herifluhtīg subst.) Gl; Q.: Gl (12. Jh.?); E.: s. heri, fluhtīg; W.: mhd. hervlühtic, Adj., aus dem Heere fliehend; nhd. heerflüchtig, Adj., heerflüchtig, DW 10, 756; R.: herifluhtīgēr, Adj.=M.: nhd. Überläufer, Deserteur, Fahnenflüchtiger; ne. deserteur; ÜG.: lat. desertor Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 980 (herifluhtîg), EWAhd 4, 977
heriginōzscaf*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heriginōzskaf*
heriginōzskaf* 1, heriginōzscaf*, ahd., st. F. (i): nhd. Heeresgenossenschaft, Heeresabteilung, Schlachtreihe; ne. army community; ÜG.: lat. (cuneus) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. cuneus?; E.: s. heri, ginōzskaft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 980 (heriginôzscaf), ChWdW9 414a (heriginōzscaf), EWAhd 4, 977; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
herigisello 20, ahd., sw. M. (n): nhd. „Heergeselle“, Waffenbruder, Kamerad, Kriegsgefährte, Kampfgefährte; ne. fellow-soldier, comrade; ÜG.: lat. commanipularis (M.) Gl, commilito Gl, contubernalis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. commanipularis?; E.: s. heri, gisello; W.: mhd. hergeselle, sw. M., Kriegsgefährte, ritterlicher Gefährte; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 980 (herigisello), EWAhd 4, 977
herigon 1, ahd., Sb.: nhd. Jungfrau (Sternbild); ne. Virgo; ÜG.: lat. virgo Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. virgo?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 981 (herigon)
heriheizo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Heerheißer“, Heerführer, Leitstier?; ne. army-leader; Hw.: vgl. anfrk. herihēto*; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. heri, *heizo (2)?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 357a, 357b anfrk.
herihorn 12, ahd., st. N. (a): nhd. „Heerhorn“, Kriegstrompete, der vom Heerhorn gegebene Trompetenstoß; ne. army horn, trumpet (N.); ÜG.: lat. classicum Gl, lituus Gl, tuba Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. classicum?; E.: s. heri, horn; W.: mhd. herhorn, herehorn, st. N., Posaune des jüngsten Gerichts; nhd. Heerhorn, N., „Heerhorn“, Horn das im Heereszug geblasen wird, Schlachtposaune, DW 10, 757; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 981 (herihorn), EWAhd 4, 977
herihunda* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Kriegsbeute, Beute; ne. booty, war booty; ÜG.: lat. praeda Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. heri; s. germ. *hunþō, st. F. (ō), Beute (F.) (1), Fang; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 981 (herihunda), ChWdW9 414a (herihunda), EWAhd 4, 977; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
herikneht* 4, ahd., st. M. (a): nhd. „Heerknecht“, Soldat, Kriegsknecht; ne. soldier; ÜG.: lat. miles Gl, N; Q.: Gl (um 1000), N; I.: Lsch. lat. miles?; E.: s. heri, kneht; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 981 (herikneht), EWAhd 4, 977
herikocho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. herikoggo*
herikocko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. herikoggo*
herikoggo* 3, herikohho*, herikocho*, herikocko*, ahd., sw. M. (n): nhd. Heerschiff, Kriegsschiff, Kampfschiff; ne. battleship; ÜG.: lat. (biremis) Gl, celecra Gl, celox Gl, navis velox Gl, (triremis) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heri, kokko; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 982 (herikocko), EWAhd 4, 978
herikohho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. herikoggo*
*herimaltar?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. herimaldar*, lat.-as.? herimaldrus*
*herimaltrus?, lat.-ahd., M.: Vw.: s. *herimaltar?; Hw.: vgl. as. hėrimaldrus*
heriman* 4, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Heermann“, Soldat, Krieger; ne. soldier, warrior; ÜG.: lat. ductor Gl, miles Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lbd. lat. miles?; E.: s. heri, man; W.: mhd. hereman, herman, st. M., „Heermann“, Krieger; nhd. Heermann, M., „Heermann“, zum Heerdienst verpflichteter Freier, DW 10, 758; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 982 (heriman), ChWdW8 160b (heriman), EWAhd 4, 978
herimanna* 1, lat.-lang., F.: nhd. Arimannin; ne. Ariman (F.); ÜG.: lat. femina libera Urk; Q.: Urk (746)
herimannus 1 und häufiger, *arimannus, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Heermann“, Arimanne, Soldat, Krieger; ne. army-man, soldier, warrior; Hw.: vgl. lat.-lang. harimannus*, lat.-as.? herimannus*; Q.: Urk (715); E.: s. heri, man
hering 16, ahd., st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch; ne. herring, salted fish; ÜG.: lat. allec Gl; Hw.: s. haring*; vgl. as. hering; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *haringa-, *haringaz, *harenga-, *harengaz, st. M. (a), Hering; weitere Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 831; W.: mhd. hærinc, st. M., Hering; nhd. Hering, M., Hering, DW 10, 1104; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 715 (hâring/hering), EWAhd 4, 831
herinumft 2, ahd., st. F. (i): nhd. Beute (F.) (1), Kriegsbeute; ne. booty; ÜG.: lat. praeda Gl; Q.: Gl (765); E.: s. heri, numft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 982 (herinumft), ChWdW8 160b (herinumft), EWAhd 4, 978
*herio?, *hergo?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. skif-
heriōd* 2, herrōd, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Verheerung, Verwüstung, Zerstörung, Plünderung, Plündern, Rauben, Beutemachen; ne. devastation, plundering (N.); ÜG.: lat. depopulatio Gl, praedatio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. depopulatio?; E.: s. heriōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1008 (herrôd), ChWdW8 160b (heriōd), EWAhd 4, 986; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
heriōn 15, herrōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. verheeren, verwüsten, plündern, erbeuten, wegelagern, vernichten, zerstören, rauben, wüten; ne. devastate; ÜG.: lat. depraedari Gl, diripere Gl, grassari Gl, populari Gl, praedare Gl, vastare Gl, N; Vw.: s. bi-, fir-, gi-, int-, ir-; Hw.: vgl. anfrk. herron, as.? *heron?; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; E.: germ. *harjōn, sw. V., verheeren, verwüsten; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: mhd. hern, heren, herjen, hergen, sw. V., „heeren“, verheeren, verwüsten, rauben, plündern; nhd. heeren, sw. V., mit Kriegsvolk überziehen, verwüsten, rauben, DW 10, 754; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 982 (heriôn), 4, 982 (herrôn), ChWdW8 160b (heriōn), ChWdW9 414b (heriōn), EWAhd 4, 978; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hērira* 5, hērēra*, hērra, hērōra, ahd., sw. F. (n): nhd. Herrin, Gebieterin, Herrscherin; ne. mistress; ÜG.: lat. dominatrix Gl, era Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. era?, dominatrix?; E.: s. hēriro, hēr; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1001 (hêrra), ChWdW8 159b (hērira), EWAhd 4, 986
heriraita*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. herireita*
herireita* 2, heriraita*, ahd., st. F. (ō): nhd. Heerfahrt, Überfall; ne. battle (N.), attack (N.); ÜG.: lat. (liberum manu hostili cingere) LBai; Q.: LBai (vor 743), LRib; E.: s. heri, reita; L.: ChWdW8 357b (heriraita)
*herirink?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. herirink*
hēriro* 218, herōro*, hērro, ahd., sw. M. (n): nhd. „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator, Herrscher, Gebieter, bedeutender Mensch, Oberer, Besitzer, Gott; ne. elder (M.), lord, prior (M.), senator; ÜG.: lat. altior (M.) B, N, (altius) N, dominus Ch, Gl, MF, N, NGl, NGlP, NP, O, T, WH, erus Gl, hosanna (= wola hēriro) Gl, kyrios N, magnates (= hēriron) Gl, (pater) N, pater familias N, patranus Gl, (potens) NGl, possessor Gl, (praestantius)? N, princeps I, N, prior (M.) B, Gl, proceres (= hēriron) Gl, (Sabaoth) Gl, MH, (senator) Gl, N, senior B, LB, MH, PG, (tyrannus) Gl; Vw.: s. alt-, hūs-, kilih-, kirih-, lant-, lēhan-, liob-, munt-, skif-, weralt-; Hw.: vgl. hēr, hēristo; vgl. anfrk. herro, as. hêrro; Q.: B, Ch, DH, E, G, GB, Gl (765), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), I, L, LB, MF, MH, N, NGl, NGlP, NP, O, OT, PG, RB, StE, T, WH; I.: Lsch.? lat. senior, Lbd.? lat. dominus?, princeps?, prior?, senator?; E.: s. hēr; W.: mhd. hērre, hërre, sw. M., Gebieter, Herr, Patron, Geistlicher, Gemahl; nhd. Herr, M., Herr; R.: hēriron: nhd. die Großen, Aristokraten; ne. the great, aristocrats; ÜG.: lat. magnates Gl, proceres Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 984 (hêriro), 4, 1001 (hêrro), ChWdW8 159b (hēriro), ChWdW9 411b (hēriro), 2, 1022a (hēriro), EWAhd 4, 979, EWAhd 4, 986; Son.: Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n])
*hērirolīh?, *hērrolīh?, ahd., Adj.: nhd. Herren..., dem Herrn gehörig; ne. of the lords; Hw.: vgl. as. hērrlīk*
heriroub* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Heerraub“, Kriegsbeute, Beute (F.) (1); ne. booty; ÜG.: lat. manubiae Gl, praeda Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. heri, roub
hērisari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hērisāri
hērisāri 2, hērisari, ahd., st. M. (ja): nhd. Herrscher, Kaiser; ne. souvereign (M.); ÜG.: lat. imperator Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. imperator; E.: s. hērisōn; W.: s. mhd. hërscher, st. M., Herrscher; s. nhd. Herrscher, M., Herrscher, Gebieter, DW 10, 1158; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 986 (hêrisâri), EWAhd 4, 979
herisarin*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. hērisārin*
hērisārin* 1, herisarin*, ahd., st. F. (jō): nhd. Herrscherin, Gebieterin; ne. empress; ÜG.: lat. dominatrix Gl; Q.: Gl (vor 1165); I.: Lüs. lat. dominatrix; E.: s. hērisōn; W.: s. nhd. Herrscherin, F., Herrscherin, DW 10, 1159; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 986 (hêrisârin), EWAhd 4, 979
heriscaf, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heriskaf*
heriscaft, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heriskaf*
heriscef*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heriskif*
heriscif*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heriskif*
heriscōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. heriskōn*
herisezza* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Belagerung; ne. siege (N.); ÜG.: lat. obsidio Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. obsidio?; E.: s. heri, sizzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 986 (herisezza), ChWdW9 414a (herisezza), EWAhd 4, 979; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
heriskaf* 8, heriscaf, heriskaft, heriscaft, ahd., st. F. (i): nhd. Heer, Kriegerschaft, Legion, Schar (F.) (1), Menge, Heeresdienst, Kampf; ne. army, troop (N.), crowd (N.); ÜG.: lat. exercitus O, legio O, T, militia O, multitudo O; Hw.: vgl. as. heriskepi*; Q.: O, OT, T (830); I.: Lbd. lat. legio; E.: s. heri, skaft; W.: mhd. herschaft, st. F., Heerschar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 986 (heriscaf), ChWdW9 414a (heriscaf), EWAhd 4, 979
heriskaft, ahd., st. F. (i): Vw.: s. heriskaf*
heriskef*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. heriskif*
heriskif* 1, heriskef*, heriscif*, heriscef*, ahd., st. N. (a): nhd. „Heerschiff“, Kriegsschiff; ne. battleship; ÜG.: lat. classis Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. classis?; E.: s. heri, skif; W.: mhd. herschif, st. N., Kriegsschiff; nhd. Heerschiff, N., Kriegsschiff, DW 10, 760; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 987 (heriskef), ChWdW9 414a (heriscif), EWAhd 4, 979; Son.: TrT28 = Sankt Galler AT-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 296) (4. Viertel 9. Jh.)
*heriskilling?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. heriskilling*
heriskōn* 1, heriscōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. herrschen, beherrschend sein (V.), im Vordergrund stehen; ne. rule (V.); ÜG.: lat. praesidere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. heri; W.: mhd. hērschen, sw. V., herrschen, beherrschen, bewältigen; nhd. herrschen, sw. V., herrschen, DW 10, 1155; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 987 (hêriscôn), EWAhd 4, 979
herisliz* 5, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Heerflucht“, Fahnenflucht; ne. desertion; ÜG.: lat. (dimisso exercitu absque iussione vel licentia regis domi reverti) Cap, (absque licentia vel permissione principis de hoste reverti) Cap; Q.: Cap (810), Gl (?); E.: s. heri, sliz; L.: ChWdW9 1034b (herisliz)
hērisōn 20, hērrisōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. herrschen, regieren, Gewalt haben, voranstehen, beherrschend sein (V.), Herr sein (V.); ne. rule (V.); ÜG.: lat. dominari Gl, N, NGl, praesidere Gl, principari Gl, regnare Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N, NGl; I.: Lbd. lat. dominari?; E.: s. hēr; germ. *hairisōn, sw. V., Macht haben, vermögen?; W.: s. mhd. hērschen, hērsen, hërsen, sw. V., herrschen, beherrschen, bewältigen; s. nhd. herrschen, sw. V., herrschen, DW 10, 1155; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 987 (hêrisôn), 4, 1001 (hêrrisôn), EWAhd 4, 980, EWAhd 4, 986
hērist* 3, ahd., Adv.: nhd. erst, an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. first (Adv.); ÜG.: lat. (primus) O; Q.: O (863-871); E.: s. hēr; R.: zi hērist: nhd. an erster Stelle, an oberster Stelle; ne. on the first place, on the uppermost place; L.: EWAhd 4, 980
heristiura 16, ahd., st. F. (ō): nhd. Heersteuer, Kriegssold, Sold, Kriegszurüstung?; ne. war tax; ÜG.: lat. (donativum) Gl, expeditio Gl, (fiscus) Gl, stipendium Gl; Hw.: vgl. as. heristiuria*; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heri, stiura; W.: mhd. herstiure, st. F., Steuer für den Krieg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 988 (heristiura), ChWdW9 414b (heristiura), EWAhd 4, 980
hēristo 115, hērōsto, ahd., Adj., sw. M. (n): nhd. „hehrste“, erste, höchste, oberste, kostbarste, von höchstem Rang seiend, Prior, Vorsteher, Fürst, Herrscher, Erster, Höchster, Vornehmster, Ältester, Größter, Oberster, Erhabenheit; ne. first (Adj.), supreme, prior (M.), souvereign; ÜG.: lat. archisynagogus (= hēristo des dinges) T, (architector) Gl, architos? Gl, (architriclinus) O, maximus Gl, N, (Pharisaeus) O, praecellentissimus N, praesidens Gl, praesul Gl, primas N, princeps Gl, I, MF, N, NGl, O, T, (prior) B, I, MF, N, O, primus Gl, Quirites (= hēriston) Gl, senator N, senior B, N, O, (stirps) Gl, summus Gl, N, O, tetrarcha (= Lysanius hēristo) T, tribunus T; Hw.: s. hēr*, hēriro*, hērōsto*; Q.: B, GB, Gl (765), I, MF, N, NGl, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. prima?, princeps?, senator?, tetrarcha?, tribunus?; E.: s. hēr; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 988 (hêristo), ChWdW8 159b (hērōsto), ChWdW9 412a (hēristo), EWAhd 4, 980; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
heristrāza 12, ahd., st. F. (ō): nhd. Straße, Hauptstraße, Heerstraße, Königsstraße, Landstraße; ne. main street, military road, road of the king; ÜG.: lat. (semita) O, (via) O, via publica Gl, via regia Gl; Q.: Gl (9. Jh.), O, Urk; E.: s. heri, strāza; W.: mhd. herstrāze, st. F., Straße für das Heer, breite Landstraße, Milchstraße; nhd. Heerstraße, F., Heerstraße, Straße für das Heer, Milchstraße, DW 10, 761; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 992 (heristrâza), ChWdW9 414b (heristrāza), EWAhd 4, 980; Son.: TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
herithegan*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. heridegan*
heritoht* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Heerzug“, Kriegsschar; ne. military expedition, troop (N.); ÜG.: lat. militia belli Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lbd. lat. militia belli?; E.: s. heri, toht
heriton*? 1, ahd.: nhd. ?; ne. ?; ÜG.: lat. ululate Gl; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); E.: s. hār (1)?; L.: ChWdW9 391b (heriton?); Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20) (1. Drittel 9. Jh.)
heritrumba 7, ahd., sw. F. (n): nhd. Kriegstrompete, Signaltrompete; ne. battle trumpet; ÜG.: lat. classicum Gl, lituus Gl, (salpinx) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. classicum?; E.: s. heri, trumba; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 993 (heritrumba), EWAhd 4, 980
heritrumbari*, ahd.?, st. M. (ja): Vw.: s. heritrumbāri*
heritrumbāri* 1, heritrumbari*, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Kriegstrompeter, Heerhornbläser; ne. army trumpet-blower; ÜG.: lat. (lituus) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. (lituus)?; E.: s. heri, trumbāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 993 (heritrumbâri), EWAhd 4, 980
heritrumbo* 4, ahd., sw. M. (n): nhd. Kriegstrompeter, Heerhornbläser; ne. army trumpet-blower; ÜG.: lat. cornicen Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. cornicen?; E.: s. heri, trumba, trumbāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 993 (heritrumbo), EWAhd 4, 980
*herituom?, ahd., st. M. (a)?: Hw.: vgl. as. heridōm*
heriunga* 4, herunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Verheerung“, Verwüstung, Plünderung, Raub, Vernichtung, Zerstörung, Rauben, Beutemachen; ne. devastation, plundering (N.); ÜG.: lat. (devoratio) Gl, direptio Gl, (praeda) Gl; Vw.: s. fir-; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. heriōn; W.: mhd. herunge, st. F., Verheerung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 993 (heriunga), EWAhd 4, 981
heriwahta* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Heerwache“, Feldwache, Wachposten, Posten, feste Stellung; ne. army guard; ÜG.: lat. statio Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. statio?; E.: s. heri, wahta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 994 (heriuuahta), ChWdW9 414b (heriwahta), EWAhd 4, 981; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
herizeichan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. herizeihhan*
herizeihhan* 1, herizeichan*, ahd., st. N. (a): nhd. „Heerzeichen“, Hornsignal, Kampfsignal; ne. battle signal, hornblow; ÜG.: lat. classicum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. classicum?; E.: s. heri, zeihhan; W.: mhd. herzeichen, st. N., „Heerzeichen“, Feldzeichen, Fahne, Feldgeschrei, Losung (F.) (1); nhd. Heerzeichen, F., Heerzeichen, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 994 (herizeihhan), EWAhd 4, 981
*heriziug?, ahd., st. N. (a), st. M. (a?, i?): Hw.: vgl. as. heritiuh*
herizogin* 5, herzogin*, ahd., st. F. (jō): nhd. Herzogin, Führerin, Anführerin; ne. duchess; ÜG.: lat. ducissa Gl, (ductrix) Gl, (dux) N; Q.: Gl (2. Hälfte 8. Jh.), N; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heri, ziohan; W.: s. mhd. herzoginne, st. F., Herzogin; nhd. Herzogin, F., Herzogin, DW 10, 1258; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 994 (her[i]zogin), EWAhd 4, 981
herizogo 23, ahd., sw. M. (n): nhd. Heerführer, Anführer, Herzog, Herrscher, Fürst, Statthalter, Befehlshaber, Lenker einer Schar; ne. duke; ÜG.: lat. dux Gl, I, N, RhC, imperator NGl, praeses MF, O, (praetorium) O; Hw.: s. herizoho; vgl. as. hėritogo; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), MF, N, NGl, O, RhC; I.: Lbd. lat. dux?, Lüs. gr. stratelates?; E.: germ. *harjatugō-, *harjatugōn, *harjatuga-, *harjatugan, sw. M. (n); s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; s. ahd. heri, ziohan; W.: mhd. herzoge, M., Herzog; nhd. Herzog, M., Herzog, Führer eines Heeres, DW 10, 1256; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 994 (herizogo), ChWdW9 414b (herizogo), EWAhd 4, 981
herizogtuom 1, ahd., st. N. (a), st. M. (a)?: nhd. „Herzogtum“, Herrschertum, Herrschaft; ne. rule (N.); ÜG.: lat. ducatus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. herizogo, tuom; W.: mhd. herzoctuom, st. M., st. N., Herzogtum; Hw.: s. herzogentuom; E.: s. herzoge, tuom (1); W.: nhd. Herzogtum, N., Herzogtum, DW 10, 1258 (Herzogthum); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 994 (herizogtuom), EWAhd 4, 981
herizohin 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Herzogin, Führerin, Herrscherin; ne. duchess; ÜG.: lat. ducissa Gl, (ductrix) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. heri, ziohan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 995 (herizohin), ChWdW8 160b (herizohin), EWAhd 4, 982; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
herizoho 6 und häufiger, ahd., sw. M. (n): nhd. Heerführer, Herzog, Fürst, Statthalter, Führer, Anführer, Herrscher, Lenker einer Schar; ne. duke, prince; ÜG.: lat. dux Gl, imperator? Gl, (praeses) Gl; Hw.: s. herizogo; vgl. as. heritogo; Q.: Gl (nach 765?), I; E.: s. heri, ziohan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 995 (herizoho), ChWdW8 160b (herizoho), ChWdW9 414b (herizoho), EWAhd 4, 981; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl079 = Freisinger Orosiusglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6308)
herizuht* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Hausfriedensbruch, Gewalttat, Heimsuchung durch ein Heer; ne. unlawful entering, act of violence; ÜG.: lat. collecta Cap, (qui frangit saepem alterius aut portam aut casam cum virtute) (= herizuht facit) Cap; Q.: Cap (um 785); E.: s. heri, zuht; L.: ChWdW9 1041b (herizuht)
hērlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hērlīhho*
hērlīh* 11, ahd., Adj.: nhd. erhaben, stolz, ehrenhaft, herrlich, hoheitsvoll, hehr, dem Herrn gehörig, würdevoll, ehrwürdig, vornehm, hervorragend, ausgezeichnet; ne. sublime, proud (Adj.), glorious; ÜG.: lat. almus Gl, augustus Gl, (dignitas) N, erilis Gl, insignis N, superbus Gl; Hw.: vgl. as. hêrlīk*; Q.: Gl (10./11. Jh.), N; I.: Lüs. lat. erilis?; E.: germ. *hairalīka-, *hairalīkaz, Adj., vornehm, erhaben, herrlich; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mhd. hērlich, Adj., vornehm, ausgezeichnet, prächtig, herrlich, stolz, erhaben, hochgemut; nhd. herrlich, Adj., herrlich, von angesehener hervorragender Stellung seiend, rühmlich, hervorleuchtend, DW 10, 1147; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 996 (hêrlîh), EWAhd 4, 983
hērlīhho* 2, hērlīcho*, ahd., Adv.: nhd. erhaben, herrlich, mächtig, vortrefflich, auf vortreffliche Weise, einflussreich; ne. nobly, gloriously, mightily; Q.: Gl (9. Jh.), O; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hēr, līh (3); W.: mhd. hērlīche, Adv., vornehm, ausgezeichnet, prächtig, stolz, herrlich, hochgemut; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 996 (hêrlîhho), ChWdW9 412b (hērlīhho), EWAhd 4, 983; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.)
herling 10, ahd., st. M. (a): nhd. unreife Traube, wilde Weinrebe; ne. unripe grape; ÜG.: lat. labrusca Gl, senecia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *harwa-, *harwaz, Adj., herb, bitter; s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: nhd. Herling, M., unreife Weintraube, DW 10, 1112; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 996 (herling), EWAhd 4, 983
hermalta 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Beifuß, Echte Kamille?; ne. mugwort; ÜG.: lat. artemisia Gl, mater herbarum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 997 (hermalta), EWAhd 4, 984
hermelī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. harmilīn*
hermelīn, ahd., st. N. (a): Vw.: s. eih-; s. harmilīn*
hermen* (1) 1, ahd., sw. V. (1): nhd. zu Unrecht anklagen, verleumden; ne. slander, frame (V.); ÜG.: lat. calumniari Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. harm (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 997 (hermen), ChWdW9 392a (hermen), EWAhd 4, 984; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
*hermen? (2), ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. *harmen
hermentlīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. harmēntlīhho
hermida 3, harmida, ahd., st. F. (ō): nhd. Unglück, Leid, Not, Elend, Mühsal, Kummer, Bedrängnis, Drangsal; ne. misery; ÜG.: lat. aerumna Gl, calamitas Gl?; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.)?; I.: Lüs. lat. calamitas?; E.: s. harm (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 998 (hermida), ChWdW8 154a (hermida), ChWdW9 392a (hermida), EWAhd 4, 985; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)?, Tgl063 = Würzburger Isidorglossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 79)
hermidi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Unglück, Leid, Drangsal; ne. misery, harm (N.); ÜG.: lat. (calamitas)? O, (miseria)? O; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. harm (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 998 (hermida/hermidi), ChWdW9 392a (hermidi), EWAhd 4, 985
hermilo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. harmilo*
hermisal 1, ahd., st. N. (a): nhd. Bedrängnis, Leid, Drangsal, Unrecht; ne. distress; Q.: WH (um 1065); E.: s. harm, sal (1)?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 998 (hermisal), EWAhd 4, 985; Son.: mhd.?
hermisalīh? 1?, ahd., Adj.: nhd. leidvoll; ne. painful; Q.: N (1000); E.: s. hermisal, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 998 (hermisallîh), EWAhd 4, 985
hermisōd, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. harmisōd
hermisōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. harmisōn*
hermisunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harmisunga
*herōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *gihērōt?
hērōra, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hērira*
hērōro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hēriro*
hērōsto?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ein-, fimfzug-, zehanzo-; Hw.: s. hēristo
herot* 1, ahd., Adv.: nhd. hierher, hierhin; ne. here; Hw.: vgl. as. herod; Q.: O (863-871); E.: s. hera (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 999 (herot), ChWdW9 413a (herot), EWAhd 4, 986
*hērot?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-; Hw.: vgl. as. *hērod
hērōti 31, ahd., st. N. (ja): nhd. Würde, Obrigkeit, Rang, Hoheit, herausgehobene Stellung, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Senat, Rat, Älteste, Hochstehende, Herrschende, Vorsteher, Vorstand; ne. dignity, authority, rank (N.); ÜG.: lat. magistratus Gl, (personae) Gl, (Pharisaeus) O, (praetorium) O, (princeps) O, principatus O, senatus N, senatus curiaque N, (senior) O; Vw.: s. ein-, himil-; Q.: Gl, N, O (863-871); I.: Lbd. lat. magistratus?, Pharisaei?, principatus?, senatus?; E.: germ. *hairōdja-, *hairōdjam, st. N. (a), Würde; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 999 (hêrôti), ChWdW9 413a (hērōti), EWAhd 4, 986
*herotwartes?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. herodwardes*
hērra, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hērira*
hērrisōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hērisōn
hērro, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hēriro*
herrōd*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. heriōd*
herrōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. heriōn
hērscaf, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hērskaf*
hērscaft, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hērskaf*
hērskaf* 26, hērscaf*, hērskaft*, hērscaft, ahd., st. F. (i): nhd. Würde, Ansehen, Gewalt, Macht, Amt, Herrschaft, Autorität, Machtbefugnis, Besitzrecht, Obrigkeit, ehrenvolles Amt, Ehrenstelle, Hoheit, Amtszeit, Herrschaftszeichen; ne. dignity, authority, position, rule (N.); ÜG.: lat. auctoritas Gl, consulatus Gl, curulis (M.) N, dignitas N, NGl, dominatio N, NGl, dominium Gl, (fastus) (M.) Gl, magistratus Gl, militia? Gl, multicia? Gl, sceptrum Gl, serenitas Gl, sublimitas N, (stemma) Gl, toga Gl; Vw.: s. weralt-; Hw.: vgl. as. hêrskėpi*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl; I.: Lbd. lat. auctoritas?, consulatus?, dignitas?, magistratus?, toga?; E.: germ. *hairaskapi-, *hairaskapiz, st. M. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; germ. *hairaskapi-, *hairaskapiz, st. F. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: mhd. hērschaft, st. F., Herrenmacht, Hoheit, Herr, Herrin, Stolz, Hochmut; nhd. Herrschaft, F., Herrschaft, Würde, vornehme Stellung, DW 10, 1152; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1008 (hêrscaf), 4, 1009 (hêrscaft), ChWdW9 412b (hērscaft), EWAhd 4, 987; Son.: TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hērskaft*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hērskaf*
hersta, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. harsta (2)
hersten* 13, ahd., sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1), braten, ansengen, erhitzen; ne. roast (V.), fry; ÜG.: lat. confrigere Gl, frigere (V.) (1) Gl, peracutus (= giherstit) Gl, torrere Gl; Hw.: vgl. as. herstian*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *harstjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: vgl. mhd. hersten, sw. V., erstarren, schwinden; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1010 (hersten), ChWdW9 393a (hersten), EWAhd 4, 987; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
herstī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. harstī*
hērstuol* 4, ahd., st. M. (a): nhd. „Amtsstuhl“, Ehrenstuhl, Amtssessel, Thron; ne. throne (N.), seat (N.); ÜG.: lat. cathedra seniorum N, (sella curulis)? N; Q.: N (1000), WH; I.: Lüt. lat. sella curulis; E.: s. hēr, stuol; W.: mhd. hērstuol, st. M., Thron; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1011 (hêrstuol), EWAhd 4, 987
herta (1) 32, ahd., st. F. (ō): nhd. Wechsel, Abwechslung, Änderung, Veränderung; ne. change (N.); ÜG.: lat. ad alterutrum (= hertōm) O, alternatim (= hertōn) N, (alternus) N, (alterutrum) N, (uterque) N, vicis Gl, N, vicissim (= hertōm) B, vicissim (= hertōn) N, vicissitudo Gl; Vw.: s. wort-; Hw.: vgl. as. herda*; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), N, O; E.: s. herta* (2)?; R.: hertōm: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach, untereinander, wechselseitig; ne. alternately, one out of two, in turn, among each other; ÜG.: lat. vicissim B; R.: bi hertom: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn; R.: after hertu: nhd. abwechselnd, eins von beiden, der Reihe nach; ne. alternately, one out of two, in turn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1012 (herta), ChWdW8 160b (herta), ChWdW9 415a (herta), EWAhd 4, 989; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl021 = Regensburger Alcuin-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14510), Tgl038 = Würzburger Evangelienglossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 67), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
herta* (2) 8, ahd., st. F. (ō): nhd. Herde, Schar (F.) (1); ne. herd (N.); ÜG.: lat. grex N, NGl; Vw.: s. ohs-, rind-, skāf-; Hw.: vgl. anfrk. *herda?; Q.: N (1000), NGl; E.: germ. *herdō, st. F. (ō), Herde; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; W.: s. mhd. hërt, st. F., Herde; nhd. Herde, F., Herde, DW 10, 1077; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1011 (herta), ChWdW8 160b (herta), EWAhd 4, 987
hertbrāt*, ahd.?, st. N. (a): Vw.: s. herdbrāt*
herten* 16, ahd., sw. V. (1a): nhd. härten, verhärten, festigen, stärken, verfestigen, widerstandsfähig machen, hart machen, stark machen, rösten (V.) (1)?, reiben?; ne. harden, fix (V.); ÜG.: lat. (confirmare) N, exercere N, (exercitatio) N, (fricare) Gl, frigere (V.) (1)? Gl, (insequi)? Gl, solidare NGl, (tinguere) Gl; Vw.: s. bi-, fir-, furi-, gi-, ir-; Hw.: s. harten; vgl. anfrk. *harden?, as. hėrdian*; Q.: Gl (9. Jh.), N, NGl; I.: Lbd. lat. solidare?; E.: germ. *hardjan, sw. V., härten, hart machen; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: mhd. herten, sw. V., hart machen, fest machen, stark machen, ausdauern, beharren (intr. bzw. refl.); nhd. härten, sw. V., härten, hart machen, abhärten, sich härten, DW 10, 510; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1014 (herten), 4, 1016 (hertento), ChWdW9 394a (herten), EWAhd 4, 990; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)
herti 39, harti, ahd., Adj.: nhd. hart, fest, schwer, streng, beschwerlich, verstockt, unbiegsam; ne. hard (Adj.), firm (Adj.), heavy (Adj.), strict; ÜG.: lat. durus B, Gl, N, NGl, (grossus) O, lapidosus Gl, rigidus Gl; Vw.: s. un-; Q.: B, G, Gl (nach 765?), N, NGl, O, PN; E.: s. hart (1); W.: mhd. herte, hert, hart, Adj., hart, fest, grob, rauh, dicht, anstrengend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 729 (hart/herti), ChWdW8 154b (herti), ChWdW9 393a (herti), EWAhd 4, 848; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hertī (1) 19, ahd., st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge, Stärke (F.) (1), Hartnäckigkeit, Verstocktheit, Festigkeit, Schwere; ne. hardness, strictness, strength; ÜG.: lat. (asperitas) N, austeritas Gl, durescere (= herti werdan) N, duritia NGl, O, T, rigor Gl, robur Gl, virtus N; Vw.: s. ein-; Hw.: s. hartī (1); Q.: GB, Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl, O, T, WH; I.: Lbd. lat. duritia; E.: germ. *hardī-, *hardīn, sw. F. (n), Härte, Strenge; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: mhd. herte, st. F., Härte, Tapferkeit, Kern des Heeres, Schulterblatt, Schulter; nhd. Härte, F., Härte, DW 10, 509; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1016 (hertî), ChWdW9 394a (hertī), EWAhd 4, 990; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hertī* (2), ahd., st. F. (jō): Vw.: s. hartin*
hertida* (1) 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Härte, Festigkeit, Festigung, Verstocktheit, Kräftigung Stärkung; ne. hardness, firmness; ÜG.: lat. duritia T, exercitium N; Q.: N, OT, T (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. duritia?; E.: germ. *hardiþō, *hardeþō, st. F. (ō), Härte; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1018 (hertida), ChWdW9 394a (hertida), EWAhd 4, 993
hertida (2) 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Tausch, Austausch, Wechsel; ne. exchange (N.); ÜG.: lat. commercium Gl, mutuatum (N.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. herta (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1018 (hertida), EWAhd 4, 993
hertīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hartīg*
hertilōsī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hirtilōsī*
hertimānōd*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hartimānōd*
hertin*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. hartin*
herting* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Held, Heros; ne. hero; ÜG.: lat. heros N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hardinga-, *hardingaz, *hardenga-, *hardengaz, st. M. (a), Krieger, Held; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1018 (herting), EWAhd 4, 993
*hertisli?, ahd., st. F. (ī?): Hw.: vgl. as. herdisli
*hertislo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. herdislo; E.: germ. *hardeslō-, *hardeslōn, *hardesla-, *hardeslan, sw. M. (n), Stärke (F.) (1); s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531
hertlīcho, ahd., Adv.: Vw.: s. hertlīhho*
hertlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. gegenseitig, wechselseitig; ne. mutual; ÜG.: lat. alternus Gl, mutuus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. alternus?, mutuus?; E.: s. herta (1), līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1018 (hertlîh), EWAhd 4, 993
hertlīhho* 10, hertlīcho, ahd., Adv.: nhd. abwechselnd, wechselweise, untereinander, gegenseitig; ne. by turns; ÜG.: lat. in vicem Gl, vicissim Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. vicissim?; E.: s. hertlīh*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1019 (hertlîhho), EWAhd 4, 993
*herto (1), ahd., Adv.: Vw.: s. ein-
*herto (2), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. gi-
hertōn (1) 14, ahd., Adv.: nhd. wechselseitig, abwechselnd, gegenseitig; ne. mutually, by turns; ÜG.: lat. alternatim Gl, mutuo Gl, per vices Gl, vicibus N, vicissim Gl; Vw.: s. ein-; Hw.: vgl. as. *herdon?; Q.: Gl (790); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. herta (1)
hertōn* (2) 10, ahd., sw. V. (2): nhd. wechseln, ändern, tauschen, abwechseln; ne. change (V.), alternate (V.); ÜG.: lat. alternare Gl, alterutro (= hertōnto) N, mutuus (= hertōnti) NGl, variare Gl, vicissim germinari N; Q.: Gl (9./10. Jh.), N, NGl; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. herta (1); R.: hertōnti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wechselseitig; ne. alternating; ÜG.: lat. mutuus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1019 (hertôn/hertônto), EWAhd 4, 993
hertōnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hertōn*
hertūn* 1, ahd., Adv.?: nhd. beharrlich; ne. obstinately; ÜG.: lat. insequenter (Adv.) (2)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hart (1)
*hertūnlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. hertūnlīhho*
hertūnlīhho* 1, hertūnlīcho*, ahd., Adv.: nhd. gegenseitig; ne. mutually; ÜG.: lat. (alteruter) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. alteruter?, vicissim?; E.: s. herta, līh (3)
hērtuom 86, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Macht, Gesamtheit der Priester, Gesamtheit der Obersten, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher, Machtbereich, Vormachtstellung, Amtszeit, Erhabenheit, Höhe, Gipfel, Spitze; ne. reputation, glory (N.), dignity, authority, priests, meeting of gods; ÜG.: lat. altitudo Gl, apex Gl, (auctor) Gl, auctoritas Gl, I, caput Gl, (catalogus) Gl, celsitudo Gl, consulatus Gl, culmen Gl, dignitas Gl, dominatio Gl, dominium Gl, (dominus) Gl, honos Gl, (ignis) Gl, imperium Gl, (ius) (N.) (2) Gl, magistratus Gl, monarchia Gl, (persona) Gl, potestas Gl, praefectura Gl, primatus Gl, (princeps) WH, principes (M. Pl.) T, principatus Gl, I, MF, principium Gl, prioratus Gl, res publica Gl, senatus Gl, N, sublimitas Gl, tetrarcha (= hērtuom habēnti) T; Hw.: vgl. anfrk. hērduom*, as. hêrdōm*; Q.: Gl (765), I, MF, N, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. auctoritas?, celsitudo?, consulatus?, dignitas?, imperium?, magistratus?, primatus?, res publica?, senatus?; E.: s. hēr, tuom; W.: mhd. hērtuom, st. N., st. M., Reliquie, Hoheit, Herrlichkeit, persönlicher Herrscher; nhd. Hehrtum, N., „Hehrtum“, Reliquie, DW 10, 792; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1020 (hêrtuom), ChWdW8 160a (hērtuom), ChWdW9 412b (hērtuom), EWAhd 4, 993; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525), Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), TrT24 = Zusätzliches Salzburger Canones-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hērtuomen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. herrschen, zur Leitung ausersehen (V.), voranstellen; ne. rule (V.); ÜG.: lat. principare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); E.: s. hērtuom; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1024 (hêrtuomen), ChWdW9 412b (hērtuomen), EWAhd 4, 994; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (1. Drittel 9. Jh.)
hertuomlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. herrschaftlich, herrscherlich, fürstlich, einem Großen geziemend, großartig; ne. noble, princely; ÜG.: lat. principalis Gl; Q.: Gl (3. Drittel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. principalis; E.: s. hērtuom, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1024 (hêrtuomlîh), ChWdW9 412b (hertuomlīh), EWAhd 4, 994; Son.: Tgl011 = Freisinger Glossen zum Alten Testament (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6225) (3. Viertel 9. Jh.)
hertwehsal* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Wechsel, Veränderung, Austausch; ne. change (N.); ÜG.: lat. mutatio in alterutrum N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. mutatio in alterutrum; E.: s. herta (1), wehsal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1024 (hertuuehsal), EWAhd 4, 994
hertwehsalīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hertwihsalīg*
hertwehsalunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Wechsel, Veränderung; ne. change (N.); ÜG.: lat. vicis N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. vicis; E.: s. herta (1), wehsalunga; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1024 (hertuuehsalunga), EWAhd 4, 994
hertwihsalīg* 3, hertwehsalīg*, ahd., Adj.: nhd. wechselnd, abwechselnd; ne. alternate (Adj.); ÜG.: lat. alternus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. alternus?; E.: s. herta (1), wehsalīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1024 (hertuuehsalîg), EWAhd 4, 994
*heru?, ahd., st. M. (u?): Hw.: vgl. as. *heru?
*herubant?, ahd., st. N. (a) (iz) (az): Hw.: vgl. as. heruband*
*herubenti?, ahd., st. F. (i) Pl.: Hw.: vgl. as. herubendi*
*herudrum?, ahd., st. M. (i): Hw.: vgl. as. heruthrum*
*herugrim?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. herugrim
herunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. heriunga*
*heruseil?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. herusēl*
*herutrōrag?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. herudrorag
*herz?, ahd., Adj.: Vw.: s. ā-, arm-, *gram-, unarm-, ungi-, ur-, wuotan-
herza 514, ahd., st. N. (a)?, sw. N. (n): nhd. Herz, Gemüt, Sinn; ne. heart, mind (N.); ÜG.: lat. animus N, conscientia N, cor APs, B, C, E, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, OG, Ph, RhC, SPs, T, WH, intus (= in demo herzen) N, (medius) N, mens N, (misericordia) Ph, pectus N, simplicior (= hiuri herzane) Gl, (spiritus) N, (vecors)? Ph; Vw.: s. furi-, umbi-; Hw.: vgl. anfrk. herta, as. herta; Q.: APs, B, BG, C, E, FP, GB, Gl (765), I, MF, MH, N, NGl, O, OG, OT, Ph, RhC, SPs, T, WH; I.: Lbd. lat. cor; E.: germ. *herta-, *hertam, st. N. (a), Herz; germ. *hertō-, *hertōn, *herta-, *hertan, sw. N. (a), Herz; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: mhd. hërze, hërz, sw. N., Sitz der Seele, Sitz des Gemüts; nhd. Herz, N., Herz, DW 10, 1207; R.: herzen: nhd. im Herzen; ne. in the heart; R.: mit firhertitemo herzen: nhd. verstockt; ne. stubborn; ÜG.: lat. corde obstinato NGl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1025 (herza), ChWdW8 161a (herza), ChWdW9 415b (herza), EWAhd 4, 994; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
herzādara*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. herzādra
herzādra 6, herzādara*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Herzader, Schlagader, Herzschlagader, Arterie, Brusthöhle; ne. artery; ÜG.: lat. (carotica) (F.) Gl, fibra Gl, vena iecoris Gl; Q.: Gl (Ende 10./Anfang 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. herza, ādra; W.: nhd. Herzader, F., Herzader, DW 10, 1223; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1037 (herzâdra), EWAhd 4, 1003
*herzādri?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as.? *hertāthiri?
herzagarawī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Herzensvorbereitung“, Vorbereitung des Herzens, Bereitschaft des Herzens; ne. preparation of o.’s heart; ÜG.: lat. praeparatio cordis N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. praeparatio cordis; E.: s. herza, garawī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1037 (herzagarauuî), EWAhd 4, 1003
herzaknistīg* 1, ahd., Adj.: nhd. zerknirscht, innerlich gebrochen; ne. rueful; ÜG.: lat. contritus corde N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. contritus corde; E.: s. herza, knisten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1038 (herzaknistîg), EWAhd 4, 1003
herzarihtī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Herzensaufrichtigkeit“, Aufrichtigkeit des Herzens; ne. sincerity of o.’s heart; ÜG.: lat. directio cordis N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. directio cordis; E.: s. herza, rihtī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1038 (herzarihtî), EWAhd 4, 1003
herzasioh*, ahd., Adj.: Vw.: s. herzsioh*
herzaslagōd* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Herzschlagen“, Herzklopfen; ne. heartbeat; ÜG.: lat. pavor N; Q.: N (1000); E.: s. herza, slagōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1038 (herzaslagôd), EWAhd 4, 1003
herzasuht, ahd., st. F. (i): Vw.: s. herzsuht
herzasuhtīg, ahd., Adj.: Vw.: s. herzsuhtīg
herzblīdi? 1, ahd., Adj.?: nhd. herzerfreuend; ne. delighting (Adj.); ÜG.: lat. (gaudium) O; Q.: O (863-871); E.: s. herza, blīdi
herzblīdī*, ahd., st. F.?: nhd. Freude des Herzens, Herzensfreude; ne. delight of the heart; Q.: O (863-871); E.: s. herza, blīdī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1038 (herzblîdî), ChWdW9 179b (herzblīdī), EWAhd 4, 1003
*herzi (1), ahd., Adj.?: Vw.: s. breit-, gi-, gilīh-, milt-, reht-, rein-, ungi-, ungilīh-, ur-
*herzi (2), ahd., st. N. (ja): Vw.: s. furi-
herzī (1) 2, ahd., st. N. (a)?: nhd. Herz, kleines Herz, Herzchen, Herzlein; ne. heart, little heart; ÜG.: lat. cor Gl, corculum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. corculum?; E.: s. herza; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1039 (herzî[n]), EWAhd 4, 1004
*herzī (2), ahd., st. F. (ī): nhd. „Herzigkeit“; ne. „heartiness“; Vw.: s. arm-, irbarm-, geil-, gelpf-, heiz-
*herzida?, ahd., st. F. (ō)?: nhd. „Herzigkeit“; ne. „heartiness“; Vw.: s. arm-, ebangi-, fora-, furi-, gi-, irbarm-, missi-
*herzīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. anu-, arm-
*herziglīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. *hertiglīk?
herzilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. herzilīn*
herzilīn* 1, herzilī*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Herzlein“, Herz, Herzchen; ne. little heart; ÜG.: lat. cor Gl, corculum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. corculum?; E.: s. herza; W.: mhd. hërzelīn, st. N., Herzchen; nhd. Herzelein, Herzlein, N., „Herzlein“, Herzchen, DW 10, 1229; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1039 (herzilî[n]), EWAhd 4, 1004
*herzīn, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. arm-; Hw.: s. *herzī (2)
*herzinnādri?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. hertināthiri*
herzisioh*, ahd., Adj.: Vw.: s. herzsioh*
herzisuht, ahd., st. F. (i): Vw.: s. herzsuht
herzisuhtīg, ahd., Adj.: Vw.: s. herzsuhtīg
*herzkare?, ahd., st. F. (ō?): Hw.: vgl. as. hertkara*
*herzmuoti?, ahd., Adj.: Vw.: s. ur-
herzogin*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. herizogin*
herzsioh* 2, herzisioh*, herzasioh*, ahd., Adj.: nhd. herzkrank; ne. heart-sick; ÜG.: lat. cardiacus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. cardiacus?; E.: s. herza, sioh; W.: mhd. herzesiech, Adj., herzkrank; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1038 (herz[a]sioh), EWAhd 4, 1003
herzsuht 2, herzisuht, herzasuht, ahd., st. F. (i): nhd. Herzkrankheit; ne. heart’s disease; ÜG.: lat. cardia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. morbus cordis; E.: s. herza, suht; W.: mhd. herzesuht, st. F., Herzkrankheit; nhd. Herzsucht, F., Herzkrankheit, DW 10, 1261; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1038 (herz[a]suht), EWAhd 4, 1003
herzsuhtīg 6, herzisuhtīg, herzasuhtīg, ahd., Adj.: nhd. herzkrank; ne. heart-sick; ÜG.: lat. cardiacus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. cardiacus?; E.: s. herza, suhtīg; W.: mhd. herzesühtic, herzesühtec, Adj., herzkrank, am Herzen krank; nhd. herzsüchtig, Adj., herzsüchtig, mit der Herzsucht behaftet, DW 10, 1261; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1038 (herz[a]suhtîg), EWAhd 4, 1003
hescazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. heskezzen*
hescezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. heskezzen*
hescōt*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. heskōt*
heselīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. hasalīn*
hesīn* 1, ahd., Adj.: nhd. Hasen..., vom Hasen; ne. of the hare; ÜG.: lat. leporinus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. leporinus; E.: s. haso; W.: mhd. hesīn, Adj., vom Hasen; L.: EWAhd 4, 1006
heskazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. heskezzen*
heskezzen* 2, hescezzen*, heskazzen*, hescazzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. seufzen, gähnen; ne. sigh (V.), yawn (V.); ÜG.: lat. oscitare Gl, singultum (= heskezzen subst.) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1006; W.: s. mhd. hëschen, hëschezen, sw. V., schluchzen; R.: heskezzen, (subst. Inf.=)N.: nhd. Seufzer; ne. sob (N.); ÜG.: lat. singultum Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1041 (hescazzen), ChWdW8 161b (hescezzen), EWAhd 4, 1003; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
heskōt* 2, hescōt*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Schluchzen, Seufzer; ne. sob (N.), sigh (N.); ÜG.: lat. singultus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. singultus?; E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1006; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1041 (hescôt), EWAhd 4, 1006
hessehunt*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hessihunt*
hessihunt* 2, hessehunt*, ahd., st. M. (a): nhd. Hetzhund; ne. deer-hound; ÜG.: lat. Molossus (M.) Gl, seusius? Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.?); E.: s. hunt; W.: mhd. hessehunt, st. M., Hetzhund; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1042 (hessehunt), ChWdW9 395b (hessihunt), EWAhd 4, 1006; Son.: Tgl052 = Schlettstadter leges-Glossen (Straßburg, National- und Universitätsbibliothek C. V. 6) (4. Viertel 9. Jh.?)
*Hesso?, ahd., sw. M. (n): nhd. Hesse; ne. Hassian (M.); Q.: PN
*heta?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. himil-
hev..., ahd.: Vw.: s. hef...
heva*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hefa*
hevamma*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hefiana*
hevari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hefāri*
hevāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hefāri*
heven*, ahd., st. V. (6): Vw.: s. heffen
hevī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hefī*
heviana*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hefiana*
hevianna*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hefiana*
hevīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hefīg*
hevigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hefigī*
hevīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hefigī*
hevīgo*, ahd., Adv.: Vw.: s. hefīgo*
hevīīsarn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hewiīsarn*
hevil, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hefil*
hevila*, ahd.?, st. F. (ō): Vw.: s. hefila*
hevilo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hefilo*
heviskamal*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hefiskamal*
heviskamel*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hefiskamal*
heviscamil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hefiskamal*
hewi* 13, ahd., st. N. (ja): nhd. Heu, Gras; ne. hay (N.), grass (N.); ÜG.: lat. fenum Gl, N, NGl; Vw.: s. end-, hart-, kriehhisk-, skaft-; Hw.: s. houwi*; vgl. anfrk. houwi, as. hôi*; Q.: Gl (10. Jh.), N, NGl; E.: s. germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mhd. höuwe, houwe, höu, hou, st. N., Heu, Gras; nhd. Heu, N., Heu, DW 10, 1275; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1043 (heuui), ChWdW9 1022a (hewi), EWAhd 4, 1007
*hewiblāo?, *hēriblāo, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. *hāwiblāo?
hewibluomo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. houwibluomo*
hewīg* 3, ahd., Adj.: nhd. Heu..., wie Heu (?); ne. hay...; ÜG.: lat. (feniceus) Gl; Hw.: s. houwīg*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. feniceus?; E.: s. hewi
hewigrimmila* 1, houwigrimmila*, ahd., sw. F. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; ÜG.: lat. ophiomachus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hewi, grim?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1307 (houuuigrimmila), ChWdW9 371a (houwigrimmila), EWAhd 4, 1184; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
hewiīsarn* 1, hevīīsarn*, ahd., st. N. (a): nhd. „Haueisen“, Meißel, Grabstichel; ne. chisel (N.); ÜG.: lat. caelum (N.) (1) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. houwan, īsarn; L.: EWAhd 4, 881
hewimānōd* 7, ahd., st. M. (a): nhd. Heumonat, Juli, August; ne. hay-month, July; ÜG.: lat. Iulius EV, Gl; Hw.: s. houwimānōd*; vgl. anfrk. houwimānōth; Q.: EV (830-840?), Gl; I.: Lsch. lat. Iulius?; E.: s. hewi, mānōd; W.: s. mhd. höumānōt, höumānet, st. M., Heumonat, Juli; nhd. Heumonat, M., Heumonat, Juli, DW 10, 1290; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1043 (heuuimânôd), ChWdW9 1026 (hewimānōd), EWAhd 4, 1007
hewimānōdo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July; ÜG.: lat. Iulius Gl; Hw.: s. houwimānōdo*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. Iulius?; E.: s. hewi, mānōd
hewisal*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ougisal*
hewisegansa* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Heusense“, Sense, Sichel; ne. scythe; ÜG.: lat. falx fenaria Gl; Hw.: s. houwisegansa*; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. falx fenaria; E.: s. hewi, segansa
hewiscrec*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hewiskrek*
hewiscreckil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hewiskrekkil*
hewiscrecko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hewiskrekko*
hewiscric*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hewiskrek*
hewiscrickil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hewiskrekkil*
hewiscūra*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hewiskūra*
hewiskrek* 3, hewiscrec*, hewiskrik*, hewiscric*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Heuschreck“, Heuschrecke, Zikade; ne. locust; ÜG.: lat. locusta Gl; Hw.: s. houwiskrek*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hewi, skrekken, skrekkōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1044 (heuuiscric), EWAhd 4, 1007
hewiskrekkil* 2, hewiscreckil*, hewiskrikkil*, hewiskrickil*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Heuschrecke, Zikade; ne. locust; ÜG.: lat. cicada Gl, locusta Gl; Hw.: s. houwiskrekkil*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hewi, skrekken, skrekkōn; W.: s. mhd. höuschrëckel, höuschrickel, st. M., Heuschrecke; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1044 (heuuiscrickil), EWAhd 4, 1007
hewiskrekko* 7, hewiscrecko*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Heuschreck“, Heuschrecke; ne. locust; ÜG.: lat. (hastago) Gl, locusta Gl, T; Hw.: s. houwiskrekko*; Q.: Gl, OT, T (830); E.: s. hewi, skrekken, skrekkōn; W.: s. mhd. höuschrecke, höuschricke, sw. M., Heuschrecke; s. nhd. Heuschrecke, M., F., Heuschrecke, Heuspringer, DW 10, 1293; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1044 (heuuiscrecko), ChWdW9 430a (hewiscrecko), EWAhd 4, 1007
hewiskric*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hewiskrek*
hewiskrikkil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hewiskrekkil*
hewiskūra* 1, hewiscūra*, houwiskūra*, ahd., sw. F. (n): nhd. „Heuscheuer“, Heuboden, Heustadel, Heuschober, Scheune für Heuvorrat; ne. barn; ÜG.: lat. fenile Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. fenile?; E.: s. hewi, skūra; W.: s. mhd. höuschūr, st. F., Heuscheune; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1307 (houuuiscûra), EWAhd 4, 1184
hewispranga* 1, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; ÜG.: lat. locusta Gl; Hw.: s. houwispranga*; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hewi, springan
hewistadal* 8, ahd., st. M. (a): nhd. Heuboden, Heustadel, Heuschober; ne. barn; ÜG.: lat. fenile Gl, (palile) Gl; Hw.: s. houwistadal*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. fenile?; E.: s. hewi, stadal; W.: nhd. Heustadel, M., Heustadel, Scheune für das Heu, Heuboden, DW 10, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1045 (heuuistadal), EWAhd 4, 1007
hewistaffo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hewistapfo*
hewistaffol*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hewistapfol*
hewistafil* 3, hewistapfil*, ahd., st. M. (a): nhd. Heuschrecke; ne. locust; ÜG.: lat. locusta N; Hw.: s. hewistapfol*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), N; E.: s. hewi, stapfol; W.: mhd. höustaffel, höustapfel, M., F., Heuschrecke; nhd. Heustäffel, M., Heuschrecke, Heuspringer, DW 10, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1045 (heuuistaphol), ChWdW9 430a (hewistapfil); Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
hewistapfil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hewistafil*
hewistapfo* 2, hewistapho*, hewistaffo*, houwistapfo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; ÜG.: lat. locusta Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. hewi, stapfo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1307 (houuuistapho), EWAhd 4, 1184
hewistapfol* 4, hewistaphol*, hewistaffol*, ahd., st. M. (a): nhd. Heuschrecke, Heuspringer; ne. locust; ÜG.: lat. locusta Gl; Hw.: s. hewistafil*, houwistapfol*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. hewi, stapfol; W.: s. mhd. höustapfel, st. M., Heuschrecke; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1045 (heuuistaphol), EWAhd 4, 1008
hewistapho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hewistapfo*
hewistaphol*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hewistapfol*, houwistapfol*
hewōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. hauen, meißeln, ziselieren; ne. hew (V.), chisel (V.); ÜG.: lat. caelare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. houwan; W.: mhd. houwen, sw. V., hauen, schlagen; s. nhd. hauen, sw. V., hauen, DW 10, 574
*hezzāri?, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. ana-
hezziso*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hezzoso*
hezzoso* 1, hezziso*, ahd., sw. M. (n): nhd. Ringer, Kämpfer?, Tätigkeiten der Körperpflege Verrichtender; ne. wrestler; ÜG.: lat. palaestrita Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. palaestrita?; E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1008; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1045 (hezzoso), EWAhd 4, 1008
*hezzunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. gimuot-
hī..., ahd.: Vw.: s. hīw...
hīa* (1), ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hīwa*
hīa? (2), ahd., sw. F. (n): Vw.: s. missi-
hībāri 2, ahd., Adj.: nhd. heiratsfähig, mannbar; ne. nubile; ÜG.: lat. nubilis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. nubilis?; E.: s. hīwen, bāri; W.: mhd. hibære, Adj., heiratsfähig, mannbar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1046 (hîbâri), EWAhd 4, 1008
hībarīg* 5, ahd., Adj.: nhd. heiratsfähig, mannbar, ehestiftend; ne. nubile; ÜG.: lat. maturus Gl, nubilis Gl, (pronuba) Gl; Q.: Gl (Ende 10./Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. nubilis?; E.: s. hīwen, bāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1046 (hîbârîg), EWAhd 4, 1008
hidulgus 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wieder-Hineinlegung, Wiederbelegung; ne. re-laying; Q.: LSal (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. liggen?, von einem *itlagu?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 360a lat.-anfrk.
hie, ahd., Adv.: Vw.: s. hier
hīen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hīwen*
hiena 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hyäne, Handgriff?, Henkel?, Edelsteingriff?; ne. hyena; ÜG.: lat. (ansa) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. hyaena; E.: s. lat. hyaena, F., Hyäne; gr. ὕαινα (hýaina), F., Hyäne; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; W.: mhd. hiēnā, st. F., Hyäne; nhd. Hyäne, F., Hyäne, DW 10, 2002; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1047 (hiena), EWAhd 4, 1008
hier 611, hie, ahd., Adv.: nhd. hier, da, auf dieser Stelle, bei dieser Gelegenheit; ne. here; ÜG.: lat. adesse (= hier sīn) O, (advenire) WH, ecce I, O, hac Gl, hic (Adv.) B, Gl, I, MF, N, O, PT=T, T, hucusque (= untaz hier) I, in hoc N, NGl, istic Gl, modo N, (ubi) I, utrobique Gl; Hw.: vgl. as. hēr (1), hīr; Q.: B, Ch, GB, Gl, I, KI, L, LF, M, MF, N, NGl, NGlP, NP, O, OG, OT, Ph, PT, T, WH; E.: germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: mhd. hier, hie, Adv., hier, da, nun; nhd. hier, hie, Adv., hier, DW 10, 1313, 1305; R.: untaz hier: nhd. bisher; ne. until now; ÜG.: lat. hucusque I; R.: hier fora: nhd. vorher, an früherer Stelle, davor; ne. forementioned; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1047 (hier), ChWdW8 161b (hier), ChWdW9 416b (hier), EWAhd 4, 1009
*hiera?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. anfrk. hiera
hierana 2, ahd., Adv.: nhd. hierin, hierbei; ne. in this, with this; Q.: N, O (863-871); E.: s. hier, ana; W.: mhd. hieran, Adv., hieran; nhd. hieran, Adv., hieran, DW 10, 1316
hierbī* 1, ahd., Adv.: nhd. hier, auf dieser Seite; ne. here; ÜG.: lat. ex latere Gl; Q.: Gl (vor 1165); E.: s. hier, bī
hierfora* 10, ahd., Adv.: nhd. hiervor, davor; ne. before; Q.: O (863-871); E.: s. hier, fora; W.: mhd. hievor, Adv., davor
hierhina 1, ahd., Adv.: nhd. hierhin; ne. in this; ÜG.: lat. hac Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hier, hina
hierwist* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Hiersein, Leben auf dieser Erde; ne. presence (N.); Q.: L (882?); I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. hier, wist; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1056 (hieruuist), ChWdW9 417a (hierwist), EWAhd 4, 1010
*hierzuo?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. hērtō*
hīfuoga* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Ehefügerin“, Göttin des ehelichen Beischlafs, Beschützerin des ehelichen Beischlafs; ne. match-maker (F.); ÜG.: lat. soticena a sociando N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. soticena; E.: s. hīwen, fuogen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1056 (hîfuoga), EWAhd 4, 1010
hīgot* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Ehegott, Gott der Vermählung, Gott der Ehe, Hymenäus; ne. god of marriage; ÜG.: lat. deus nuptiarum N, Hymenaeus? N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. deus nuptiarum?, Hymenaeus?; E.: s. hīwen, got; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1056 (hîgot), EWAhd 4, 1010
hīguollīchī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hīguollīhhī*
hīguollīhhī* 1, hīguollīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. „Eheruhm“, ehrenvolle Ehe; ne. glory of marriage, honourable marriage; ÜG.: lat. amplitudo nuptialis N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. nuptialis amplitudo; E.: s. hīwen, guollīhhī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1056 (hîguollîhhî), EWAhd 4, 1010
hīleih 12, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Hochzeit, Vermählung, Eheschließung, Heirat, Ehe, eherliche Vereinigung, Beischlaf; ne. wedding; ÜG.: lat. coniugium Gl, conubium Gl, copula Gl, matrimonium Gl, nuptiae N; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. matrimonium?; E.: s. hīwen, leih; W.: mhd. hīleich, st. M., Vermählung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1057 (hîleih), ChWdW9 421a (hīleih), EWAhd 4, 1010; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
*hīleihhi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
*hīleihlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
hīleihmachāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hīleihmahhāri*
hīleihmahhāri* 1, hīleihmachāri*, hīleihmahheri*, ahd., st. M. (ja): nhd. Ehestifter, Kuppler; ne. match-maker; ÜG.: lat. leno Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. leno?; E.: s. hīwen, leih, mahhāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1059 (hîleihmahheri), EWAhd 4, 1011
hīleihmahheri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hīleihmahhāri*
hīleitī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Ehe; ne. matrimony; ÜG.: lat. matrimonium Gl; Q.: Gl (1070); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. matrimonium?; E.: s. hīwen, leitī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1059 (hîleitî), EWAhd 4, 1011
hilfa, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. helfa
hīlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hīlīhho*
hiliet? 1, ahd., Adj.: nhd. unzüchtig?, verschwenderisch?; ne. indecent, obscene; ÜG.: lat. (cinips) Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: ChWdW9 417a (hiliet); Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg) (Mitte 9. Jh.)
hīlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. ehelich; ne. matrimonial; ÜG.: lat. coniugalis Gl; Vw.: s. gi-, sin-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. coniugalis?; E.: s. hīwen, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1059 (hîlîh), ChWdW9 421a (hīlīh), EWAhd 4, 1011; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hīlīhho* 1, hīlīcho*, ahd., Adv.: nhd. ehelich; ne. matrimonially; ÜG.: lat. (permixtio) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hīwen, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1059 (hîlîhho), EWAhd 4, 1011
hillum?, lat.-ahd.?, N.: nhd. Hügel; ne. hill (N.); Q.: Urk (772)
hilmen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. bedecken, schirmen, mit einem Helm versehen (V.), mit einem Helm schützen; ne. cover (V.), shelter (V.); ÜG.: lat. frutectum (= gihilmit) Gl; Hw.: s. gihilmit*, gihelmōt*; Q.: Gl (790); E.: s. gi, helm; W.: s. nhd. helmen, sw. V., mit einem Helm versehen, angreifen, mit einem Stiel versehen, DW 10, 978; L.: ChWdW9 408a (hilmen); Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*hilmi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
*hilmit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. hilmen*
hilouga* 2, hilouwa*, ahd., sw. N. (n)?: nhd. Narbe, Wundmal; ne. scar (N.); ÜG.: lat. cicatrix Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1060 (hîlouuua), EWAhd 4, 1011
hilouwa*, ahd., sw. N. (n)?: Vw.: s. hilouga*
*hilpus?, lat.-lang., M.: nhd. Helfer; ne. helper; Vw.: s. ra-
*hilt?, ahd., Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); Hw.: vgl. as. hild*; Q.: PN
hilta*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. hiltia*
hiltia* 1, hilta*, ahd., st. F. (jō): nhd. Kampf, Kampfesmut; ne. fight (N.); Hw.: vgl. as. hiltia, hild*, hildi*; Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), PN; E.: germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: s. mhd. hilt, st. F., Kampf; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1060 (hilta), ChWdW9 417a (hilti), EWAhd 4, 1011
hiltiscalc*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hiltiskalk*
hiltiscalcus* 4, lat.-ahd.?, M.: nhd. Kampfknecht; ne. servant warrior; Hw.: s. hiltiskalk*; Q.: Urk (1006); E.: s. hiltia, skalk
hiltiskalk* 1, hiltiscalc*, ahd., st. M. (a): nhd. Kampfknecht; ne. servant warrior; ÜG.: lat. legitimus ecclesiae servus Urk; Hw.: s. hiltiscalcus*; vgl. as. hildiskalk*; Q.: Urk (907-926); E.: s. hiltia, skalk
hilza 7, ahd., st. F. (ō): nhd. Griff, Schwertgriff, Heft (N.) (2), Handgriff; ne. hilt; ÜG.: lat. capulus Gl, (ebur) Gl, manubrium Gl; Hw.: vgl. as. hiltia*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *helta-, *heltam, st. N. (a), Griff; germ. *heltō, st. F. (ō), Griff; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mhd. hilze, hëlze, st. F., sw. F., Schwertgriff, Heft (N.) (2), Fessel (F.) (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1060 (hilzi/hilza), EWAhd 4, 1012
hilzi 5, ahd., st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Griff, Schwertgriff, Heft (N.) (2), Handgriff, Handhabe; ne. hilt; ÜG.: lat. capulus Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hilza; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1060 (hilzi), EWAhd 4, 1012
hīmachara*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hīmahhāra*
hīmachāra*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hīmahhāra*
hīmachari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hīmahhāri*
hīmachāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hīmahhāri*
hīmahhara*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hīmahhāra*
hīmahhāra* 3, hīmachāra*, hīmahhara*, hīmachara*, ahd., sw. F. (n): nhd. Ehestifterin, Kupplerin, Brautführerin, Ehegötting; ne. match-maker (F.); ÜG.: lat. (pronuba) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. pronuba?; E.: s. hīwen, mahhōn, mahhāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1061 (hîmahhâra), EWAhd 4, 1013
hīmahhari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hīmahhāri*
hīmahhāri* 2, hīmachāri*, hīmahhari*, hīmachari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Ehestifter, Kuppler, Brautwerber; ne. match-maker; ÜG.: lat. Hymenaeus N, (paranymphus) Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: Lsch. lat. Hymenaeus?; E.: s. hīwen, mahhāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1061 (hîmahhâri), EWAhd 4, 1013
*hīmahhārin?, ahd., st. F. (jō): Hw.: vgl. as. hīmakirin
himil 576, ahd., st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Firmament, Himmelsraum, Himmelsfeste, Reich Gottes, Gewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; ne. sky, ceiling; ÜG.: lat. aer N, aether Gl, MH, N, aetherius (= des himiles) N, aethra N, (ambitus) N, ambitus extimus N, Arcturus (= wagan in himile) Gl, arduum N, (astriger) N, astra celsa N, astrum Gl, N, (caelestis) N, caelestis (= des himiles) N, NGl, O, caelitus (= fona himile) N, caelum (N.) (2) APs, B, C, FP, Gl, GP, I, MF, MG, MH, MNPs, N, NGl, O, Psb, PT=T, RhC, T, WH, WK, (camera) Gl, cardo superus N, (centrum) Gl, circulus aethrae N, circulus astri N, (culmen) N, excelsum Gl, N, firmamentum superum N, globus caelestis N, globus sphaerae caelestis N, lacunar Gl, laquear Gl, mons sanctus NGl, mundus (M.) N, Olympus Gl, N, orbis Gl, N, orbis altus N, orbis stellifer N, poli superni N, polus (M.) (1) Gl, regnum caelorum NGl, sedes celsa N, sidus N, (summus) N, supera (N. Pl.) N, superiora (N. Pl.) N; Vw.: s. mitti-, ūf-; Hw.: vgl. anfrk. himel*, as. himil; Q.: APs, B, BB, C, FP, GB, Gl (765), GP, I, LN, M, MF, MG, MH, MNPs, N, NGl, O, OT, Psb, PT, RhC, SG, T, W, WH, WK; I.: Lbd. lat. caelum; E.: germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; idg. *k̑emel-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mhd. himel, st. M., Himmel, Baldachin, Traghimmel, Thronhimmel; nhd. Himmel, M., Himmel, DW 10, 1332; R.: himile gizango: nhd. zum Himmel dringend; ne. coming through to heaven; R.: himilo gizengi: nhd. zum Himmel dringend; ne. coming through to heaven; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1062 (himil), ChWdW8 161b (himil), ChWdW9 417ª (himil), EWAhd 4, 1013; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl021 = Regensburger Alcuin-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14510), Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)
himilahsa* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Himmelsachse; ne. pole of the sky, pole of sky; ÜG.: lat. axis caeli N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. axis caeli; E.: s. himil, ahsa; W.: mhd. himelahse, st. F., Himmelsachse, Weltachse; s. nhd. Himmelsachse, F., Himmelsachse, DW 10, 1349; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1078 (himilahsa), EWAhd 4, 1018
himilbrant* 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Königskerze, Bittersüß, Himmelsbrand (eine Pflanze); ne. mullein; ÜG.: lat. herba Britannica Gl, herba ficaria Gl, maurella Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. himil, brant; W.: mhd. himelbrant, st. M., Königskerze (eine Pflanze); nhd. Himmelbrand, M., Wollkraut, Königskerze, DW 10, 1343; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1078 (himilbrant), EWAhd 4, 1018
himilbranta* 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bittersüß (?), Himmelsbrand (eine Pflanze); ne. bittersweet (N.); ÜG.: lat. maurella Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. himil, brant; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1079 (himilbranta), EWAhd 4, 1018
himilbrōt* 3, ahd., st. N. (a): nhd. Himmelsbrot, Manna; ne. bread from heaven; ÜG.: lat. manna Gl, N, panis caeli N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüs. lat. panis caeli; E.: s. himil, brōt; W.: mhd. himelbrōt, st. N., Manna, Hostie, Brot vom Himmel; nhd. Himmelbrot, N., Manna, Hostie, DW 10, 1343; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1079 (himilbrôt), EWAhd 4, 1018
himilbrust* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Himmelbersten“, Wolkenbruch; ne. cloud-burst; ÜG.: lat. cataracta Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. cataracta?; E.: s. himil, brust; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1079 (himilbrust), ChWdW9 191b (himilbrust), , EWAhd 4, 1018; Son.: Tgl068 = Prümer Priscianglossen (Köln, Dombibliothek CC) (4. Viertel 9. Jh.)
himilbūo* 1, himilbūwo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Himmelsbewohner; ne. heaven-dweller; ÜG.: lat. caelicola N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. caelicola; E.: s. himil, būo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1079 (himilbûo), EWAhd 4, 1018
himilbūwo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. himilbūo*
himileit?, ahd.?, st. M. (a): Vw.: s. himilheta
himilen*?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. himilōn*?
himileswurzala 1, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schlüsselblume; ne. cowslip; ÜG.: lat. polytrichon Gl, primula Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. himil, wurzala; L.: EWAhd 4, 1019
himilfart* 4, ahd., st. F. (i): nhd. Himmelfahrt, Himmelsbahn; ne. Ascension, celestial space; ÜG.: lat. (caelum scandendum) N, meatus aetherius N, meatus caeli N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. meatus caeli; E.: s. himil, fart; W.: mhd. himelvart, st. F., Himmelfahrt; nhd. Himmelfahrt, F., Himmelfahrt, DW 10, 1344; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1079 (himilfart), EWAhd 4, 1019
*himilfater?, ahd., st. M. (er): Hw.: vgl. as. himilfadar*
himilfestī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Himmelsfeste“ (F.), Feste des Himmels, Himmelsfeste, Himmelsgewölbe; ne. vault of heaven; ÜG.: lat. firmamentum NGl; Q.: NGl (1. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. firmamentum?; E.: s. himil, festī; W.: mhd. himelveste, st. F., „Himmelfeste“, Firmament; s. nhd. Himmelsfeste, F., „Himmelsfeste“, Firmament, DW 10, 1354; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1080 (himilfestî), EWAhd 4, 1019
himilfiur* 3, ahd., st. N. (a): nhd. „Himmelfeuer“, Feuer des Himmels, himmlisches Feuer; ne. celestial fire; ÜG.: lat. flamma caelestis N, ignes solis et stellarum ardentium N, ignis superus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. flamma caelestis?; E.: s. himil, fiur; W.: mhd. himelviur, st. N., Blitz; s. nhd. Himmelsfeuer, N., Himmelsfeuer, Feuer des Himmels, DW 10, 1354; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1080 (himilfiur), EWAhd 4, 1019
himilfleugenti* 1, himilflioganti*, ahd., st. M. (ja)?: nhd. „Himmelsflieger“, unter dem Himmel Fliegendes, Vögel; ne. flyers in the sky, birds; ÜG.: lat. volucres caeli (= himilfleugente) I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. volucres caeli (= himilfleugente); E.: s. himil, fliogan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1080 (himilflioganti), ChWdW8 130b (himilflioganti)
himilflioganti*, ahd., st. M. (ja)?: Vw.: s. himilfleugenti*
himilfrouwa* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Himmelsherrin“, Himmelsbewohnerin, Himmelsgöttin; ne. lady of heaven; ÜG.: lat. caeles (Sb.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. caeles; E.: s. himil, frouwa; W.: mhd. himelvrouwe, sw. F., „Himmelfrau“, Maria; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1080 (himilfrouuua), EWAhd 4, 1019
himilgerta* 3, ahd., st. F. (jō): nhd. Regenguss, Fallgitter?, Himmelsstab als Himmelszeichen?; ne. gush of rain; ÜG.: lat. cataracta Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. cataracta?; E.: s. himil, gerta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1081 (himilgerta), EWAhd 4, 1019
himilgiberg* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Speicher des Himmels, Himmelsspeicher, Schleuse des Himmels; ne. store of the heaven; ÜG.: lat. (cataracta) Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lsch. lat. cataracta?; E.: s. himil, gi, berg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1081 (himilgiberg), EWAhd 4, 1019
himilgibil* 4, ahd., st. M. (a): nhd. „Himmelsgiebel“, Gipfel des Himmels, Himmelspol; ne. vault of heaven; ÜG.: lat. polus (M.) (1) N, vertex summus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. vertex summus (caeli)?; E.: s. himil, gibil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1081 (himilgibil), EWAhd 4, 1019
himilgilust* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Himmelslust“, himmlische Freude; ne. heavenly delight; ÜG.: lat. appetitus caeles N, desiderium caeleste N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. desiderium caeleste; E.: s. himil, gilust; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1081 (himilgilust), EWAhd 4, 1019
himilgiwalt* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Himmelsgewalt“, Himmelsmacht, himmlische Macht, Schleuse des Himmels; ne. heavenly power; ÜG.: lat. ius poli Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. ius poli?; E.: s. himil, giwalt; W.: s. nhd. Himmelsgewalt, F., Himmelsgewalt, DW 10, 1355; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1081 (himilgiuualt), EWAhd 4, 1019
himilgiwaltīg* 1, ahd., Adj.: nhd. „himmelsmächtig“, gewaltig, machtvoll im Himmel; ne. powerful; ÜG.: lat. potens alti N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. potens alti; E.: s. himil, giwaltīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1081 (himilgiuualtîg), EWAhd 4, 1019
himilgiwerc*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. himilgiwerk*
himilgiwerh*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. himilgiwerk*
himilgiwerk* 2, himilgiwerc*, himilgiwerh*, himiligiwerk*, himiligiwerc*, ahd., st. N. (a): nhd. „Himmelswerk“, Tat des Himmels, Schleuse des Himmels; ne. work of heaven; ÜG.: lat. (cataracta caeli) Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. cataracta caeli?; E.: s. himil, gi, werk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1081 (himilgiuuerc), ChWdW9 417b (himilgiwerh), EWAhd 4, 1019; Son.: TrT28 = Sankt Galler AT-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 296) (4. Viertel 9. Jh.)
himilgot* 4, ahd., st. M. (a): nhd. Gott, Himmelsgott, Gott im Himmel; ne. god, god of heaven; ÜG.: lat. deus caeli NGl, potestas caelitum N, superi (M. Pl.) (= himilgota) N; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüs. lat. deus caeli; E.: s. himil, got; W.: mhd. himelgot, st. M., „Himmelsgott“, Gott im Himmel; s. nhd. Himmelsgott, M., Himmelsgott, Gott der speziell des Himmels waltet, DW 10, 1356; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1082 (himilgot), EWAhd 4, 1019
himilguollīchi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. himilguollīhhi*
himilguollīchī*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. himilguollīhhī*
himilguollīhhi* 1, himilguollīchi*, ahd., st. N. (ja): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven; Hw.: s. himilguollīhhī*; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. himil, guollīhhi; L.: EWAhd 4, 1020
himilguollīhhī* 1, himilguollīchī*, ahd., st. F. (i): nhd. „Himmelsherrlichkeit“, Herrlichkeit des Himmels; ne. glory of heaven; Hw.: s. himilguollīhhi*; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. himil, guollīhhī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1082 (himilguollîhhî), ChWdW9 375b (himilguollīhhī)
himilhēroti* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. „Himmelsmacht“, Himmelswürde, Rat der Götter; ne. authority of heaven; ÜG.: lat. senatus caeles N, senatus tonantis (i. e. Iovis) N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. senatus caeles; E.: s. himil, hērōti; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1082 (himilhêrôti), EWAhd 4, 1020
himilheta 1, himileit?, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eisenkraut, Verbene; ne. verbena; ÜG.: lat. hierobotanum Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lüt. lat. hierobotanum?; E.: s. himil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1079 (himileit/himilheta), EWAhd 4, 1018 (himileit?)
himilhlōz*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. himillōz*
himilhring*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. himilring*
*himilig?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. anfrk. himelik
himiligiwerc*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. himilgiwerk*
himiligiwerk*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. himilgiwerk*
*himilih?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. himilizzi*; Hw.: vgl. as. himilik*
himiling* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Haarstrang, Echter Haarstrang; ne. string of hair; ÜG.: lat. peucedanum Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1020; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1082 (himiling), EWAhd 4, 1020
himilisc, ahd., Adj.: Vw.: s. himilisk*
himiliscī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. himiliskī*
himilisclīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. himilisklīhho*
himilisclīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. himilisklīhho*
himilisco*, ahd., Adv.: Vw.: s. himilisco*
himilisk* 103, himilisc, ahd., Adj.: nhd. himmlisch, göttlich, dem Himmel zugehörig; ne. heavenly, divine; ÜG.: lat. aetherius N, caeles Gl?, N, caelestis B, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, OG, T, WK, (caelitus)? Gl, (caelum) (N.) (2) Gl, I, MF, N, O, (caelum immensum .i. angelos vel sidera) N, (dea) N, (gloria) N, (Olympus) N, (saeculum) N, (sempiternus) N, sidereus N, (speculatio) Gl, summus N, superus N; Hw.: s. himillīh; vgl. anfrk. himelisk*, as. himilisk*; Q.: B, GB, Gl (nach 765?), I, M, MF, MH, N, NGl, O, OT, OG, SG, T, WK; I.: Lbd.?, Lüs.? lat. caelestis; E.: s. himil; W.: mhd. himelisch, Adj., himmlisch; nhd. himmlisch, Adj., Adv., himmlisch, dem Himmel zugehörend, DW 10, 1369; R.: in himmiliskūn: nhd. auf himmlische Weise; ne. in a heavenly way; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1082 (himilisc), ChWdW8 162a (himilisc), ChWdW9 418b (himilisc), EWAhd 4, 1020; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
himiliskī* 1, himiliscī*, ahd., st. F. (ī): nhd. das Himmlische; ne. celestial (N.); ÜG.: lat. (caelestis) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. caelestis; E.: s. himilisk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1088 (himiliskî), EWAhd 4, 1020
himilisklīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. himilisklīhho*
*himilisklīh?, *himilisclīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. himilisklīhho*
himilisklīhho* 1, himilisclīhho*, himilisklīcho*, himilisclīcho*, ahd., Adv.: nhd. himmlisch, vom Himmel; ne. celestially; ÜG.: lat. caelitus Gl; Hw.: vgl. as. himillīko; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. caelitus?; E.: s. himilisk, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1088 (himilisclîhho), ChWdW9 418b (himilisclīhho), EWAhd 4, 1020; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
himilisko* 1, himilisco*, ahd., Adv.: nhd. himmlisch, durch himmlische Macht, auf himmlische Weise; ne. celestially; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. caeleste?; E.: s. himilisk; W.: nhd. himmlisch, Adj., Adv., himmlisch, dem Himmel zugehörend, DW 10, 1369; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1088 (himilsco), EWAhd 4, 1020
*himilit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. himilen*
himilizza* 1, ahd., F.?: nhd. Decke, Tafeldecke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling; ÜG.: lat. laquear Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lsch. lat. laquear?; E.: s. himil
himilizzen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. täfeln; ne. inlay; ÜG.: lat. stratus ligno (= gihimilizzit) Gl; Hw.: s. gihimilizzit*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. stratus ligno (= gihimilizzit)?; E.: s. gi, himilizzi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1088 (himilizzen), EWAhd 4, 1021
himilizzi* 31, ahd., st. N. (ja): nhd. Decke, getäfelte Decke, getäfelte Zimmerdecke; ne. ceiling with panelling; ÜG.: lat. laquear Gl, lacunar Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. himilik*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.?); I.: Lsch. lat. laquear?; E.: s. himil; W.: mhd. himelize, himelze, st. N., Decke eines Zimmers, Baldachin, ausgespanntes Tuch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1088 (himilizzi), ChWdW9 418b (himilizzi), EWAhd 4, 1021; Son.: Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534) (1. Viertel 9. Jh.?)
himilizzīn* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Decke, getäfelte Decke; ne. ceiling with panelling; ÜG.: lat. lacunar Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. lacunar?; E.: s. himil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1090 (himilizzîn)
*himilizzit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. himilizzen*
himiljuno* 1, ahd., F. (indekl.): nhd. „Himmelsjuno“, himmlische Gemahlin, Himmelsgöttin; ne. celestial goddess; ÜG.: lat. Iuno caelestis .i. ops N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. Iuno caelestis; E.: s. himil; s. lat. Iūno, F.=PN, Juno; vgl. lat. iuvenis, Adj., jung, jugendlich, heftig, stark; idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1090 (himiljuno), EWAhd 4, 1021
himilkamara* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Himmelskammer“, Himmelsgemach; ne. chamber of heaven; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. himil, kamara; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1090 (himilkamara), ChWdW9 417b (himilkamara), EWAhd 4, 1021
*himilkraft?, ahd., st. M. (a), st. F. (i?): Hw.: vgl. as. himilkraft*
himilkuning* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Himmelskönig; ne. king of heaven; ÜG.: lat. rex superum N; Hw.: vgl. as. himilkuning*; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. rex superum; E.: s. himil, kuning; W.: mhd. himelkünec, st. M., König des Himmels; s. nhd. Himmelskönig, M., Himmelskönig, DW 10, 1358; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1090 (himilkuning), EWAhd 4, 1021
himillīb* 2, ahd., st. M. (a): nhd. „Himmelsleben“, Klosterleben, himmlisches Leben, Leben für den Himmel, himmlisches Dasein, auf das Jenseits ausgerichtetes Leben; ne. heavenly life, monastic life; ÜG.: lat. vita caelestis NGl, vita contemplativa Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.), NGl; I.: Lüs. lat. vita caelestis; E.: s. himil, līb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1090 (himillîb), ChWdW9 418a (himillīb), EWAhd 4, 1021; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
himillīchī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. himillīhhī*
himillīh 5, ahd., Adj.: nhd. himmlisch, dem Himmel zugehörig, göttlich; ne. celestial; ÜG.: lat. caeles Gl, caelestis Gl, manna (= himillīh muos) Gl; Hw.: s. himilisk*; vgl. as. himillīk*; Q.: Gl (765); I.: Lbd. lat. caelestis; E.: s. himil, līh (3); W.: mhd. himmellich, Adj., himmlisch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1090 (himillîh), ChWdW8 162a (himillīh), ChWdW9 418a (himillīh), EWAhd 4, 1021; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
himillīhhī* 1, himillīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe; ne. celestial globe; ÜG.: lat. globus Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. globus?; E.: s. himil, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1091 (himillîhhî), EWAhd 4, 1021
*himillīhho?, *himillīcho?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. himillīko*
himillioht* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Himmelslicht; ne. celestial light; ÜG.: lat. lumen stellantis poli .i. caeli N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. lumen caeli; E.: s. himil, lioht; W.: mhd. himellicht, st. N., Gestirn; s. nhd. Himmelslicht, N., himmlisches Licht, DW 10, 1359; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1091 (himillioht), EWAhd 4, 1021
himillōz* 1, himilhlōz*, ahd., st. N. (a): nhd. „Himmelslos“, Schicksal; ne. fate from heaven; ÜG.: lat. urna caeles .i. sors caeles N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. sors caeles; E.: s. himil, lōz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1091 (himil[h]lôz), EWAhd 4, 1021
himilōn* 3, himilen*?, ahd., sw. V. (2, 1a): nhd. täfeln, färben, schmücken, bunt gewebt (= gihimilōt), getäfelt (= gihimilōt); ne. inlay, dye (V.), decorate, inlaid (= gihimilōt), woven in many colours (= gihimilōt); ÜG.: lat. laqueatus (= gihimilōt) Gl, stratus ligno (= gihimilōt) Gl; Hw.: vgl. as. mālon; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. himil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1091 (himilôn), EWAhd 4, 1021
*himilōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. himilōn*?
himilpfalanza*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. himilpfalinza*
himilpfalinza* 1, himilphalinza*, himilpfalanza*, himilphalanza*, ahd., st. F. (ō): nhd. Himmelspalast; ne. celestial palace; ÜG.: lat. aula caeles N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. aula caeles; E.: s. himil, pfalinza; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1092 (himilphalanza), EWAhd 4, 1022
*himilpforta?, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō): Hw.: vgl. as. himilporta*
himilphalanza*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. himilpfalinza*
himilphalinza*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. himilpfalinza*
himilrīchi, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. himilrīhhi
himilrīhhi 75, himilrīchi, ahd., st. N. (ja): nhd. Himmelreich, Herrschaft Gottes, Herrschaftsbereich Gottes im Himmel, Sitz Gottes, Ort des Friedens, Ort der Freude; ne. kingdom of heaven; ÜG.: lat. caelestia O, (caelum) (N.) (2) O, (regnum) NGl, O, regnum caeleste NGl, regnum caelorum B, NGl, O, regnum dei NGl, O; Hw.: vgl. as. himilrīki; Q.: B (800), G, GB, NGl, NP, O, P, WH; I.: Lüs. lat. regnum caelorum; E.: s. himil, rīhhi; W.: mhd. himelrīche, st. N., Himmelreich, Himmel; nhd. Himmelreich, N., Himmelreich, DW 10, 1347; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1092 (himilrîhhi), ChWdW9 418a (himilrīhhi), EWAhd 4, 1022
himilring* 1, himilhring*, ahd., st. M. (a): nhd. Himmelsring, Himmelskreis; ne. celestial circle; ÜG.: lat. orbis .i. circulus caelestis N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. circulus caelestis; E.: s. himil, ring; W.: mhd. himelrinc, st. M., „Himmelring“, himmlischer Kreis; nhd. Himmelring, M., Regenbogen, DW 10, 1349; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1095 (himil[h]ring), EWAhd 4, 1022
himilrinna* 7, ahd., sw. F. (n): nhd. „Himmelsschleuse“, Schleuse des Himmels, Wasserfall; ne. floodgate of heaven; ÜG.: lat. cataracta caeli Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. cataracta caeli; E.: s. himil, rinna; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1095 (himilrinna), ChWdW9 418a (himilrinna), EWAhd 4, 1022; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
himilsang* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Himmelsgesang“, himmlischer Gesang, himmlische Musik; ne. song of heaven; ÜG.: lat. carmen superum N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. carmen superum; E.: s. himil, sang; W.: mhd. himelsanc, st. M., st. N., himmlischer Gesang; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1095 (himilsang), EWAhd 4, 1022
himilsāzo* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Himmelsbewohner; ne. dweller of heaven; ÜG.: lat. caeles (Sb.) N, caelicola N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. caelicola; E.: s. himil, sizzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1095 (himilsâzo), EWAhd 4, 1022
himilscouwāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. himilskouwāri*
himilskouwāri* 1, himilscouwāri*, ahd., st. M. (ja): nhd. „Himmelschauer“, Sterndeuter, Astrologe; ne. astrologer; ÜG.: lat. mathematicus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. mathematicus?; E.: s. himil, skouwāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1095 (himilscouuuâri), ChWdW8 161b (himilscouwāri), EWAhd 4, 1022; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
himilsluzzil* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Himmelsschlüssel“, Schlüsselblume; ne. cowslip; ÜG.: lat. primula veris Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. himil, sluzzil; W.: mhd. himelslüzzel, st. M., Schlüssel zum Himmelreich, Himmelsschlüssel (eine Blume); nhd. Himmelschlüssel, Himmelsschlüssel, M., Himmelschlüssel (eine Blume), Schlüssel zum Himmel, DW 10, 1352; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1062 (himelsluzzel); Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings eher mhd.
himilspēra* 3, himilsphēra*, ahd., st. F. (ō): nhd. Himmelssphäre, Himmelskugel; ne. celestial globe; ÜG.: lat. orbis caeli N, sphaera caelestis N, sphaera stellantis mundi Gl; Q.: N (1000); I.: z. T. Lw. lat. sphaera celestis, Lüs. lat. orbis caeli; E.: s. himil, spēra; W.: mhd. himelsphēre, F., Konstellation der Gestirne; s. nhd. Himmelssphäre, F., Himmelssphäre, DW 10, 1363; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1096 (himilspêra), EWAhd 4, 1022
himilsphēra*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. himilspēra*
himiltou* 1, ahd., st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Himmelstau, himmlischer Tau; ne. dew from heaven; ÜG.: lat. ros supernus N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. ros supernus; E.: s. himil, tou; W.: mhd. himeltou, st. N., Tau vom Himmel; s. nhd. Himmelstau, M., vom Himmel fallender Tau, Himmelstau (Pflanzenname), DW 10, 1365; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1096 (himiltou), EWAhd 4, 1022
himiltouganī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Himmelsgeheimnis“, Geheimhaltung im Himmel; ne. celestial secret; ÜG.: lat. secretum caeleste N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. secretum caeleste; E.: s. himil, touganī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1096 (himiltouganî), EWAhd 4, 1022
himilturi* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Himmelstüre, Himmelstor; ne. gate of heaven; ÜG.: lat. ianua caeli N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. ianua caeli; E.: s. himil, turi; W.: mhd. himeltür, himletüre?*, st. F., „Himmelstür“; nhd. Himmelstür, F., Himmelstür, DW 10, 1365; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1096 (himilturi), EWAhd 4, 1022
himiluobo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Himmelsüber“, Gottesverehrer, fromm Lebender, dem Himmlischen Zugewandter, dem Himmlischen Dienender; ne. devotee of God; ÜG.: lat. (caelebs) Gl, (virgo) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. caelicola?; E.: s. himil, uobo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1096 (himiluobo), EWAhd 4, 1022
himilwolcan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. himilwolkan*
himilwolkan* 1, himilwolcan*, ahd., st. N. (a): nhd. „Himmelswolke“, Wolke des Himmels, Wolke am Himmel; ne. celestial cloud; ÜG.: lat. nubes caeli NGl; Hw.: vgl. as. himilwolkan*; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. nubes caeli; E.: s. himil, wolkan; W.: s. nhd. Himmelswolke, F., Himmelswolke, DW 10, 1367; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1096 (himiluuolkan), EWAhd 4, 1022
himilwunna* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Himmelswonne, Himmelsfreude; ne. heavenly joy; ÜG.: lat. voluptas aetheria N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. voluptas aetheria; E.: s. himil, wunna; W.: mhd. himelwunne, st. F., „Himmelswonne“, Wonne, himmlische Wonne; s. nhd. Himmelswonne, F., Himmelswonne; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1096 (himiluuunna), EWAhd 4, 1023
himilwurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Himmelsschlüssel, Schlüsselblume; ne. cowslip; ÜG.: lat. primula veris Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. himil, wurz
himilzeichan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. himilzeihhan*
himilzeihhan* 1, himilzeichan*, ahd., st. N. (a): nhd. „Himmelzeichen“, Gestirn, Himmelsgestirn; ne. constellation, star (N.); ÜG.: lat. sidus MH; Q.: MH (810-817); E.: s. himil, zeihhan; W.: mhd. himelzeichen, st. N., „Himmelszeichen“, Sternbild, Zeichen des Tierkreises, Zeichen am Himmel; s. nhd. Himmelszeichen, N., „Himmelszeichen“, Himmelsspur, DW 10, 1367; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1097 (himilzeihhan), ChWdW9 418a (himilzeihhan), EWAhd 4, 1023
himilzorunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Gewandzerren; ne. tearing of a garment; ÜG.: lat. (si indumenta super genucula levaverit) LBai; Q.: LBai (vor 743); E.: s. himil, zeran?; L.: ChWdW8 357b (himilzorunga)
himilzunga* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Sternbild, Stern am Himmel, Himmelsgestirn; ne. constellation; ÜG.: lat. sidus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. himil, zunga; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1097 (himilzunga), ChWdW8 161b (himilzunga), ChWdW9 418a (himilzunga), EWAhd 4, 1023; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325)
himilzungal* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Himmelsgestirn, Gestirn, Stern (M.) (1); ÜG.: lat. sidus Gl; Hw.: vgl. as. himiltungal; Q.: Gl (790), M; E.: s. himil, zungal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1097 (himilzungal), ChWdW9 418a (himilzungal), EWAhd 4, 1023; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hīmuozīg* 1, ahd., Adj.: nhd. „ehefaul“, müßig, durch die Ehe untätig geworden, untätig; ne. lazy, lazy by matrimony; ÜG.: lat. maritali vacatione feriatus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. maritali vacatione feriatus; E.: s. hīwen, muozīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1097 (hîmuozîg), EWAhd 4, 1023
hin, ahd., Adv., Präf.: Vw.: s. hina
hina 98, hinna, hin, ahd., Adv., Präf.: nhd. hin, hinweg, hernach, weg, dorthin, dahin, von hier fort, von hier weg, von hier, von hier an, von dieser Stelle weg, von der Erde weg, aus dem irdischen Dasein hinweg, von diesem Zeitpunkt ab, hinfort, vorüber, desto; ne. away, thereafter; ÜG.: lat. dehinc (= fona hina) Gl, hinc N, O, T, ultra (= hina baz) N, usque in (= unz hina zi) N, (via) N; Vw.: s. bi-, hier-, -fāhan, -faran, -firtrīban, -fliohan, -fuoren, -gān, *-gangan?, -geban, -gerōn, -gigeban, -heften, *-ingān?, -irwintan, -kweman, -lāzan, -leggen, -lengen, -līdan, -muoen, -neman, -rekken, -rerten, -rinnan, -rītan, -sagen, -sehan, -sīgan, -sīn, -skeidan, -sprehhan, -trīban, -ūfdenken, -ūffaran, -ūffliogan, *-ūffuoren?, -ūfgispringan, -ūkfweman, -ūfreihhen, -wannōn, -wartēn, -werdan, -werfan, -ziohan, -zwengen; Hw.: s. hinana; Q.: Gl (765), Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), N, NGl, NP, O, OT, T, WH; E.: germ. *hina, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: mhd. hin, hine, Adv., fort, hin, von hinnen; nhd. hin, Adv., hin, DW 10, 1371; R.: danān hina: nhd. von da an; ne. from there; ÜG.: lat. hinc N; R.: hinān hina: nhd. von jetzt an; ne. from now on; R.: hina funs: nhd. wert unterzugehen; ne. worth submerging; R.: fona hina: nhd. von hier an; ne. from here; ÜG.: lat. dehinc Gl; R.: hina ūz: nhd. hinaus; ne. out; R.: hina in: nhd. hinein; ne. into; R.: hina ūf: nhd. nach oben, zum oberen Ende hin, hinauf, in die Höhe, aufwärts; ne. upwards; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1097 (hina), ChWdW8 162a (hina), ChWdW9 418b (hina), EWAhd 4, 1023
hinaafter 1, ahd., Adv.: nhd. hernach; ne. thereafter; Q.: N (1000); E.: s. hina, after; L.: EWAhd 4, 1026
hinabaz 1, ahd., Adv.: nhd. weiterhin; ne. further; Q.: N (1000); E.: s. hina, baz; L.: EWAhd 4, 1026
hinafāhan 1, ahd., red. V.: nhd. sich hinwenden; ne. turn (V.) to; Q.: N (1000); E.: s hina, fāhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 505 (hinafâhan), EWAhd 3, 13
hinafaran* 15, ahd., st. V. (6): nhd. „hinfahren“, vergehen, sterben, fortgehen, weggehen, wegziehen, wegbewegen, dahinfahren, entfliehen, vorübergehen, versterben, dahinscheiden, zugrundegehen, dahinziehen; ÜG.: lat. abire Gl, decidere (V.) (2)? Gl, defungi Gl, (egredi) N, exire N, fugere N, praeterire N, transire N, vadere N, O; Vw.: s. dār-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, faran; W.: mhd. hinvarn, st. V., verscheiden; nhd. hinfahren, st. V., hinfahren, DW 10, 1428; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 600 (hinafaran), 4, 1104 (hinafaranto), ChWdW9 277b (hinafaran), EWAhd 3, 59; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325)
hinafart 14, ahd., st. F. (i): nhd. „Hinfahrt“, Hinscheiden, Tod, Lebensausgang, Hingang, Zugrundegehen, Niedersteigen, Herabsteigen; ne. passing away, death; ÜG.: lat. (descensio) Gl, excessus Gl, T, exitus Gl, exitus mortis N, obitus Gl, T; Hw.: vgl. as. hinfard; Q.: Gl (790), L, N, OT, T; I.: Lüt. lat. obitus?; E.: s. hina, fart; W.: mhd. hinvart, hinevart, st. F., Hinreise, Fortreise, Tod; nhd. Hinfahrt, F., Hinfahrt, Fahrt nach einem hinwärts gelegenem Orte, DW 10, 1428; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1104 (hinafart), ChWdW9 277b (hinafart), EWAhd 4, 1027; Son.: Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hinaferro 2, ahd., Adv.: nhd. weit weg von hier, weit entfernt; ne. far away; ÜG.: lat. adulta .i. profunda nocte (= hinaferro nahtes) N, longe N; Q.: N (1000); E.: s. hina, ferro; R.: hinaferro nahtes: nhd. weit in die Nacht hinein; ne. long into the night; ÜG.: lat. adulta .i. profunda nocte N; L.: EWAhd 4, 1027
hinafertīg* 1, ahd., Adj.: nhd. vergänglich, vorübergehend; ne. transitory; ÜG.: lat. transitorius N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. transitorius; E.: s. hina, fertīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1105 (hinafertîg), EWAhd 4, 1027
hinafir, ahd., Präf.: nhd. ver...; ne. away; Vw.: s. -trīban; E.: s. hina, fir
hinafirtrīban* 2, ahd., st. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive away; ÜG.: lat. discutere N, pellere N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, fir, trīban
hinafliohan* 1, ahd., st. V. (2b): nhd. hinfliehen; ne. flee towards; ÜG.: lat. fugere N; Q.: N (1000); E.: s. hina, fliohan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 976 (hinafliohan), EWAhd 3, 392
hinafluggi 1, ahd., Adj.: nhd. hinfliegend, davonfliegend, wegfliegend, hinwegeilend; ne. flying (Adj.); Q.: WH (um 1065); E.: s. hina, flug; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1105 (hinafluggi), EWAhd 4, 1027
hinafona 1, ahd., Adv.: nhd. hierauf, von da an; ne. hereupon; ÜG.: lat. dehinc Gl; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); E.: s. hina, fona
hinafuoren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegnehmen, wegbringen, hinwegnehmen, hinführen; ne. lead (V.) away; Q.: O (863-871); E.: s. hina, fuoren; W.: mhd. hinvüeren, hin vüeren, hinevüeren, sw. V., wegführen, wegbringen, entführen, gewinnen; nhd. hinführen, sw. V., hinführen, DW 10, 1433; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 1351 (herafuoren), ChWdW9 277b (hinafuoren), EWAhd 3, 640
hinafurdir* 1, ahd., Adv.: nhd. weiterhin, später; ne. further; Q.: N (1000); E.: s. hina, furdir; L.: EWAhd 4, 1027
hinafuri* 21, ahd., Adv.: nhd. künftig, später, nachher, in Zukunft, späterhin, hinfort; ne. in the future; ÜG.: lat. in futuro NGl, post N, posthac Gl; Q.: Gl, N (1000), NGl, WH; E.: s. hina, furi; L.: EWAhd 4, 1027
hinafuriwertes* 1, ahd., Adv.: nhd. künftig; ne. in the future; ÜG.: lat. in posterum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. in posterum?; E.: s. hinafuri
hinagān* 1, hinagēn*, ahd., anom. V.: nhd. fortfahren, fortgehen, weggehen, losgehen, eintreten in; ne. leave (V.); ÜG.: lat. introire N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. introire?; E.: s. hina, gān; W.: mhd. hingān, anom. V., verzichten auf, nicht beachten, vergehen; nhd. hingehen, st. V., hingehen, weitergehen, flüchtiges gehen, DW 10, 1439; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 71 (hinagangan/hinagân), EWAhd 4, 61
*hinagangan?, ahd., red. V.: Vw.: s. hina, gangan
hinageban* 6, ahd., st. V. (5): nhd. hingeben, übergeben (V.), überlassen (V.), weggeben, preisgeben, hinschenken, aufgeben; ne. give over; ÜG.: lat. dare WH, (mittere) N, tradere N, vendere N; Q.: N (1000), WH; I.: Lüt. lat. tradere?, vendere?; E.: s. hina, geban; W.: mhd. hingeben, st. V., veräußern, preisgeben, verraten; nhd. hingeben, st. V., hingeben, darreichen, weggeben, verloben, DW 10, 1435; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 166 (hinageban), EWAhd 4, 115
hinagēn*, ahd., anom. V.: Vw.: s. hinagān*
hinagerōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. dorthin verlangen; ne. long for; ÜG.: lat. concupiscere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. concupiscere?; E.: s. hina, gerōn
hinagigeban 1, ahd., st. V. (5): nhd. weggeben, hinschenken, aufgeben; ne. give away; Q.: WH (um 1065); E.: s. hina, gi, geban; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 167 (hinagigeban), EWAhd 4, 115
hinagilitanī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Verzückung; ne. ecstasy; ÜG.: lat. (alienatio mentis a sensibus corporis) N, excessus mentis N, (exstasis) N; Q.: N (1000); E.: s. hina, gi, līdan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1105 (hinagilitanî), EWAhd 4, 1027
hinagireckida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hinagirekkida*
hinagirekkida* 1, hinagireckida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Gerichtetsein, Sich-Erstrecken, Verlauf; ne. being condemned, being directed; ÜG.: lat. series N, series (fati) N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. series (fati); E.: s. hina, gi, rekkida; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1105 (hinagireckida), EWAhd 4, 1028
hinaheften* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. sich hinwenden; ne. turn towards; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, heften; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 789 (hinaheften), EWAhd 4, 882
hīnaht 7, ahd., Adv.: nhd. heute Nacht, diese Nacht; ne. tonight; ÜG.: lat. hodie Gl, hac nocte NGl, O; Q.: Gl, NGl, O (863-871); E.: s. naht; W.: mhd. hīnaht, Adv., heute oder gestern zu Nacht oder Abend; nhd. hinacht, Adv., diese Nacht, DW 10, 1383; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1105 (hînaht), ChWdW9 416a (hīnaht), EWAhd 4, 1028
hīnahtes* 1, ahd., Adv.: nhd. heute Nacht, diese Nacht, in diese Nacht, heute Abend, vergangene Nacht; ne. tonight; ÜG.: lat. hac nocte PG; Q.: PG (9. Jh.?); E.: s. hīnaht; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1105 (hînahtes), ChWdW9 416a (hīnahtes), EWAhd 4, 1028
hinainbrottanī* 2, hinaintbrottanī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Verzückung, Ekstase, Außer-Sich-Sein; ne. ecstasy; ÜG.: lat. excessus (mentis) NGl, (exstasis)? NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. exstasis?; E.: s. hina, in, brutten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1106 (hinain[t]brottanî), EWAhd 4, 1028
*hinaingān?, ahd., anom. V.: Vw.: s. ingān, hina; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 36 (hinaingân)
hinaintbrottanī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hinainbrottanī*
hinair, ahd., Präf.: nhd. zurück...; ne. back (Adv.); Vw.: s. -wintan; E.: s. hina, ir
hinairwintan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. zurückwenden; ne. turn back; ÜG.: lat. redire N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. redire?; E.: s. hina, ir, wintan
hinakweman* 1, hinaqueman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. hinkommen, hingelangen; ne. reach (V.); ÜG.: lat. conscendere N; Q.: N (1000); E.: s. hina, kweman; W.: mhd. hinkomen, hinekomen, hin komen, st. V., „hinkommen“, fortkommen, durchkommen, davonkommen, zurechtkommen; nhd. hinkommen, st. V., hinkommen, DW 10, 1448; Son.: st. V. (4, z. T. 5); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 579 (hinaqueman), EWAhd 7, 58
hinalāzan* 2, ahd., red. V.: nhd. „hinlassen“, gehen lassen, weggehen lassen; ne. let go; ÜG.: lat. dimittere NGl; Q.: N?, NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. hina, lāzan; W.: mhd. hinlāzen, hin lāzen, red. V., st. V., zulassen, vermieten, verleihen; nhd. hinlassen, st. V., hinlassen, hinwärts lassen, fort lassen, überlassen, DW 10, 1450; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 685 (hinalâzan), EWAhd 5, 1077
hinaleggen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. hinlegen, anvertrauen, hinterlegen; ne. deposit (V.); ÜG.: lat. depositum (= daz hinagileggita) Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. hina, leggen; W.: mhd. hinlegen, hinelegen, hin legen, sw. V., niederlegen, weglegen, beilegen, absehen von; nhd. hinlegen, sw. V., hinlegen, hinwärts legen, vorlegen, weglegen, DW 10, 1452; L.: EWAhd 5, 1112
hinalengen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. sich hinziehen; ne. drag on; ÜG.: lat. consistere N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, lengen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 808 (hinalengen), EWAhd 5, 1171
hinalīdan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. fortziehen, sich verziehen, wegziehen; ne. travel away; ÜG.: lat. (agere) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hina, līdan; L.: EWAhd 5, 1251
hinamuoen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. hinmühen, sich abmühen, hinsehnen, sich sehnen nach, sich dorthin sehnen; ne. look (V.) for, look (V.) after; ÜG.: lat. (concupiscere) N, deficere in N; Q.: N (1000); E.: s. hina, muoen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 6, 856 (hinamuoen), EWAhd 6, 637
hinan, ahd., Adv.: Vw.: s. hinān
hinān 42, hinan, hinnān, ahd., Adv.: nhd. von hier, von hier aus, von dieser Stelle weg, hinweg, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, ferner, weiter, hieraus, hinaus, hierdurch, hindurch, daher, deshalb, vorüber, vorbei; ne. from here, there; ÜG.: lat. adhuc (= fona hinān) T, amodo (= hinān bī des) Gl, NGl, dehinc (= frammort hinān) I, deinde Gl, ex his N, ex hoc (= fona hinān) N, T, hinc Gl, N, his de causis N, (usque) N; Hw.: vgl. anfrk. *hinan?, as. hinan; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), N, NGl, OT, T, Urk; E.: germ. *hinanō, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: mhd. hinnen, hinne, hinn, Adv., von hier fort, von hinnen, von jetzt; nhd. hinan, Adv., an und hinwärts, DW 10, 1383; R.: hinān anawertes: nhd. von jetzt an; ne. from now on; R.: hinān bī des: nhd. von jetzt an, von nun an; ne. from now on; ÜG.: lat. amodo Gl, NGl; R.: hinān hina: nhd. von jetzt an; ne. from now on; R.: fona hinān: nhd. von jetzt an; ne. from now on; ÜG.: lat. adhuc T, ex hoc N, T; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1106 (hinā̆n), 4, 1100 (hinnân), ChWdW8 162a (hinān), ChWdW9 418b (hinān), 2, 1022b (hinān), EWAhd 4, 1028, EWAhd 4, 1032; Son.: TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n])
hinana, ahd., Adv.: Vw.: s. hināna
hināna 9, hinana, hinnana, ahd., Adv.: nhd. von hier, von hier aus, von hier weg, hernach, aus dem irdischen Leben, von jetzt ab, sodann; ne. from here; ÜG.: lat. denique Gl, ex hoc (= fona hināna) T, hinc O, T; Hw.: s. hina, hinna; vgl. as. hinana; Q.: Gl (1. Hälfte 9. Jh.), O, OT, T; E.: s. hina, hinān; W.: s. mhd. hinnen, hinne, hinn, Adv., von hier fort, von hinnen; nhd. hinnen, Adv., hinnen, von hier weg, DW 10, 1458; R.: fona hināna: nhd. von jetzt an; ne. from now on; ÜG.: lat. ex hoc T; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1107 (hin[a]na), 4, 1113 (hinnana), ChWdW9 419a (hinana), EWAhd 4, 1030, EWAhd 4, 1032; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162) (1. Hälfte 9. Jh.)
hinānāuz 1, ahd., Adv.: nhd. hinaus; ne. out; Q.: O (863-871); E.: s. hināna, ūz
hināndara* 2, ahd., Adv.: nhd. dorthin, daraufhin; ne. there; Q.: N (1000); E.: s. hinān, dara
hinaneman* 5, ahd., st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen, wegbringen, entfernen, vernichten, tilgen; ne. take (V.), take (V.) away, accept; ÜG.: lat. (accipere) N, perducere ad N, tollere NGl, O, transferre ad N; Q.: N, NGl, O (863-871); E.: s. hina, neman; W.: mhd. hinnemen, st. V., hinnehmen, wegnehmen; nhd. hinnehmen, st. V., hinwärts nehmen, für sich selbst annehmen, wegnehmen, DW 10, 1457; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1154 (hinaneman), 4, 1108 (hiannemanto), ChWdW9 618a (hinaneman), EWAhd 6, 886
hinānfuri* 3, ahd., Adv.: nhd. fortan, von nun an, hierauf bis in die Zukunft; ne. from now on; ÜG.: lat. (amodo) NGl, in longinquum Gl; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.), N?, WH; E.: s. hinān, furi
hinanūz, ahd., Adv.: Vw.: s. hinānūz
hinānūz 1, hinanūz, ahd., Adv.: nhd. hinaus; ne. out; Q.: O (863-871); E.: s. hinān, ūz
hinaqueman*, ahd., st. V. (4) (5): Vw.: s. hinakweman*
hinarecken*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hinarekken*
hinarekken* 2, hinarecken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. ausstrecken, hinabbiegen, hineinstrecken; ne. extend; ÜG.: lat. porrigere N, porro pangere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. porrigere?; E.: s. hina, rekken; W.: mhd. hinrecken*, hin recken, sw. V., „hinrecken“; nhd. hinrecken, sw. V., hinstrecken, darreichen, DW 10, 1463; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 897 (hinarecken)
hinarerten* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. ausstrecken, ausbreiten, wiedergeben, hinhalten; ne. stretch (V.), give back, repeat; ÜG.: lat. fundere porrecte N, reddere N; Q.: N (1000); E.: s. hina, rerten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 918 (hinarerten), EWAhd 7, 407
hinarihtīg* 1, ahd., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2), geradlinig vorwärtsgerichtet; ne. straight; ÜG.: lat. rectus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. rectus?; E.: s. hina, rihtīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1108 (hinarihtît), EWAhd 4, 1031
hinarinnan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. hinfließen. dahinfließen; ne. flow towards; ÜG.: lat. pertransire N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. pertransire?; E.: s. hina, rinnan; W.: mhd. hinrinnen, st. V., „hinrinnen“, dahinfließen, dahintreiben; nhd. hinrinnen, st. V., „hinrinnen“, DW 10, 1467; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 1054 (hinarinnan), EWAhd 7, 520
hinarītan* 2, ahd., st. V. (1a): nhd. „wegreiten“, weggehen, sich wegbewegen, sich wohin begeben (V.); ne. „ride (V.) away“, go (V.); ÜG.: lat. ire N; Q.: N (1000); E.: s. hina, rītan; W.: nhd. hinreiten, st. V., hinwärts reiten, DW 10, 1465; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 1089 (hinarîtan), EWAhd 7, 565
hinasagen* 2?, ahd., sw. V. (1b): nhd. sagen, beziehen; ne. say, refer; ÜG.: lat. assignare N, praedicationem facere N; Hw.: s. hinasagēn*; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. assignare?; E.: s. hina, sagen
hinasagēn* 2?, ahd., sw. V. (3): nhd. sagen, beziehen; ne. say, refer; ÜG.: lat. assignare N, praedicationem facere N; Hw.: s. hinasagen*; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. assignare?; E.: s. hina, sagēn; W.: mhd. hinsagen*, hin sagen, sw. V., „hinsagen“; nhd. (ält.) hinsagen, V., hinsagen, erklären, heraussagen, DW 10, 1468; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 71 (hinasagên), EWAhd 7, 866
hinasceidan*, ahd., red. V.: Vw.: s. hinaskeidan*
hinasehan* 1, ahd., st. V. (5): nhd. hinsehen, hinschauen, in Beziehung setzen, in Bezug setzen, etwas in Beziehung setzen; ne. look (V.) there; ÜG.: lat. referri N; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. referre?; E.: s. hina, sehan; W.: nhd. hinsehen, st. V., hinsehen, hinwärts sehen, wegsehen, DW 10, 1475; L.: EWAhd 7, 1033
hinasīgan* 4, ahd., st. V. (1a): nhd. hinsinken, sich neigen, abneigen, abnehmen, niedersinken, sterben; ne. fall (V.) down; ÜG.: lat. declinare Gl, delibare Gl, vergere Gl; Q.: Gl (8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, sīgan; W.: mhd. hinsīgen, st. V., triefen, fließen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 590 (hinasîgan), EWAhd 7, 1187
hinasīn 8, ahd., anom. V.: nhd. „hin sein“ (V.), aufhören, vergangen sein (V.), gestorben sein (V.), zu Ende sein (V.); ne. be gone, stop (V.); ÜG.: lat. perire N, terminari N, transactum esse N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, sīn (2); W.: mhd. hinsīn*, hin sīn, anom. V., „hinsein“, fort sein (V.), weg sein (V.); nhd. hinsein, unr. V., hinsein, DW 10, 1475; L.: EWAhd 7, 1239
hinaskeidan* 1, hinasceidan*, ahd., red. V.: nhd. scheiden, hinscheiden, fortgehen, gewaltsam entfernen, abreißen?; ne. part (V.), expire, go away; ÜG.: lat. (convolvere) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hina, skeidan; W.: mhd. hinscheiden (1), hin scheiden, st. V., „hinscheiden“, abziehen, davonziehen, davonkommen, scheiden; nhd. hinscheiden, st. V., hinscheiden, weggehen, sich trennen, sterben, DW 10, 1469; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 934 (hinaskeidan)
hinaspentunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Verlust, Hingabe; ne. loss; ÜG.: lat. dispendium Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. dispendium; E.: s. hina, spentunga; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1108 (hinaspentunga), EWAhd 4, 1031
hinasprechan*, ahd., st. V. (4): Vw.: s. hinasprehhan*
hinasprehhan* 1, hinasprechan*, ahd., st. V. (4): nhd. „sprechen“, in Beziehung setzen; ne. „speak“, bring into relation; ÜG.: lat. dicere N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, sprehhan
hinaswang* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Schwung, Wurf, heftige Bewegung; ne. impulse, swing (N.); ÜG.: lat. impetus? Gl, (rotare) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hina, swingan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1108 (hinasuuang), EWAhd 4, 1031
hinatrīban* 4, ahd., st. V. (1a): nhd. hintreiben, dahintreiben, forttreiben, vertreiben, hinabtreiben; ne. drive there; ÜG.: lat. abigere Gl, (currere) N, depellere Gl, pellere Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. abigere?; E.: s. hina, trīban; W.: mhd. hintrīben, hin trīben, st. V., „hintreiben“, verkehren mit; nhd. hintreiben, st. V., hintreiben, hinwärts treiben, DW 10, 1526
hinaūf 15, ahd., Adv., Präf.: nhd. hinauf, aufwärts, in die Höhe; ne. up; ÜG.: lat. sursum NGl, usque ad in (= hina ūf zi) N; Vw.: s. -denken, -faran, -fliogan, *-fuoren?, -gispringan, -kweman, -reihhen; Hw.: s. hinūf; Q.: N (1000), NGl; E.: s. hina, ūf; W.: mhd. hinūf, hin ūf, Adv., hinauf, aufwärts; nhd. hinauf, Adv., hinauf, hinwärts und auf, DW 10, 1358
hinaūfan* 1, ahd., Präp.: nhd. oben, auf, dort oben in; ne. up, upon; ÜG.: lat. in ... sursum N; Q.: N (1000); E.: s. hina, ūfan
hinaūfdenken* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. denken, die Gedanken nach oben richten, verständig sein (V.); ne. think; ÜG.: lat. sursum sapere NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. sursum sapere?; E.: s. hinaūf, denken; L.: EWAhd 2, 582
hinaūffaran* 1, ahd., st. V. (6): nhd. „hinauffahren“, auffahren, aufsteigen, emporsteigen; ne. go up; ÜG.: lat. subire N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. subire?; E.: s. hina, ūf, faran; W.: nhd. hinauffahren, st. V., hinauffahren, DW 10, 1386; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 601 (hinaûffaran), EWAhd 3, 59
hinaūffliogan* 1, ahd., st. V. (2a): nhd. hinauffliegen, emporfliegen, aufsteigen, emporsteigen; ne. fly up; ÜG.: lat. evolare N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. evolare?; E.: s. hina, ūf, fliogan; W.: nhd. hinauffliegen, st. V., hinauffliegen, DW 10, 1386; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 972 (hinaûffliogan), EWAhd 3, 389
hinaūffuoren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. hinaufbringen, hinaufführen; ne. lead (V.) up; Q.: N (1000); E.: s. hinaūf, fuoren*; W.: nhd. hinaufführen, sw. V., hinaufführen, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 3, 1352 (hinaûffuoren), EWAhd 3, 640
hinaūfgi, ahd., Präf.: nhd. hinauf...; ne. upward; Vw.: s. -springan
hinaūfgispringan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. hinaufspringen; ne. jump up; ÜG.: lat. exsilire N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. exsilire?; E.: s. hina, ūf, gi, springan
hinaūfkweman* 2, hinaūfqueman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. hinaufkommen, hinaufgelangen; ne. come up; ÜG.: lat. pervenire N; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. pervenire?; E.: s. hina, ūf, kweman; W.: nhd. hinaufkommen, st. V., hinaufkommen, DW 10, 1387; Son.: st. V. (4, z. T. 5); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 579 (hinaûfqueman), EWAhd 7, 58
hinaūfqueman*, ahd., st. V. (4) (5): Vw.: s. hinaūfkweman*
hinaūfreichen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hinaūfreihhen*
hinaūfreihhen* 2, hinaūfreichen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. hinaufreichen; ne. reach up; ÜG.: lat. pervenire N; Q.: N (1000); E.: s. hina, ūf, reihhen (1); L.: EWAhd 7, 336
hinaūz 1, ahd., Adv.: nhd. hinaus; ne. out; ÜG.: lat. auferre hinc (= werfan hinaūz) O; Q.: O (863-871); E.: s. hina, ūz; W.: mhd. hinūz, hin ūz, Adv., hinaus, draußen; nhd. hinaus, Adv., hinaus, hin und nach außen, DW 10, 1390
hinawannōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „auswannen“, auswerfen, ausworfeln; ne. winnow (V.); ÜG.: lat. (ventilatio) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, wannōn
hinawartēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. hinwegsehen, hinwegschauen, wegschauen; ne. look (V.) away; ÜG.: lat. oculos flectere N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, wartēn; W.: s. mhd. hinwarten, sw. V., entgegensehen, voraussehen; nhd. (ält.) hinwarten, sw. V., weiter warten, DW 10, 1535; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1108 (hinauuartênto)
hinawerdan* 6, ahd., st. V. (3b): nhd. „hinwerden“, vergehen, zu Ende gehen, zugehen; ne. perish; ÜG.: lat. transigere N, (transire) N, (volvere) N; Q.: N, O (863-871); E.: s. hina, werdan; R.: hinawerdan zu: nhd. zugehen auf; ne. go towards
hinawerfan* 8, ahd., st. V. (3b): nhd. hinwerfen, wegwerfen, verwerfen, von sich stoßen, hinwegwerfen, herabwerfen, verstoßen (V.); ne. throw away, reject; ÜG.: lat. abicere Gl, N, deicere Gl, expellere N, proicere NGl, subicere WH; Q.: Gl, N (1000), NGl, WH; E.: s. hina, werfen; W.: mhd. hinwerfen (1), hin werfen, st. V., wegwerfen, ablegen, abwerfen, hinauswerfen; nhd. hinwerfen, st. V., hinwerfen, DW 10, 1543
hinawīhhan 2, ahd., st. V. (1a): nhd. weichen (V.) (2), zurückweichen, verschwinden; ne. yield (V.), vanish; ÜG.: lat. declinare WH, inclinare WH; Q.: WH (um 1065); E.: s. hina, wīhhan*
hinawortanī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Ekstase, Außer-Sich-Sein, Verzückung; ne. ecstasy; ÜG.: lat. excessus N, exstasis N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. exstasis?; E.: s. hina, wortanī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1109 (hinauuortanî), EWAhd 4, 1031
hinaziohan 5, ahd., st. V. (2b): nhd. hinziehen, sterben, im Sterben liegen; ne. draw hither, die (V.); ÜG.: lat. mori Gl, trahere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. trahere?, Lbd. lat. morī?; E.: s. hina, ziohan; W.: mhd. hineziehen* (1), hinziehen, st. V., „hinziehen“, verscheiden, anziehen, anlocken, vergehen; nhd. hinziehen, st. V., hinziehen, hinwärts ziehen, wegziehen, DW 10, 1548
hinazwengen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. hinzwängen, belästigen, zwicken, wiederholt zwacken; ne. force (V.), bother (V.), pinch (V.); ÜG.: lat. remordere N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hina, zwengen
hincan*, ahd., st. V. (3a): Vw.: s. hinkan*
hincust, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hinkust*
hinkan* 11, hincan*, ahd., st. V. (3a): nhd. hinken, schwanken, fehlgehen; ne. limp (V.); ÜG.: lat. claudicare Gl, N, (emarcescere) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, O; E.: germ. *henkan, st. V., krumm sein (V.), hinken; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: mhd. hinken, st. V., hinken, lahm sein (V.); s. nhd. hinken, sw. V., hinken, DW 10, 1444; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1110 (hinkan), ChWdW8 162a (hinkan), ChWdW9 419a (hinkan), EWAhd 4, 1032; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hinkust* 1, hincust, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Sittich, Papagei; ne. parakeet; ÜG.: lat. psittacus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1034; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1110 (hinkust), EWAhd 4, 1034
hinna (1) 1, ahd., Adv.: nhd. innen, hier innen; ne. inside (Adv.); ÜG.: lat. indigena (= hinna boran) Gl; Hw.: s. hināna; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hier?, innan?, inne?; W.: mhd. hinne, hinnen, Adv., innen; R.: hinnan boran: nhd. einheimisch; ne. native (Adj.); ÜG.: lat. indigena Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1107 (hin[a]na)
hinna (2), ahd., Adv.: Vw.: s. hina
hinna (3), ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hinta
hinnān, ahd., Adv.: Vw.: s. hinān
hinnana, ahd., Adv.: Vw.: s. hināna
hinniki*?, ahd., Adj.: Vw.: s. innizzi*
hinnōnt, ahd., Präp.: Vw.: s. hinōnt
*hinnus?, lat.-ahd., Sb.: Hw.: vgl. lat.-as. hinnus*
hinōnt 6, hinnōnt, ahd., Präp.: nhd. diesseits, auf dieser Seite; ne. on this side; ÜG.: lat. cis Gl, (hinc) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; E.: s. hina; R.: hinōnt dīnem ōrōm: nhd. ungehört von dir; ne. unheard by you; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1113 (hin[n]ônt), ChWdW8 162a (hinōnt), ChWdW9 419a (hinōnt), EWAhd 4, 1035; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hint 1 und häufiger, ahd., st. F. (i)?: nhd. Hinde, Hindin, Hirschkuh; ne. deer, hind; ÜG.: lat. cerva Gl; Hw.: s. hinta; vgl. anfrk. *hind?, as. *hind?; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hinta
hinta 18, hinna, ahd., sw. F. (n): nhd. Hinde, Hindin, Hirschkuh, Frau; ne. deer, hind; ÜG.: lat. cerva Gl, N, damma Gl; Hw.: s. hint; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), HH, N; E.: s. germ. *hendi-, *hendiz, st. F. (i), Reh, Hinde; germ. *hindō, st. F. (ō), Reh, Hinde; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: mhd. hinte, hinde, sw. F., Hirschkuh; nhd. Hinde, F., Hirschkuh, DW 10, 1407; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1114 (hinta), ChWdW8 162a (hinta), ChWdW9 419a (hinta), EWAhd 4, 1036; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3)
*hintag?, ahd., Adv.: Hw.: s. hiutu; vgl. as. hindag; E.: s. hiutu
*hintan?, ahd., Adv.: Vw.: s. *bi-; Hw.: vgl. as. *hindan?; E.: vgl. germ. *hindara, Adv., Präp., Adj., hinten, hintere; vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609
hintana 2, ahd., Adv.: nhd. hinten, jenseits, dahinter, hintenan; ne. behind (Adv.), side (N.) on the other side; ÜG.: lat. post Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hintar; W.: s. mhd. hindenān, hinde, hinden, Adv., hinten; nhd. hintan, Adv., „hintan“, DW 10, 1482; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1114 (hintana), ChWdW8 162a (hintana), ChWdW9 419a (hintana), EWAhd 4, 1038; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.)
hintanan*, ahd., Adv.: Vw.: s. hintanān*
hintanān* 1, hintanan*, ahd., Adv.: nhd. nachher, danach; ne. afterwards; Q.: N (1000); E.: s. hintar; W.: s. mhd. hindenān, Adv., hinten, zurück; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1115 (hintanân), EWAhd 4, 1040
hintanontīg* 3, hintanōntīg*, ahd., Adj.: nhd. hinten befindlich, hintere, rückwärts gewendet, nach hinten gerichtet, Rücken (= subst.); ne. backward; ÜG.: lat. aversus Gl, (post tergum) Gl; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); E.: s. hintar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1115 (hintanō̆ntîg), ChWdW8 162a (hintanōntīg), EWAhd 4, 1041; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hintanōntīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hintanontīg*
hintar 27, ahd., Präp., Präf.: nhd. hinter, bei, zurück..., um..., nach hinten; ne. behind (Präp.), back (Adv.); ÜG.: lat. citra Gl, infra Gl, intra N, post Gl, N, NGl, WH, retro Gl, NGl, retrorsum N; Vw.: s. -kēren, -kōsōn, -kweman, -sehan, -skipfen, -skrenkōn, -sprāhhōn, -stān, -stantan; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl, WH; E.: germ. *hindar, *hindara, Adv., Präp., hinter, hintere, Akk. N. eines alten Komparativs auf idg. *-tero, zu einem Pronomen aus den Stämmen *k-, *-en-?; W.: mhd. hinder, Präp., hinter; nhd. hinter, Präp., hinter, DW 10, 1486; R.: hintar sih: nhd. zurück; ne. back (Adv.); R.: hintar imo bihabēn: nhd. in sich schließen; ne. include s.th.; R.: hintar iro haltan: nhd. in sich enthalten; ne. contain in s.th.; R.: hintar sih gistōzan: nhd. sich verschaffen; ne. obtain s.th.; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1115 (hintar), ChWdW8 162a (hintar), ChWdW9 419a (hintar), EWAhd 4, 1041; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hintarbacho*, ahd., sw. M. (n)?: Vw.: s. hintarbahho*
hintarbahho* 1, hintarbacho*, ahd., sw. M. (n)?: nhd. Hinterbacke, Rückseite, Hinterseite; ne. buttock; ÜG.: lat. (protergum) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. protergum?; E.: s. hintar, bahho; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1116 (hintarbahho), ChWdW9 148a (hintarbahho), EWAhd 4, 1044; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hintardīhsemo* 1, hintardīhsmo*, hintarthīhsmo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Nachkommenschaft; ne. descendants; ÜG.: lat. posteritas (carnis) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. posteritas?; E.: s. hintar, dīhsemo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1117 (hintarthîhsmo), EWAhd 4, 1044
hintardīhsmo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hintardīhsemo*
hintaren* 3, hinteren*, ahd., sw. V. (1a): nhd. „hindern“, herabsetzen, erniedrigen, hemmen, unterschlagen (V.), vorenthalten; ÜG.: lat. fraudare Gl, premere Gl; Vw.: s. fir-, gi-; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lbd. lat. fraudare?; E.: germ. *hindarōn, sw. V., hindern, hemmen; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: s. mhd. hindern, sw. V., zurücktreiben, hindern, zögern, sich aufhalten; nhd. hindern, sw. V., hindern, DW 10, 1408; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1125 (hinteren), EWAhd 4, 1049
hintargikēren? 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. verdrehen, entstellen; ne. twist (V.), distort; ÜG.: lat. depravare Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 10. Jh.); E.: s. hintar, gi, kēren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 126 (hintargikêren), EWAhd 5, 482
hintarī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Hintern“, Schwanz, hinterer Teil; ne. back part, tail (N.); ÜG.: lat. (cauda) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. hintar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1117 (hintari), EWAhd 4, 1044; Son.: EWAhd 4, 1044 setzt hintari, st. N. (ja) an
hintaring* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Betrüger; ne. cheater; ÜG.: lat. impostor Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. fraudator?; E.: s. hintar, hintaren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1117 (hintaring), ChWdW9 419b (hintaring), EWAhd 4, 1044; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
hinterkērari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hintarkērāri*
hintarkērāri* 1, hinterkērari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Verderber, Verfälscher, Entsteller; ne. corruptor; ÜG.: lat. corruptor Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. corruptor?; E.: s. hintar, kēren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1117 (hintarkêrâri), EWAhd 4, 1044
hintarkēren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. umkehren, umwenden, verdrehen; ne. turn (V.); ÜG.: lat. transversus (= hintarkērit) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. transvertere?; E.: s. hintar, kēren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 5, 126 (hintarkêren), EWAhd 5, 482
hintarkōsōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. verleumden, jemanden verleumden; ne. slander (V.); ÜG.: lat. detrahere N; Q.: N (1000); I.: z. T. Lw. lat. causari, Lsch. lat. detrahere?; E.: s. hintar, kōsōn; W.: mhd. hinderkosen, sw. V., verleumden; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1117 (hintarkôsôn), EWAhd 5, 719
hintarkriegi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Ausflucht, Winkelzug, betrügerisches Verhalten; ne. subterfuge; ÜG.: lat. tergiversatio Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. tergiversatio?; E.: s. hintar, kriegen?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1117 (hintarkriegi), EWAhd 4, 1045
hintarkriegigī* 1, hintarkriegīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Ausflucht, Winkelzug, betrügerisches Verhalten; ne. subterfuge; ÜG.: lat. tergiversatio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. tergiversatio?; E.: s. hintar, kriegen?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1118 (hintarkriegī̆gî), EWAhd 4, 1045
hintarkriegīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hintarkriegigī*
hintarkweman* 25, hintarqueman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. staunen, erschrecken, erstaunen, erstaunt sein (V.), bestürzt sein (V.), bestürzt sein (V.) über, erschrocken sein (V.), entsetzt sein (V.), in Angst sein (V.), besorgt sein (V.); ne. astonish, be astonished; ÜG.: lat. commoveri O, exterrere O, mirari O, terreri O, timere O, (timor) O, turbari O; Q.: O (863-871); E.: s. hintar, kweman; W.: mhd. hinderkomen, st. V., hintergehen, schreckhaft überkommen, überlegen (V.); nhd. hinterkommen, st. V., hinter einen kommen, überführen, betrügen, DW 10, 1508; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 7, 479 (hintarqueman), ChWdW9 654b (hintarqueman), EWAhd 7, 58; Son.: st. V. (4, z. T. 5)
hintarlistīg* 1, ahd., Adj.: nhd. hinterlistig, schlau, klug, lebensklug; ne. insidious; ÜG.: lat. versutus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hintar, listīg; W.: mhd. hinderlistic, hinderlistec, Adj., hinterlistig, nachstellend; nhd. hinterlistig, Adj., Adv., hinterlistig, hinterhältig, DW 10, 1511; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1118 (hintarlistîg), EWAhd 4, 1045
hintaro* 4, ahd., Adj.: nhd. hintere, weiter hinten befindlich, geringere, niedrigere, letzte, spätere; ne. behind (Adj.), lower (Adj.), last (Adj.); ÜG.: lat. (aequiperare) N, demum (= az hintarōsten) Gl, inferior Gl; wegen evtl. weiterer Übersetzungsgleichungen s. hintarōro*, hintarōsto; Hw.: s. hintarōro*, hintarōsto; vgl. as. hindiro*; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; E.: s. hintar; W.: mhd. hinder, Adj., hintere, entfernte, letzte; nhd. hinter, Adj., hinter, DW 10, 1496; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1118 (hintaro), EWAhd 4, 1045
hintarōro* 16, ahd., Adj.: nhd. hintere, weiter hinten befindlich, geringere, niedrigere, tiefere, spätere, unbedeutendere; ne. more behind, lower (Adj.); ÜG.: lat. brevior Gl, deterior Gl, detrudere (= hintarōrun tuon) N, inferior Gl, NGl, (infra) N, minor Gl, N, (post) Gl, posterior N, vilior Gl; Hw.: s. hintaro*, hintarōsto; Q.: Gl (10. Jh.), N, NGl; I.: Lbd. lat. brevior?, vilior?; E.: s. hintar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1118 (hintarôro), EWAhd 4, 1047
hintarort* 9, hintarwert*, hintarot*, hintart*, ahd., Adv.: nhd. zurück, rückwärts, verkehrt, nachgeordnet, im Gegenteil, darunter; ne. back (Adv.), wrongly; ÜG.: lat. errores deflectere (= hintarort gikēren) Gl, in contrarium Gl, retro Gl, retrorsum N; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: s. hintar; R.: hintarort gikēren: nhd. verdrehen; ne. twist (V.); ÜG.: lat. errores deflectere Gl; R.: hintarort trahtōn: nhd. schmälern; ne. reduce; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1119 (hintarort), EWAhd 4, 1047
hintarōsto 14, ahd., Adj.: nhd. hinterste, geringste, niedrigste, letzte, äußerste, weiter hinten befindlich; ne. farest, lowest, least, last (Adj.); ÜG.: lat. abiectus Gl, demum (= az hintarōsten) Gl, extimus Gl, extremus Gl, infimus N, minimus Gl, novissimus Gl, postremus Gl, N; Hw.: s. hintaro*, hintarōro*; Q.: Gl (765), N; I.: Lbd. lat. novissimus?; E.: s. hintar; R.: az hintarōsten: nhd. endlich, zuletzt; ne. finally; ÜG.: lat. demum Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1120 (hintarôsto), ChWdW8 162a (hintarōsto), EWAhd 4, 1047
hintarot*, ahd., Adv.: Vw.: s. hintarort*
hintarqueman*, ahd., st. V. (4) (5): Vw.: s. hintarkweman*
hintarot* 10, hintrot, ahd., Adv.: nhd. verkehrt, zurück, entgegengesetzt; ne. wrongly, back (Adv.); ÜG.: lat. contaminare (= hintarot kēren) Gl, convertere (= hintarot sih bikēren) Gl, depravare (= hintarot kēren) Gl, invertere (= hintarot kēren) Gl, infra Gl, subvertere (= hintarot bikēren) Gl, (torvus)? Gl, (transversus) Gl, versutus (= hintarot skrenkīg) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hintar; R.: hintarot kēren: nhd. verderben, verdrehen; ne. spoil (V.), twist (V.); ÜG.: lat. contaminare Gl, depravare Gl, invertere Gl; R.: hintarort gikēren: nhd. verkehren, drehen; ne. turn (V.); R.: hintarort gifāhan: nhd. verkehrt handeln; ne. deal (V.) wrong; L.: ChWdW9 419a (hintarort), EWAhd 4, 1047
hintarrucki*, ahd., Adv.: Vw.: s. hintarrukki*
hintarrukki* 2, hintarrucki*, ahd., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); ÜG.: lat. retrorsum N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. retrorsum?; E.: s. hintar, rukken; W.: mhd. hinderrucke, Adv., rückwärts; nhd. (ält.) hinterrück, Adv., „hinterrücks“, DW 10, 1513
hintarsciphen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hintarskipfen*
hintarscranc*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hintarskrank*
hintarscrankari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hintarskrankāri*
hintarscrankāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hintarskrankāri*
hintarscrenki*, ahd., Adj.: Vw.: s. hintarskrenki*
hintarscrenkī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hintarskrenkī*
hintarscrenkida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hintarskrenkida*
hintarscrenkīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hintarskrenkīg*
hintarscrenkigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hintarskrenkigī*
hintarscrenkīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hintarskrenkigī*
hintarscrenclīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hintarskrenklīhho*
hintarscrencōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hintarskrenkōn*
hintarscrenklīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hintarskrenklīhho*
hintarsehan* 2, ahd., st. V. (5): nhd. zurücksehen, zurückblicken, hinter sich schauen, sich umsehen; ne. look (V.) back; ÜG.: lat. lumina flectere N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hintar, sehan; W.: mhd. hindersehen, hinder sehen, V., „hintersehen“, zurückblicken, nach rückwärts schauen; nhd. (schweiz.) hindersehen, st. V., hinter sich schauen, Schweizerisches Idiotikon 7, 580; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 344 (hintarsehen), EWAhd 7, 1033
hintarskipfen* 1, hintarskiphen*, hintarsciphen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. auffangen, in Empfang nehmen, abfangen?, wegfangen?; ne. catch (V.), except (V.); ÜG.: lat. excipere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. excipere?; E.: s. hintar; s. germ. *skipōn?, sw. V., ordnen?; vgl. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 1120 (hintarskiphen)
hintarskiphen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hintarskipfen*
hintarskrank* 2, hintarscranc*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Hinterlist, Betrug, betrügerisches Verhalten; ne. insidiousness, deceit; ÜG.: lat. calcaneum Gl, supplantatio NGl; Q.: Gl (10. Jh.), NGl; I.: Lbd. lat. supplantatio?; E.: s. hintar, skrank; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1121 (hintarscranc), EWAhd 4, 1048
hintarskrankari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hintarskrankāri*
hintarskrankāri* 1, hintarscrankāri*, hintarskrankari*, hintarscrankari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Betrüger; ne. cheater; ÜG.: lat. Iacob (.i. supplantator) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. supplantator?; E.: s. hintar, skrank, skrankōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1122 (hintarscrankâri), EWAhd 4, 1048
hintarskrenki* 6, hintarscrenki*, ahd., Adj.: nhd. hinterlistig, trügerisch, verschlagen (Adj.), tückisch, falsch, schlau, klug, lebensklug; ne. insidious, delusive, false (Adj.); ÜG.: lat. versipellis Gl, versutus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. versutus?; E.: s. hintar, skrenken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1122 (hintarscrenki), EWAhd 4, 1048
hintarskrenkī* 4, hintarscrenkī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Hinterlist, Arglist, Betrug, Winkelzug, betrügerisches Verhalten, Ausflucht; ne. insidiousness, cheat (N.); ÜG.: lat. cavillatio Gl, tergiversatio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. cavillatio?; E.: s. hintar, skrenkī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1122 (hintarscrenkî), EWAhd 4, 1048
hintarskrenkida* 3, hintarscrenkida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Hinterlist, Arglist, Betrug, Tücke, betrügerisches Verhalten, Verspottung; ne. insidiousness, cheat (N.); ÜG.: lat. cavillatio Gl, tergiversatio Gl, (tortitudo) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. cavillatio?; E.: s. hintar, skrenken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1123 (hintarscrenkida), EWAhd 4, 1048
hintarskrenkīg* 12, hintarscrenkīg*, ahd., Adj.: nhd. trügerisch, betrügerisch, hinterlistig, arglistig, falsch, verschlagen (Adj.), unaufrichtig, schlau, klug, lebensklug; ne. delusive, insidious, false (Adj.); ÜG.: lat. dolosus N, (impurus) Gl, versipellis Gl, versutus Gl; Hw.: vgl. as. hindirskrenkig*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. versutus?; E.: s. hintar, skrenken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1123 (hintarscrenkîg), ChWdW9 754b (hinatarscrenkīg), EWAhd 4, 1048; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.)
hintarskrenkigī* 4, hintarscrenkigī*, hintarskrenkīgī*, hintarscrenkīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Betrug, betrügerisches Verhalten, Hinterlist, Arglist, Tücke, Winkelzug, Täuschung; ne. cheat (N.), insidiousness; ÜG.: lat. cavillatio Gl, tergiversatio Gl, (tortitudo) Gl; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. cavillatio?; E.: s. hintar, skrenken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1124 (hintarscrenkī̆gî), ChWdW9 755a (hintarscrenkīgī), EWAhd 4, 1048; Son.: Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525) (2. Viertel 9. Jh.), TrT24 = Zusätzliches Salzburger Canones-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B)
hintarsckenkīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hintarskrenkigī*
*hintarskrenklīh?, *hintarscrenclīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. hintarskrenklīhho*
hintarskrenklīhho* 1, hintarscrenclīcho*, hintarscrenklīhho*, ahd., Adv.: nhd. hinterlistig, spitzfindig, betrügerisch; ne. insidiously; ÜG.: lat. sophistice Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. sophistice?; E.: s. hintar, skrenken, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1124 (hintarscrenclîhho), ChWdW9 755a (hintarscrenklīhho), EWAhd 4, 1048; Son.: TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395) (4. Viertel 9. Jh.)
hintarskrenkōn* 1, hintarscrencōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. betrügen, hintergehen; ne. cheat (V.); ÜG.: lat. tergiversatio (= hintarskrenkōn subst.) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. tergiversatio?; E.: s. hintar, skrenken; R.: hintarskrenkōn, (subst. Inf.=)N.: nhd. Arglist; ne. cunning (N.); ÜG.: lat. tergiversatio Gl
hintarsprāchōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hintarsprāhhōn*
hintarsprāhhōn* 3, hintarsprāchōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. verleumden, jemanden verleumden, mit Worte verunglimpfen; ne. slander (V.); ÜG.: lat. adversus aliquem loqui N, detrahere N, verba maledica (= hintarsprāhhōn subst.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. adversus loqui?; E.: s. hintar, sprāhhōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1124 (hintarsprâhhôn)
hintarstān* 15, hintarstēn*, ahd., anom. V.: nhd. „dahinterstehen“, unternehmen, auf sich nehmen, ausführen, ergreifen, an sich reißen; ne. „stand behind“, undertake; ÜG.: lat. apprehendere Gl, arripere Gl, N, exquirere N, gerere N, (habere) N, insumere Gl, irruere N, subire Gl, suscipere N; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N; E.: s. hintar, stān; W.: mhd. hinderstān, st. V., zurückstehen; nhd. (ält.) hinterstehen, unr. V., zurückstehen, als Rückstand gebühren, DW 10, 1518; L.: ChWdW9 799b (hintarstān); Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277) (2. Viertel 9. Jh.), Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525) (2. Viertel 9. Jh.)
hintarstantan* 6 und häufiger, ahd., st. V. (6): nhd. unternehmen, auf sich nehmen, übernehmen, überfallen (V.); ne. undertake, attack (V.); ÜG.: lat. arripere Gl, assumere Gl, instare Gl, insumere Gl, suscipere Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; E.: s. hintar, stantan
hintarstēn*, ahd., anom. V.: Vw.: s. hintarstān*
hintart*, ahd., Adv.: Vw.: s. hintarort*
hintarteilī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Abwendung, Abkehr; ne. turning away; ÜG.: lat. aversio Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. aversio?; E.: s. hintar, teilen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1124 (hintarteilî), EWAhd 4, 1049
hintarthīhsmo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hintardīhsemo*
hintarturi* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Hintertür; ne. backdoor; ÜG.: lat. postica Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. postica; E.: s. hintar, turi; W.: mhd. hindertür, st. F., Hintertür; nhd. Hintertür, Hintertüre, F., Hintertür, hintere Türe eines Hauses, DW 10, 1521; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1125 (hintarturi), EWAhd 4, 1049
hintarwert*, ahd., Adv.: Vw.: s. hintarort*
hintberi* 6, ahd., st. N. (ja): nhd. Himbeere; ne. raspberry; ÜG.: lat. (acinum) Gl, colos Gl, framboses Gl, (heliotropium) Gl; Hw.: vgl. as. hindberi*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *hindabasja-, *hindabasjam, st. N. (a), Himbeere; Herkunft des Vordergliedes unklar; Hinterglied s. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104?; s. ahd. hinta, beri; W.: mhd. hintber, st. N., Himbeere, Wacholder; s. nhd. Himbeere, F., Himbeere, DW 10, 1332; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1125 (hintberi), EWAhd 4, 1049
hinteren*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hintaren*
hintilkalb* 1, ahd.?, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Hirschkalb“, Rehkitz; ne. fawn (N.); ÜG.: lat. hinnulus Gl; Q.: Gl (15. Jh.); I.: Lüt. lat. hinnulus?; E.: s. hinta, kalb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1109 (hindelkalp); Son.: eher mhd.
hintkalb 24, hintūnkalb*, ahd., st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Hirschkalb“, Kitz, Rehkitz, Hindkalb, junger Hirsch, Hinde; ne. fawn (N.); ÜG.: lat. damma Gl, hinnulus Gl; Hw.: vgl. anfrk. hindkalf*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), WH; E.: s. hinta, kalb; W.: mhd. hintkalp, st. N., Hirschkalb; nhd. Hindkalb, N., Hindkalb, Junges der Hinde, DW 10, 1412; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1126 (hintkalb), 4, 1128 (hintûnkalb), ChWdW8 162a (hintkalb), ChWdW9 419a (hintkalb), EWAhd 4, 1050; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT25 = Sankt Galler Canonesglossar 299 (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299)
hintkalba* 2, hintūnkalba*, ahd., sw. F. (n): nhd. Hindkalb, Rehkitz, junge Hindin, junger Hirsch; ne. fawn (N.); ÜG.: lat. (hinnulus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hint, kalb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1127 (hintkalba), 4, 1129 (hintûnkalba), EWAhd 4, 1050
hintloufa* 4, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wegwarte, Ringelblume (?); ne. marigold (?), mugwort (?); ÜG.: lat. ambrosia Gl, cicorea Gl, heliotropium Gl; Hw.: vgl. as. hindilāpe; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hint, loufan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1127 (hintloufa), EWAhd 4, 1050
hintrot, ahd., Adv.: Vw.: s. hintarot*
hintūnkalb*, ahd., st. N. (a) (iz) (az): Vw.: s. hintkalb
hintūnkalba*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hintkalba*
hinūf 1, ahd., Adv.: nhd. hinauf; ne. up (Adj.); ÜG.: lat. ad caput (= hinūf zi houbiton) Gl; Hw.: s. hinaūf; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); W.: mhd. hinūf, hin ūf, Adv., hinauf, aufwärts; nhd. hinauf, Adv., hinauf, hinwärts und auf, DW 10, 1385
hīo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hīwo*
hioban*, ahd., st. V. (2a): Vw.: s. hiofan*
hiofa* 8, hiufa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Hiefe“, Heckenrose, Dornstrauch, Dornengestrüpp, Brombeerstrauch, Hundsrose, Hagebutte; ne. wild rose, thorn-bush, brambles (Pl.); ÜG.: lat. rosa canina Gl, rubus Gl, tribulus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *heupō-, *heupōn, *heupa-, *heupan, sw. M. (n), Dornstrauch, Hagebutte; idg. *k̑eub-, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595; W.: mhd. hiefe, sw. F., st. F., Hagebutte, Hagebuttenstrauch; nhd. Hiefe, F., Hagebutte, Hagebuttenstrauch, DW 10, 1309; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1129 (hiofa), EWAhd 4, 1051
hiofaltar* 22, hiufaltar*, hiofoltar*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Heckenrose, Hundsrose, Dornstrauch, Dornenstrauch, Dornenstaude; ne. wild rose, thorn-bush; ÜG.: lat. paliurus Gl, sentis Gl, tribulus Gl; Q.: Gl (765); E.: s. hiofa; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1129 (hiofaltar), ChWdW8 162b (hiofaltar), EWAhd 4, 1052
hiofaltra* 22, hiufaltra*, hiofoltra*, ahd., st. F. (ō): nhd. Heckenrose, Hundsrose, Dornstrauch, Dornengestrüpp, Weißdorn; ne. wild rose, thorn-bush, hawthorn; ÜG.: lat. adentra Gl, arbutus Gl, paliurus Gl, rubus N, tribulus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; E.: s. hiofa; W.: mhd. hiufaltër, F., Hagebuttenstrauch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1130 (hiofaltra), ChWdW9 419b (hiofaltra), EWAhd 4, 1053; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hiofan* 3, hiufan*, hioban*, ahd., st. V. (2a): nhd. trauern, klagen, jammern, beklagen, beweinen, wehklagen; ne. mourn (V.); ÜG.: lat. boare Gl, luctuosus (= hiofanti) Gl, lugere Gl; Hw.: vgl. as. hiovan*, heovan*; Q.: Gl (nach 765?); E.: germ. *heufan, st. V., wehklagen, klagen, jammern; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; R.: hiofanti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trauernd, jammervoll; ne. mourning (Adj.), pitiful; ÜG.: lat. luctuosus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1132 (hiofan), ChWdW8 162a (hiofan), EWAhd 4, 1053
hiofanti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hiofan*
hiofantī* 2, hiufantī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Trauer, Klage, Wehklage; ne. mourning (N.); ÜG.: lat. luctus Gl, ululatus Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. luctus?; E.: s. hiofan
hiofantlīh* 2, ahd., Adj.: nhd. trauernd, traurig, trauervoll, jammervoll, wehklagend, kläglich; ne. sad; ÜG.: lat. luctuosus Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. luctuosus?; E.: s. hiofan, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1132 (hiofantlîh), ChWdW8 162b (hiofantlīn), EWAhd 4, 1053
hiofbrāmi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Heckenrosenstrauch, Hunds-Rose; ne. wild rose, thorn-bush; ÜG.: lat. (tribulus) Gl; Hw.: vgl. as. hiopbrāmio; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hiofa, brāma, brāmo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1132 (hiofbrâmo), EWAhd 4, 1053
*hiofbrāmo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. hiopbrāmio*, hiabrāmio*
hiofdorn 3, hiufdorn*, hiofthorn*, ahd., st. M. (a): nhd. Heckenrose, Hundsrose, ein Strauch mit Dornen; ne. wild rose; ÜG.: lat. (drius) Gl, paliurus Gl, tribulus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hiofa, dorn; W.: mhd. hiefdorn, st. M., Hagebuttenstrauch; s. nhd. Hiefendorn, M., Hagebuttenstrauch, DW 10, 1309; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1132 (hiofthorn), EWAhd 4, 1053
hiofida* 1, hiufida, ahd., st. F. (ō): nhd. Trauer, Klage, Wehklage; ne. mourning (N.); ÜG.: lat. (luctuosus) Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. luctuosus?; E.: s. hiofan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1147 (hiufida), ChWdW8 162b (hiufida), EWAhd 4, 1074
hiofo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose, Dornstrauch; ne. haw (N.), wild rose, hawthorn; ÜG.: lat. tribulus Gl, O, PN; Hw.: s. hiufo*, hiofa*; vgl. as. hiopo; Q.: Gl (10. Jh.), O; E.: germ. *heupō-, *heupōn, *heupa-, *heupan, sw. M. (n), Dornstrauch, Hagebutte; idg. *k̑eub-, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1129 (hiofa/hiofo), ChWdW8 162b (hiofo), ChWdW9 419b (hiofo), EWAhd 4, 1055
hiofoltar*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hiufaltar*
hiofoltra*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hiufaltra*
hiofthorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hiofdorn*
hioreiten* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. befestigen; ne. fix (V.); ÜG.: lat. stabilire Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. stabilire?
hioreiti* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Haus?; ne. house (N.); ÜG.: lat. aedes Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1133 (hiohreidi)
hīrāt 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Heirat, Hochzeit, Ehe, Vermählung; ne. wedding, marriage; ÜG.: lat. conubium Gl, copula Gl; Q.: Gl (11. Jh.), WH; I.: Lbd. lat. conubium?; E.: s. hīwen, rāt; W.: s. mhd. hīrāt, st. M., st. F., Vermählung; nhd. Heirat, M., F., Heirat, Ehe, Vermählung, DW 10, 891; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1133 (hîrât), EWAhd 4, 1055
hircinus* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. Hirsch...; ne. deer...; Hw.: s. hiruzīn; Q.: Urk (1. Hälfte 9. Jh.); E.: s. hiruz
hīreisara?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hīreisāra
hīreisāra 2, hīreisara?, ahd., st. F. (ō): nhd. Ehestifterin, Juno; ne. match-maker (F.); ÜG.: lat. pronuba N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. pronuba; E.: s. hīwen, reisōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1133 (hîreisâra), EWAhd 4, 1055
hirilīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hirlīh*
hirlīchī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hirlīhhī*
hirlīcho, ahd., Adv.: Vw.: s. hirlīhho*
hirlīh* 3, hirilīh*, ahd., Adj.: nhd. stark, rasch, ungestüm, intensive, funkelnd; ne. strong (Adj.), quick (Adj.), sparkling (Adj.); ÜG.: lat. praeceps fragrosusque N, (flagrantissime) redolens N, vibratus (Adj.) N; Q.: N (1000); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1055; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1133 (hir[i]lîh), EWAhd 4, 1055
hirlīhhī* 1, hirlīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Heftigkeit, Stärke (F.) (1); ne. violence; ÜG.: lat. impetus N; Q.: N (1000); E.: s. hirlīh*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1134 (hirlîhhî), EWAhd 4, 1055
hirlīhho* 4, hirlīcho, ahd., Adv.: nhd. heftig, sehr, gewaltig, äußerst; ne. violently; ÜG.: lat. (magnus) N, plurimum N, vehementer N, (vis) N; Q.: N (1000); E.: s. hirlīh*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1134 (hirlîhho), EWAhd 4, 1055
hirmen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. ruhen, ausruhen, rasten, aufhören, aufhören mit, ablassen von; ne. rest (V.), stop (V.); ÜG.: lat. conquiescere N, quiescere N; Vw.: s. gi-; Hw.: s. ungihirmit*; vgl. anfrk. *hirmon?; Q.: N (1000); E.: Etymologie ungeklärt?, EWAhd 43, 1055; W.: mhd. hirmen, hërmen, sw. V., ruhen, rasten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1134 (hirmen), EWAhd 4, 1055
*hirmīg?, ahd., Adj.: nhd. ruhig; ne. calm (Adj.); Vw.: s. un-
*hirmigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *gi-, ungi-
*hirmit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. hirmen*
*hirmlīh?, *hirmelīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. anfrk. *hirmelīk?
hirn 5, ahd., st. N. (a): nhd. Hirn, Gehirn; ne. brain; ÜG.: lat. cerebellum Gl, cerebrum Gl; Hw.: s. hirni; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hirn; W.: mhd. hirne, hirn, st. N., Hirn, Gehirn, Verstand, Schädel; nhd. Hirn, N., Hirn, DW 10, 1555
*hirnen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. int-, ir-
hirnesfel*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hirnifel
hirni 18, ahd., st. N. (ja): nhd. Hirn, Gehirn, Hirnschale, Schädel; ne. brain; ÜG.: lat. cerebellum Gl, cerebrum Gl; Hw.: s. hirn; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *herzni-, *herzniz, *hersni-, *hersniz, *hirsni-, *hirsniz, *hirzni-, *hirzniz, Sb., Hirn, Gehirn; oder zu germ. *hersō-, *hersōn, *hersa-, *hersan, sw. M. (n), Schädel; W.: s. mhd. hirne, hirn, st. N., Hirn, Gehirn, Verstand, Schädel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1135 (hirni), ChWdW8 162b (hirni), ChWdW9 419b (hirni), EWAhd 4, 1058; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl016 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Oxford, Bodleian Library Laud. lat. 92)
hirnibolla 3, ahd., sw. F. (n): nhd. Hirnschale, Schädel; ne. skull; ÜG.: lat. cerebrum Gl, (cervical) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hirni, bolla; W.: mhd. hirnbolle, sw. M., Hirnschädel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1136 (hirnibolla), ChWdW9 148a (hirnibolla), EWAhd 4, 1060; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456)
hirnifel 6, hirnesfel*, ahd., st. N. (a): nhd. Hirnhaut; ne. meninx; ÜG.: lat. cerebellum? Gl, membrana Gl, menica Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hirni, fel; W.: mhd. hirnvël, st. N., Hirnhaut; nhd. Hirnfell, N., Hirnhaut, DW 10, 1558; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1136 (hirnifel), EWAhd 4, 1060
hirnikopf* 2, hirnkopf*, hirnikoph*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hirnschale, Schädel; ne. skull; ÜG.: lat. calvaria Gl, cerebrum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hirni, kopf; W.: mhd. hirnkopf, st. M., „Hirnkopf“, Hirnschale; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1136 (hirnikoph), EWAhd 4, 1060
hirnikoph*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hirnikopf*
hirnireba* 9, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hirnschale; ne. skull; ÜG.: lat. (cerebellum) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hirni, reba; W.: s. mhd. hirnribe, hirnrëbe, sw. F., sw. M., Hirnschale; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1136 (hirnireba), EWAhd 4, 1060
hirniscāla, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hirniskāla*
hirniskāla* 9, hirniscāla, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hirnschale, Schädel; ne. skull; ÜG.: lat. cerebellum Gl; Hw.: s. hirnskal*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hirni, skāla; W.: s. mhd. hirneschal, st. F., sw. F., Hirnschale; nhd. Hirnschale, F., Hirnschale, Schale in der das Gehirn geborgen ist, DW 10, 1561; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1137 (hirniscala), EWAhd 4, 1061
hirnwuot*, ahd., Adj.: Vw.: s. hirniwuoti*
hirniwuoti* 2, hirnwuot*, ahd., Adj.: nhd. wahnsinnig, töricht; ne. insane (Adj.); ÜG.: lat. (absque cerebro) Gl; Hw.: s. hirniwuotīg*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. hirni, wuot; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1137 (hirniuuuot[i]), ChWdW9 419b (hirniwuoti), EWAhd 4, 1061; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.)
hirniwuotīg* 2, hirnwuotīg*, ahd., Adj.: nhd. wahnsinnig, von Sinnen seiend; ne. insane (Adj.); ÜG.: lat. (herniosus)? Gl, phreneticus Gl; Hw.: s. hirniwuoti; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. phreneticus?; E.: s. hirni, wuotīg; W.: mhd. hirnwüetic, Adj., tobsüchtig; nhd. hirnwütig, Adj., tobsüchtig, DW 10, 1563; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1137 (hirniuuuotîg), EWAhd 4, 1061
hirniwuotigī* 1, hirniwuotīgī*, hirnwuotigī*, hirnwuotīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Wahnsinn; ne. insanity; ÜG.: lat. phrenesis Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. phrenesis?; E.: s. hirni, wuotigī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1138 (hirnuuuotī̆gî), EWAhd 4, 1061
hirniwuotīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hirniwuotigī*
hirniwuoto* 2, ahd., Adv.: nhd. wahnsinnig, töricht; ne. insanely; ÜG.: lat. (absque cerebro) Gl, sine sensu Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hirni, wuot, wuoten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1137 (hirniuuuot[i]/hirniuuuuoto), EWAhd 4, 1061
hirnkopf*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hirnikopf*
hirnscal*, ahd., st. F. (i)?: Vw.: s. hirnskal*
hirnskal* 3, hirnscal*, ahd., st. F. (i)?: nhd. Hirnschale; ne. skull; ÜG.: lat. cervella Gl; Hw.: s. hirniskala*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hirni, skala; W.: mhd. hirnschal, st. F., sw. F., Hirnschale
hirnuzboum* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Kornelkirschbaum, Herlitze; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. (fraxinus) (F.) Gl; Hw.: vgl. as. hirnutbōm*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. boum; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1138 (hirnuzbôm); Son.: mfrk.?
hirnwuotīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hirniwuotīg*
hirnwuotigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hirniwuotigī*
hirnwuotīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hirniwuotigī*
hirsa* 1, ahd.?, F.?: nhd. Hirse; ne. millet; ÜG.: lat. milium Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hirsi; W.: mhd. hirse, st. F., sw. F., Hirse; nhd. Hirse, F., Hirse, DW 10, 1571
hirseth (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a sort of fish; ÜG.: lat. (hisperius) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: Etymologie ungeklärt?, EWAhd 4, 1061; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1138 (hirseth), EWAhd 4, 1061
hirsi 24, ahd., st. M. (ja): nhd. Hirse, Echte Hirse, Hirsekorn; ne. millet; ÜG.: lat. milium Gl; Hw.: vgl. as.? *hirsi?; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: germ. *hersja-, *hersjaz, st. M. (a), Hirse; s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: s. mhd. hirse, hirs, sw. M., st. M., Hirse; s. nhd. Hirse, M., F., Hirse, DW 10, 1571; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1138 (hirsi), EWAhd 4, 1062
hirsikorn* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Hirsekorn; ne. millet grain; ÜG.: lat. milium N; Q.: N (1000); E.: s. hirsi, korn; W.: mhd. hirsekorn, st. N., Hirsekorn; nhd. Hirsekorn, Hirsenkorn, N., Hirsekorn, Korn der Hirsepflanze, DW 10, 1572; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1139 (hirsikorn), EWAhd 4, 1065
hirsispriu 1, ahd., st. N. (wa): nhd. Hirsespreu, Hirseschale; ne. millet chaff; ÜG.: lat. (ptisana) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hirsi, spriu; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1139 (hirsispriu), EWAhd 4, 1065
hirso 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Hirse; ne. millet; ÜG.: lat. milium Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. hirsi; W.: s. mhd. hirse, sw. M., st. M., Hirse; s. nhd. Hirse, M., F., Hirse, DW 10, 1571; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1139 (hirso), EWAhd 4, 1062
hirt, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hirti
hirtentuom* 1, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Hirtentum“, Hirtenamt, Seelsorge; ne. herdsmanship; ÜG.: lat. (cura pastoralis) Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. cura pastoralis?; E.: s. hirti, tuom; W.: mhd. hirtentuom, st. N., Hirtenstand; nhd. Hirtentum, N., Hirtentum, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1139 (hirtentuom), EWAhd 4, 1065
hirti 56, hirt, ahd., st. M. (ja): nhd. Hirt, Hirte, Hüter, Wächter, Schafhirte, Schäfer, Schutzherr, Seelsorger, Herrscher, Gott, Christus als Hirte; ne. herdsman, keeper, guardian; ÜG.: lat. custos Gl, T, mandrinum? Gl, opilio Gl, pastor B, Gl, N, NGl, O, T, WH, pecusius Gl, porcarius (M.) LF; Vw.: s. geiz-, rind-, skāf-; Hw.: vgl. anfrk. hirdi*, as. hirdi; Q.: B, GB, Gl (765), LF, N, NGl, O, OT, T, WH, WS; I.: Lbd. lat. pastor; E.: germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; W.: mhd. hirte, hirt, hërte, st. M., sw. M., Hirte; nhd. Hirte, Hirt, M., Hirte, DW 10, 1572; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1139 (hirti), ChWdW8 160b (hirti), ChWdW9 415a (hirti), EWAhd 4, 1065; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hirtiheimstat* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Hirtenheimstatt“, Wohnort der Hirten, Aufenthaltsort der Hirten; ne. place (N.) of herdsmen; ÜG.: lat. pastorale Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. pastorale?; E.: s. hirti, heim, stat; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1141 (hirtiheimstat), EWAhd 4, 1067
hirtilīh* 3, hirtlīh*, ahd., Adj.: nhd. Hirten..., zu den Hirten gehörig, fürsorglich, pastoral; ne. like a herdsman, caring...; ÜG.: lat. pastoralis Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. pastoralis?; E.: s. hirti, līh (3); W.: mhd. hirtlich, Adj., dem Hirten eigen, wachsam; nhd. hirtlich, Adj., dem Hirten eigen, gemäß, DW 10, 1579; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1142 (hirtlîh), ChWdW8 160b (hirtilīh), EWAhd 4, 1067; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hirtilōs* 1, ahd., Adj.: nhd. „hirtenlos“, ausgelassen, mutwillig; ne. wanton, without herdsman; ÜG.: lat. petulans Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hirti, lōs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1141 (hirtilôs), EWAhd 4, 1067
hirtilōsī* 1, hertilōsī, ahd.?, st. F. (ī): nhd. „Hirtenlosigkeit“, Ausgelassenheit, Übermut, Mutwille; ne. wantonness; ÜG.: lat. (inquietudo) Gl, insolentia Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hirti, lōsī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1141 (hirtilôsî), EWAhd 4, 1067
hirtlīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hirtilīh*
hiruz 30, hirz, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Hirsch, Hirschbock, Bockshirsch; ne. red deer; ÜG.: lat. cervus Gl, N, NGl, RhC, WH; Vw.: s. russi-; Hw.: s. hiruzo*; vgl. anfrk. hirot, as. *hirut?; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), HH, N, NGl, PN, RhC, WH; E.: germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mhd. hirz, st. M., Hirsch; nhd. Hirsch, M., Hirsch, DW 10, 1563; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1142 (hiruz), ChWdW8 162b (hiruz), ChWdW9 420a (hiruz), EWAhd 4, 1067; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
hirūzeszunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hiruzzunga*
hiruzhūt* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Hirschhaut, Hirschfell; ne. deerskin; ÜG.: lat. cutis cervina Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. cutis cervina?; E.: s. hiruz, hūt; W.: mhd. hirzhūt, st. F., Hirschhaut; nhd. Hirschhaut, F., Haut eines Hirsches, DW 10, 1567; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1143 (hiruzzeshût), EWAhd 4, 1072
hiruzīn* 4, hirzīn*, ahd., Adj.: nhd. „hirschen“, Hirsch..., vom Hirsch stammend; ne. deer...; ÜG.: lat. cervinus Gl; Hw.: s. hircinus*; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. cervinus?; E.: s. hiruz; W.: mhd. hirzīn, Adj., vom Hirsch, von Hirschleder; nhd. hirschen, Adj., hirschen, vom Hirsch stammend, DW 10, 1566; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1145 (hirzîn), EWAhd 4, 1073
hiruzo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hirsch; ne. deer; ÜG.: lat. cervus Gl; Hw.: s. hiruz; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); E.: s. hiruz; W.: s. mhd. hirz, st. M., Hirsch
hiruzwurz 1, hiruzzeswurz, ahd., st. F. (i): nhd. „Hirschwurz“, Hirschzunge, Hirschtrüffel?; Q.: Gl; E.: s. hiruz, wurz; L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch, EWAhd 4, 1072; Son.: mhd.?
hiruzzeswurz, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hiruzwurz
hiruzzunga* 29, hiruzeszunga*, hirzeszunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Hirschzunge; ne. deer’s tongue, fern; ÜG.: lat. (hermion) Gl, lingua cervina Gl, (lonchitis) Gl, scolopendrion Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. lingua cervina?; E.: s. hiruz, zunga; W.: mhd. hirzzunge, sw. V., Hirschzunge, Hirschzunge (eine Pflanze); nhd. Hirschzunge, F., Hirschzunge, Zunge eines Hirsches, DW 10, 1570; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1144 (hirzeszunga), EWAhd 4, 1073
hirz, ahd., st. N. (a?, i?): Vw.: s. hiruz
*hirzen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-
hirzeszunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hiruzzunga*
hirzīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. hiruzīn*
hīsamo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Ehesamen“, Samen, Samenflüssigkeit; ÜG.: lat. semen Venerium N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. semen Venerium; E.: s. hīwen, sāmo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1145 (hîsâmo), EWAhd 4, 1074
hīsāz 4, ahd., st. M. (a?, i?)?: nhd. „Ehesitz“, Hof, Gut, Bauerngut, Gehöft; ne. matrimonial house, farm (N.); ÜG.: lat. mansus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hīwen, sizzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1146 (hîsâz), ChWdW9 421a (hīsāz), EWAhd 4, 1074; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
hisigomo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hūsigomo
hīt*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. hīwit*
hitamon, ahd., Adv.: Vw.: s. hitamūn
hitamūn 11, hitamon, ahd., Adv.: nhd. endlich, zuletzt; ne. finally; ÜG.: lat. demum Gl, (post) N, tandem Gl, (tum) N; Q.: Gl (8. Jh.), N; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von einer Wurzel *k̑i-, EWAhd 4, 1074; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1146 (hitamon), ChWdW9 420a (hitamon), EWAhd 4, 1074; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
hītāt 5, ahd., st. F. (i): nhd. „Ehetat“, Zeugung, Empfängnis, Zeugungsakt, Geschlechtsverkehr, Vermählung; ne. conception, marriage; ÜG.: lat. copula N, opus gignendi N, vinculum perpes N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. opus gignendi?; E.: s. hīwen, tāt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1147 (hîtât)
hiuf..., ahd.: Vw.: s. hiof...
hiufa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hiofa*
hiufaltar*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hiufaltar*
hiufaltra*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hiufaltra*
hiufan*, ahd., st. V. (2a): Vw.: s. hiofan*
hiufantī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hiofantī*
hiufdorn*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hiofdorn
hiufida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hiofida*
hiufil* 2, hūfil*, ahd., st. F. (i), st. N. (a): nhd. Wange, Backe (F.) (1); ne. cheek (N.); ÜG.: lat. gena Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hiufila; W.: mhd. hiufel, hūfel, st. F., st. N., Backen (M.), Backe (F.) (1), die fleischigeren Teile der Wange
hiufila* 29, hūfila*, ahd., sw. F. (n): nhd. Wange, Backe (F.) (1), Kinnbacke, Schläfe; ne. cheek (N.); ÜG.: lat. gena Gl, N, WH, pars sub oculis Gl, (tempus) (N.) (2) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, WH; E.: vgl. germ. *hufila-, *hufilaz, st. M. (a), Hügel?; germ. *hūba-, *hūbaz, st. M. (a), Haube, Bauch?; germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker?; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1148 (hiufila), ChWdW8 162b (hiufila), ChWdW9 420a (hiufila), EWAhd 4, 1074; Son.: Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*hiufana?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. hofna*; L.: ChWdW9 419b (hiufina)
hiufo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Heckenrose, Hagedorn; ne. haw, wild rose, hawthorn; ÜG.: lat. tribulus O; Hw.: s. hiofo*; vgl. as. hiopo*; Q.: O (863-871); E.: germ. *heupō-, *heupōn, *heupa-, *heupan, sw. M. (n), Dornstrauch, Hagebutte; idg. *k̑eub-, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595; L.: ChWdW9 419b (hiofo)
hīun*, ahd., sw. N. Pl. (n): Vw.: s. hīwun*
hīunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hīwunga*
hiuri* (1) 1, ahd., Adj.: nhd. „geheuer“, einfältig; ne. simple (Adj.); ÜG.: lat. simplex (= hiuri herzen) Gl; Vw.: s. gi-, un-, ungi-; Hw.: vgl. as. *hiuri?; Q.: Gl (8./9. Jh.); E.: germ. *heurja-, *heurjaz, Adj., „geheuer“, mild, lieb, vertraut; s. idg. *k̑eiu̯o-, *k̑iu̯o-, Adj., vertraut, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
hiuri (2), ahd., st. F. (ō)?: Vw.: s. *gi-, ungi-
*hiurida, ahd., st. F. (ō)?: Vw.: s. *gi-, ungi-; E.: germ. *heuriþō, *heureþō, st. F. (ō), Lieblichkeit, Vertrautheit; s. idg. *k̑eiu̯o-, *k̑iu̯o-, Adj., vertraut, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
hiurīg* 4, ahd., Adj.: nhd. heurig, diesjährig; ne. of this year; ÜG.: lat. (annotinus) Gl, hornus Gl, huius anni Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hiuru; W.: mhd. hiurec, Adj., heurig; nhd. heurig, heuerig, Adj., heurig, dies Jahr angehend, die Jetztzeit angehend, DW 10, 1292; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1149 (hiurîg), EWAhd 4, 1075
*hiurlīh?, ahd., Adj.: nhd. geheuer; ne. simple (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. as. *hiurlīk?
hiuro (1), ahd., Adv.: Vw.: s. hiuru*
*hiuro (2), ahd., Adv.: Vw.: s. *gi-, ungi-
hiuroherzi? 1?, ahd., Adj.: nhd. einfältig; ne. simple (Adj.); ÜG.: lat. simplex Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. hiuri* (1), herz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1149 (hiuroherzi), ChWdW9 416a (hiuroherzi), EWAhd 4, 1075; Son.: Tgl031 = Freisinger Hieronymus-Glossen I (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6305) (1. Viertel 9. Jh.)
hiuru* 2, hiuro, ahd., Adv.: nhd. heuer, in diesem Jahr; ne. this year; ÜG.: lat. hoc anno Gl, horno Gl, horno .i. hoc anno Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *hi, *hia, Pron., dieser; s. ahd. jār; W.: mhd. hiure, Adv., heuer, in diesem Jahre; nhd. heuer, Adv., heuer, dieses Jahr, DW 10, 1284; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1149 (hiuru), EWAhd 4, 1075
hiutīg* 5, ahd., Adj.: nhd. heutig, heute geboren; ne. of today; ÜG.: lat. (hodie) Gl, hodiernus Gl, N, unius diei NGl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), JB, N, NGl; I.: Lüs. lat. hodiernus?; E.: s. hiutu; W.: mhd. hiutec, hiutic, Adj., heutig; nhd. heutig, Adj., Adv., heutig, das Heute angehend, auf heute bezüglich, DW 10, 1297; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1149 (hiutîg), ChWdW8 162b (hiutīg), EWAhd 4, 1076; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) (3. Viertel 8. Jh.)
hiutlīh* 2, ahd., Adj.: nhd. heutig; ne. of today; ÜG.: lat. hodiernus T; Q.: OT, T (830); I.: Lüs. lat. hodiernus?; E.: s. hiutu, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1150 (hiutlîh), ChWdW9 416b (hiutlīh)
hiuto, ahd., Adv.: Vw.: s. hiutu
hiutu 53, hiuto, ahd., Adv.: nhd. heute, jetzt, gegenwärtig; ne. today; ÜG.: lat. dies haec Gl, hodie B, Gl, GP, MNPs, N, O, PG, RhC, T, WK, in hodiernum diem (= untaz hiutu) MF; Hw.: vgl. as. hindag, hiudu, hiudagu*; Q.: B, GB, Gl, GP, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), MF, MNPs, N, O, OT, PG, RhC, T, WK, WS; E.: s. germ. *hi, *hia, Pron., dieser; s. ahd. tag; W.: mhd. hiute, Adv., heute; nhd. heute, Adv., heute, DW 10, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1150 (hiutu), ChWdW8 162b (hiutu), ChWdW9 416b (hiutu), EWAhd 4, 1076; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)
hiuwilōn* 1, hiwilōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. jubeln, jubilieren, mit Freudentönen preisen; ne. cheer (V.); Q.: O (863-871); E.: germ. *heuwilōn, sw. V., jubeln, heulen; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1155 (hiuuilôn), ChWdW9 421b (hiwilōn), EWAhd 4, 1079
hīwa* 5, hīa*, ahd., sw. F. (n): nhd. Gattin, Ehe (= hīwun), Vermählung; ne. wife, matrimony (= hīwun); ÜG.: conubium N, matrimonium Gl, parentes (= hīwun) O; Vw.: s. missi-*; Hw.: vgl. as. hīwa*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O; E.: s. germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: s. mhd. hīwe, hīge, hīe, sw. M., sw. F., Gatte, Gattin, Hausgenosse, Dienstbote; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1152 (hî[uu]a), ChWdW9 421a (hīwa), EWAhd 4, 1077, 4, 1078; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hīwen* 18, hīen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. heiraten, sich vermählen, die Ehe eingehen, sich verbinden mit, eine häusliche Gemeinschaft bilden; ne. marry; ÜG.: lat. bigamus (= zwiro gihīwit) Gl, coniugalis (= gihīwit) Gl, coniux (= gihīwito, gihīto) Gl, digamus (= zwiro gihīwit) Gl, maritus (= gihīwit man) Gl, monogamus (= eines gihīwitēr) Gl, nubere Gl, N, T, uxor (= gihīwit wīb) Gl; Vw.: s. anagi-, gi-, missi-, *un-?, ungi-, zisamanegi-*, zisamane-; Hw.: vgl. as. *hīwian?; Q.: Gl (765), N, T; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. germ. *hīwa-, *hīwaz, st. M. (a), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mhd. hīwen, hien, sw. V., sich verheiraten; R.: gihīwit, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verheiratet, ehelich; ne. married, marital; ÜG.: lat. coniugalis Gl; R.: gihīwit zi: nhd. verheiratet mit; ne. married to; R.: gihīwito: nhd. Gatte, Ehepartner; ne. husband; ÜG.: lat. coniunx Gl; R.: gihīwit man: nhd. verheirateter Mann; ne. married man; ÜG.: lat. maritus Gl; R.: gihīwit wīb: nhd. verheiratete Frau; ne. married woman; ÜG.: lat. uxor Gl; R.: eines gihīwitēr: nhd. einer der nur eine Frau hat; ne. one married to one woman only; ÜG.: lat. monogamus Gl; R.: zwiro hīwit: nhd. zweifach verheiratet; ne. married twice; ÜG.: lat. bigamus Gl, digamus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1153 (hîuuen), ChWdW8 162b (hīwen), ChWdW9 420b (hīwen), EWAhd 4, 1078; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl038 = Würzburger Evangelienglossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 67), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hīwī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Ehe, Beischlaf; ne. marriage, intercourse; ÜG.: lat. coitus Gl, nuptum (= zi hīwī) T; Vw.: s. ubar-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), T; E.: s. hīwen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1155 (hîuuî), ChWdW9 421 (hīwi), EWAhd 4, 1078; Son.: Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542) (Anfang 9. Jh.)
hīwida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Heirat; ne. marriage; ÜG.: lat. coniunctio Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. coniunctio?; E.: s. hīwen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1155 (hîuuida), ChWdW8 162b (hīwida), EWAhd 4, 1078; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
hiwilōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hiuwilōn*
hīwisca*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hīwiska*
hīwisci*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hīwiski*
hīwisclīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hīwisklīh*
hīwisclīchī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hīwisklīhhī*
hīwiska* 1, hīwisca*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Familie, Haushaltsangehörige; ne. family (N.); ÜG.: lat. familia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. familia?; E.: s. germ. *hīwiska-, *hīwiskam, *hīwiskja-, *hīwiskjam, st. N. (a), Hausgemeinschaft, Familie; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: s. mhd. hīwische, hīwisch, st. N., Geschlecht, Familie, Haus, Hausgesinde, Haushaltung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 156 (hîuuisca), EWAhd 4, 1079
hīwiski* 37, hīwisci*, ahd., st. N. (ja): nhd. Haushalt, Familie, Hausgenossen, Geschlecht, Haus, einheimische Bevölkerung; ne. household, family (N.), descent; ÜG.: lat. domesticus (= hīwiskes) Gl, (domus) APs, Gl, N, familia B, Gl, MF, MH, N, T, (vulgus) Gl; Hw.: vgl. anfrk. hīwiski*, as. hīwiski*; Q.: APs, B, GB, Gl (nach 765?), MF, MH, N, OT, T; I.: Lbd. lat. familia?; E.: germ. *hīwiska-, *hīwiskam, *hīwiskja-, *hīwiskjam, st. N. (a), Hausgemeinschaft, Familie; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mhd. hīwische, hīwisch, st. N., Geschlecht, Familie, Hausgesinde, Haus, Haushaltung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1156 (hîuuiski), ChWdW8 162b (hīwisci), ChWdW9 421b (hīwisci), EWAhd 4, 1079; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hīwisklīh* 3, hīwisclīh*, ahd., Adj.: nhd. häuslich, heimisch, zum Haushalt gehörig, zur Familie gehörig, einheimisch; ne. domestic; ÜG.: lat. domesticus Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüs. lat. domesticus; E.: s. hīwiski, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1157 (hîuuisclîh), ChWdW8 163a (hīwisclīh), EWAhd 4, 1079; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hīwisklīhhī* 1, hīwisclīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Vertrautheit, Vertrauen, familiäre Vertrautheit, Häuslichkeit; ne. familiarity; ÜG.: lat. familiaritas Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. familiaritas; E.: s. hīwiski, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1158 (hîuuisclîhhî), ChWdW8 163a (hīwisclīhhī), EWAhd 4, 1079; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hīwit*, hīt*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ein-, gi-, missi-, ungi-, zwi-, zwiro-, zwirogi-; Hw.: s. hīwen*
hīwo* 1, hīo, ahd., sw. M. (n): nhd. Verheirateter, Ehemann, Gatte; ne. husband; ÜG.: lat. adultor (= unreht hīwo) Gl; Q.: Gl (790); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hīwen; W.: s. mhd. hīwe, hīge, hīe, sw. M., sw. F., Gatte, Gattin, Hausgenosse, Dienstbote; R.: unreht hīwo: nhd. Ehebrecher; ne. adulterer; ÜG.: lat. adultor Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1158 (hî[uu]o), ChWdW9 421a (hīwo), EWAhd 4, 1079; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hīwun* 7, hīun*, ahd., sw. N. Pl. (n): nhd. Eheleute, Ehegatten, Gatten, Familie, Gesinde, Hausgesinde, Hausgenossen, Angehörige (Pl.), Verwandtschaft, Diener (Pl.), Dienerinnen, Brautleute, Eltern; ne. married couple, family (N.), servants, relatives; ÜG.: lat. domestici Gl, familia Gl, LF, mancipia Gl, pater et mater O, parentes O; Vw.: s. sin-, widam-; Hw.: vgl. as. hīwun*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), LF (Anfang 9. Jh.), N, O; E.: s. hīwen; W.: s. mhd. hīwe, hīge, hīe, sw. N. Pl., Gatten, Gattinnen, Hausgenossen, Dienstboten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1158 (hîuuun), ChWdW9 421a (hīwun), EWAhd 4, 1081; Son.: Tgl038 = Würzburger Evangelienglossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 67)
hīwunga* 9, hīunga, ahd., st. F. (ō): nhd. Ehe, Heirat, Vermählung, Hochzeit, Beischlaf, eheliche Gemeinschaft; ne. marriage, wedding, intercourse; ÜG.: lat. concubitus Gl, coniunctio Gl, contubernium Gl, conubium Gl, matrimonium Gl, monogamia (= einera hīwunga) Gl; Vw.: s. fram-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. matrimonium?; E.: s. hīwen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1158 (hîuuunga), ChWdW8 162b (hīwunga), ChWdW9 421b (hīwunga), EWAhd 4, 1082; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl08 = Glossen zu Gregors Augustinusbrief (Prag, Metropolitankapitel (Metropolitní Kapitula) U SV. Vita O 83) (Ende 8. Jh.), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl018 = Regensburger Isidor-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14461), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hizza 46, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Hitze, Glut, Brand, Heftigkeit, Eifer; ne. heat (N.), red-heat; ÜG.: lat. calor aestatis N, aestus Gl, MH, NGl, T, ardor Gl, O, ardor solis N, calor Gl, MH, N, cauma Gl, N, fervor Gl, ignis Gl, (inaestuare) N, uredo Gl; Vw.: s. brunni-, sumar-; Hw.: s. lang. *hizza; Q.: Gl, MH, N, NGl, O, T; E.: germ. *hitō-, *hitōn, sw. F. (n), Hitze; germ. *hitjō, st. F. (ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mhd. hitze, st. F., sw. F., Hitze, heiße Behandlung des Erzes, Ausrösten, Fieber, Flamme; nhd. Hitze, F., Glut, Wärme, Hitze, DW 10, 1581; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1159 (hizza), ChWdW8 158a (hizza), ChWdW9 406a (hizza), EWAhd 4, 1082; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*hizza, *hizzja, lang., F.: nhd. Hitze; ne. heat (N.); Hw.: s. ahd. hizza; Q.: it. izza, Zorn, Wut, trient. isa, Zorn, it. adizzare, hetzen, anreisen, puschlav. ezzà, hetzen, anreisen
*hizzen?, ahd., sw. V. (1a?)?: Vw.: s. ir-; L.: EWAhd 4, 1082
hizzī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Hitze, Sommerhitze, Glut; ne. heat (N.); ÜG.: lat. (solstitium) Gl; Hw.: vgl. anfrk. hitti*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hizza; W.: s. nhd. Hitze, F., Glut, Wärme, Hitze, DW 10, 1581; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1159 (hizzî), EWAhd 4, 1082
hizzina* 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hitze, Glut; ne. heat (N.); ÜG.: lat. aestus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hizza; W.: mhd. hitzene, st. F., Hitze, Ausrösten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1161 (hizzina), EWAhd 4, 1082
*hizzja, lang., F.: Vw.: s. *hizza
hizzōn* 6, ahd., sw. V. (2): nhd. lodern, auflodern, brennen, glühen, erglühen, Hitze empfinden, heftig bewegt sein (V.); ne. blaze (V.), burn (V.), glow (V.); ÜG.: lat. aestuare Gl, exaestuare? Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *hitjan, sw. V., heiß machen, heizen; W.: mhd. hitzen, sw. V., erglühen, erhitzen, heiß machen; nhd. hitzen, sw. V., heiß werden, heiß machen, DW 10, 1583; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1161 (hizzôn), ChWdW8 158a (hizzōn), EWAhd 4, 1082; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hl..., ahd.: Vw.: s. l...
hladan*, ahd., st. V. (6): Vw.: s. ladan*
hlahhan*, ahd., st. V. (6): Vw.: s. lahhan* (2)
hlahhēn, ahd., sw. V. (3): Vw.: lahhēn
hlahtar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. lahtar*
hladan*, ahd., st. V. (6): Vw.: s. ladan*
hlamōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. lamōn* (1)
hlancsuht, ahd., st. F. (i): Vw.: s. lanksuht*
hlanderi*, ahd.?, st. M. (ja): Vw.: s. lantderi*
hlanka*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. lanka
hlanko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. lanko*
hlanksuht*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. lanksuht*
hlāo*, ahd., Adj.: Vw.: s. lāo*
hlast*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. last* (1)
hlāwēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. lāwēn*
hlāwī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lāwī*
hlē, ahd., st. M. (wa): Vw.: s. lēo (2)
hleib, ahd., st. M. (a): Vw.: s. leib
hleinen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. leinen*
hleitar*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. leitar*
hleitara*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. leitara*
hleitarboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. leitarboum*
hleitarsprozzo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. leitarsprozzo*
hleitra*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. leitara*
hlena, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. lena
hlenken*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. lenken*
hlenkī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lenkī*
hlenkīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lenkī*
hlēo, ahd., st. M. (wa): Vw.: s. lēo (2)
hlēwari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. lēwāri*
hlēwāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. lēwāri*
hlība*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. lība*
hlīban*, ahd., st. V. (1a): Vw.: s. līban* (1)
hlībantī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lībantī
hlīben, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. līben
hlībentī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lībantī
hlit*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. lid (2)
hlimman*, ahd., st. V. (3a): Vw.: s. limman*
hlimmen*, ahd., sw. V. (1): Vw.: s. līmen* (2)
hlina*, ahd., st. F. (i?): Vw.: s. lina*
hlinaberga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. linaberga*
hlinēn, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. linēn*
hlinēnto, ahd., Adv.: Vw.: s. linēnto*
hliodar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. liodar*
hliodarsāz*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. liodarsāz*
hliodarsāza*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. liodarsāza*
hliodarsāzo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. liodarsāzo*
hliodarsizzeo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. liodarsizzo*
hlioza*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. lioza*
hliozan*, ahd., st. V. (2b): Vw.: s. liozan*
hliozari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. liozāri
hliozāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. liozāri
hliozo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. liozo*
hlīta, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. līta
hliumhaftīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. liumhaftīg*
hliumunt, ahd., st. M. (a)?, st. F. (i): Vw.: s. liumunt*
hliumunthaft*, ahd., Adj.: Vw.: s. liumunthaft*
hliumunthaftīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. liumunthaftīg*
hliumunthaftigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. liumunthaftigī*
hliumunthaftīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. liumunthaftigī*
hliumuntīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. liumuntīg*
hliumuntigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. liumuntigī*
hliumuntīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. liumuntigī*
hliumunting*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. liumunting*
hliumuntmāri*, ahd., Adj.: Vw.: s. liumuntmāri*
hliwa, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. liwa
hlōhunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. luounga*
hlosa*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. losa*
hlosari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. losāri
hlosāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. losāri
hlosēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. losēn
hlōsento, ahd., Adv.: Vw.: s. lōsento
hloseri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. losāri
hlosunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. losunga
hlouf*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. louf*
hloufa* (1), ahd., st. F. (ō): Vw.: s. loufa* (1)
hloufa* (2), ahd., sw. F. (n)?: Vw.: s. loufa* (2)
hloufan*, ahd., red. V.: Vw.: loufan
hloufanto, ahd., Adv.: Vw.: s. loufanto
hloufari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. loufāri
hloufāri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. loufāri
hloufilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. loufilīn*
hloufilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. loufilīn*
hlouflīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. louflīhho*
hlouflīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. louflīhho*
hloufo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. loufo*
hloufōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. loufōn*
hlouft*, ahd., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. louft* (1)
hlouftmāl*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. louftmāl*
hlōz*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. lōz
hlōzari*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. lōzāri*
hlōzāri*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. lōzāri*
hlōzfaz, ahd., st. N. (a): Vw.: s. lōzfaz
hlōzkiosīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. lōzkiosīg*
hlōzunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. lōzunga
hluoen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. luoen*
hluonissa*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. luonissa*
hluotida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. luotida*
hluotrudon*, ahd., sw. M. Pl. (n): Vw.: s. luotrudon*
hluouhunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. luounga*
hlusinunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. lusinunga*
hlūstāren*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. lūstaren*
hlūstren*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. lūstaren*
hlūt, ahd., Adj.: Vw.: s. lūt (1)
hlūta, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. lūta
hlūtar, ahd., Adj.: Vw.: s. lūttar
hlūtarēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. lūttarēn*
hlūtari*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūttarī*
hlūten*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. lūten
hlūtēn, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. lūtēn*
hlūtentī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūtēntī*
hlūtida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. lūtida*
hlūtī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūtī
hlūtmāri, ahd., Adj.: Vw.: s. lūtmāri
hlūtnissida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. lūtnussida
hlūtnussī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūtnussī*
hlūtnussida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. lūtnussida
hlūtmārī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūtmārī*
hlūto, ahd., Adv.: Vw.: s. lūto
hlūtōn, ahd., sw. V.: Vw.: s. lūtōn
hlūtreisīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. lūtreisīg*
hlūtreisti*, ahd., Adj.: Vw.: s. lūtreisti*
hlūtreistī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūreistī*
hlūtreistīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. lūreistīg*
hlūtreistigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūreistigī*
hlūtreistīgī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūreistīgī*
hlūttar, ahd., Adj.: Vw.: s. lūttar
hlūttaren*, ahd., sw. V. (1): Vw.: s. lūttaren*
hlūttarēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. lūttarēn*
hlūttarlīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. lūttarlīh*
hlūtarlīhhen, ahd., Adv.: Vw.: s. lūttarlīhhen
hlūtarlīhhēn, ahd., Adv.: Vw.: s. lūttarlīhhen
hlūttarnissa*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. lūttarnissa*
hlūttaro*, ahd., Adv.: Vw.: s. lūttaro*
hlūttarōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. lūttarōn*
hlūttarsalz*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. lūttarsalz*
hlūttartranc*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. lūttartrank*
hlūttarunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. luttarunga
hlūttarwīn*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. lūttarwīn*
hlūttren*, ahd., sw. V. (1): Vw.: s. lūttaren*
hlūttrēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. lūttarēn*
hlūttri*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. lūttarī*
hlūttro*, ahd., Adv.: Vw.: s. lūttaro*
hlūttrōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. lūttarōn*
hlūttrunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. luttarunga
hlūtunga, ahd., st. F.: Vw.: s. lūtunga
hluz, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. luz* (1)
hluzum*, lat.-ahd.?, N.: Vw.: s. luzum*
hn..., ahd.: Vw.: s. n...
hnac, ahd., st. M. (a): Vw.: s. nak
hnacko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. nakko*
hnaffazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. naffezzen*
hnaffazzunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. naffezzunga
hnaph, ahd., st. M. (a, i?): Vw.: s. napf
hnaphazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. naffezzen*
hnapho, ahd.?, sw. M. (n): Vw.: s. napfo
hnegēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. negēn*
hneiga*, st. F. (ō): Vw.: s. neiga*
hneigen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. neigen* (1)
hneigentī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. neigentī*
hneigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. neigī*
hnel, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. nel
hnicken*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. nikken*
hnīgan*, ahd., st. V. (1a): Vw.: s. nīgan*
hnikken*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. nikken*
hnilla*, ahd., st. F.?, sw. F. (n): Vw.: s. nella*
hniosan* (1), ahd., st. V. (2b): Vw.: s. niosan* (1)
hniosan* (2), ahd., st. N. (a): Vw.: s. niosan* (2)
hniosōd*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s hniosōd*
hniosunga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. niosunga
hnioswurz*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. nioswurz*
hniuwan*, ahd., st. V. (2a)?, red. V.?: Vw.: s. niuwan*
hniz, ahd., st. F. (i): Vw.: s. niz (1)
hnol, ahd., st. M. (a): Vw.: s. nol
hnollo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. nollo
hnot 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8./9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1162 (hnot)
hnotōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. notōn*
hnouwo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. nouwo*
hnulla, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. nulla*
hnuoa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. nuoa*
hnutten, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. nutten*
hnūwo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. nouwo*
hnuz, ahd., st. F. (i): Vw.: s. nuz (2)
hnuzboum*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. nuzboum
hnuzboumīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. nuzboumīn*
hnuzbrecha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. nuzbrehha*
hnuzbrehha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. nuzbrehha*
hnuzgarto*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. nuzgarto*
hnuzkern, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. nuzkern
hnuzkerno, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. nuzkerno
hnuzzikerno, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. nuzkerno
hnuzzikuocho*, ahd., sw. M. (n)?: Vw.: s. nuzzikuohho*
hnuzzikuohho*, ahd., sw. M. (n)?: Vw.: s. nuzzikuohho*
hō* (1), ahd., st. N. (a?, i?): Vw.: s. hōh* (2)
hō (2), ahd., Adv.: Vw.: s. hōho
hoba* 35 und häufiger, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hof, Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. farm (N.), hide of land; Vw.: s. barskalkes-, *seli-; Hw.: s. huoba; vgl. as. hova*; Q.: Urk (7. Jh.?, 778), ON; E.: s. germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
hobarius* 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. „Hübner“, „Huber“, Inhaber eines Hofes, Inhaber einer Hufe; ne. hide-owner; Q.: Urk (946); E.: s. hoba
hoberos 6, lang., st. M.: nhd. Hofbruch; ne. breaking into a farm; ÜG.: lat. ruptura curtis LLang; Q.: LLang (643); E.: s. hoba
hobescario*?, ahd.?, sw. M. (n): Vw.: s. hobeskario*
hobeskario* 1, hobescario*?, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Hofbote, Hofgerichtsbote; ne. rural messenger, court messenger; Q.: LLang (755); E.: s. hoba; Son.: lang.?, lat.-lang.?
hobil* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hobel, Gerät zum Bearbeiten von Holzflächen; ne. plane-iron; ÜG.: lat. planatorium Gl, runcina Gl; Hw.: vgl. anfrk. huvel*, as.? *hovil; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. germ. *hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel, Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hovel, hobel, st. M., Hobel; nhd. Hobel, M., Hobel, DW 10, 1587; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1163 (hobil), ChWdW9 430a (hobil), EWAhd 4, 1083; Son.: TrT17 = Reichenauer AT-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXXXV,1) (3. Viertel 9. Jh.)
hobinna* 7 und häufiger, hubanna*, hobunna*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hof, Hufe; ne. farm (N.), hide of land; Q.: Urk (721); E.: s. hoba
hobunna*, lat.-ahd.?, F.: Vw.: s. hobinna*
hōdabalg* 3, ahd., st. M. (i): nhd. Hodensack, Fleischgeschwulst, Fleisch?; ne. scrotum; ÜG.: lat. fiscus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hodo, balg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1164 (hôdabalg), EWAhd 4, 1083
hōdalōs* 3, ahd., Adj.: nhd. „hodenlos“, „verschnitten“, mit Kryptorchismus behaftet, an einem Bruch leidend; ne. without testicles; ÜG.: lat. bugaeus (= hōdalōsēr) Gl, (herniosus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hodo, lōs; W.: mhd. hōdelōs, Adj., hodenlos; nhd. hodenlos, Adj., entmannt, DW 10, 1654; R.: hodalōsēr: nhd. Verschnittener; ne. castrated person, eunuch; ÜG.: lat. bugaeus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1164 (hôdalôs), EWAhd 4, 1084
hoddōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. sättigen?; ne. fill up; ÜG.: lat. saturare Gl; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1164 (hoddon)
hoditeRlio 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1164 (hoditeRlio); Son.: vielleicht Eigenname
hodo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hōdo*
hōdo* 10, hodo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; ÜG.: lat. (clunis) Gl, genitalia (= hōdon) Gl, (pubes) (F.) Gl, testiculus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mhd. hōde, sw. M., Hode, Hoden; s. nhd. Hode, Hoden, M., F., Hode, Hoden, DW 10, 1653; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1164 (hôdo), ChWdW9 421b (hodo), 2, 1022b (hodo), EWAhd 4, 1084; Son.: Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
*hodus?, lat.-ahd.?, Sb.: Hw.: vgl. lat.-as.? hodus*
hof 56, ahd., st. M. (a): nhd. Hof, Vorhof, Vorplatz, Besitz, ländliches Anwesen, Bauernhof, Wirtschaftshof, Sitz, Herrscherhof; ne. yard; ÜG.: lat. area N, atrium N, T, aula Gl, comitatus (M.) Gl, consistorium N, curia Gl, curtis Gl, (domus) Gl, (fenum) N, hortus Gl, inter aulicos N, (iperator) N, palatium N, (penates) N, tecta N; Vw.: s. frīt-, frōno-, grasa-, līh-, meior-, seli-; Hw.: vgl. anfrk. *hof?, as. hof*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O, ON, OT, PN, T; I.: Lbd. lat. atrium?, aula?, hortus?, palatium?; E.: germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hof, st. M., Hof, Arena, Ökonomiehof, Inbegriff des Besitzes an Grundstücken und Gebäuden; nhd. Hof, M., Garten, Hof, DW 10, 1654; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1165 (hof), ChWdW8 163a (hof), ChWdW9 421b (hof), EWAhd 4, 1085; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
*hofa?, ahd., Sb.: nhd. Hof; ne. court (N.); Q.: ON
hofagelt* 1, hovagelt*, ahd., st. N. (a): nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe, Steuer (F.); ne. tributation; ÜG.: lat. vectigal Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. vectigal?; E.: s. hof, gelt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1167 (hovagelt), ChWdW9 352b (hofagelt), EWAhd 4, 1086; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
hofagīr* 1, hovagīr*, ahd., Adj.: nhd. „hofgierig“, gierig, schmarotzend, am Hof schmarotzend; ne. greedy, sponging; ÜG.: lat. (canis Palatinus) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. Palatinus?, Palatinus ager?; E.: s. hof, gīr; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1167 (hovagîr), EWAhd 4, 1087; Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings st. M.
hofakneht* 2, hovakneht*, ahd., st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, „Hofdiener“, Diener am Hof, Bediensteter bei Hofe; ne. servant at court; ÜG.: lat. (Palatinus) Gl, vernaculus (M.) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. Palatinus; E.: s. hof, kneht; W.: mhd. hovekneht, st. M., Hofknecht; nhd. Hofknecht, M., Hofknecht, Knecht der auf einem Herrenhof dient, DW 10, 1687; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1167 (hovakneht), EWAhd 4, 1087
hofalīh* 2, hovalīh*, ahd., Adj.: nhd. höfisch, zum Hof gehörig; ne. courtly; ÜG.: lat. aulicus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. aulicus?; E.: s. hof, līh (3); W.: mhd. hovelich, Adj., höfisch, ansehnlich, groß; nhd. höflich, Adj., Adv., „höflich“, auf hofgemäße Weise, DW 10, 1688; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1168 (hovalîh), EWAhd 4, 1087
hofaliuti* 1, hovaliuti*, ahd., st. M. Pl. (i): nhd. „Hofleute“, Höflinge; ne. courtiers; ÜG.: lat. aulici (M. Pl.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. aulici?; E.: s. hof, liuti; W.: mhd. hoveliute, st. M. Pl., Spielleute, Diener am Hofe eines Fürsten; nhd. Hofleute, M. Pl., Hofleute, Hofhörige, Spielleute, höhere Diener eines fürstlichen Hofhaltes, DW 10, 1688; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1168 (hovaliut), EWAhd 4, 1087
hofaman 6, hovaman*, hofman*, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Hofmann“, Höfling, angesehener und gebildeter Angehöriger des Hofes; ne. courtier; ÜG.: lat. aulicus (M.) Gl, (Palatinae canes) Gl, (scholasticus) (M.) Gl, tiro Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. aulicus?; E.: s. hof, man; W.: mhd. hoveman, st. M., Diener am Hofe eines Fürsten; nhd. Hofmann, M., „Hofmann“, Mann der einen Hof bebaut, Oberaufseher, Diener am fürstlichen Hof, DW 10, 1692; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1168 (hovaman), ChWdW9 422a (hofaman), EWAhd 4, 1087; Son.: Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64)
hofar* 24, hovar*, hofir*, hovir*, ahd., st. M. (a): nhd. Höcker, Buckel, Schwellung, Beule, Höcker; ne. hump (N.); ÜG.: lat. gibber (M.) Gl, gibbus (M.) Gl, tuber (N.) Gl; Hw.: vgl. as. hovar*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hōfer, st. M., Höcker, Buckel, Buckliger; nhd. Hofer, M., Erhebung des Rückens, Auswuchs, Buckel, DW 10, 1663; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1168 (hovar), ChWdW8 163a (hofar), ChWdW9 422a (hofar), EWAhd 4, 1087; Son.: Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg), Tgl070 = Freisinger grammatische Sammelhandschrift (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6411)
hofaroht* 16, hovaroht*, hofiroht*, hoviroht*, ahd., Adj.: nhd. höckrig, bucklig, voller Schwellungen seiend, krumm, einen geschwollenen Hals habend, einen Buckel habend; ne. humpy; ÜG.: lat. gibberosus Gl, gibbosus Gl, gibbus (M.) (= hofarohtēr) Gl; Hw.: s. hofarohti; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hofar; W.: mhd. hoveroht, hoverëht, Adj., mit einem Höcker versehen, mit einem Buckel versehen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1169 (hovaroht[i]), ChWdW9 422b (hofaroht), EWAhd 4, 1089; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
hofarohti 3, hovarohti*, hofirohte*, hovirohte*, ahd., Adj.: nhd. höckrig, bucklig, krumm, einen geschwollenen Hals habend, einen Buckel habend; ne. humpy; ÜG.: lat. gibberosus Gl, (obliquus) Gl; Hw.: s. hofaroht; vgl. as. hovarodi*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hofar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1169 (hovaroht[i]), ChWdW8 163a (hofarohti), EWAhd 4, 1089; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)
hofaskalk* 1, hovascalc*, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Hofknecht“, Hofdiener; ne. servant on an estate; ÜG.: lat. (colonus) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hof, skalk; W.: mhd. hoveschalc, st. M., Hofdiener; nhd. Hofschalk, M., Hofschalk, Schalk am Hofe, listiger und neckischer Höfling, DW 10, 1697
hofastat* 39, hofstat*, hovastat*, ahd., st. F. (i): nhd. Hofstatt, Wohnstätte, Sitz, Tenne, kleines Stück Land, Grund und Boden eines Landes; ne. homestead, seat (N.); ÜG.: lat. arale Gl, (area) Gl, area inhabitandi N, areola Urk, (burgo)? Gl, curtifer Gl, curtile Gl, (fundus) Gl, locus curtis Urk, patrimonium? Gl, saeptum Gl, sedes N; Hw.: vgl. as. hofstedi*, hofstadi*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.?), N, Urk; E.: s. hof, stat; W.: mhd. hovestat, st. F., Grund und Boden, Wohnung eines Herrn oder Fürsten mit seiner Umgebung, Flächenmaß; nhd. Hofstatt, F., Hofstatt, Hofstätte; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1170 (hovastat), ChWdW9 422a (hofastat), EWAhd 4, 1089; Son.: Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534) (1. Viertel 9. Jh.?), Tgl030 = Reichenauer Juvencus- und Sedulius-Glossen II (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CCXVII), Tgl055 = Kölner Glossen zum Alten Testament (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 751)
*hofasteti?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. hofstedi*
hofawart 4, hovawart*, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Hofwart“, Hofhund, Wachhund; ne. watchdog; ÜG.: lat. canis Gl, canis militis Gl, canis qui curtem sui domini defendit LBai; Hw.: vgl. as. hofward, hovaward*; Q.: Gl, LBai (vor 743); E.: s. hof, wart; W.: mhd. hovewart, hovewarte, st. M., sw. M., Hofhund; nhd. Hofwart, M., Hofwart, Hüter eines Wirtschaftshofes, DW 10, 1703; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1172 (hovauuart), ChWdW8 357b (hovawart), EWAhd 4, 1089
hofazūn* 1, hovazūn*, ahd., st. M. (i): nhd. Hofzaun, Umzäunung eines Hofes; ne. fence of a farm; ÜG.: lat. (tuninus) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hof, zūn; W.: mhd. hovezūn, st. M., Hofzaun; nhd. Hofzaun, M., Hofzaun, Zaun um ein Gehöft, DW 10, 1704; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1172 (hovazûn), EWAhd 4, 1089
*hoffa?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. anfrk. *hopa?
*hoffōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. as. hopōn*; E.: germ. *hupōn, sw. V., hoffen; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596, Falk/Torp 93
hofinac (?) 1, ahd., Sb.: nhd. eine Münze; ne. a coin; ÜG.: lat. (obolus) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1173 (hofinac)
hofir*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hofar*
hoviroht*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofaroht*
hovirohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofarohti
hofman*, ahd., st. M. (athem.): Vw.: s. hofaman*
*hofskuld?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. hofskuld*
hofstat*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hofastat*
hogazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hogezzen*
hogazzunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hogezzunga*
hogēn* 5, ahd., sw. V. (3): nhd. bedenken, in Erwägung ziehen, beherzigen, bedacht sein (V.), seinen Sinn richten, erinnern, ins Gedächtnis rufen; Vw.: s. bi-, fir-, gi-, ir-; Q.: O (863-871); E.: s. huggen; W.: mhd. hügen, hugen, hogen, sw. V., denken, sinnen, verlangen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1174 (hogên), ChWdW9 433a (hogēn), EWAhd 4, 1090
hogezzen* 4, hogazzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. denken, überlegen (V.), nachdenken, nachsinnen, seinen Gedanken richten; ne. think, consider; ÜG.: lat. cogitari KG, meditari N; Q.: KG (8. Jh.?), N; E.: s. huggen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1173 (hogazzen), ChWdW9 433b (hogezzen), EWAhd 4, 1090
hogezzunga* 3, hogazzunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Sinnen, Nachsinnen, Gedanke; ne. thought (N.); Q.: N (1000); E.: s. hogezzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1173 (hogazzunga), EWAhd 4, 1090
hoggaroht* 2, hoggarohti*, ahd., Adj.: nhd. höckrig, bucklig, einen Auswuchs habend; ne. humpy, humped; ÜG.: lat. gibbus (Adj.) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. germ. *hugga-, *huggaz, Adj., bucklig; vgl. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. nhd. hogereht, hogreht, hogroht, hockereht, Adj., mit einem Höcker versehen, DW 10, 1651; vgl. nhd. (ält.) högricht, Adj., högricht, bucklicht, DW 10, 1705; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1175 (hoggaroht[i]), EWAhd 4, 1091
hoggarohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. hoggaroht
hōgiwaltī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hōhgiwaltī*
*hogtlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
hōh (1) 196, ahd., Adj.: nhd. hoch, aufragend, erhaben, bedeutend, ehrwürdig, groß, überragend, hehr, laut; ne. high (Adj.), elevated, honourable; ÜG.: lat. adactus .i. sursum actus N, aerius Gl, (altilis) (= hōh Fehlübersetzung) MF, altus Gl, MF, MH, N, NGl, O, RhC, T, WH, WK, arduus Gl, N, celsus N, clivosus Gl, consistorium (= hōh gikleb) Gl, editus (Adj.) Gl, elatus N, eminens Gl, MF, exaltare (= hōh irburien) N, exaltare (= hōh irheffen) N, exaltare (= hōh tuon) N, exaltatus N, excellens Gl, excelsus Gl, I, MF, N, NGl, O, T, WK, fastigia (= hōh sal) Gl, levare (= hōh heffen) N, (magnus) N, mandatus? Gl, maximus N, praestans Gl, prolixus N, sublimis Gl, MH, supernus Gl, superus Gl, MF, summus Gl, MF, supinus Gl, (uber) (Adj.) N, ultra (= hōhōr) N; Vw.: s. eban-; Hw.: vgl. anfrk. hō*, as. hôh; Q.: Gl (765), I, MF, MH, N, NGl, O, RhC, OT, T, WH, WK; I.: Lbd. lat. altus?, excelsus?, sublimis?; E.: germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hōch, hō, Adj., hoch, groß, stark, laut, vornehm, stolz; nhd. hoch, Adj., Adv., hoch, DW 10, 1590; R.: hōh gituon: nhd. erhöhen; ne. raise (V.); R.: hōha warta: nhd. hohe Warte (d. h. Syon); ne. observation point; R.: hōhisto, (Adj. Superl.=)Sb.: nhd. oberstes Ende; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1176 (hôh), ChWdW8 163a (hōh), ChWdW9 422b (hōh), EWAhd 4, 1092; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hōh* (2) 2, hō*, ahd., st. N. (a?, i?): nhd. Höhe; ne. height; ÜG.: lat. excelsum RhC; Hw.: s. hōhī; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), RhC; I.: Lsch. lat. excelsum?; E.: s. hōh (1); W.: s. nhd. Hoch, N., Hoch, Höhe (F.), DW 10, 1605; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1183 (hô[h]), EWAhd 4, 1097; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)
hōhana* 2, ahd., Adv.: nhd. von oben herab, von der Höhe; ne. down from the top; ÜG.: lat. de alto Gl, praecipitare (= hōhana skurgen) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. de alto?; E.: s. hōh (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1183 (hôhana), ChWdW8 163b (hōhana), ChWdW9 423b (hōhana), EWAhd 4, 1097; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*hōhastrāza?, ahd., st. F. (ō): nhd. Hochstraße; ne. high street; Q.: ON
hōhboum* 2, ahd., st. M. (a): nhd. „Hochbaum“, Zeder, hoher Baum; ne. cedar; ÜG.: lat. cedrus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. cedrus?; E.: s. hōh, boum; W.: s. nhd. Hochbaum, M., in die Höhe ragender Baum, DW 10, 1606; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1183 (hôhboum), EWAhd 4, 1097
hōhburī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Höhe, Anhöhe, Hügel, Erhebung, künstliche Erhöhung; ne. height, hill (N.); ÜG.: lat. agger Gl, tumulus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. hōh, burī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1183 (hôhburî), ChWdW9 182b (hōhburī), EWAhd 4, 1097; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hohen, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. ir-; Hw.: s. hōhen
hōhen 8, hohen, ahd., sw. V. (1a): nhd. erhöhen, erheben, preisen, vermehren; ne. elevate, praise (V.); ÜG.: lat. exaltare Gl, N, NGl; Vw.: s. gi-, ir-, ūf-; Hw.: vgl. anfrk. *hōen?; Q.: Gl (nach 765?), N, NGl, O; I.: Lüt. lat. exaltare?; E.: germ. *hauhjan, sw. V., hoch machen; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hœhen, hōhen, sw. V., erhöhen, erheben, sich aufrichten; nhd. höhen, sw. V., hoch machen, DW 10, 1710; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1183 (hôhen), ChWdW8 163b (hōhen), ChWdW9 423b (hōhen), EWAhd 4, 1098
hōhenberg*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hōhunberg*
hōhfart*? 1, ahd.?, st. F.: nhd. Hochmut, Überheblichkeit; ne. haughtiness, arrogance; Q.: N?, NGl (12. Jh.)?; E.: s. hōh, fart; W.: mhd. hōchvart, hoffart, st. F., Art vornehm zu leben, Hochsinn, edler Stolz; nhd. Hoffart, Hoffahrt, F., Hoffart, DW 10, 1666; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1186 (hôhfart), EWAhd 4, 1098
hōhfartīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hōhfertīg
hōhfater 5, ahd., st. M. (er): nhd. Erzvater, Patriarch, Urvater, erhabener Vater; ne. patriarch; ÜG.: lat. (Abraham) Gl, pater excelsus Gl, patriarcha Gl, NGl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), NGl; I.: Lüs. lat. pater excelsus?, patriarcha?; E.: s. hōh, fater; W.: mhd. hōchvater, st. M., Altvater, Patriarch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1186 (hôhfater), ChWdW9 286a (hōhfater), EWAhd 4, 1098; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hōhfelda* 1, lat.-ahd.?, F.?=ON: nhd. Hochfeld; ne. „high-field“; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hōh, feld; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1186 (hôhfeldas)
hōhfertīg 6, hōhfartīg*, ahd., Adj.: nhd. hochmütig, hoffärtig; ne. haughty; ÜG.: lat. contumax Gl, (efferre) N, superbus N, NGl; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: Lbd. lat. superbus?; E.: s. hōh, fertīg; W.: mhd. hōchvertec, hōchvertic, Adj., hochgesinnt, stolz, hoffärtig, gewaltsam, prachtvoll; nhd. hoffärtig, Adj., Adv., hoffärtig, stolzes und anmaßendes Leben haben, DW 10, 1667; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1186 (hôhfertîg), EWAhd 4, 1098
hōhflug* 1, ahd., st. M. (i): nhd. „Hochflug“, Flug, Auffliegen; ne. flight (N.); ÜG.: lat. subvolandum (N.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. subvolandum; E.: s. hōh, flug; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1187z (hôhflug), EWAhd 4, 1098
hōhgern* 2, hōhgerni*, ahd., Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend, empor; ne. soaring (Adj.); ÜG.: lat. altipetax Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. altipetax; E.: s. hōh, gern; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1187 (hôhgerni), EWAhd 4, 1099
hōhgerni*, ahd., Adj.: Vw.: s. hōhgern*
hōhgernī 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Höhe, Streben (N.), Erhabenheit, hohe Stellung; ne. height, striving (N.); ÜG.: lat. altitudo Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. altitudo; E.: s. hōh, gernī; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1187 (hôhgernî), EWAhd 4, 1099
hōhgirīg* 2, ahd., Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend; ne. soaring (Adj.); ÜG.: lat. altipetax Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. altipetax?; E.: s. hōh, girīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1187 (hôhgirîg), EWAhd 4, 1099
*hōhgisez?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. hōhgiset*
hōhgiwaltī* 1, hōgiwaltī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Amtsgewalt, Entscheidungsgewalt; ne. authority; ÜG.: lat. arbitrium Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōh, giwalt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1188 (hôhgiuualti), ChWdW8 163a (hōhgiwalti); Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings st. N.?
hōhgizimbar*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hōhgizimbari*
hōhgizimbari* 5, hōhgizimbri*, hōhgizimbar*, ahd., st. N. (ja): nhd. Burg, Kapitol, hochgelegenes Gebäude, hochgelegenes Bauwerk; ÜG.: lat. (Capitolium) Gl, (Pergamum) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. Capitolium?; E.: s. hōh, gizimbari; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1188 (hôhgizimb[a]ri), EWAhd 4, 1099
hōhgizimbri*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hōhgizimbari*
*hōhgizit?, ahd., st. F. (i): Hw.: s. hōhzīt*; vgl. as. hôhgitīd*
hōhheit* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Höhe; ne. height; ÜG.: lat. fastigium Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. hōh, heit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1188 (hôhheit), ChWdW8 163a (hōhheit), EWAhd 4, 1099; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)
hōhhlūtīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hōhlūtīg*
*hōhhurnit?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hōhhurnid
hōhī 104, ahd., st. F. (ī): nhd. Höhe, Größe, Erhabenheit, Hochmut, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, befestigte Anhöhe, hochgelegene Stätte, Tonhöhe, Höhepunkt; ne. height, size (N.), dignity; ÜG.: lat. acumen Gl, altitudo Gl, N, NGl, altum (N.) MH, N, NGl, apex Gl, arx Gl, cacumen Gl, N, celsitudo Gl, celsum (N.) Gl, culmen Gl, N, editum Gl, (elatus) N, eminentia Gl, excelsum Gl, MH, N, NGl, O, T, fastidium Gl, fastigium Gl, fastus (M.) Gl, (mons) N, praecipitium Gl, proceritas Gl, (Rama) Gl, T, sublimitas Gl, summitas Gl, N, summum (N.) Gl, T; Vw.: s. ūf-; Hw.: vgl. anfrk. hōi*, as. hôhi*; Q.: Gl (765), MH, N, NGl, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. altus?, excelsus?, rama?, summus?; E.: germ. *hauhī-, *hauhīn, sw. F. (n), Höhe; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hœhe, hōhe, hō, st. F., Höhe, Anhöhe, Erhöhung; nhd. Höhe, F., Höhe, DW 10, 1705; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1188 (hôhî), ChWdW8 163b (hōhī), ChWdW9 423b (hōhī), EWAhd 4, 1099; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl003 = Frankfurter Canones-Glossen (Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main Ms. Barth. 64), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), Tgl018 = Regensburger Isidor-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14461), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
hōhida* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Höhe, Gipfel, höchste Stelle; ne. height, summit; ÜG.: lat. altitudo Gl, culmen Gl; Q.: Gl (765); I.: Lbd. lat. altitudo?; E.: germ. *hauhiþō, *hauheþō, st. F. (ō), Höhe; vgl. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hœhede, st. F., Höhe; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1193 (hôhida), ChWdW8 163b (hōhida), ChWdW9 423b (hōhida), EWAhd 4, 1099; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
hōhkleb* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Klippe, steile Klippe, Vorgebirge; ne. cliff, foot-hills; ÜG.: lat. consistorium? Gl, (rupes alta)? Gl; Hw.: s. hōh, kleb* (1); Q.: Gl (790); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōh, kleb; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1193 (hôhkleb), ChWdW9 423a (hōhkleb), EWAhd 4, 1100; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hōhkōsi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. „Hochrede“, überhebliches Reden; ne. high speech; ÜG.: lat. (loqui sublimia) N, sublimia glorians N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. glorians sublimia?; E.: s. hōh, kōsi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1193 (hôhkôsi), EWAhd 4, 1100
hōhlenti* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Hochland, hochgelegenes Land; ne. highland; ÜG.: lat. (situs terrae) Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōh, lenti; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1193 (hôhlenti), EWAhd 4, 1100
hōhlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. hoch; ne. high (Adj.); ÜG.: lat. sublimis (= hōhlīhhōsto) Gl; Q.: Gl (765); E.: germ. *hauhalīka-, *hauhalīkaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mhd. hōchlich, Adj., hoch, erhaben; s. nhd. höchlich, Adv., in hoher Art, DW 10, 1624; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1193 (hôhlîh), ChWdW8 163b (hōhlīh), EWAhd 4, 1100
hōhlūtīg* 1, hōhhlūtīg*, ahd., Adj.: nhd. „hochlautend“, erhaben klingend; ne. highsounding; ÜG.: lat. grandisonus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. grandisonus?; E.: s. hōh, lūten; W.: mhd. hōchlūtic, Adj., mit hoher lauter Stimme; nhd. hochlautig, Adj., hochlautig, DW 10, 1624; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1194 (hôh[h]lûtîg), EWAhd 4, 1100
hōhmuot 1, ahd., st. N. (a): nhd. Hochmut; ne. haughtiness; ÜG.: lat. superbia NGl; Hw.: s. hōhmuotī; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. superbia?; E.: s. hōh, muot; W.: s. mhd. hōchmuot (1), st. M., Freude, Hochmut, Übermut; nhd. Hochmut, M., Hochmut, gehobener Mut, Übermut, Überhebung, DW 10, 1626; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1194 (hôhmuot), EWAhd 4, 1100
hōhmuoti* 1, ahd., Adj.: nhd. hochmütig; ne. haughty; ÜG.: lat. superbus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. superbus?; E.: s. hōh, muot; W.: mhd. hōchmüete (1), Adj., hochmütig, übermütig; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1194 (hôhmuoti), EWAhd 4, 1100
hōhmuotī 5, ahd., st. F. (ī): nhd. Hochmut, Hoffart; ne. haughtiness; ÜG.: lat. elatio NGl, superbia NGl, tumor mentis Gl; Hw.: s. hōhmuot; Q.: Gl (2. Hälfte 8. Jh.), JB, NGl; I.: Lsch. lat. superbia?; E.: s. hōh, muot; W.: mhd. hōchmüete (2), hōchmuot (2), st. F., Freude, Hochmut, Übermut; s. nhd. Hochmut, M., gehobener Mut, Übermut, Überhebung, DW 10, 1626; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1194 (hôhmuotî), ChWdW9 423a (hōhmuotī), EWAhd 4, 1100; Son.: Tgl025 = Reichenauer Sündenregister (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI)
hōhmuotīg 6, ahd., Adj.: nhd. hochmütig, strotzend; ne. haughty; ÜG.: lat. superbus Gl, NGl, tumidus Gl; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: Lsch. lat. superbus?; E.: s. hōh, muot; W.: hōchmüetic, Adj., hochmütig, übermütig; nhd. hochmütig, Adj., hochmütig, hochsinnig, dünkelhaft, DW 10, 1628; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1194 (hôhmuotîg), EWAhd 4, 1100
hōhnasi* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „adlernasig“, eine Adlernase habend; ne. with hooked nose; ÜG.: lat. aquilinus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. aquilinus?; E.: s. hōh, nasi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1194 (hôhnasi), EWAhd 4, 1100
hōhnissa* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Höhe, hochgelegener Ort; ne. height; ÜG.: lat. excelsum Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. excelsum?; E.: s. hōh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1195 (hôhnissa), ChWdW9 423b (hōhnissa), EWAhd 4, 1100; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hōho 58, hō, ahd., Adv.: nhd. hoch, erhaben, groß, sehr, in die Höhe, nach oben, hoch aufgerichtet, hervorragend; ne. high (Adv.), elevatedly; ÜG.: lat. alte Gl, (altus) N, celsus N, (maximus) N, (sublimis) N, (sublimiter) N, (superbia) N, supereminere (= hōho rekken) Gl, supereminere (= hōho irburien) Gl, superius (= hōhōro baz) MF, (superus) N, (ultra) N; Vw.: s. eban-; Hw.: vgl. as. hōho; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), N, NGl, O; E.: s. hōh; W.: mhd. hōhe, hō, Adv., hoch, stark, laut, überaus, sehr; nhd. hoch, Adv., hoch, DW 10, 1590; R.: hōho sezzen: nhd. erhöhen; ne. raise (V.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1195 (hôho), ChWdW9 422b (hōho), EWAhd 4, 1101
hōhonberg*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hōhūnberg*
hōhsang 3, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lobgesang, hoher Gesang, Jubelgesang; ÜG.: lat. (iubilum) Gl, psalmus N; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; I.: Lsch. lat. iubilum?, psalmus?; E.: s. hōh, sang; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1197 (hôhsang), ChWdW9 423a (hōhsang), EWAhd 4, 1101; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hōhsangōn 4, ahd., sw. V. (2): nhd. lobsingen, ein hohes Lob singen, lobpreisen; ne. praise (V.); ÜG.: lat. psallere N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. psallere?; E.: s. hōh, sang; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1197 (hôhsangôn)
hōhsedal 10, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Hochsitz“, erhöhter Sitz, Thron, Speisesofa, Liegestatt; ne. throne (N.); ÜG.: lat. sedes O, solium Gl, thronus Gl, (triclinium) Gl; Hw.: s. hōhsetli; vgl. as. hōhgisetu*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), O; I.: Lsch. lat. thronus?; E.: s. hōh, sedal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1198 (hôhsedal), ChWdW8 163a (hōhsedal), ChWdW9 423a (hōhsedal), EWAhd 4, 1101; Son.: Tgl119 = Fuldaer Glossen zu Viten (Basel, Öffentliche Bibliothek der Universität F. III. 15b), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hōhsedali 1, hōhsedli, hūsedli, ahd., st. N. (ja): nhd. Thron, erhöhter Sitz; ne. throne (N.); ÜG.: lat. thronus MF; Hw.: s. hōhsetli; Q.: MF (Ende 8. Jh.); E.: s. hōhsedal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1198 (hôhsedli), ChWdW8 163b (hōhsedali), ChWdW9 423a (hōhsedali), EWAhd 4, 1101
hōhsedalo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Hochsitz“, erhöhter Sitz, Thron, hoher Thron, in der Höhe Thronender; ne. throne (N.); ÜG.: lat. (altithronus) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. altithronus?; E.: s. hōh, sedal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1198 (hôhsedalo), EWAhd 4, 1101
hōhsedli, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hōhsedali
hōhsetli 5, ahd., st. N. (ja): nhd. Sitz, Hochsitz, Thron; ne. seat (N.), throne (N.); ÜG.: lat. sedes I, solium I, thronus I, MF; Hw.: s. hōhsedal, hōhsedali; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF; I.: Lbd. lat. thronus?, sedes?, solium?; E.: s. hōh; s. germ. *sedla, Sb., Sitzen, Sitz, Sessel
hōhsidillo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hōhsidilo*
hōhsidilo* 1, hōhsidillo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Hochsitzender, in der Höhe Thronender; ne. high-sitting person; ÜG.: lat. (altithronus) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. altithronus?; E.: s. hōh, sidilo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1198 (hôhsidillo), ChWdW9 423a (hōhsidilo), EWAhd 4, 1101; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hōhspāhi* 1, ahd., Adj.: nhd. sich als Künstler auszeichnend, Lehrmeister (= subst.); ne. being a master; ÜG.: lat. (architectus) Gl; Hw.: s. hōhspāho*; Q.: Gl (790?); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōh, spāhi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1199 (hôhspâhi), ChWdW9 423a (hōhspāhi), EWAhd 4, 1102; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hōhspāho* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Lehrmeister; ne. master (M.); ÜG.: lat. architectus? Gl; Hw.: s. hōhspāhi*; Q.: Gl (790); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōh, spāhi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4 ,1199 (hôhspâhi)
hōhsprāchi*, ahd., Adj.: Vw.: s. hohsprāhhi*
hohsprāhhi* 2, hōhsprāchi*, ahd., Adj.: nhd. hochsprachlich, formvollendet, wohlgesetzte Worte enthaltend, erhabene Worte enthaltend; ne. boasting (Adj.); ÜG.: lat. grandiloquus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. grandiloquus?; E.: s. hōh, sprāhha, sprehhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1199 (hôhsprâhhi), EWAhd 4, 1102
hōhsprāhlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. hochsprachlich, formvollendet, wohlgesetzte Worte enthaltend, erhabene Worte enthaltend; ne. boasting (Adj.); ÜG.: lat. grandiloquus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. grandiloquus?; E.: s. hōh, sprāhlīh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1199 (hôhsprâhlîh), EWAhd 4, 1102
hōhstuol* 4, ahd., st. M. (a): nhd. „Hochstuhl“, Tribunal, erhöhter Sitz, Richterstuhl, Tribüne, Thron, Liegestatt; ne. high seat, tribunal; ÜG.: lat. (Capitolium) Gl, tribunal Gl, triclinium Gl; Hw.: vgl. as. hôhstōl*; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. tribunal?; E.: s. hōh, stuol; W.: mhd. hōchstuol, st. M., Thron; nhd. Hochstuhl, M., Hochstuhl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1199 (hôhstuol), ChWdW9 423b (hōhstuol), EWAhd 4, 1102; Son.: TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)
hōhunberg* 2, hōhonberg*, hōhenberg*, homberg*, ahd., st. M. (a): nhd. „Hochberg“, Libanon, hohes Gebirge; ne. high mountain, Libanon; ÜG.: lat. (Libanus) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. Libanus?; E.: s. hōh, berg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1199 (hôhunberg), EWAhd 4, 1102
hōhwarta* 5, ahd., st. F. (ō): nhd. „Hochwarte“, Sion, Syon, hohe Warte; ne. observation point, Sion; ÜG.: lat. (Syon) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. Syon?; E.: s. hōh, warta; W.: nhd. Hochwarte, F., „Hochwarte“, hoch gelegene Warte, DW 10, 1639; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1200 (hôhuuarta), EWAhd 4, 1102
hōhzimbari* 1, hōhzimbri*, ahd., st. N. (ja): nhd. Burg, Kapitol, hochgelegenes Gebäude, hochgelegenes Bauwerk; ne. castle (N.); ÜG.: lat. (Capitolium) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. Capitolium?; E.: s. hōh, zimbari; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1200 (hôhzimb[a]ri), EWAhd 4, 1102
hōhzimbri*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hōhzimbari*
hōhzīt* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Hochfest“, hohes Fest; ne. celebration; ÜG.: lat. (neomenia) Gl; Hw.: vgl. as. hôhgitīd; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōh, zīt; W.: s. mhd. hōchzīt, st. F., st. N., Vermählungsfeier, Hochzeit, Beilager; nhd. Hochzeit, F., Hochzeit, geistliches Fest, weltliches Fest, Pracht, DW 10, 1640; Son.: eher mhd.
hol* (1) 12, ahd., Adj.: nhd. hohl, gewölbt, leer, ausgehöhlt, muldenförmig vertieft, einwärts gebogen, gekrümmt, befreit, wertlos, nichtig; ne. hollow (Adj.), empty (Adj.); ÜG.: lat. cavus Gl, concavus Gl, inanis Gl, latibulum (= holiu stat) Gl, (scaber) Gl, vacuus Gl; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. as. hol* (2), *hāl; Q.: Gl (765), O; E.: germ. *hula-, *hulaz, Adj., hohl; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: mhd. hol (1), Adj., ausgehöhlt, hohl, klanglos; nhd. hohl, Adj., hohl, DW 10, 1712; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1200 (hol), ChWdW8 163b (hol), ChWdW9 424a (hol), EWAhd 4, 1102; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
hol (2) 75, ahd., st. N. (a) (iz) (az): nhd. Höhle, Felsenhöhle, Grotte, Loch, Wasserloch, Quelle, Grube, Tiergrube, Feuerungsloch, Vertiefung, Abgrund, Schlucht, Tiefe, tiefer Einschnitt, Versteck, Schlupfwinkel, Unterschlupf, Leere, Aushöhlung; ne. cave (N.), abyss; ÜG.: lat. antrum Gl, N, Averna Gl, barathrum Gl, cavea Gl, caverna Gl, I, WH, concavum (N.)? Gl, conclave Gl, cubile WH, (domus) Gl, faux Gl, foramen Gl, I, fossa Gl, hypogaeum Gl, latebra Gl, latibulum Gl, lustrum Gl, scatebra Gl, specus Gl, N, spelunca Gl, N, NGl, Ph, tegumentum Gl, vacuitas Gl, vorago Gl; Vw.: s. heggi-, stein-; Hw.: s. holastat*; vgl. as. hol* (1); Q.: Gl (765), I, N, NGl, Ph, WH; I.: Lbd. lat. antrum?, Averna?, barathrum?, hypogaeum?, lustrum?, vacuitas?; E.: germ. *hula-, *hulam, st. N. (a), Höhle; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: mhd. hol, st. N., st. M., Höhle, Höhlung, Loch, Vertiefung, Öffnung; nhd. Hohl, N., Höhle, Loch, Vertiefung, DW 10, 1714; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1201 (hol), ChWdW8 163b (hol), ChWdW9 424a (hol), EWAhd 4, 1104; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl06 = Benediktbeurer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4614), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n]), TrT26 = Sankt Galler Glossar zu Gregors Dialogen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hōla 5, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bruch (M.) (1), Leistenbruch; ne. breaking (N.); ÜG.: lat. hernia Gl, ramex Gl; Hw.: vgl. as. hōla; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *haula-, *haulaz, st. M. (a), Bruch (M.) (1), Riss; vgl. idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1204 (hôla), EWAhd 4, 1106
holabāri* 1, ahd., Adj.: nhd. unaussprechlich, verborgen, geheim; ne. inexpressible; ÜG.: lat. (tacendus) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. helan, bāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1204 (holabâri), EWAhd 4, 1107
holabinuz 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Binse; ne. rush (N.); ÜG.: lat. scirpus Gl; Q.: Gl (Ende 13./Anfang 14. Jh.); E.: s. binuz; L.: EWAhd 4, 1107
holado, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. holodo
hōlaht, ahd., Adj.: Vw.: s. hōloht
*holan?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fir-, unfir-; Hw.: s. helan*
*holanlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. fir-
*holano?, ahd., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. fir-, gi-, unfir-
holantar, ahd., st. M. (a): Vw.: s. holunar
holara, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. holuntra*
*holaring, ahd., st. M. (a)?: Hw.: vgl. as. holhring?, erthhring?
holastat* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Hohlstelle“, hohle Stelle, ausgehöhlte Stelle, vertiefte Stelle, Höhlung; ne. hollow (N.); ÜG.: lat. locus concavus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. locus concavus?; E.: s. hol, stat; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1205 (holastat), EWAhd 4, 1108
holatūba* 8, holtūba*, ahd., sw. F. (n): nhd. Hohltaube, wilde Taube, Rohrdommel; ne. wood-pigeon; ÜG.: lat. (onocrotalus)? Gl, palumbes Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hol, tuba; W.: mhd. holtūbe, sw. F., Hohltaube; nhd. Hohltaube, F., Wilde Taube, Bergtaube, Blochtaube, DW 10, 1721; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1205 (hol[a]tûba), EWAhd 4, 1108
holatūbil* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; ÜG.: lat. (onocrotalus)? Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. hola, tūba
holawurz* 15, ahd.?, st. F. (i): nhd. Pfeifenblume, Osterluzei, hohler Lerchensporn; ne. birth-wort, corydalis; ÜG.: lat. agaricum (= holawurz Fehlübersetzung) Gl, ambrosiana Gl, (amilum) Gl, aristolochia Gl, aristolochia longa (= langa holawurz) Gl, aristolochia rotunda (= sinawel holawurz) Gl, polypodium Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hol, wurz; W.: mhd. holwurz, st. F., Aristolochia, Osterluzei; nhd. Hohlwurz, F., Hohlwurz, DW 10, 1722; R.: langa holawurz: nhd. Pfeifenblume, Osterluzei (?); ne. hollowroot; ÜG.: lat. aristolochia longa Gl; R.: sinawel holawurz: nhd. Pfeifenblume, hohler Lerchensporn (?); ne. birthwort, hole wort; ÜG.: lat. aristolochia rotunda Gl
holco*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. holko*
hold 55, ahd., Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben (Adj.), anhänglich, zugetan, gnädig, getreu, gewogen, wohlgesinnt, wohlwollend, lieb, demütig; ne. kind, faithful, inclined, devoted; ÜG.: lat. adiutor (= mīn holdo) N, amans N, amare (= hold habēn) N, amare (= hold wesan) O, amicus (Adj.) Gl, N, complacitus N, devotus Gl, (discipulus) O, familiaris N, fidelis Gl, N, placabilis Gl, placatus Gl, (proximus) Gl, propitius N, rectus Gl; Vw.: s. friunt-, un-; Hw.: vgl. as. hold; Q.: GA, Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, O, PE, WH; I.: Lbd. lat. discipulus?, fidēlis?; E.: germ. *hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mhd. holt, Adj., gewogen, günstig, freundlich, liebend, dienstbar, treu; nhd. hold, Adj., hold, wohlwollend, dankbar, anerkannt, DW 10, 1733; R.: hold wesan: nhd. jemanden freundlich gesinnt sein (V.), jemandem im Gehorsam ergeben sein (V.), jemandem eigen sein (V.); ne. be favourably inclined towards; ÜG.: lat. amare O; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1206 (hold), ChWdW8 151b (hold), ChWdW9 382b (hold), EWAhd 4, 1108; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
holda (1), ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hulda
*holda (2), ahd., sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Fee?; ne. fairy (F.)?; Vw.: s. un-; E.: germ. *hulþō-, *hulþōn, sw. F. (n), Holde; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552
holderih*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. holuntarih*
holdlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. holdlīhho*
holdlīh 3, ahd., Adj.: nhd. „hold“, freundlich, barmherzig, mild, vertraut, freundschaftlich, lieb; ne. kind (Adj.), merciful; ÜG.: lat. familiaris Gl, placabilis N, placidus N; Hw.: vgl. as. holdlīk*; Q.: Gl (765), N; E.: germ. *hulþalīka-, *hulþalīkaz, Adj., huldreich, freundlich; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mhd. holtlich, Adj., liebevoll; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1208 (holdlîh), ChWdW8 151b (holdlīh), EWAhd 4, 1111
holdlīhho* 1, holdlīcho*, ahd., Adv.: nhd. hold, freundlich, ergeben (Adv.), ehrerbietig, zugetan; ne. kindly, devotedly; ÜG.: lat. devote Gl; Hw.: vgl. as. holdlīko*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. devote?; E.: s. holdlīh; W.: mhd. holtlīche, Adv., hold, huldvoll; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1209 (holdlîhho), ChWdW8 151b (holdlīhho), EWAhd 4, 1111; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
holdnissi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. „Holdheit“, Gewogenheit, Versöhnung, Ergebenheit; ne. favour (N.); ÜG.: lat. placatio Gl; Hw.: s. holdnissī*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. placatio?; E.: s. hold; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1209 (holdnissi), ChWdW9 382b (holdnissi), EWAhd 4, 1111; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
holdnissī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Holdheit“, Gewogenheit, Versöhnung, Ergebenheit; ne. favour (N.); ÜG.: lat. placatio Gl; Hw.: s. holdnissi*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. placatio?; E.: s. hold; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1209 (holdnissî), ChWdW9 382b (holdnissī), EWAhd 4, 1111; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
holdo 16 und häufiger, ahd., sw. M. (n): nhd. Freund, Vertrauter, Getreuer, Anhänger, Jünger, Helfer; ne. friend, follower, disciple; ÜG.: lat. (dilectus) (Adj.) N, discipulus (= liobo holdo) O, (ecclesia) NGl, (familiaris) (M.) N, fidelis NGl, genius .i. adiutor N; Vw.: s. un-; Hw.: s. hold; vgl. as. *holda?, *holdo?; Q.: L, N, NGl, O (863-871); I.: Lbd. lat. discipulus?, fidēlis?; E.: germ. *hulþō-, *hulþōn, *hulþa-, *hulþan, sw. M. (n), Holder; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mhd. holde, sw. M., Freund, Geliebter, Diener; nhd. Holde, M., „Holde“, DW 10, 1736; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1209 (holdo), ChWdW9 382b (holdo), EWAhd 4, 1111
holdsam* 1, ahd., Adj.: nhd. „hold“, gnädig, günstig, freundlich gesinnt; ne. kind (Adj.), merciful; ÜG.: lat. (placabilis) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hold, sam; W.: mhd. holtsam, Adj., lieb, angenehm; nhd. holdsam, Adj., holdsam, DW 10, 1739; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1210 (holdsam), EWAhd 4, 1111
hōleht*, ahd., Adj.: Vw.: s. hōloht
holēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. halēn*
*holfan?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. helfan
holī 10, ahd., st. F. (ī): nhd. Höhle, Höhlung, Aushöhlung, Loch, Versteck, Abgrund, Schlucht, Leere, Hinterhalt, Mundhöhle, Rachenhöhle, halbrunder Innenraum; ne. cave (N.), hole (N.); ÜG.: lat. cavea Gl, faux Gl, tegumentum Gl, vacuitas Gl, vorago Gl; Hw.: vgl. as. holi*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; E.: germ. *hulī-, *hulīn, sw. F. (n), Höhlung; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: mhd. höl, höle, st. F., Höhle; nhd. Höhle, F., Höhle, DW 10, 1715; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1211 (holî), ChWdW8 163b (holī), EWAhd 4, 1112
hōling* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. Höhe; ne. height (N.); Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōh; R.: in hōling: nhd. in die Höhe, aufwärts; ne. upward; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1212 (hôling), EWAhd 4, 1112
holko* 3, holco*, ahd., sw. M. (n): nhd. Lastschiff, Frachtschiff; ne. transport-ship; ÜG.: lat. navis actuaria Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *hulka, Sb., Höhlung?; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: s. nhd. Holk, M., Art Lastschiff mit flachem Boden, DW 10, 1743; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1212 (holko), EWAhd 4, 1112
*hollouh?, ahd., st. M. (a)?: Hw.: vgl. as. hāllōk*
*holm?, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. *stein-, -klib; Hw.: vgl. as. holm*
*holmkleb?, ahd., st. N. (a)?: Hw.: vgl. as. holmklif*
holmo 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Sandufer; ne. beach (N.); ÜG.: lat. (glis) (M.) (2) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hulmō-, *hulmōn, *hulma-, *hulman, sw. M. (n), Holm (M.) (1), Hügel, Insel; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: s. nhd. Holm, M., „Holm“ (M.) (1), Insel, Platz wo die Schiffe gebaut werden, DW 10, 1760
holo 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Loch, Vertiefung, Grube, Keller, unterirdisches Gemach, unterirdischer Raum, Gewölbe; ne. hole (N.), cellar; ÜG.: lat. hypogaeum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lbd. lat. hypogaeum?; E.: germ. *hulō-, *hulōn, *hula-, *hulan, sw. M. (n), Höhle, Keller; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: s. nhd. Hohle, F., Höhle, DW 10, 1715; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1213 (holo), EWAhd 4, 1115
holodo* 2, holado, ahd., sw. M. (n): nhd. Loch, Grube, Höhle, Höhlung, Pfuhl der Hölle, Abgrund der Hölle; ne. hole (N.), pit (N.); ÜG.: lat. cloaca Gl, foramen Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. cloaca?; E.: s. hol; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1205 (holado), EWAhd 4, 1107
hōloht 21, hōlaht, hōleht*, ahd., Adj.: nhd. bruchleidend, mit Leistenbruch behaftet, an einem Leistenbruch leidend; ne. hernious; ÜG.: lat. cadivus? Gl, herniosus Gl, ponderosus Gl, ramicosus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), KG; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōla; W.: mhd. hōleht, Adj., bruchleidend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1213 (hôloht[i]), ChWdW9 424a (hōloht); Son.: Tgl054 = Tegernseer Cura-Glossen II (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 27152) (Anfang 9. Jh.), Tgl057 = Regensburger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14409), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
*hōlōhti?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hōladi*, haladi, hālodi*
holōn* (1) 9, ahd., sw. V. (2): nhd. „höhlen“, graben, bohren, aushöhlen, aufscharren, aufwühlen, durchbohren, durchlöchern, bearbeiten, behauen; ne. excavate, dig (V.), drill (V.); ÜG.: lat. excavare Gl, fodere Gl, incudere Gl, perforare Gl; Vw.: s. ir-, ūz-; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *hulōn, sw. V. aushöhlen; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: mhd. holn (2), höln, sw. V., höhlen; nhd. höhlen, sw. V., höhlen, hohl machen, DW 10, 1717; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1214 (holôn), ChWdW9 424a (holōn), EWAhd 4, 1115; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
holōn (2), ahd., sw. V. (2): Vw.: s. halōn
holre, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. holuntra*
*holt?, ahd.?, st. N. (a): nhd. Fleisch, Körper; ne. flesh, body; E.: germ. hulda-, *huldam, st. N. (a), Fleisch; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; oder s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545?
holtachina* 4, ahd.?, Sb.: nhd. Körperverletzung; ne. bodily injury; Hw.: vgl. anfrk. holdachina*; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. *holt?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 358a anfrk.
holtūba*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. holatūba*
holuntar 61, holantar, ahd., st. M. (a): nhd. Holunder; ne. elder-bush; ÜG.: lat. (acrifolius)? Gl, acte Gl, amatilla Gl, (carectum) Gl, riscus Gl, sambucus (M.) (2) Gl; Vw.: s. wahs-; Hw.: vgl. anfrk. *holondar?, as. *holondar; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *hulandra-, *hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: mhd. holuntër, holunder, st. M., Holunder; nhd. Holunder, M., Holunder, DW 10, 1762; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1216 (holuntar), ChWdW9 424b (holuntar), EWAhd 4, 1116; Son.: Tgl028 = Echternacher Glossen zu Hieronymus-Briefen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9532), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
holuntarberi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Holunderbeere; ne. elderberry; ÜG.: lat. acinus sambuci Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. holuntar, beri; W.: s. nhd. Holunderbeere, F., Holunderbeere, DW 10, 1762; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1219 (holuntarberi), EWAhd 4, 1119
holuntarih* 1, holderih*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Holunder; ne. elder-bush; ÜG.: lat. riscus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. holuntar
holuntarknod* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Holunderknospe; ne. elder-bud; ÜG.: lat. (cyma)? Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. holuntar, knodo
*holuntarpfīfa?, ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. holondarpīpa*
holuntra* 10, holara, holre, ahd., sw. F. (n): nhd. Holunder; ne. elder-bush; ÜG.: lat. riscus Gl, sambucus (M.) (2) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *hulandra-, *hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: s. mhd. holuntër, holder, holer, holre, holr, st. M., Holunder; s. nhd. Holunder, M., Holunder, DW 10, 1762; L.: EWAhd 4, 1119
holuntraboum* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Holunderbaum“, Holunder; ne. elder-tree; ÜG.: lat. sambucus (M.) (2) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. sambucus?; E.: s. holuntra, boum; W.: mhd. holunterboum, holunternboum, holderboum, holerboum, st. M., „Hollerbaum“, Holunderbaum, Holunder; nhd. Holunderbaum, M., Holunderbaum, DW 10, 1762; L.: EWAhd 4, 1119; Son.: mhd.?
holz 60, ahd., st. N. (a): nhd. Holz, Wald, Hain, Gehölz, Baum, Reis (N.), Bauholz; ne. wood (N.), forest, tree (N.), twig (N.); ÜG.: lat. cupressus (= zypressīn holz) Gl, densitas (= holzes dikkī) Gl, lignum Gl, MNPs, N, NGl, WH, nemus Gl, N, saltus (M.) (2) Gl, silva Gl, N; Vw.: s. eban-, īwīn-, krinne-, leid-, niowiht-, niuwi-, palm-, palmboum-, smala-, wald-, zēdarboumīn-, zipressīn-; Hw.: vgl. anfrk. holt*, as. holt*; Q.: Gl, LS, MNPs, MZ (1. Hälfte 8. Jh.?), N, NGl, ON, WH; E.: germ. *hulta-, *hultam, st. N. (a), Holz; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mhd. holz, st. N., Wald, Gehölze, Holz als Stoff, Stück Holz; nhd. Holz, N., Holz, DW 10, 1763; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1219 (holz), ChWdW8 163b (holz), ChWdW9 424b (holz), EWAhd 4, 1120; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
holzapful, holzaphul, ahd., st. M. (i): nhd. Holzapfel, wildwachsender Apfel; ne. crab apple; ÜG.: lat. malum agreste Gl, malum matianum Gl, matianum pomum; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. holz, apful; W.: mhd. holzapfel, holzöpfel, st. F., Holzapfel, Waldapfel, wildwachsender Apfel; nhd. Holzapfel, M., Holzapfel, DW 10, 1766; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1222 (holzaphul), Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 25, EWAhd 4, 1123
holzaphul, ahd., st. M. (i): Vw.: s. holzapful
*holzgiwaltidi?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. holtgiweldithi*
holzilīn 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Hölzlein“, Gehölz, Wäldchen; ne. little wood; ÜG.: lat. nemus Gl; Q.: Gl (765?); I.: Lüs. lat. silvacula?; E.: s. holz; W.: mhd. hölzelīn, hölzel, st. N., „Hölzlein“, Wäldchen, Hölzchen; nhd. Hölzlein, N., „Hölzlein“, kleines Stück Holz, kleiner Wald, DW 10, 1775; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1222 (holzilîn), ChWdW8 164a (holzilīn), EWAhd 4, 1123
holzīn* 2, ahd., Adj.: nhd. hölzern, aus Holz bestehend; ne. wooden; ÜG.: lat. ligneus Gl, N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüs. lat. ligneus?; E.: s. holz; W.: mhd. holzīn, Adj., von Holz hergestellt, hölzern, Holz...; nhd. hölzen, hölzern, Adj., hölzern, DW 10, 1769; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1222 (holzîn), EWAhd 4, 1123
holzman 2, ahd., st. M. (athem.): nhd. Zimmermann, Tischler, Holzbearbeiter, Holzhandwerker; ne. carpenter; ÜG.: lat. carpentarius (M.) Gl, lignarius Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. lignarius?; E.: s. holz, man; W.: mhd. holzman, st. M., Holzhauer, Waldgeist; nhd. Holzmann, M., „Holzmann“, Holzarbeiter, Waldbewohner, DW 10, 1776; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1223 (holzman), ChWdW8 164a (holzman), EWAhd 4, 1124; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
holzmarca*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. holzmarka*
holzmarka* 1, holzmarca*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Holzmark“, Waldgebiet; ne. forest area; Hw.: vgl. as. holtmarka; Q.: Urk (816); E.: s. holz, marka; W.: mhd. holzmarke, st. F., Waldmarke, Gemeindewald; nhd. Holzmark, F., „Holzmark“, DW 10, 1776
holzmeistar 9, ahd., st. M. (a): nhd. „Holzmeister“, Zimmermann, Tischler, Holzschnitzer, Meister der Holzbearbeitung; ne. carpenter; ÜG.: lat. abietarius (M.) Gl, artifex lignarius Gl, carpentarius (M.) Gl, tignarius (M.) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. artifex lignarius?; E.: s. holz, meistar; W.: mhd. holzmeister, st. M., Zimmermann, Waldaufseher; nhd. Holzmeister, M., Zimmermann, DW 10, 1777; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1223 (holzmeistar), ChWdW9 424b (holzmeistar), EWAhd 4, 1124; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
holzmorahila* 1, holzmorhila*, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Möhre, Karotte; ne. carrot; ÜG.: lat. agrion Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. holz, morahila; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1223 (holzmorhele), EWAhd 4, 1124; Son.: eher mhd.
holzmuoja*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. holzmouwa*
holzmouwa* 20, holzmūwa*, holzmuoja*, ahd., sw. F. (n): nhd. Waldweib, Unholdin, Hexe, Furie, Waldgeist; ne. female monster of the forest; ÜG.: lat. (Dryas) Gl, furia Gl, (Harpyia) Gl, lamia Gl, striga (F.) (2) Gl, (ulula) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. Dryas?, furia?, harpyia?; E.: s. holz; W.: mhd. holzmüeje*, holzmuoje, holzmuowe, F., Waldeule, Waldgespenst; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1224 (holzmuoja), ChWdW9 424b (holzmuoja), EWAhd 4, 1124; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
holzmugga* 3, ahd., sw. F. (n): nhd. Eule, Hornisse (?); ne. owl, hornet (?); ÜG.: lat. (scabro) Gl, ulula Gl; Hw.: s. holzmuk; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. holz, mugga; W.: nhd. Holzmücke, F., Mückenart, DW 10, 1777; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1223 (holzmugga), EWAhd 4, 1124
holzmuk 1, holzmuc, ahd., st. F. (i)?: nhd. Eule, Hornisse (?); ne. owl, hornet (?); ÜG.: lat. ulula Gl; Hw.: s. holzmugga*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. holz, mugga; W.: s. nhd. Holzmücke, F., Mückenart, DW 10, 1777
holzmūwa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. holzmouwa*
holzohti 1, ahd., Adj.: nhd. bewaldet, dicht bewaldet, waldreich; ne. foresty; ÜG.: lat. nemorosus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. nemorosus?; E.: s. holz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1225 (holzohti), ChWdW9 425a (holzohti), EWAhd 4, 1124; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
*holzskara?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. holtskara*
*holztiufal?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. holtdiuval*
holztūb* 1, ahd.?, st. F. (i)?, sw. F. (n)?: nhd. Hohltaube; ne. wood-pigeon; ÜG.: lat. palumbes Gl; Hw.: s. holztūba; Q.: Gl (15. Jh.?); E.: s. holz, tūba; W.: s. mhd. holztūbe, sw. F., Waldtaube; s. nhd. Holztaube, F., Holztaube, DW 10, 1782
holztūba 9, ahd., sw. F. (n): nhd. Hohltaube, wilde Taube; ne. wood-pigeon; ÜG.: lat. palumbes Gl, palus (F.) (= holztūba Fehlübersetzung) Gl; Hw.: s. holztūb*; vgl. as. holtdūva*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. holz, tūba; W.: mhd. holztūbe, sw. F., Waldtaube; nhd. Holztaube, F., Holztaube, DW 10, 1782; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1225 (holztûba), EWAhd 4, 1124
holzwang* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Holzwang“, Waldwiese, Wiese, Flur mit Buschwerk; ne. meadow in the forest; ÜG.: lat. campus nemoreus? Gl, nemus campi Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. holz; s. germ. *wanga-, *wangaz, st. M. (a), Feld, Abhang, Wiese, Wang, Flur (F.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1225 (holzuuang), ChWdW9 424b (holzwang), EWAhd 4, 1124; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
holzwerc*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. holzwerk*
holzwercman*, ahd., M. (athem.): Vw.: s. holzwerkman
holzwerk* 1, holzwerc*, ahd., st. N. (a): nhd. „Holzwerk“, Holzarbeit, Holzbearbeitung, Schnitzwerk; ne. woodwork; ÜG.: lat. opus carpentarium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. opus carpentarium?; E.: s. holz, werk; W.: mhd. holzwerc, st. N., Zimmerholz, Holzbau; nhd. Holzwerk, N., „Holzwerk“, Balken, Brett, aus Holz Bereitetes, DW 10, 1785; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1226 (holzuuerc), EWAhd 4, 1124
holzwerkman 6, holzwercman*, ahd., M. (athem.): nhd. „Holzwerker“, Holzarbeiter, Holzbearbeiter, Wagner; ne. woodworker; ÜG.: lat. carpentarius (M.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. carpentarius?; E.: s. holz, werk, man; W.: mhd. holzwercman, st. M., „Holzwerkmann“, Holz verarbeitender Handwerker; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1226 (holzuuercman), EWAhd 4, 1124
holzwīb 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Holzweib“, Waldweib, Unholdin, Hexe, Waldgeist; ne. female monster of the forest; ÜG.: lat. lamia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. holz, wīb; W.: mhd. holzwīp, st. N., Waldweib; nhd. Holzweib, N., „Holzweib“, wildes oder gespenstiges im Holze lebendes Weib, DW 10, 1784; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1226 (holzuuîb), EWAhd 4, 1125
holzwurm 9, ahd., st. M. (i): nhd. Holzwurm; ne. wood-worm; ÜG.: lat. scarabaeus Gl, teredo Gl, (termites) Gl; Hw.: vgl. as. holtwurm*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. holz, wurm; W.: mhd. holzwurm, st. M., Holzwurm; nhd. Holzwurm, M., Holzwurm, DW 10, 1785; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1226 (holzuuurm), EWAhd 4, 1125
homberg*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hōhūnberg*
..homes 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (8. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1227 (..homes)
homi.. 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Kleriker und Nonne (11. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1227 (homi..); Son.: wohl lat.
*hōn?, ahd., Adj.: nhd. schändlich, schimpflich; ne. shameful; Hw.: s. hōni*, hōno*
hōna* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Hohn, Spott; ne. scorn (N.), mockery; Q.: O (863-871); E.: s. germ. *hauna-, *haunaz, *hauni-, *hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: s. mhd. hœne, st. F., Schmach, Schande, Übermut; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1227 (hôna), ChWdW9 425a (hōna), EWAhd 4, 1125
honag 34, honig, ahd., st. N. (a): nhd. Honig; ne. honey; ÜG.: lat. (labor apium) N, mel B, Gl, I, N, T, WH, mulsum (N.) (= wīn inti honag) Gl, nectar Gl; Vw.: s. humbal-, humsa- (?), seim-; Hw.: vgl. anfrk. honog*, as. honeg*, huneg*, hanig*; Q.: B, BR, GB, Gl (765), I, N, OT, T, WH; E.: germ. *hunaga-, *hunagam, *hunanga-, *hunangam, st. N. (a), Gelbes, Honig; s. idg. *kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564; W.: mhd. honec, honic, st. N., Honig; s. nhd. Honig, M., N., Honig, DW 10, 1786; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1227 (honag), ChWdW8 164a (honag), ChWdW9 425b (honag), EWAhd 4, 1125; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*honagapful?, ahd., st. M. (i): Hw.: vgl. as. hunegappel*, hunegappul
honagbluoma* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Honigblume“, Geißblatt (?), Zaunwinde (?); ne. honeysuckle (?), bindweed (?); ÜG.: lat. ligustrum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. honag, bluoma; W.: mhd. honecbluome?, hungebluome, sw. F., „Honigblume“, eine Pflanze; nhd. Honigblume, F., „Honigblume“, DW 10, 1788; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1228 (honagbluoma), EWAhd 4, 1129
honagōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. süßen, versüßen, mit Honig bestreichen; ne. sweeten; ÜG.: lat. illinere melle N, oblinere melle N; Q.: N (1000); E.: s. honag; W.: mhd. honegen, honigen, hongen, sw. V., voll Honig sein (V.), süß mit Honig oder wie Honig sein (V.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1229 (honagôn), EWAhd 4, 1129
hōnari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hōnāri*
hōnāri* 2, hōnari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Verhöhner, Verächter, Schmähsüchtiger; ne. mocker, despiser; ÜG.: lat. (contumeliosus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. contumeliosus?; E.: s. hōnen; W.: mhd. hœnære*, hœner, st. M., „Höhner“, Spötter; nhd. Höhner, M., Höhner, DW 10, 1727; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1229 (hônâri), EWAhd 4, 1129
hōnen* (1) 21, ahd., sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, beschimpfen, schmähen, entehren, erniedrigen, schänden, missachten, zugrunde richten, beschmutzen, beflecken, zuschanden machen; ne. disdain (V.), refuse, dishonour (V.); ÜG.: lat. afficere MF, confundere Gl, N, consumere Gl, contumeliis affectus (= gihōnit) MF, debilitare Gl, dehonestare Gl, dissimulare Gl, foedare Gl, humiliare Gl, illudere Gl, O, spernere Gl, sordidare N, ululare Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: s. ungihōnit; vgl. as. *hōnian?; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), N, O; E.: germ. *haunjan, sw. V., erniedrigen, demütigen; s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: mhd. hœnen, sw. V., entehren, herabsetzen, entwürdigen, schmähen; nhd. höhnen, sw. V., höhnen, gering machen, kränken, in Schaden bringen, DW 10, 1725; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1229 (hônen), ChWdW9 425a (hōnen), EWAhd 4, 1129; Son.: Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
hōnen* (2), ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hōnnōn*
hōni* 3, ahd., Adj.: nhd. schändlich, schimpflich, schmachbedeckt, verächtlich; ne. shameful; ÜG.: lat. foedus (Adj.) N, quisquiliae (= hōni subst.) Gl; Vw.: s. un-; Hw.: s. *hōn, hōno*; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: s. germ. *hauna-, *haunaz, Adj., niedrig, schimpflich; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hœne, Adj., verachtet, hochfahrend, übermütig, zornig, böse, stolz; nhd. (ält.) höhn, Adj., niedrig erachtend, schlimm, zornig, DW 10, 1723; R.: hōni, (subst. Adj.=)N.: nhd. Verächtliches; ne. s.th. contemptuous; ÜG.: lat. quisquiliae Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1232 (hôni), ChWdW9 425a (hōni), EWAhd 4, 1130
hōnida 39, ahd., st. F. (ō): nhd. Hohn, Schande, Beschämung, Erniedrigung, Schändlichkeit, Schmach, Schade, Schaden (M.); ne. disdain (N.), shame (N.); ÜG.: lat. calumnia Gl, (confusio) Gl, contumelia Gl, (crimen) Gl, decoloratio Gl, dedecus Gl, detrimentum Gl, foedum Gl, humilitas Gl, ignominia Gl, N, (infamis) Gl, macula Gl, scandalum Gl; Hw.: vgl. anfrk. *hōnitha?, as. hônitha, hônithia, hônda*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), N, O; I.: Lbd. lat. humilitas?; E.: germ. *hauniþō, *hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: mhd. hœnde, st. F., Schmach, Schande, Übermut; R.: zi hōnidōm: nhd. zuschanden werden; ne. be ruined; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1232 (hônida), ChWdW8 164a (hōnida), ChWdW9 425a (hōnida), EWAhd 4, 1131; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl20 = Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1394), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl017 = Canonesglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
hōnidi 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Hohn, Schande; ne. disdain (N.), shame (N.); Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hōni
honig, ahd., st. N. (a): Vw.: s. honag
hōnisam*, ahd., Adj.: Vw.: s. hōnsam
*hōnit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-?, ungi-; Hw.: s. hōnen*
hōnkust*? 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Hinterlist; ne. insidiousness; ÜG.: lat. dolus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. hōni, kust; W.: mhd. hōnkust, hōnkost, st. F., Arglist, treuloses Wesen und Benehmen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1235 (hônkust), EWAhd 4, 1132
hōnkustīg* 3, ahd., Adj.: nhd. arglistig, hinterlistig, hinterhältig, verschlagen (Adj.), verderblich; ne. insidious; ÜG.: lat. (contumax) Gl, (funestus) Gl, (versipellis) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hōni, kustīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1235 (hônkustîg), EWAhd 4, 1132
hōnkustilīhhēn 1, ahd., Adv.: nhd. hinterhältig, hinterlistig; ne. insidious; Q.: N (1000); E.: s. hōnkust*, līh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 12335 (hônkustlîhhên), EWAhd 4, 1132
hōnlīcho, ahd., Adv.: Vw.: s. hōnlīhho
hōnlīh 18, ahd., Adj.: nhd. höhnisch, verächtlich, schimpflich, schändlich, entehrend, schmählich, gemein, eklig; ne. disdainful, shameful; ÜG.: lat. confusibilis Gl, dedecorosus Gl, exsecrabilis Gl, foedus (Adj.) Gl, indecoris Gl, infamis Gl, inglorius Gl, ridendus Gl; Hw.: vgl. as. hōnlīk; Q.: Gl, O (863-871); E.: germ. *haunalīka-, *haunalīkaz, Adj., schimpflich, schändlich; s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mhd. hōnlich, hœnlich, Adj., höhnend, höhnisch, spottend, schmächlich; s. nhd. höhnlich, Adj., Adv., höhnisch, schmählich, zornig, DW 10, 1729; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1235 (hônlîh), ChWdW9 425a (hōnlīh), EWAhd 4, 1132
hōnlīhho 5, hōnlīcho, ahd., Adv.: nhd. höhnisch, schimpflich, schändlich, schmählich, ehrlos, schmachvoll; ne. disdainfully, shamefully; ÜG.: lat. deformiter Gl, enerviter Gl, foede Gl, (indecoris) Gl, infandum Gl; Hw.: vgl. as. hōnlīko*; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); E.: s. hōni, līh (3); W.: mhd. hōnlīche, Adv., höhnend, höhnisch, spottend, schmählich; s. nhd. höhnlich, Adj., Adv., höhnisch, schmählich, zornig, DW 10, 1729; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1236 (hônlîhho), ChWdW9 425a (hōnlīhho), EWAhd 4, 1132; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a),
hōnnōn* 1, hōnōn*, hōnen*, ahd., sw. V. (2): nhd. heulen; ne. howl (V.); ÜG.: lat. ululare N; Q.: N (1000); E.: Etymolgie ungeklärt?, s. hōni?; W.: mhd. hōnen, hœnen, sw. V., heulen, schreien, in Zorn geraten; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1237 (hôn[n]ôn), EWAhd 4, 1132
hōno* 1, ahd., Adv.: nhd. hohnvoll, höhnisch, schimpflich, schmachbedeckt, verhöhnt; ne. disdainfully, shamefully; Vw.: s. un-; Q.: O (863-871); E.: s. hōni; W.: mhd. hōne, Adv., hochfahrend sprechen und gedenken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1237 (hôno), EWAhd 4, 1132
hōnōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. Vw.: s. hōnnōn*
hōnsam 2, hōnisam*, ahd., Adj.: nhd. „höhnisch“, schimpflich, lächerlich, schändlich; ne. disdainful, shameful, ridiculous; ÜG.: lat. ignominiosus Gl, ridiculosus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hōni, sam; W.: mhd. hōnsam, Adj., schmähsüchtig; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1237 (hônsam), EWAhd 4, 1133
*hopfa?, *hopha?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. witu-; Hw.: vgl. as. *hoppa?; E.: germ. *hop-, Sb., Hüpfer
hopfezzen* 1, hophezzen*, hoppezzen*, hoppazzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. hüpfen; ne. hop (V.); ÜG.: lat. recurrere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *huppjan, sw. V., hüpfen; vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588, L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1239 (hoppazzen), EWAhd 4, 1134
hopfgarto* 2, hophgarto*, ahd., sw. M. (n): nhd. Hopfengarten; ne. hop-garden; ÜG.: lat. humularium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. humularium?; E.: s. hopfo, garto; W.: mhd. hopfgarte, hopfegarte, sw. M., „Hopfgarten“, Hopfengarten, eingehegter Bereich für den Hopfenanbau; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1238 (hophgarto), EWAhd 4, 1133
hopfo (1) 25, hopho, ahd., sw. M. (n): nhd. Hopfen; ne. hop (N.); ÜG.: lat. humulus Gl, (stellabium) Gl, (viticella) Gl; Vw.: s. *feld-, heil-; Hw.: vgl. as. *hoppo?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Hopfen; vielleicht von einem germ. *huppō-, *huppōn, *huppa-, *huppan, EWAhd 4, 1134; W.: mhd. hopfe, sw. M., Hopfen; nhd. Hopfe, Hopfen, M., Hopfen, DW 10, 1795; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1238 (hopho), EWAhd 4, 1133
*hopfo (2), *hopho?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. witu-
hophezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hopfezzen*
hophgarto*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hopfgarto*
hopho, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hopfo (1)
hoppazzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hopfezzen*
hoppezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hopfezzen*
hor..., ahd.: Vw.: s. horo...
hor (1) 1 und häufiger, ahd., st. N. (a)?: nhd. Schmutz, Schlamm, Mist, Kot; ne. dirt, mud, manure; ÜG.: lat. caenum Gl; Hw.: s. horo; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. horo; W.: mhd. hor, hore, st. N., Kot, Schmutz, kotiger Boden; nhd. (ält.) Hor, N., Kot, Schmutz, DW 10, 1801
*hor (2), ahd., st. M.: Vw.: s. eih-*
*hora?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. gi-
horahan 1, hōrehhen*, ahd., sw. V.: nhd. hören, auf etwas hören; ne. hear; ÜG.: lat. auscultare WH; Q.: WH (um 1065); E.: s. hōren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1240 (hôrehhen), EWAhd 4, 1135
horawēn* 1, horawōn*?, horwōn*, ahd., sw. V. (3, 2): nhd. schmutzig sein (V.); ne. be dirty; ÜG.: lat. squalere Gl; Q.: Gl (vor 850); E.: s. horo; W.: mhd. horwen, horwegen, horgen, sw. V., beschmutzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1278 (horuuôn), ChWdW9 427b (horawōn?), EWAhd 4, 1162; Son.: Tgl056 = Würzburger Glossen zum Alten Testament (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 147) (vor 850)
horawīg* 4, horīg*, horg*, horwag*, horwīg*, ahd., Adj.: nhd. schmutzig, schlammig, kotig; ne. dirty; ÜG.: lat. caenosus Gl, lutulentus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. horo; W.: mhd. horwec, horwic, horec, horic, Adj., kotig, schmutzig; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1277 (horuuag), EWAhd 4, 1161
horawīgēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. horogēn*
horawīgēt*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. horogēt*
horawīn* 5, horwīn*, ahd., Adj.: nhd. schmutzig, schlammig, moorig, sumpfig, aus Erde gemacht; ne. dirty, muddy; ÜG.: lat. caenicus? Gl, (cinaedus) (Adj.)? Gl, luteus Gl, lutulentus Gl, paluster Gl; Hw.: s. hurwīn*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. luteus?; E.: s. horo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1239 (hor[a]uuîn), ChWdW8 164b (horawīn), EWAhd 4, 1135; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
horawōn*?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. horawēn*
horbulle, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. horwila*
hōrehhen*, ahd., sw. V.: Vw.: s. horahan
hōren 154, ahd., sw. V. (1a): nhd. hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören, sich auf etwas beziehen, gehören; ne. hear, listen, obey; ÜG.: lat. attendere Gl, audire B, Gl, MF, N, NGl, O, Ph, T, auscultare Gl, intendere N, oboedire B, T; Vw.: s. gagan-, gi-, hera-, herazuo-, ir-, *ubar-, *zuo-; Hw.: s. ungihōrit*; vgl. anfrk. *hōren?, as. hôrian; Q.: B, G, GB, Gl (4. Viertel 8. Jh.), M, MF, N, NGl, O, OT, Ph, T, WH; I.: Lbd. lat. oboedire?; E.: germ. *hauzjan, sw. V., hören; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; W.: mhd. hœren, hōren, sw. V., hören, anhören (tr. bzw. abs.), aufhören, gehören zu; nhd. hören, sw. V., hören, DW 10, 1806; R.: zi einero hant hōren: nhd. zusammengehören; ne. belong together; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1240 (hôren), 4, 1255 (hôrento), ChWdW8 164a (hōren), ChWdW9 425b (hōren), EWAhd 4, 1135; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hōrenti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. hōren
*hōrentlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-
horg*, ahd., Adj.: Vw.: s. horawīg*
horgans, ahd., st. F. (i): Vw.: s. horogans*
horgēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. horogēn*
*hōrī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. burg-, skrege-
*hōrida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. gagan-, gi-; Hw.: vgl. as. *hōritha?
horīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. horawīg*
*hōrīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-, widar-; Hw.: vgl. as. *hōrig?
*hōrisamida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. gi-, ungi-
*hōrit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-, halb-, ungi-; Hw.: s. hōren
horlacha*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. horolahha*
horlahha*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. horolahha*
horlegia 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Uhr; ne. clock (N.); ÜG.: lat. horologium Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lw. lat. horologium?; E.: s. lat. hōra, F., Zeit, Stunde; vgl. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; vgl. idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; s. lat. logium, N., Archiv; gr. λογεῖον (logeion), N., Sprechplatz; vgl. gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658
*hōrlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-
horn 77, ahd., st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Landspitze, Macht; ne. horn (N.), point (N.), trumpet (N.), power, end (N.); ÜG.: lat. (aera) Gl, (aes) N, cornu Gl, N, NGl, O, Ph, RhC, T, promunturium Gl, salpinx Gl, sistrum N, tuba Gl, N, NGl, O; Vw.: s. *blak-, blās-, bokkes-, eih-?, heri-, lūt-, tinkta-, wīg-; Hw.: s. *hurno?; vgl. anfrk. horn*, as. horn; Q.: Gl (765), M, N, NGl, O, ON, OT, Ph, RhC, T; I.: Lbd. lat. cornu?; E.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mhd. horn (2), st. N., Horn, Horn, Horn zum Blasen; nhd. Horn, N., Horn, DW 10, 1815; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1257 (horn), ChWdW8 164b (horn), ChWdW9 427a (horn), EWAhd 4, 1139; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hornaht* 5, hornahti*, ahd., Adj.: nhd. gehörnt, mit Hörnern versehen (Adj.); ne. horned; ÜG.: lat. (cerastes)? Gl, cornicularis N, corniger N, (cornu) N, cornutus Gl; Hw.: s. horniht*; Q.: Gl (Ende 10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. cornutus?; E.: s. horn; W.: mhd. hornëht, Adj., gehörnt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1262 (hornoth[i]/hornaht[i]), EWAhd 4, 1145
hornahti*, ahd., Adj.: Vw.: s. hornaht*
hornblāso 5, hornblæso*, ahd., sw. M. (n): nhd. Hornbläser, Trompeter, Hornist; ne. horn-blower; ÜG.: lat. cornicen Gl, liticen Gl, tubicen Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. cornicen?; E.: s. horn, blāsan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1260 (hornblâso), ChWdW9 177b (hornblāso), EWAhd 4, 1144; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456) (2. Viertel 9. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hornblæso*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hornblāso
hornblæso*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hornblāso
hornblāst* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Hornblasen“, Trompetenstoß, Hornstoß, Trompetenschall, Hörnerschall; ne. horn-blowing (N.); ÜG.: lat. (cinyra) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. cinyra?; E.: s. horn, blāsan; W.: mhd. hornblāst, st. M., Blasen eines Hornes; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1260 (hornblâst), ChWdW9 178a (hornblāst), EWAhd 4, 1144; Son.: TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3)
hornboum* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Kornelkirsche; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. cornus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. cornus?; E.: s. horn, boum; W.: nhd. Hornbaum, M., Hagebuche, DW 10, 1822; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1260 (hornboum), EWAhd 4, 1144
horneiz 3, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Hornisse; ne. hornet; ÜG.: lat. crabro Gl, (haliaetos)? Gl, (vespa) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. germ. *hurnata, *hurznud-, Sb., Hornisse; vgl. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574
horneiza 1, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hornisse; ne. hornet; ÜG.: lat. crabro Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. horneiz; W.: s. nhd. Hornisse, F., Hornisse, DW 10, 1827
*hornen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. *hornit?
hornēn 1, ahd., sw. V. (3): nhd. Hörner bekommen; ne. get horns; Q.: N (1000); E.: s. horn; W.: mhd. hornen, hürnen, sw. V., mit Hörnern versehen, auf dem Horne blasen; nhd. hornen, hörnen, sw. V., hörnen, mit Hörnern versehen, DW 10, 1823; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1260 (hornên), EWAhd 4, 1144
*hōrnessi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
*hōrnessī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
hornezza* 1, hornizza, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hornisse; ne. hornet; ÜG.: lat. crabro Gl; Hw.: vgl. as. horneta*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hurnata, Sb., Hornisse; s. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: s. nhd. Hornisse, F., Hornisse, DW 10, 1827; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1261 (hornizza), EWAhd 1, 1145
horngibruoder* 8, ahd., st. M. (er): nhd. Aussätziger, Leprakranker; ne. leper; ÜG.: lat. leprosus O, T, (paralyticus) O; Q.: O, T (830); I.: Lsch. lat. leprosus?; E.: s. horn, gi, bruoder; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1261 (horngibruoder), ChWdW9 198b (horngibruoder), EWAhd 4, 1144
*hornīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. fior-; E.: s. horn
hōrnissida 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Gehör; ne. hearing (N.); ÜG.: lat. (meatus aurium) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. auditus?, Lüt. lat. aurium meatus?; E.: s. hōren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1261 (hôrnissida), EWAhd 4, 1145
*hornit?, *hurnit?, ahd., Adj.: Vw.: s. *hornen?; Hw.: vgl. as. *hurnid?
*hornitskif?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. hurnidskip
horniz, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): Vw.: s. hornuz
hornizza, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hornezza*
hornizzo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hornisse; ne. hornet; ÜG.: lat. crabro Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hurnata, Sb., Hornisse; s. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1262 (hornizzo), EWAhd 1, 1145
hornlīm* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Asphalt, Naturasphalt, Erdpech, Hornleim; ne. asphalt, pitch, lime (N.) (1); ÜG.: lat. bitumen Gl, pix Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. horn, līm; W.: nhd. Hornleim, M., Hornleim, Leim aus Lederabgängen, DW 10, 1829; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1262 (hornlîm), EWAhd 1, 1145
hornlōs 2, ahd., Adj.: nhd. hornlos, ohne Hörner s; ne. hornlesseiend; ÜG.: lat. cornu evulsum N, (frons) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. horn, lōs; W.: nhd. hornlos, Adj., hornlos, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1262 (hornlôs), EWAhd 1, 1145
*hornobero?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. hornobero*
hornoht* 3, ahd., Adj.: nhd. „hornig“, gehörnt, mit Hörnern versehen; ne. horned; ÜG.: lat. (cerastes) Gl, cerastes (= hornohtiu natara) Gl, cornutus Gl; Hw.: s. hornaht*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. cornutus?; E.: s. horn; W.: mhd. hornëht, Adj., gehörnt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1262 (hornoht[i]), EWAhd 4, 1145
hornohti* 2, ahd., Adj.: nhd. „hornig“, gehörnt, mit Hörnern versehen; ne. horned; ÜG.: lat. (cornipes) Gl, cornutus Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. cornutus?; E.: s. horn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1262 (hornoht[i]), ChWdW8 164b (hornohti), ChWdW9 427a (hornohti), EWAhd 1, 1145; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*hornsali?, ahd., st. N. (ja), st. M. (i): Hw.: vgl. as. hornseli*
hornscal*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hornskal*
hornskal* 1, hornscal*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Hornschall“, Hörnerklang, Hörnerschall, Posaunenschall, Trompetenschall; ne. sound of horns; ÜG.: lat. vox tubae N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. vox tubae?; E.: s. horn, skal; W.: mhd. hornschal, st. M., Horn, Schall, Hornton, Hornsignal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1263 (hornscal), EWAhd 4, 1146
hornstechal*, ahd., Adj.: Vw.: s. hornstehhal
hornstehhal 1, hornstechal*, ahd., Adj.: nhd. „hornstößig“, mit den Hörnern stoßend, stößig; ne. pushing with horns; ÜG.: lat. (cornupeta) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. cornupeta?; E.: s. horn, stehhal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1263 (hornstehhal), ChWdW8 164b (hornstehhal), ChWdW9 427a (hornstehhal), EWAhd 4, 1146; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
horntrumba* 5, ahd., sw. F. (n): nhd. Trompete, Horn, Heerhorn, Kriegstrompete; ne. trumpet (N.); ÜG.: lat. classicum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. horn, trumba; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1263 (horntrumba)
hornuh* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Hornisse; ne. hornet; ÜG.: lat. crabro? Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. germ. *hurnata, Sb., Hornisse; vgl. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: vgl. mhd. hornuz, st. M., Hornisse; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1263 (hornuch), Son.: eher mhd.
hornung 8, ahd., st. M. (a): nhd. „Hornung“, Februar; ne. February; ÜG.: lat. Februarius EV, Gl; Hw.: vgl. as. hornung; Q.: EV (830-840?), Gl; I.: Lsch. lat. Februarius?; E.: s. horn; W.: mhd. hornunc, st. M., Februar; nhd. Hornung, M., Februar, DW 10, 1832; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1263 (hornung), ChWdW9 1022b (hornung), EWAhd 4, 1146
*hornungmānōd?, ahd., st. M. (a) (athem.): Hw.: s. hornung; vgl. anfrk. horningmānōth*, as. *hornungmānuth?; Q.: EV (830-840?); Son.: st. M. (a?, z. T. athem.?)
*hōrnussi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
*hōrnussī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. gi-
hornuz 43, hurniz, horniz, hurnuz, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hornisse, Rossbremse; ne. hornet; ÜG.: lat. crabro Gl, (oestrus) Gl, (vespa) Gl; Hw.: vgl. as. hornut; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *hurnata, Sb., Hornisse; vgl. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mhd. hornuz, horniz, st. M., Hornisse; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1264 (hornuz), 4, 1409 (hurniz, hurnuz), ChWdW8 164b (hornuz), ChWdW9 427b (hornuz), EWAhd 4, 1150, EWAhd 4, 1280; Son.: Aglr01 = Regensburger grammatisches Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14456), Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
*hornwurm?, ahd., st. M. (i): Hw.: vgl. as. hornwurm*
hornzeihhan 1, ahd., st. N. (a): nhd. Horn als Zeichen; ne. horn as a sign; ÜG.: lat. exemplum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. horn, zeihhan; W.: mhd. hornzeichen, st. N., „Hornzeichen“, Hornsignal, Horn als Zeichen; nhd. Hornzeichen, N., Hornzeichen, DW-; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1265 (hornzeihhan), EWAhd 4, 1150
horo 50, ahd., st. N. (wa): nhd. Schmutz, Schlamm, Morast, Schmutzbrühe, Mist, Dung, Kot, Brei, Erde, Erdbrei, Lehm, Ton (M.) (1); ne. dirt, mud, manure; ÜG.: lat. caenum Gl, N, limus (M.) (1) N, lutum (N.) (2) Gl, N, O, Ph, (paluster) Gl, salsugo Gl, stercus Gl; Hw.: s. hor; vgl. anfrk. horo, as. horu*; Q.: Gl (765), N, O, Ph; E.: germ. *hurhwa-, *hurhwam, st. N. (a), Kot; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: mhd. hore, hor, st. N., Kot, Schmutz, kotiger Boden; s. nhd. Hor, N., Kot, Schmutz, DW 10, 1801; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1265 (horo), ChWdW8 164b (horo), ChWdW9 427b (horo), EWAhd 4, 1150; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT15a = Rheinauer Väter-Glossar (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
horofaro* 1, ahd., Adj.: nhd. schmutzig, dunkel, verdunkelt, schmutzfarbig; ÜG.: lat. fuscatus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. fuscatus?; E.: s. horo, faro; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1267 (horofaro), EWAhd 4, 1153
horogans* 5, horgans, ahd., st. F. (i): nhd. Blässhuhn, Moorschneehuhn, Weißes Haselhuhn, Auerhuhn?; ne. coot; ÜG.: lat. fulica Gl, (ortygometra) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. horo, gans; W.: mhd. horgans, st. F., eine Gans, Blässhuhn?; L.: kar4, 1267 (hor[o]gans), EWAhd 4, 1153
horogania 3, lat.-ahd., F.: nhd. Hörige; ne. bondwoman; Q.: Urk (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. hōren; L.: ChWdW9 1022b (chorogania)
horogēn* 2, horawīgēn*, horgēn*, horwagōn*?, ahd., sw. V. (3): nhd. verschmutzen, beschmutzen, verunreinigen; ne. soil (V.), pollute; ÜG.: lat. luteus (= horogēt) Gl, sordescere NGl; Q.: Gl (9./10. Jh.), NGl; E.: s. horo; W.: mhd. horgen, horwegen, sw. V., beschmutzen; R.: horogēt, horawīgēt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschmutzt; ne. soiled; ÜG.: lat. luteus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1278 (horuuagôn), EWAhd 4, 1161
horogēt*, horawīgēt*, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. horogēn*
horolacha*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. horolahha*
horolahha* 6, horolacha*, horlahha*, horlacha*, ahd., sw. F. (n): nhd. Schmutz, Sumpf, Morast, Pfuhl, Lache (F.) (1), Mistlache, Mistgrube; ne. dirt, swamp (N.); ÜG.: lat. cuniculus Gl, lama Gl, stercilinium Gl, volutabrum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. horo, lahha; W.: mhd. horlache, sw. F., Kotlache, Schlammpfütze, Dreckpfütze; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1267 (hor[o]lahha), EWAhd 4, 1153
horotrugil* 3, hortragil, hortrugil*, ahd., st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; ÜG.: lat. (onocrotalus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. horo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1268 (hor[o]trugil), EWAhd 4, 1153
horotūba* 3, hortūba*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Rohrdommel, Holztaube (?), Rohltaube; ne. bittern, wood-pigeon (?); ÜG.: lat. (onocrotalus) Gl, palumbes Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. horo, tūba
horotubil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotūbil*
horotūbil* 22, horotubil*, hortūbil*, hortubil*, ahd., st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; ÜG.: lat. (crecopulus) Gl, onocrotalus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. horo, tūba; W.: mhd. hortūbel, st. M., Rohrdommel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1268 (hor[o]tubil), ChWdW9 427b (horotubil), EWAhd 4, 1153; Son.: Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
horotūchil, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotūhhil*
horotūhhil* 9, horotūchil, hortūhhil, hortūchil, ahd., st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; ÜG.: lat. (bubo) Gl, (crecopulus) Gl, onocrotalus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. horo, tūhhil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1269 (hor[o]tûhhil), ChWdW9 427b (horotūhhil), EWAhd 4, 1154; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
horotumbil* 8, horotumil*, hortumbil*, hortumil*, ahd., st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; ÜG.: lat. onocrotalus Gl, N; Hw.: vgl. as. horodumbil*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.), N; E.: s. horo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1269 (hor[o]tumbil/hor[o]tumil), ChWdW9 427b (horotumbil), EWAhd 4, 1154; Son.: Tgl048 = Lorscher Glossen zum Alten Testament (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Pal. lat. 14) (4. Viertel 9. Jh.)
horotumil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotumbil*
horowitu* 1, ahd., st. N. (u): nhd. Segge, Echter Speik; ne. rush (N.); ÜG.: lat. saliunca Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. horo, witu; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1270 (horouuitu), EWAhd 4, 1154
hōrsam 4, ahd., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; ÜG.: lat. oboediens B, Gl, O; Vw.: s. gi-, un-; Hw.: s. hōrsami*; vgl. anfrk. *hōrsam?, as. *hōrsam?; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), O, PfB; I.: Lüt. lat. oboediens; E.: s. hōren, sam; W.: mhd. hōrsam (1), Adj., gehorsam; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1271 (hôrsam), ChWdW8 164a (hōrsam), ChWdW9 426b (hōrsam), EWAhd 4, 1155
hōrsami* 1, ahd., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; ÜG.: lat. oboediens B; Hw.: s. hōrsam; Q.: B (800); E.: s. hōrsam; L.: ChWdW9 426b (hōrsami)
hōrsamī* 15, ahd., st. F. (ī): nhd. Gehorsam; ne. obedience; ÜG.: lat. oboedientia B; Vw.: s. gi-, un-, ungi-; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. oboedientia; E.: s. hōren, sam; W.: mhd. hōrsame, hōrsam (2), st. F., st. M., Gehorsam; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1271 (hôrsamî), ChWdW9 426b (hōrsamī), EWAhd 4, 1155
*hōrsamo?, ahd., Adv.: nhd. gehorsam; ne. obediently; Vw.: s. gi-
hōrsamōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. gehorchen, Folge leisten; ne. obey; ÜG.: lat. oboedire B, obsecundare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: B (800), GB, Gl; I.: Lüt. lat. oboedire?; E.: s. hōren, sam; W.: mhd. hōrsamen, sw. V., gehorchen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1273 (hôrsamôn), ChWdW9 426b (hōrsamōn), EWAhd 4, 1155
hōrsamōnti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; Vw.: s. un-; Hw.: s. hōrsamōn*
horsc, ahd., Adj.: Vw.: s. horsk
horscī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hurskī*
horsclīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hursklīh*
horsclīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hursklīhho*
horsco, ahd., Adv.: Vw.: s. horsko
horscorūn, ahd., Adv.: Vw.: s. horskorūn*
horscōrūn*, ahd., Adv.: Vw.: s. horskorūn*
horsk 20, horsc, ahd., Adj.: nhd. schnell, rasch, geschwind, hastig, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig, entschlossen, klug, scharfsinnig; ne. fast (Adj.), quick, agile; ÜG.: lat. agilis Gl, alacer Gl, celer Gl, citatus Gl, concitus Gl, exsertus Gl, (ganeo) Gl, levis Gl, praepes Gl, praeproperus Gl, promptus (Adj.) Gl, sagax Gl, vehemens MNPsA, volucer Gl; Vw.: s. ala-, filu-, un-; Hw.: vgl. as. horsk; Q.: Gl (765), MNPsA; E.: germ. *hurska-, *hurskaz, Adj., rasch, schnell, rege; s. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1273 (horsc), ChWdW8 164b (horsc), ChWdW9 427b (horsc), EWAhd 4, 1156; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl022 = Sankt Galler Prudentius-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 136), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
horsk..., ahd.: Vw.: s. hursk...
horskī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hurskī*
*horsklīh? (1) 1, ahd., Adv.: nhd. betriebsam, hurtig; ne. quick; Vw.: s. horsklīhho*?
horsklīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hursklīh*
horsklīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hursklīhho*
horsko 23, horsco, hursko*, ahd., Adv.: nhd. rasch, schnell, geschwind, sogleich, alsbald, bald, in Kürze, emsig, zuversichtlich, eifrig, hurtig; ne. rapidly, quickly, soon; ÜG.: lat. agiliter Gl, celeriter Gl, cito N, concito? Gl, extemplo Gl, mature Gl, naviter Gl, ociter Gl, (properandus) Gl, quantocius (= sō horsko) MH, quantocius (= horskōr) Gl, raptim Gl, siccine Gl; Vw.: s. filu-; Hw.: vgl. as. horsko*; Q.: GA, Gl (765), MH, N; E.: s. horsk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1275 (horsco), ChWdW8 164b (horsco), ChWdW9 428a (horsco), EWAhd 4, 1158; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
horskorūn* 1, horscorūn, horskōrūn*, horscōrūn*, ahd., Adv.: nhd. bald, alsbald, schnell, in Kürze; ne. soon; ÜG.: lat. (mature) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. horsk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1276 (horscō̆rûn), EWAhd 4, 1159
horskōrūn*, ahd., Adv.: Vw.: s. horskorūn*
hort* 4, ahd., st. N. (a): nhd. Hort, Schatz; ne. treasure (N.); ÜG.: lat. thesaurus I, MF; Vw.: s. *meidum-; Hw.: vgl. as. hord; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF; E.: s. germ. *huzda-, *huzdam, st. N. (a), Hort, Schatz; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mhd. hort, st. M., Schatz, Hort; nhd. Hort, M., Hort, Schatz, DW 10, 1835; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1277 (hort), ChWdW8 165a (hort), ChWdW9 428a (hort), EWAhd 4, 1159
hortragil, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotrugil*
hortrugil, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotrugil*
hortūba*, ahd.?, sw. F. (n): Vw.: s. horotūba*
hortubil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotūbil*
hortūbil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotūbil*
hortūchil, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotūhhil*
hortūhhil, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotūhhil*
hortumbil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotumbil*
hortumil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. horotumbil*
horwag*, ahd., Adj.: Vw.: s. horawīg*
horwagōn*?, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. horogēn*
horwīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. horawīg*
horwila* 1, horbulle, ahd., sw. F. (n): nhd. Rohrdommel; ne. bittern; ÜG.: lat. onocrotalus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. horo?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1240 (horbulle)
*horwillo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. horwillio*
horwīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. horawīn*
horwōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. horawēn*
hosa* 1, lang., sw. F. (n): nhd. „Hose“, Beinkleid; ne. „trousers“; Hw.: s. ahd. hosa, lat.-ahd.? hosa*; Q.: Urk (787-799); E.: s. ahd. hosa
hosa* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Hose“, Beinkleid; ne. „trousers“; ÜG.: ahd. hosa; Hw.: s. ahd. hosa, lang. hosa; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hosa (1); L.: ChWdW9 1022b (hosa)
hosa 23, ahd., sw. F. (n): nhd. „Hose“, Beinkleid, Strumpf, Schuh, weicher Schuh, Gamasche; ne. „trousers“, stocking, shoe (N.); ÜG.: lat. caliga Gl, ocrea Gl, periscelides (= hosūn) Gl, (zanga) Gl; Vw.: s. knio-, ledar-; Hw.: s. wībhosūn*, lang. hosa, lat.-ahd.? hosa*; vgl. as. hosa*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *husō-, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; W.: mhd. hose, sw. F., Hose, Bekleidung der Beine; nhd. Hose, F., Hose, Hosen, DW 10, 1837; R.: hosūn, sw. F. Pl. (n): nhd. Unterkleidung (?); ne. underwear; ÜG.: lat. periscelides Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1278 (hosa), ChWdW9 428b (hosa), EWAhd 4, 1162; Son.: TrA03 = Sankt Galler alphabetisches confecta-Glossar (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), TrT44 = Reichenauer Canones-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CLXXXIII) (3. Viertel 9. Jh.)
hosanestila 3, hosnestila, ahd., st. F. (ō): nhd. Strumpfband, Beinbinde; ne. garter; ÜG.: lat. (corrigia caligae) Gl, caligula Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hosa, nestila; W.: s. mhd. hosennestel, st. F., Hosenträger; nhd. Hosennestel, M., Nestel zur Befestigung der Hosen, DW 10, 1842; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1279 (hos[a]nestila), EWAhd 4, 1166
hosascuoh*?, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hosaskuoh*?
hosaskuoh*? 1, hosascuoh*?, ahd., st. M. (a): nhd. Strumpf, kurzer Strumpf, Hausschuh; ne. stocking; ÜG.: lat. fico Gl; Hw.: s. sokskuoh*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hosa, skuoh
hosc, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): Vw.: s. hosk*
hosk* 4, hosc, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Spott, Hohn, Verhöhnung, Verspottung; ne. mockery, disdain (N.); ÜG.: lat. cavillum Gl, sugillatio Gl; Hw.: vgl. anfrk. hosk*, as. hosk*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. cavillum?, sugillatio?; E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1166; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1280 (hosc), ChWdW9 428b (hosc), EWAhd 4, 1166; Son.: TrT32 = Regensburger Genesis-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754) (4. Viertel 9. Jh.)
*hoskōn?, *hoscōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *bi-?; Hw.: vgl. anfrk. *hoskon?
*hoskwort?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. hoskword*
hosnestila, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hosanestila
hosobinda 1, ahd., st. F.: nhd. Strumpfband, Hosenband; ne. garter; Q.: Conc (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. hosa, bindan; L.: ChWdW9 1012 (hosabinda)
hospitalhūs* 1, hospitarohūs*, ospitarohūs*, ahd., st. N. (a): nhd. Armenhaus, Spital, Hospital; ne. poor-house, hospital; ÜG.: lat. ptochium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. hospitalium, Lsch. lat. ptochium; E.: s. hūs; s. lat. hospitium, N., Gastfreundschaft; vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1281 (hospitâlhûs, hospitârohûs), EWAhd 4, 1167
hospitarohūs*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hospitalhūs*
hotino (?) 1, ahd., sw. M. (n)?: nhd. Blässhuhn?; ne. coot?; ÜG.: lat. porphyrion Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1281 (hotino)
hou (1), ahd., st. N. (a?, ja?): Vw.: s. houwi*
*hou (2), ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. ana-
houbit (1) 203, ahd., st. N. (a): nhd. Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Anführer, oberster Teil, Höchstes, Häkchen über dem Buchstaben, Ursprung, Kapitel; ne. head (N.), top (N.), start (N.); ÜG.: lat. apex T, cacumen N, (capilli) Gl, capitellum Gl, caput APs, B, Gl, I, MF, MNPs, N, NGl, O, PG, PT=T, T, WH, (causa) N, decollatum (= houbites bilōsit) Gl, facies N, frons (F.) (2) N, iota (= ein houbit buohstabes) Gl, maxime (= in houbit) N, ora (F.) (1) N, papilla (= houbit brusti) Gl, principium N, summa N, testa Gl, (trigeminus) Gl, vertex N; Vw.: s. hana-, heil-, hunt-, koufmana-, kūl-, magen-, māhen-, mano-, pfluoges-, tuttūn-; Hw.: vgl. anfrk. hovid*, as. hôvid*; Q.: APs, B, GB, Gl (765), HM, I, M, MF, MNPs, N, NGl, O, ON, OT, PG, PT, T, Urk, WH; I.: Lbd. lat. apex; E.: germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mhd. houbet, houbt, houpt, st. N., Haupt, Spitze, Anfang, Beginn; nhd. Haupt, N., Haupt, DW 10, 596; R.: obanahtīgaz houbit: nhd. Scheitel; ne. parting; R.: in houbit: nhd. am meisten; ne. most; ÜG.: lat. maxime N; R.: zi houbite gisezzen: nhd. an den Anfang stellen, unter den Hauptpunkt stellen; ne. put (V.) at the beginning; ÜG.: lat. (decollatus) Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1281 (houbit), ChWdW8 165a (houbit), ChWdW9 428b (houbit), EWAhd 4, 1168; Son.: MrA02 = Alphabetisches Reichenauer Mischglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*houbit (2), ahd., Adj.?: Vw.: s. zwi-
*houbita?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. heil-
houbitaht* 1, houbitahti*, ahd., Adj.: nhd. „köpfig“, einen Kopf habend; ne. headed; ÜG.: lat. capitatus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. capitatus; E.: s. houbit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1287 (houbitaht[i]), EWAhd 4, 1171
houbitahti*, ahd., Adj.: Vw.: s. houbitaht*
houbitbant 24, ahd., st. N. (a): nhd. „Hauptband“, Kopfbinde, Kopfband, Kranz, Diadem, Bandwerk, Girlande, Gebetsriemen, Dichtung; ne. „head-band“, garland (N.), diadem; ÜG.: lat. corona MH, Gl, diadema N, pallium aestivum Gl, phylacterium Gl, redimiculum Gl, serta Gl, strophium Gl, theristrum? Gl; Hw.: vgl. as. hōvidband*; Q.: Gl, MH (810-817), N; I.: Lsch. lat. corona?, diadema?; E.: s. houbit, bant; W.: mhd. houbetbant, st. N., Kopfband; nhd. Hauptband, M., Stirnband, DW 10, 607; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1287 (houbitbant), ChWdW9 169a (houbitbant), EWAhd 4, 1171; Son.: TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
houbitbantōn* 5, ahd., sw. V. (2): nhd. bekränzen, Haupt umwinden, bekränzt (= gihoubitbantōt); ne. garland (V.), garlanded (= gihoubitbantōt); ÜG.: lat. laureatus (= gihoubitbantōt) Gl, palmatus (= gihoubitbantōt) Gl, redimitus (= gihoubitbantōt) Gl; Q.: Gl (765); E.: s. gi, houbitbant; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1289 (houbitbantôn), ChWdW8 88a (houbitbantōn), ChWdW9 169a (houbitbantōn), EWAhd 4, 1171; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
*houbitbantōt?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. houbitbantōn*
houbitbarī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Kahlheit, Kahlköpfigkeit; ne. baldness; ÜG.: lat. calvitium NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. calvitium?; E.: s. houbit, bar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1289 (houbitbarî), EWAhd 4, 1171
houbitbenti, ahd., st. N. (ja): nhd. Diadem, Krone; ne. diadem; Q.: Gl; E.: s. houbit, bant*; L.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 64
houbitbentil* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Kranz, Kopfbinde; ne. garland (N.); ÜG.: lat. sertum infulae N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. sertum infulae; E.: s. houbit, bentil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1289 (houbitbentil), EWAhd 4, 1171
houbitbolstar* 1, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Kopfpolster, Kopfkissen; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. cervical Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. cervical?; E.: s. houbit, bolstar; W.: mhd. houbetpolster, st. N., „Hauptpolster“, Kopfkissen; nhd. Hauptpolster, M., Kopfkissen, DW 10, 624; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1289 (houbitpolstar), ChWdW9 182b (houbitbolstar), EWAhd 4, 1171; Son.: TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (3. Viertel 9. Jh.)
houbitburg* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Hauptstadt, Metropole; ne. capital (N.); ÜG.: lat. metropolis Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. metropolis?; E.: s. houbit, burg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1289 (houbitburg), EWAhd 4, 1171
houbitdecka*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. houbitdecka*
houbitdekka* 2, houbitdecka*, houbitthekka*, houbitthecka*, ahd., st. F. (ō): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung; ne. headkerchief; ÜG.: lat. amiculum Gl, capitium Gl, peplum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. capitium?; E.: s. houbit, dekka; W.: mhd. houbetdecke, st. F., „Hauptdecke“, Kopfbedeckung des Kopfes; nhd. Hauptdecke, F., Bedeckung des Kopfes, Decke, DW 10, 609; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1290 (houbitthecka), EWAhd 4, 1171
houbitdwahala*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. houbetdwehila*
houbitdwahila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. houbetdwehila*
houbitdwehila* 1, houbitdwahala*, houbitdwahila*, houbitthwahala*, houbitthwahila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Kopftuch“, Tuch zum Abtrocknen des Kopfes, Handtuch, Serviette; ne. headkerchief; ÜG.: lat. caputlavium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. caputlavium?; E.: s. houbit, dwehila; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1290 (houbitthuuahala), EWAhd 4, 1172
houbitgelt* 13, ahd., st. N. (a): nhd. „Hauptgeld“, Kapital, Bußgeld, Hauptbußgeld, Strafgeld, Wertersatz, Grundgeld, Ausgangssumme, Geldsumme; ne. „head-money„, funds, fine (N.); ÜG.: lat. capitale LF, summa amplior Gl, summa capitis Gl; Q.: Gl, LF (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. capitale?; E.: s. houbit, gelt; W.: mhd. houbetgëlt, st. N., „Hauptgeld“, Ersatz für gestohlenes Gut; nhd. Hauptgeld, N., „Hauptgeld“, Kopfsteuer, Hauptsumme, DW 10, 613; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1290 (houbitgelt), ChWdW9 352b (houbitgelt), EWAhd 4, 1172
houbitgibenti* 3, ahd., st. N. (ja): nhd. „Hauptbinde“, Kranz, Diadem, Girlande, Band (N.), Bandwerk; ne. garland (N.); ÜG.: lat. corona florum Gl, serta Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. houbit, gibenti; W.: mhd. houbetgebende, st. N., Kopfputz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1291 (houbitgibenti), EWAhd 4, 1172
houbitgibilla* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Schädelstätte, Schädel, Calvaria; ne. calvary, skull; ÜG.: lat. calvaria NGl, chore NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. houbit, gibilla; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1291 (houbitgibilla), EWAhd 4, 1172
houbithaft* 2, ahd., Adj.: nhd. wesentlich, hauptsächlich, das Leben betreffend, Haupt...; ne. main (Adj.); ÜG.: lat. capitalis? Gl, (Capitolium)? Gl, (capitulum)? Gl, facinus (= houbithaft sunta) Gl, maleficium (= houbithaft sunta) Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. capitalis; E.: s. houbit, haft; W.: mhd. houbethaft, Adj., hauptsächlich; nhd. haupthaft, Adj., den Kopf betreffend, das Leben betreffend, DW 10, 615; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1291 (houbithaft), ChWdW8 165a (houbithaft), EWAhd 4, 1172
houbithaftī* 3, ahd., st. F. (ī): nhd. Hauptgrund, Ursprung, wesentlicher Beweggrund, Autorität, hohes Ansehen, Inbegriff; ne. cause (N.), origin, authority; ÜG.: lat. apex N, auctoritas N, causa maxima N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. houbit, haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1291 (houbithaftî), EWAhd 4, 1172
houbithaftōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. zusammenfassen, etwas in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederaufgreifen; ne. summarize; ÜG.: lat. recapitulare Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. recapitulare?; E.: s. houbit, haft; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1292 (houbithaftôn), ChWdW9 429a (houbithaftōn), EWAhd 4, 1172; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.)
*houbithār?, ahd., st. N.? (a): Hw.: vgl. as. hōvidhār*
*houbitīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. *zwi-; Hw.: vgl. as. *hōfdig?
houbitilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitilīn*
houbitilīn* 1, houbitilī*, houbitlīn*, ahd., st. N. (a): nhd. „Häuptlein“, Kapitell, Säulenkapitell; ne. „little head“, capitell; ÜG.: lat. capitellum Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. capitellum; E.: s. houbit; W.: mhd. höubetlīn, st. N., „Häuptlein, kleines Haupt; nhd. Häuptlein, N., kleines Haupt, Köpfchen, DW 10, 619; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1292 (houbit[i]lîn), EWAhd 4, 1172
houbitkussīn* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Kopfkissen, Kopfunterlage; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. capitale Gl, (lena) Gl; Hw.: vgl. as.? *hōvidkussīn?; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. capitale?; E.: s. houbit, kussīn; W.: mhd. houbetküssen, st. N., Kopfkissen; nhd. Hauptkissen, Hauptküssen, N., Kissen zum Drauflegen des Kopfes, DW 10, 617; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1292 (houbitkussîn), EWAhd 4, 1172
houbitlachan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitlahhan*
houbitlahhan* 10, houbitlachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung; ne. headkerchief; ÜG.: lat. amiculum Gl, caputlavium Gl, linteolum Gl, mavors Gl, peplum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. caputlavium?; E.: s. houbit, lahhan; W.: mhd. houbetlachen, st. N., Kopftuch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1292 (houbitlahhan), EWAhd 4, 1173
houbitlīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitilīn*
houbitloh 25, ahd., st. N. (a): nhd. „Kopfloch“, Kopföffnung eines Kleidungsstückes; ne. hole for the head; ÜG.: lat. capitium Gl, os Gl; Hw.: vgl. as. hōvidlok*, hōvidloka*; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. capitium?; E.: s. houbit, loh; W.: mhd. houbetloch, st. N., oberer Ausschnitt eines Gewandes wodurch der Kopf gesteckt wird; nhd. Hauptloch, N., oberer Ausschnitt eines Gewandes durch den der Kopf gesteckt wird, DW 10, 620; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1293 (houbitloh), ChWdW9 29a (houbitloh), EWAhd 4, 1173; Son.: Tglr Leidener Glossar = Leidener Glossar (Leiden, Universitätsbibliothek Voss. lat. q. 69) (4. Viertel 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
*houbitlohha?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. as. hōvidloka*
houbitlōs* 2, houbitolōs*, ahd., Adj.: nhd. kopflos, führerlos, ohne Kopf; ne. headless; ÜG.: lat. caput non habens N, destitutus uno vertice N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. caput non habens?; E.: s. houbit, lōs; W.: mhd. houbetlōs, Adj., ohne Haupt; nhd. hauptlos, Adj., ohne Haupt, DW 10, 620; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1294 (houbit[o]lôs), EWAhd 4, 1173
*houbitmāl?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. hōvidmāl*
houbitman* 4, ahd., st. M. (athem.): nhd. Hauptmann, Führer, Anführer, Statthalter, Fürst, hochgestellte Persönlichkeit; ne. captain, leader; ÜG.: lat. capitaneus (M.) Gl, satrapes Gl; Hw.: vgl. as.? *hōvidman?; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. capitaneus?; E.: s. houbit, man; W.: mhd. houbetman, st. M., oberster Mann, Hauptmann; nhd. Hauptmann, M., Oberster, „Hauptmann“, DW 10, 621; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1294 (houbitman), ChWdW8 165a (houbitman), ChWdW9 429a (houbitman), EWAhd 4, 1173; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*houbito?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. heil-, hunt-, ubar-; Hw.: vgl. as. *hōfdio?
houbitolōs*, ahd., Adj.: Vw.: s. houbitlōs*
*houbitōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. fir-, *gi-, ir-, mana-; Hw.: vgl. as. hôvdon*
houbitpfuliwi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. houbitpfuluwi*
houbitpfuluwi* 1, houbitphuluwi*, houbitpfuliwi*, houbitphuliwi*, houbitpfulwi*, houbitphulwi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. cervical T; Hw.: s. houbitpfuluwīn*; vgl. as. hōvidpuli*; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. capitale?, Lsch. lat. cervical?; E.: s. houbit, pfuluwi; W.: s. mhd. houbetphulwe, sw. M., Kopfkissen; s. nhd. Hauptpfühl, M., Kopfkissen, DW 10, 624; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1295 (houbitphul[i]uui), ChWdW9 429b (houbitpfuliwi), EWAhd 4, 1174
houbitpfuluwī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitpfuluwīn*
houbitpfuluwīn* 5, houbitphuluwīn*, houbitpfuluwī*, houbitphuluwī*, houbitpfulwī*, houbitphulwī*, ahd., st. N. (a): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. capitale Gl, cervical? Gl, pulvillus Gl, pulvinar Gl; Hw.: s. houbitpfuluwi*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. capitale?, Lsch. lat. cervical?; E.: s. houbit, pfuluwī; W.: s. mhd. houbetphulwe, sw. M., Kopfkissen; s. nhd. Hauptpfühl, M., Kopfkissen, DW 10, 624; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1295 (houbitphul[i]uuî)
houbitpfulwi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. houbitpfuluwi*
houbitpfulwī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitpfuluwīn*
houbitphuliwi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. houbitpfuluwi*
houbitphuluwi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. houbitpfuluwi*
houbitphuluwī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitpfuluwīn*
houbitphuluwīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitpfuluwīn*
houbitphulwi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. houbitpfuluwi*
houbitphulwī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. houbitpfuluwīn*
houbitscaz*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. houbitskaz*
houbitscīmo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. houbitskīmo*
houbitsciol*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. houbitskiol*
houbitsciula*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. houbitskiula*
houbitsculd*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. houbitskuld*
houbitskaz* 2, houbitscaz*, ahd., st. M. (a): nhd. „Hauptschatz“, Kopfgeld, Kapital, Ausgangssumme, voller Wert, zu erstattendes Geld; ne. funds; ÜG.: lat. capitale? Gl, caput? Gl, summa capitis Gl; Hw.: vgl. as. hōvidskatt*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. summa capitis?; E.: s. houbit, skaz; W.: mhd. houbetschaz, st. M., Hauptgeld, Kapital; nhd. Hauptschatz, M., „Hauptschatz“, Hauptgeld, Kapital, vorzüglichste Kostbarkeit, DW 10, 627; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1295 (houbitscaz), ChWdW9 429b (houbitscaz), EWAhd 4, 1174; Son.: Tgl052 = Schlettstadter leges-Glossen (Straßburg, National- und Universitätsbibliothek C. V. 6) (4. Viertel 9. Jh.?)
houbitskīmo* 1, houbitscīmo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Strahlenkranz; ne. halo; ÜG.: lat. radius capitis N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. radius capitis; E.: s. houbit, skīmo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1296 (houbitskîmo), EWAhd 4, 1174
houbitskiol* 1, houbitsciol*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Schädel, Schädelknochen; ne. skull; ÜG.: lat. (calvitium) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. houbit; s. germ. *skula, Sb., Bergung?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1296 (houbitskiol), EWAhd 4, 1174
houbitskiula* 1, houbitsciula*, ahd., sw. F. (n): nhd. Schädel, Schädelknochen; ne. skull; ÜG.: lat. (calvaria) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.?); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. houbit, skiula; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1296 (houbitskiula), ChWdW9 429b (houbitsciula), EWAhd 4, 1174; Son.: Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534) (1. Viertel 9. Jh.?)
houbitskuld* 2, houbitsculd*, ahd., st. F. (i): nhd. „Hauptschuld“, Majestätsverbrechen; ne. capital crime; ÜG.: lat. crimen maiestatis N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. crimen maiestatis?; E.: s. houbit, skuld; W.: mhd. houbetschulde, st. F., Kapitalverbrechen, Todsünde; nhd. Hauptschuld, F., „Hauptschuld“, Kapitalverbrechen, Todsünde, hauptsächliche Verschuldung, DW 10, 629; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1296 (houbitsculd), EWAhd 4, 1174
*houbitskuldigōn?, *houbitsculdigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-
houbitslouf* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Hauptloch, Kopföffnung eines Kleidungsstück; ne. hole for the head; ÜG.: lat. (occipitium) Gl; Hw.: vgl. as. hōvidslōp*; Q.: Gl (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. occipitium?; E.: s. houbit, slouf
houbitstat* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Hauptstadt, Metropole; ne. capital (N.); ÜG.: lat. metropolis Gl, (toparchia) Gl; Hw.: vgl. as. hōvidstedi*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. metropolis?; E.: s. houbit, stat; W.: mhd. houbetstat, st. F., Richtstätte, Hauptstadt eines Landes; nhd. Hauptstadt, F., Hauptstadt, DW 10, 631, Hauptstatt, F., Stätte wo der Kopf sitzt, Kopfende, Richtstätte, DW 10, 632; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1296 (houbitstat), EWAhd 4, 1174
houbitstein* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Hauptstein, Eckstein; ne. cornerstone; ÜG.: lat. caput anguli N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. caput anguli; E.: s. houbit, stein; W.: mhd. houbetstein, st. M., Eckstein, kostbarer Edelstein; nhd. Hauptstein, M., „Hauptstein“, wichtigster Stein, Eckstein, Grenzversteinung, DW 10, 632; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1297 (houbitstein), EWAhd 4, 1175
*houbitsteti?, ahd., st. M. (i): Hw.: vgl. as. hōvistedi*
houbitsuht* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Kopfweh, Kopfschmerz, Kopfschmerzen; ne. headache; ÜG.: lat. cephalargia Gl; Hw.: vgl. as.? *hōvidsuht?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. houbit, suht; W.: mhd. houbetsuht, st. F., Kopfweh; nhd. Hauptsucht, F., Kopfkrankheit, Kopfweh, DW 10, 634; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1297 (houbitsuht), EWAhd 4, 1175
houbitsūl 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Hauptsäule“, Standbild?, Wirbelsäule?, Halswirbelsäule?, oberer Teil der Wirbelsäule; ne. „main pillar“, spine (?); ÜG.: lat. (caputium) Gl, (effigies) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. caputium?; E.: s. houbit, sūl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1297 (houbitsûl), EWAhd 4, 1175
houbitsunta* 2, ahd., st. F. (jō): nhd. Hauptsünde, Todsünde, Verbrechen; ne. capital sin (N.); ÜG.: lat. crimen Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. peccatum capitale?; E.: s. houbit, sunta; W.: mhd. houbetsünde, st. F., Kapitalsünde; nhd. Hauptsünde, F., Hauptsünde, DW 10, 635; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1297 (houbitsunta), EWAhd 4, 1175
houbitswam* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Hauptschwamm“ (ein Pilz), Nasenpolyp; ne. a sort of sponge; ÜG.: lat. fungus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. houbit, swam; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1297 (houbitsuuam), EWAhd 4, 1175
houbitthecka*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. houbitdecka*
houbitthekka*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. houbitdecka*
houbitthwahala*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. houbetdwehila*
houbitthwahila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. houbetdwehila*
houbittuoh* 14, ahd., st. N. (a): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung, Schweißtuch; ne. headkerchief; ÜG.: lat. amiculum Gl, capitium Gl, fascia pectoralis Gl, peplum Gl, peplum (quod circa caput gestabat) N, sudarium Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.), N; I.: Lüt. lat. capitium?; E.: s. houbit, tuoh; W.: mhd. houbettuoch, st. N., Kopftuch; nhd. Haupttuch, N., Tuch das um das Haupt gebunden wird, DW 10, 636; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1298 (houbittuoh), EWAhd 4, 1175
houbitwagōt* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Kopfschütteln; ne. shaking of o.’s head, shaking of o.’s. head; ÜG.: lat. commotio capitis N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. commotio capitis; E.: s. houbit, wagon; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1298 (houbituuagôd), EWAhd 4, 1175
*houbitwunta?, ahd., sw. F. (n)?, st. F. (ō): Hw.: vgl. as. hôvidwunda*
houbitziera 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Kopfschmuck; ne. decoration of the head; ÜG.: lat. capitis ornatus N; Q.: N (1000); E.: s. houbit, zieren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1298 (houbitziera), EWAhd 4, 1175
houbitzierida* 5, ahd., st. F. (ō): nhd. Kopfschmuck, Kranz; ne. garland (N.), decoration of the head; ÜG.: lat. corollarium N, corona N, ornatus capitis N, redimiculum N, serta Gl, sertum capitis N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. ornatus capitis?, sertum capitis?; E.: s. houbit, zierida; W.: nhd. Hauptzierde, F., „Hauptzierde“, DW 10, 640; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1298 (houbitzierida), EWAhd 4, 1175
houf* 11, ahd., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Stapel, Damm, Wall, Hügel, Grabhügel, Knäuel, Schar (F.) (1); ne. heap (N.), pyre; ÜG.: lat. acervus Gl, (agger) Gl, cumulus Gl, (nodus) Gl, provectus (M.)? Gl, rogus Gl, strues Gl, subvertere (= in houf werfan) O, titulus Gl, tumulus Gl; Vw.: s. mist-; Hw.: vgl. as. hôp; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), O; E.: germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. mhd. hūfe, houfe, sw. M., Haufe, Scheiterhaufen; nhd. Hauf, M., Haufe, Haufen, DW 10, 582; R.: zi houfe tuon: nhd. aufeinanderschichten; ne. pile s.th. up; R.: in houf werfan: nhd. über den Haufen werfen; ne. upset (V.), throw s.th. out; ÜG.: lat. subvertere O; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1299 (houf), ChWdW8 165b (houf), ChWdW9 431a (houf), EWAhd 4, 1176; Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685), TrT18 = Würzburger AT-Glossar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 3)
houfōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. „häufen“, scharen, anhäufen, aufhäufen, sich zusammenscharen; ne. heap (V.), crowd (V.); ÜG.: lat. accumulare Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. anfrk. hōpon, as. *hôpon?; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. accumulare?; E.: s. houf; W.: s. mhd. hūfen, houfen, sw. V., häufen, aufhäufen, anhäufen; nhd. haufen, häufen, sw. V., häufen, DW 10, 591; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1300 (houfôn), EWAhd 4, 1177
houg* 5, ahd., st. N. (a): nhd. Hügel, Anhöhe; ne. hill (N.); ÜG.: lat. (tumulus) Urk; Vw.: s. mark-, steinen-; Q.: HM (777), ON, Urk, WM; E.: germ. *hauga-, *haugaz, st. M. (a), Hügel; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. houc, st. N., Hügel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1300 (houg), ChWdW9 429b (houg), EWAhd 4, 1178
houwa 69, ahd., sw. F. (n): nhd. „Haue“, Harke, Hacke (F.) (2), Grabscheit, Karst; ne. hoe (N.); ÜG.: lat. (aratrum) Gl, (bidens) (Sb.) Gl, (bipennis) (F.) Gl, fossorium Gl, ligo Gl, manubrium Gl, rastellus? Gl, rastrum Gl, sappa Gl, sarculum Gl, scudicium? Gl, (surculus) Gl, (tridens) (M.) Gl, vanga Gl, (verriculum) Gl, (vomer) Gl; Vw.: s. bil-, wīn-; Hw.: vgl. as. hauwa*; Q.: Gl, KG (8. Jh.?); E.: s. germ. *hawwa-, *hawwam, st. N. (a), Hau, Hieb; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; s. ahd. houwan; W.: mhd. houwe, howe, hawe, sw. F., Haue, Hacke (F.) (2); nhd. Haue, F., „Haue“, Werkzeug zum Hauen, DW 10, 573; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1301 (houuua), ChWdW9 430a (houwa), EWAhd 4, 1179; Son.: Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)
houwan* 20, ahd., red. V.: nhd. hauen, schlagen, hacken, fällen, niederstrecken, niederschlagen, töten, zerhauen (V.), behauen (V.), aufhacken, auflockern, zerschlagen (V.), zerteilen, abschlagen, abhauen, abschneiden, einschlagen, durchstechen, durchbohren, bearbeiten, ritzen, einkerben; ne. hew (V.), cut down; ÜG.: lat. caedere Gl, T, concidere Gl, N, T, dolare Gl, excidere N, O, fodere Gl, incidere Gl, latomus (= houwanti) Gl, praecidere Gl, sarrire Gl, scalpere Gl, sectilis (= gihouwan) Gl, succidere (V.) (1) T; Vw.: s. aba-, abafir-, abair-, bi-, dana-, fir-, ir-, nidar-; Hw.: vgl. anfrk. houwan*, as. hauwan*; Q.: Gl, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), N, O, OT, T; E.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mhd. houwen (1), red. V., hauen, stechen, abhauen, ernten; nhd. hauen, unr. V., hauen, schlagen, DW 10, 574; R.: gihouwan, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehauen, geschnitten; ne. hewn, cut; ÜG.: lat. sectilis Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1303 (houuuan), ChWdW9 429b (houwan), EWAhd 4, 1179; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)
houwi* 12, hou, ahd., st. N. (ja): nhd. Heu, Gras; ne. hay, grass; ÜG.: lat. fenum Gl, N, NGl; Hw.: s. hewi*; vgl. anfrk. *houwi*, as. hōi*, *hōgi?; Q.: Gl, N (1000), NGl; E.: germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mhd. höuwe, houwe, hou, st. N., Heu, Gras; s. nhd. Heu, N., Heu, DW 10, 1275; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1043 (heuui/houuui), EWAhd 4, 1007
houwibluomo* 1 und häufiger, ahd., sw. M. (n): nhd. Heublume, Herbstzeitlose (?), Bockshornklee (?) ,Gras; ne. hay-blossom, meadow-saffron; ÜG.: lat. flos feni NGl, (folium vitis) Gl, hermodactylis Gl, semen feni Gl, (urtica) Gl; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. houwi, bluomo; W.: s. mhd. höubluome, st. M., Wiesenblume; s. nhd. Heublume, F., Heublume, DW 10, 1277; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1306 (houuuibluomo), EWAhd 4, 1183
houwīg* 1 und häufiger, ahd., Adj.: nhd. Heu..., aus Heu, wie Heu (?); ne. hay...; ÜG.: s. hewīg*; Hw.: s. hewīg*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. houwi; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1307 (houuuîg), EWAhd 4, 1183
houwigrimmila*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hewigrimmila*
houwimānōd* 1 und häufiger, ahd., st. M. (a): nhd. Heumonat, Juli; ne. hay-month, July; ÜG.: s. hewimānōd*; Hw.: s. hewimānōd*; vgl. anfrk. houwimānōth; Q.: EV (830-840?), Gl; I.: Lsch. lat. Iulius?; E.: s. houwi, mānōd; W.: mhd. höumānōt, höumanet, st. M., Heumonat, Juli; s. nhd. Heumonat, M., Heumonat, Juli, DW 10, 1290; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1043 (heuuimânôd/houuuimânôd), EWAhd 4, 1007
houwimānōdo* 1 und häufiger, ahd., sw. M. (n): nhd. Heumonat, Juli; ne. haymonth, July; ÜG.: s. hewimānōdo*; Hw.: s. hewimānōdo*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. Iulius?; E.: s. houwi, mānōd; W.: s. nhd. Heumonat, M., Heumonat, Juli, DW 10, 1290
houwisal*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ougisal*
houwiscreckil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. houwiskrekkil*
houwiscrecko*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. houwiskrekko*
houwiscric*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. houwiskrek*
houwisegansa* 1 und häufiger, ahd., st. F. (ō): nhd. „Heusense“, Sense, Sichel; ne. scythe (N.); ÜG.: s. hewisegansa*; Hw.: s. hewisegansa*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. falx fenaria; E.: s. houwi, segansa; W.: s. nhd. Heusense, F., Heusense, DW 10, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1307 (houuuisegansa), EWAhd 4, 1184
houwiskrek*, houwiskrik*, houwiscric*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Heuschreck“, Heuschrecke, Zikade; ne. locust; ÜG.: lat. locusta Gl; Hw.: s. hewiskrek*; E.: s. hewi, skrekken, skrekkōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1044 (heuuiscric/houuuiscric), EWAhd 4, 1007
houwiskrekkil* 1 und häufiger, houwiscreckil*, houwiskrikkil*, houwiskrickil*, ahd., st. M. (a)?: nhd. Heuschrecke, Zikade; ne. locust; ÜG.: s. hewiskrekkil*; Hw.: s. hewiskrekkil*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. houwi, skrekken, skrekkōn; W.: s. mhd. höuschrëckel, höuschrickel, st. M., Heuschrecke; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1044 (heuuiscrickil/houuuiscrickil), EWAhd 4, 1007, EWAhd 4, 1184
houwiskrekko* 1 und häufiger, houwiscrecko*, ahd., sw. M. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; ÜG.: s. hewiskrekko*; Hw.: s. hewiskrekko*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. houwi, skrekken, skrekkōn; W.: mhd. höuschrëcke, höuschricke, sw. M., Heuschrecke; s. nhd. Heuschrecke, M., F., Heuschrecke, Heuspringer, DW 10, 1293; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1044 (heuuiscrecko/houuuiscrecko), EWAhd 4, 1007
houwiskrickil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. houwiskrekkil*
houwiskrik*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. houwiskrek*
houwiskrikkil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. houwiskrekkil*
houwiskūra*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. hewiskūra*
houwispranca*, ahd.?, sw. F. (n): Vw.: s. houwispranga*
houwispranga* 1 und häufiger, houwispranca*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Heuschrecke; ne. locust; ÜG.: s. hewispranga*; Hw.: s. hewispranga*; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. houwi, springan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1307 (houuuispranca), EWAhd 4, 1184
houwistadal* 1 und häufiger, ahd., st. M. (a): nhd. Heuboden, Heuschober; ne. barn; ÜG.: s. hewistadal*; Hw.: s. hewistadal*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. houwi, stadal; W.: s. mhd. höustadel, st. M., Heustadel, Heuboden; nhd. Heustadel, M., Heustadel, Scheune für das Heu, Heuboden, DW 10, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1045 (heuuistadal/houuuistadal), EWAhd 4, 1007
houwistaffol*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. houwistapfol*
houwistapfil*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. houwistapfol*
houwistapfo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hewistapfo*
houwistapfol* 5, houwistaphol*, houwistaffol*, houwistapfil*, houwistaphil*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Heuschrecke, Heuspringer; ne. locust; ÜG.: lat. locusta Gl, NGl; Hw.: s. hewistapfol*; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. houwi, stapfol; W.: s. mhd. höustaffel, höustapfel, M., F., Heuschrecke; s. nhd. Heustäffel, M., Heuspringer, Heuschrecke, DW 10, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1045 (heuuistaphol/houuuistaphol), EWAhd 4, 1008
houwistaphil*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. houwistapfol*
houwistaphol*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. houwistapfol*
houwōn* 7, ahd., sw. V. (2): nhd. hauen, hacken, auflockern, aufhacken, mit der Hacke bearbeiten; ne. hoe (V.); ÜG.: lat. fodere Gl, sarculare Gl, sarrire Gl; Vw.: s. gi-, *ir-; Hw.: s. houwan*; vgl. as. *hauwon?; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: s. mhd. houwen (1), red. V., hauen, stechen, behauen, ernten; s. nhd. hauen, unr. V., schlagen, DW 10, 574; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1308 (houuuôn), EWAhd 4, 1184
hov..., ahd.: Vw.: s. hof...
hovagelt*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hofagelt*
hovagīr*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofagīr*
hovakneht*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hofakneht*
hovalīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofalīh*
hovaliuti*, ahd., st. M. Pl. (i): Vw.: s. hofaliuti*
hovaman*, ahd., st. M. (athem.): Vw.: s. hofaman
hovar*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hofar*
hovaroht*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofaroht*
hovarohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofarohti
hovascalc*, ahd.?, st. M. (a): Vw.: s. hofaskalk*
hovastat*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hofastat*
hovawart*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hofawart
hovazūn*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. hofazūn*
hovir*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hofar*
hoviroht*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofaroht*
hovirohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. hofarohti
hr..., ahd.: Vw.: s. r...
hraban, ahd., st. M. (a): Vw.: s. raban
hrabbo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rabo
hrabo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rabo
hrad*, ahd., Adj.: Vw.: s. rad* (2)
hradalīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. radalīhho*
hradalīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. radalīhho*
hradī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. redī*
hrado, ahd., Adv.: Vw.: s. rado (1)
hradorīfi*, ahd., Adj.: Vw.: s. radorīfi*
*hraffōn, lang., sw. V. (2)?: Vw.: s. *raffōn
hragāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. ragāri*
hrahho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rahho*
hram, ahd., st. M. (a): Vw.: s. ram (1)
*hrang, lang., Sb.: Vw.: s. *rang
*hrango, lang., sw. M. (n): Vw.: s. *rango
hranka*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. ranka*
hrappo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rabo
hrahhisōn, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. rahhisōn
hrāhhisōn, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. rahhisōn
hrahhisunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rahhisunga*
hrāhhisunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rahhisunga*
hrahho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rahho*
hramestra, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. ramestra
hraspōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. raspōn*
hrat*, ahd., Adj.: Vw.: s. rad* (2)
hrato, ahd., Adv.: Vw.: s. rado (1)
*hrausta, lang., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. *rausta
hrāza*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. rāza*
hredan, ahd., st. V. (5): Vw.: s. redan
hredastab*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. redastab*
href* (1), ahd., st. N. (a): Vw.: s. ref (1)
href (2), ahd., st. N. (a): Vw.: s. ref (2)
hregil, ahd., st. N. (a): Vw.: s. regil*
hregilōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. regilōn*
hreigar*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. reigar*
hreigara*, ahd., F.?: Vw.: s. reigara*
hreigaro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. reigaro*
hreinen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. reinen* (1)
hreinhaft, ahd., Adj.: Vw.: s. reinhaft*
hreinherz*, ahd., Adj.: Vw.: s. reinherzi*
hreinherzi*, ahd., Adj.: Vw.: s. reinherzi*
hreini, ahd., Adj.: Vw.: s. reini (1)
hreinida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. reinida*
hreinīgheit*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. reinīgheit*
hreinīn, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hreinī
hreinisōn, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. reinisōn
hreinkurni*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. reinkurni*
hreinlīchamo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. reinlīhhamo*
hreinlīhhamo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. reinlīhhamo*
hreinnessī*, ahd., st. F. (ī): Vw. s. reinnessī*
hreinnissa*, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. reinnissa*
hreinnissida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. reinnissida*
hreinnussi, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. reinnussi*
hreinnussida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hreinnussida*
hreino, ahd., Adv.: Vw.: s. reino (1)
hreinōn, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. reinōn
hreinunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. reinunga*
hrellen*?, ahd.?, sw. V. (1): Vw.: s. rellen*?
hrempfen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. rempfen*
hremphen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. rempfen*
hrēo, ahd., st. N. (wa) (iz) (az): Vw.: s. rēo*
hrēoleita*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rēoleita*
hrēolīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. rēolīh*
hrēolīhhī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. rēolīhhī*
hrēoroub*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. rēoroub*
hrēotuld*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. rēotuldī*
hrēotuoh*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. rēotuoh*
hrespan, ahd., st. V. (3b): Vw.: s. respan*
hretī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. redī*
hretten*, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. retten*
hridēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. rīdēn*
hrīdēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. rīdēn*
hrīdo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rīdo
hrīdōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. rīdōn*
hrīdōnto, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. rīdōnto
hrīf, ahd., st. M.: Vw.: s. rīf (2)
hrīfo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rīfo
hrīm, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. rīm* (2)
hrimpfan*, ahd., st. V. (3a): Vw.: s. rimpfan*
hrimphan*, ahd., st. V. (3a): Vw.: s. rimpfan*
hrīnan*, ahd., st. V. (1a): Vw.: s. rīnan*
hrind, ahd., st. N. (iz/az): Vw.: s. rind*
hrindeszunga, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. rindeszunga
hrindherta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rindherta*
hrindīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. rindīn*
hrindirīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. rindirīn*
hrindirāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. rindirāri*
hrindirstal, ahd., st. M. (a): Vw.: s. rindstal
hrindirsweiga, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rindirsweiga*
hrindstal, ahd., st. M. (a): Vw.: s. rindstal
hring*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. ring (1)
hringa, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ringa
hringan*, ahd., st. V. (3a): Vw.: s. ringan*
*hringan, lang., V.: Vw.: s. *ringan
hringen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. ringen* (1)
hringila, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ringila
hringilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ringilīn*
hringilīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ringilīn*
hringilo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ringilo
hringiloht*, ahd., Adj.: Vw.: s. ringiloht*
*hringilōn, lang., V.: Vw.: s. *ringilōn
hringiltūba*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. ringiltūba*
hringo, ahd.?, sw. M. (n): Vw.: s. ringo* (1)
hringōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ringōn*
hrink*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. rink*
hrinka, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ringa
hriob, ahd., Adj.: Vw.: s. riob (1)
hriobēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. riobēn*
hriobsuhtīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. riobsuhtīg*
hriosan*, ahd., st. V. (2b): Vw.: s. riosan*
hriot*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. riot (1)
hriotahha*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. riotahha*
hriotahhal*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. riotahhil*
hriotahhil*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. riotahhil*
hriotahi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. riotahi*
hriotgras, ahd., st. N. (a): Vw.: s. riotgras
hriova*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. riofa*
hrīs*, ahd., st. N. (iz/az): Vw.: s. rīs* (1)
hrīsahi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. rīsahi*
*hrispa, lang., F.: Vw.: s. *rispa
hrispahi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. rispahi*
hrita*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. rita
hrīta*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. rita
hrītara, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. rītera
hrītarōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. rītrōn*
hrītarunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s .rīterunga*
hrīterunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s .rīterunga*
hrito, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rito
hrītra, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. rītera
hrītrōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. rītrōn*
hriubēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. riobēn*
hriulīhhen, ahd., Adv.: Vw.: s. riuwilīhhen
hriulīhhēn, ahd., Adv.: Vw.: s. riuwilīhhen
hriuwa*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. riuwa
hriuwag*, ahd., Adj.: Vw.: s. riuwag*
hriuwan*, ahd., st. V. (2a): Vw.: s. riuwan*
hriuwari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. riuwāri*
hriuwāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. riuwāri*
hriuwēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. riuwēn*
hriuwī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. riuwī*
hriuwīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. riuwag*
hriuwilīhhen, ahd., Adv.: Vw.: s. riuwilīhhen
hriuwilīhhēn, ahd., Adv.: Vw.: s. riuwilīhhen
hrivilo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rifilo
hrki (?) 1, ahd., sw. V.?: nhd. zurückkehren (?); ne. return (V.); ÜG.: lat. redire? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungklärt?
hrō*, ahd., Adj.: Vw.: s. rō*
hroc, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. rok (1)
hroccus, lat.-ahd.?, M.: Vw.: s. froccus
hrodamūs*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. rodamūs*
hrōdamūs*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. rodamūs*
hrogan, ahd., st. M. (a): Vw.: s. rogan
hrogo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rogo
hrono*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rono*
hrosenohti, lat.-ahd.?, Adj.: Vw.: s. rosenohte?
hroshuof, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. roshuof
hrosminza, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. rosminza
hroso*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. roso*
hrossahuof, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. roshuof
hrossaminza, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. rosminza
hrosseshuof, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. roshuof
hrossesminza, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. rosminza
hrosskerra, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. rosskerra*
hrossolīh, ahd., Pron.-Adj.: Vw.: s. rossolīh*
hroswurz*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. roswurz*
hroz, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): Vw.: s. roz
hrōz*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. rōz*
hrozzag, ahd., Adj.: Vw.: s. rozzag*
hrūda, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. rūda
hrūdī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. rūdī*
hrūdīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. rūdig*
hrūdigī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. rūdigī
hrūdīgī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. rūdigī
*hrūdja, lang., F.: Vw.: s. *rūdja
hrūdo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. rūdo
hruf, ahd., st. F. (i): Vw.: s. ruf
hruggibeini*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. ruggibein*
*hruf, lang., F.: Vw.: s. *ruf
hruggi*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. ruggi*
hruggibein*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ruggibein*
hruggibeini, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. ruggibeini
hruggibrāto*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ruggibrāto*
hruggikēro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ruggikēro*
hruggilahhan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ruggilahhan*
hruggilenta, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ruggilenta
hruggilingūn*, ahd., Adv.: Vw.: s. ruggilingūn*
hruggispec*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. ruggispek*
hruggispek*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. ruggispek*
hruggisturz*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. ruggisturz*
hruggiwanta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ruggiwanta*
hruggo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ruggo
hrumpfunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rumpfunga*
hrumphunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rumpfunga*
hrunga, ahd.?, st. F. (ō): Vw.: s. runga
hrunza, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. runza
hrunzila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. runzila*
hrunzilla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. runzila*
hrunzillo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. runzilo*
hrunzillohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. runzilohti*
hrunzilo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. runzilo*
hrunzilohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. runzilohti*
hrunzoht*, ahd., Adj.: Vw.: s. runzoht*
hrunzohti*, ahd., Adj.: Vw.: s. runzoht*
hrunzōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. runzōn*
hruof* (1), ahd., st. M. (i): Vw.: s. ruof* (1)
hruof (2), ahd.?, st. M. (a?, i?): Vw.: s. ruof (2)
hruofalīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. ruofalīn*
hruofalīno, ahd., Adv.: Vw.: s. ruofalīno
hruofan*, ahd., red. V.: Vw.: s. ruofan*
hruofāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. ruofāri*
hruofen, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. ruofen
hruofida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ruofida*
hruoft*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. ruoft
hruofti*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. ruofti*
hruofunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ruofunga*
hruoh, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): Vw.: s. ruoh (1)
hruohho, ahd., sw. M. (n): ruohho
hruom, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. ruom (1)
hruomag*, ahd., Adj.: Vw.: s. ruomag*
hruomali*, ahd., Adj.: Vw.: s. ruomali*
hruomalī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ruomalī*
hruomalīn* (1), ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ruomalī*
hruomalīn* (2), ahd., Adj.: Vw.: s. ruomalīn* (2)
hruomāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. ruomāri
hruomen, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. ruomen
hruomgernī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ruomigernī*
hruomgiscrib*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ruomgiskrib*
hruomgiskrib*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ruomgiskrib*
hruomida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ruomida
hruomîg*, ahd., Adj.: Vw.: s. ruomīg*
hruomigernī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ruomigernī*
hruomisal, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ruomisal
hruomisala*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n)?: Vw.: s. ruomisala*
hruomiselī, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ruomiselī*
hruomlīchī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ruomlīhhī*
hruomlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. ruomlīhho*
hruomlīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. ruomlīh*
hruomlīhhī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. ruomlīhhī*
hruomlīhho*, ahd., Adv.: Vw.: s. ruomlīhho*
hruomzagal, ahd., Adj.: Vw.: s. ruomzagil
hruomzagil, ahd., Adj.: Vw.: s. ruomzagil
hruora*, ahd., st. F. (ō): Vw.. s. ruora* (1)
hruoren*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. ruoren
hruorida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. ruorida*
hruornessi*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. ruornessi*
hruorskīt*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. ruorskīt*
hruoz, ahd., st. M. (a): Vw.: s. ruoz
hruoza*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. ruoza*
hruozag*, ahd., Adj.: Vw.: s. ruozag*
hruozfaro, ahd., Adj.: Vw.: s. ruozfaro
hruozwurm*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. ruozwurm*
hrusclīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. rustlīh*
hruslo*, lat.-ahd.?, M.?: Vw.: s. ruslo*
hrussi*, ahd., Adj.: Vw.: s. russi*
hrussīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. russīn*
hrust*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. rust*
hrusten, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. rusten*
hrustunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rustunga*
hruuis 1, ahd.?, Sb.: nhd. ?; ne. ?; ÜG.: lat. (spicaria) (N. Pl.) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?
hrūzen (1), ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. rūzen (1)
hrūzen (2), ahd., st. N. (a?): Vw.: s. rūzen (2)
hrūzōd*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. rūzōd*
hrūzōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. rūzōn*
hrūzunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. rūzunga*
hruzzīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. rozzag*
huba..., ahd.: Vw.: s. hoba...
hūba 13, ahd., sw. F. (n): nhd. Haube, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra, Bischofsmütze, Tiara; ne. hood (N.), hat, cap (N.); ÜG.: lat. cidaris Gl, mitra Gl, ornamentum capitis Gl, pileus Gl, tiara Gl; Hw.: vgl. as. hūva*; Q.: Gl (10. Jh.), PN; E.: germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hūbe, hoube, sw. F., Haube, Helm (M.) (1); nhd. Haube, F., Haube, DW 10, 562; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1311 (hûba), EWAhd 4, 1185
hubanna*, lat.-ahd.?, F.: Vw.: s. hobinna*
*hubil?, ahd., st. M. (a): nhd. Hügel; ne. hill (N.); Hw.: vgl. anfrk. huvel*, as. *huvil?; Q.: ON; E.: germ. *hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel, Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hübel, hubel, st. M., Hügel
hūbil* 2, ahd., st. M. (a)?: nhd. kleine Haube, Haube (?), Mütze; ne. hood (N.); ÜG.: lat. mitriola Gl, (summa manus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hūba; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1313 (hûbil), EWAhd 4, 1188
*hūda?, ahd., st. F. (ō?), sw. F. (n?): Hw.: vgl. as. *hūthia?
hudun*? 1, ahd., Sb.: nhd. Seuche (?); ne. epidemic (N.) (?); ÜG.: lat. contagium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L:: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1312 (hudun)
*huf, lang., st. F. (i): nhd. Hüfte; ne. hip (N.); Hw.: s. ahd. huf; Q.: perug./neapol./avellin. uffo, Hüfte, altumbr. uffio, Hüfte, abruzz. uffo, buffo, Hüfte, kalabr. nuoffo, Hüfte, tarent. uffo, Oberschenkel
huf 35, ahd., st. F. (i): nhd. Hüfte, Hüftgelenk, Hüftbein; ne. hip (N.), hip-joint; ÜG.: lat. (clunis) Gl, coxa Gl, femur Gl, femen Gl; Hw.: s. lang. *huf; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *hupi, *hupiz, st. M. (i), Hüfte; idg. *k̑up-, Sb., Schulter, Pokorny 627; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588?; W.: mhd. huf, st. F., Hüfte; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1313 (huf), ChWdW8 165b (huf), ChWdW9 430b (huf), EWAhd 4, 1188; Son.: Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrT26 = Sankt Galler Glossar zu Gregors Dialogen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299), TrT31a = Freisinger Adespota (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6411)
hufaren* 3, huvaren*, ahd., sw. V. (1a): nhd. aufhäufen, aufgehäuft (= gihufarit), auftürmen, aufgetürmt (= gihufarit); ne. accumulate, accumulated (= gihufarit), tower (V.), towered (= gihufarit); ÜG.: lat. exstructus (= gihufarit) Gl, turritus (= gihufarit) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. gi, hūfo?, hūfōn?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1314 (huvaren), EWAhd 4, 1190
*hufarit?, *huvarit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. hufaren*
hufbein 6, hufbeini, ahd., st. N. (a): nhd. Hüftbein, Beckenknochen; ne. bone of the hip; ÜG.: lat. (clunis) Gl, inflexio dorsi Gl, (lumbus) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. huf, bein; W.: s. mhd. hüffebein, st. N., Hüftbein; nhd. Hufbein, N., „Hufbein“, Hüftbein, DW 10, 1867; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1314 (hufbein, hufbeini), EWAhd 4, 1190
hufbeini, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hufbein
*huffa?, ahd., st. F. (jō)?: Vw.: s. gi-
hufhalz 7, ahd., Adj.: nhd. hüftlahm, hinkend, lahm; ne. limping, lame (Adj.); ÜG.: lat. catax Gl, claudus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. huf, halz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1315 (hufhalz), EWAhd 4, 1190
hūfil..., ahd.: Vw.: s. hiufil...
hūflīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hūflīhho*
*hūflīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. hūflīhho*
hūflīhho* 1, hūflīcho*, ahd., Adv.: nhd. haufenweise; ne. in heaps; ÜG.: lat. cumulatim Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. cumulatim; E.: s. hūfo, līh (3); W.: s. nhd. (ält.) häuflichen, Adv., häuflich, DW 10, 595; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1315 (hûflîhho), EWAhd 4, 1190
hūfmālum*, ahd., Adv.: Vw.: s. hūfmālun*
hūfmālun* 1, hūfmālum*, ahd., Adv.: nhd. haufenweise; ne. in heaps; ÜG.: lat. catervatim Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. catervatim; E.: s. hūfo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1315 (hûfmâlun), ChWdW9 430b (hōfmālum), EWAhd 4, 1190; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hūfo 54, ahd., sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Hügel, Erdhügel, Damm, Wall, Grabhügel, Aufhäufung, Ansammlung, Fülle; ne. heap (N.), quantity; ÜG.: lat. acervatim (= hūfon) Gl, acervus Gl, WH, agger Gl, aggestorium (mlat.)? Gl, congeries Gl, congestio N, cumulus Gl, N, (stercilinium) Gl, strues Gl, tumulus Gl; Vw.: s. grabo-, jiht-, mistes-, sant-, witu-; Q.: Gl (765), N, WH; E.: germ. *hūpō-, *hūpōn, *hūpa-, *hūpan, sw. M. (n), Haufen, Haufe; s. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. hūfe, houfe, sw. M., Haufe, Haufen, Scheiterhaufen; nhd. Haufe, Haufen, M., Haufe, Haufen, DW 10, 582; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1315 (hûfo), ChWdW8 165b (hūfo), ChWdW9 430b (hōfo), EWAhd 4, 1190; Son.: MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n]), TrT20 = Sankt Galler Bibelglossar IV (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 1395), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*hūfōdi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. gi-
hūfōn (1) 11, ahd., sw. V. (2): nhd. häufen, anhäufen, sammeln, zusammentragen, aufhäufen, hoch aufbauen, zusammendrängen, hinzukommen, vermehren; ne. heap (V.), collect; ÜG.: lat. accumulare Gl, aggerere Gl, catervatim (= hūfōnto) Gl, coacervare Gl, confercire Gl, cumulare Gl, cumulum accedere N, exaggerare Gl; Vw.: s. gi-, untar-, zisamanegi-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; E.: s. hūfo; W.: mhd. hūfen, sw. V., häufen, aufhäufen, anhäufen; nhd. haufen, häufen, sw. V., häufen, DW 10, 591; R.: hūfōnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. haufenweise; ne. in heaps; ÜG.: lat. catervatim Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1317 (hûfôn), 4, 1319 (hûfônto), ChWdW8 165b (hūfōn), ChWdW9 430b (hūfōn), EWAhd 4, 1192; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hūfōn (2) 1, ahd., Adv.: nhd. haufenweise; ne. in heaps; ÜG.: lat. acervatim Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. hūfōn (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1319 (hûfôn), EWAhd 4, 1192
hūfōnto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Hw.: s. hūfōn
hufslah* 4, ahd., Adj.: nhd. hinkend, lahm; ne. limping, lame (Adj.); ÜG.: lat. catax Gl, (caterva) (= hufslah Fehlübersetzung) Gl, claudus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. huf?, slahan?
huft 1, ahd., st. F. (i): nhd. Mäusenest?, Schlupfwinkel?; ne. nest of mice (?); ÜG.: lat. (museum)? Gl, musia? Gl, (musium)? Gl, nidus Gl, nidus soricum Gl; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1192; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1320 (huft), ChWdW8 165b (huft), EWAhd 4, 1192
huggen 52, ahd., sw. V. (1b): nhd. gedenken, sich erinnern, im Bewusstsein haben, denken, hoffen, beherzigen, erkennen, denken an, bedenken, bedacht sein (V.), gesinnt sein (V.), streben, erwägen, im Sinn haben, nachdenken, vermuten, achten auf, hören auf, sich freuen auf, in Liebe entbrennen; ne. remember, think, hope (V.), consider, recognize; ÜG.: lat. arbitrator (= huggenti subst.)? Gl, (augescere) Gl, confiteri N, conicere Gl, esse mentionem (= hugit wesan) Gl, exsultare N, insperatus (= ni huggenti) Gl, meditari N, memorari Gl, sperare Gl, succendere N; Vw.: s. *afur-, bi-, dara-, fir-, gi-, hera-, ir-, ubar-, *untar-, widar-; Hw.: vgl. anfrk. *huggen?, as. huggian*; Q.: Gl (765), M, N, O, OG, OT, WH; E.: germ. *hugjan, sw. V., denken; W.: s. mhd. hügen, hugen, hogen, sw. V., denken, sinnen, verlangen; R.: huggenti, (Part. Präs. subst.=)M.: nhd. Betrachter; ne. spectator; ÜG.: lat. (arbitrator) Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1320 (huggen), ChWdW8 165b (huggen), ChWdW9 431b (huggen), EWAhd 4, 281 (gihugt), EWAhd 4, 1193; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl067 = Sankt Galler Cura-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 219), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
huggenti*?, ahd., (Part. Präs. subst.=)Sb.: Vw.: s. afur-; Hw.: s. huggen
*huggentīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. gi-
hugi* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Sinn, Verstand, Geist, Gesinnung, Bedenken; ne. sense, intelligence; ÜG.: lat. sensus Gl; Vw.: s. *brust-, *mord-, *nīd-, *strit-; Hw.: s. hugu; Q.: Gl (8. Jh.); E.: germ. *hugi-, *hugiz, st. M. (i), Sinn, Geist, Verstand; W.: s. mhd. hüge, huge, hoge, st. F., sw. F., sw. M., Sinn, Geist, Andenken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1337 (hugu/hugi), ChWdW9 431a (hugi), EWAhd 5, 1195; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
hugi..., ahd.: Vw.: s. hugu...
hugida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Sinnen, Nachsinnen, Gedenken, Erinnerung, Denken, Gegenstand des Denkens; ne. meditation, memory; ÜG.: lat. meditatio NP; Vw.: s. gi-, ir-; Q.: NP (12. Jh.?); I.: Lbd. lat. meditatio?; E.: s. hugu; W.: mhd. hügede, hügde, st. F., Sinn, Geist, Andenken; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1331 (hugida), EWAhd 4, 1194
*hugit?, *huggit?, ahd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. huggen; vgl. as. *hugid?
*hugnissi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. *fir-; Hw.: vgl. anfrk. *hugenissi?, hugnissi?
hugt* (1) 2, ahd., st. F. (i): nhd. Gedächtnis, Sinn, Erinnerung, Geist; ne. memory, mind (N.); ÜG.: lat. memoriter retinere (= in hugti gihabēn) E, sensus MH; Vw.: s. bi-, gi-, in-, ubar-, ungi-; Hw.: vgl. as. *hugd?; Q.: E, MH (810-817); E.: germ. *hugdi-, *hugdiz, Sb., Sinn; W.: mhd. huht, st. F., Gedanke, Gedächtnis; L.: ChWdW9 433a (hugt), EWAhd 4, 1194
*hugt (2), ahd., Adj.: Vw.: s. bi-
*hugti?, ahd., st. F. (i?): Vw.: s. bi-, gi-, in-, ubar-
*hugtida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, gi-
*hugtīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. *arm-, *balo-, bi-, gi-, *gram-, *nīd-, *reid-, ubar-, umbi-, ungi-; Hw.: vgl. anfrk. *hugdig?, as. *hugdig?
*hugtīgo?, ahd., Adv.: Vw.: s. gi-, ungi-
*hugtigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *gi-; Hw.: vgl. as. *hugdigōn
*hugtlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. bi-; Hw.: s. *hugtlīhho?
*hugtlīhho?, *hugtlīcho?, ahd., Adv.: Vw.: s. bi-, gi-
hugu* 17, ahd., st. M. (u, i): nhd. Sinn, Geist, Gesinnung, Mut, Verstand, Bedenken; ne. mind (N.), spirit, courage; ÜG.: lat. animus Gl, sensus Gl; Hw.: s. hugi*; vgl. as. hugi; Q.: FP, Gl (nach 765?), O, PN; E.: germ. *hugu-, *huguz, st. M. (u), Sinn, Geist, Verstand; W.: s. mhd. hüge, huge, hoge, st. F., sw. F., sw. M., Sinn, Geist, Andenken, Freude; R.: zi huge habēn: nhd. im Sinn haben; ne. have in mind; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1337 (hugu), ChWdW8 165b (hugu), ChWdW9 431a (hugu), EWAhd 4, 1195
*huguderbi?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hugidervi*
hugudistil* 1, hugidistil, huguthistil*, ahd., st. M. (a)?: nhd. eine Distelart; ne. a sort of thistle; ÜG.: lat. paliurus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hugu, distil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1338 (huguthistil), EWAhd 4, 1198
hugulīh* 3, ahd., Adj.: nhd. erfreulich, froh machend, heiter; ne. pleasing; ÜG.: lat. laetus (Adj.) N; Q.: N (1000); E.: s. hugu, līh (3); W.: mhd. hügelich, hogelich, Adj., erfreulich, freudig, froh, munter; nhd. (ält.) hüglich, Adj., freudig, froh, munter, DW 10, 1875; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1338 (hugulîh), EWAhd 4, 1198
*hugulīhhōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-
hugulust* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Gesinnung; ne. spirit; Q.: O (863-871); E.: s. hugu, lust; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1339 (hugulust), ChWdW9 431a (hugulust), EWAhd 4, 1198
hugusangōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. lobsingen, lobpreisen; ne. praise (V.); ÜG.: lat. iubilare NGl, psallere N; Q.: N (1000), NGl; I.: Lsch. lat. iubilare?, psallere?; E.: s. hugu, sang; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1339 (hugusangôn), EWAhd 4, 1199
huguscrei*, ahd., st. M. (ja)?: Vw.: s. huguskrei*
*huguskaft?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. hugiskaft*
huguskrei* 1, huguscrei*, ahd., st. M. (ja)?: nhd. Freudenschrei, freudiger Ausruf; ne. cry of joy; ÜG.: lat. exclamatio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. exclamatio?; E.: s. hugu, skrei; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1339 (huguscrei), EWAhd 4, 1199
huguthistil*, ahd., st. M. (a)?: Vw.: s. hugudistil*
hūh* 7, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Uhu; ne. eagle-owl; ÜG.: lat. bubo Gl; Hw.: vgl. as. hūk; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, Sb., Eule; idg. *kau̯ā, Sb., Vogel, Eule, Möwe, Pokorny 535; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1339 (hûh), EWAhd 4, 1199
hūhhila* 2, hūchila, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eule, Ohreneule; ÜG.: lat. (filex) Gl, lucifuga Gl; Hw.: vgl. as. hūkila*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hūh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1340 (hûhhila), EWAhd 4, 1200
*huht?, ahd., st. F. (i): Vw.: s. *ubar-
hui 4, ahd., Interj.: nhd. oh, ach; ne. oh; ÜG.: lat. perquam Gl, pro (Interj.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: lautmalerisch, EWAhd 4, 1201; W.: mhd. hui, Interj., hui; nhd. hui, Interj., hui, DW 10, 1883; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1340 (hui), EWAhd 4, 1201
hūila*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ūwila
hulcia 9, ulcia, hultia, lat.-ahd.?, F.?: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; ÜG.: ahd. hulft Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. ahd. hulft; s. germ. *hulisa- (1), *hulisaz, st. M. (a), Hülle, Hülse; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553
hulcitra* 1, lat.-ahd.?, F.?: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; ÜG.: ahd. hulft Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. ahd. hulft; s. germ. *hulistra-, *hulistram?, st. N. (a), Hülle; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553
hulcitrum* 1, lat.-ahd.?, N.?: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; ÜG.: ahd. hulft Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. ahd. hulft; s. lat.-ahd.? hulcitra
hulcitum 9, lat.-ahd.?, N.: nhd. Satteldecke; ne. saddle-cloth; ÜG.: ahd. hulft Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. ahd. hulft; s. lat.-ahd.? hulcia, hulcitra
hulda 6, holda, ahd., st. F. (ō): nhd. Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen; ne. favour (N.); ÜG.: lat. gratia Gl, (pax) Gl, placor Gl, salus Gl; Hw.: vgl. as. huldi*; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: germ. *hulþō, st. F. (ō), Gunst, Zuneigung; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mhd. hulde, st. F., Geneigtheit, Freundlichkeit, Wohlwollen, Huld, Erlaubnis; nhd. Hulde, F., Dank, Huld, DW 10, 1887, 1888; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1342 (huldî/hulda), EWAhd 4, 1202
hulden* 6, ahd., sw. V. (1a): nhd. beschwichtigen, versöhnen, besänftigen, für sich gewinnen, geneigt machen, gnädig stimmen, gnädig sein (V.); ne. soothe, pacify; ÜG.: lat. placare Gl, (placatio) N, placationem dare (= sih hulden) N; Vw.: s. gi-, widargi-*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O; E.: germ. *hulþjan, sw. V., hold machen; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mhd. hulden, sw. V., huldigen, geneigt machen; nhd. hulden, sw. V., Treue geloben, mit Huld behandeln, willigen, DW 10, 1889; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1341 (hulden), ChWdW9 383a (hulden), EWAhd 4, 1202; Son.: TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
huldī 58, huldīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Freundschaft, Nachsicht, Treue, Ergebenheit, Huldigung, Gunstbezeugung, Gnadenerweis, Besänftigung; ne. grace (N.), favour (N.); ÜG.: lat. amicitia Gl, devotio Gl, favor Gl, fides (F.) (1) Gl, fortuna Gl, gratia FG, Gl, I, KG, N, NGl, T, impunitas Gl, pax Gl, placor Gl, salus Gl, venia Gl; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. as. huldi; Q.: FG, Gl, Hi (1. Hälfte 8. Jh.?, 8. Jh.), I, KG, N, NGl, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. gratia?; E.: germ. *hulþī-, *hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: s. mhd. hulde, st. F., Geneigtheit, Freundlichkeit, Wohlwollen, Huld, Erlaubnis; s. nhd. Hulde, F., Dank, Huld, DW 10, 1888; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1342 (huldî), ChWdW8 151b (huldī), ChWdW9 382b (huldī), EWAhd 4, 1202; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
huldigaro 1, ahd., Adj.: nhd. hold, gnädig, nachsichtig; ne. kind (Adj.), merciful; ÜG.: lat. placabilis NGl; Q.: NGl (2. Hälfte 11. Jh.); E.: s. hold, garo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1344 (huldigaro), EWAhd 4, 1202
huldīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. huldī
*hulfa?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. anfrk. hulpa*
*hulfāri?, ahd., st. M. (ja): Hw.: vgl. anfrk. hulpere
*hulfilōs?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. anfrk. hulpilōs
hulft 21, ahd., st. F. (i): nhd. Decke, Satteldecke; ne. blanket, saddle-cloth; ÜG.: lat. volux Gl, lat.-ahd.? hulcia Gl, hulcitum Gl, suprasella Gl, superstatorium Gl; Vw.: s. satul-; Hw.: s. hulst*; vgl. as. hulist*, hulift; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. hullen; W.: mhd. hulft, st. F., Decke, Hülle; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1345 (hulft), ChWdW9 433b (hulft), EWAhd 4, 1204; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
hulī* 4, hulīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Höhle, Höhlung, Tiefe, Abgrund, Bauchhöhle; ne. cave (N.), hollow (N.); ÜG.: lat. (barathrum) Gl, lacuna Gl, (latebra) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lbd. lat. barathrum?, lacuna?, latebra?; E.: s. hol; W.: mhd. hüle, st. F., Höhle; nhd. (ält.) Hüle, F., Höhle, DW 10, 1894; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1346 (hulî), EWAhd 4, 1206
hulia*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huliwa*
hulid* 1, ahd., st. N.: nhd. Decke, Hülle, Satteldecke; ne. cover (N.), wrap (N.); ÜG.: lat.-ahd.? (hulcitum) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hullen
hulida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Hülle, Schleier, Decke, Körperhülle, Schutz; ne. wrap (N.), cover (N.); ÜG.: lat. tegumen Gl, velamentum Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. hullen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1346 (hulida), ChWdW8 159a (hulida), ChWdW9 408b (hulida), EWAhd 4, 1206; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
hulīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hulī*
hulingon 1, hulingōn, ahd., Adv.: nhd. heimlich, insgeheim; ne. in secret; ÜG.: lat. latenter Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. helan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1346 (hulingôn), ChWdW9 408b (hulingon), EWAhd 4, 1206; Son.: Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2) (9. Jh.)
hulingōn, ahd., Adv.: Vw.: s. hulingon
hulis (1) 8, huls*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?), Stechender Mäusedorn, Mistel; ne. holly; ÜG.: lat. briscone Gl, ruscus Gl, viscus (N.) Gl; Hw.: vgl. as. hulis*; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *hulisa- (2), *hulisaz, st. M. (a), Mäusedorn, Walddistel; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; W.: mhd. huls, st. M., Stechpalme, Walddistel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1346 (hulis), ChWdW9 433b (hulis), EWAhd 4, 1206; Son.: Tgl078 = Beda-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404) (4. Viertel 9. Jh.)
hulis (2) 1 und häufiger, ahd., st. F. (i)?: nhd. Hülse; ne. husk (N.); ÜG.: lat. siliqua Gl; Hw.: s. hulisa*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hulisa
hulisa* 10, hulska*, hulsca*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hülse, Schote (F.) (1), Schale (F.) (1); ne. husk; ÜG.: lat. ruscum Gl, siliqua Gl; Hw.: s. hulis (2); Q.: Gl (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hulisa- (1), *hulisaz, st. M. (a), Hülle, Hülse; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. hülse, hulsche, sw. F., Hülse; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1347 (hulisa), EWAhd 4, 1208
hulisboum* 7, ahd., st. M. (a): nhd. „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?), Stechender Mäusedorn?; ne. holly; ÜG.: lat. briscone Gl, ruscus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: hulis (1), boum; W.: mhd. hulisboum, hulsboum, st. M., ein Pflanzenname; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1348 (hulisboum), EWAhd 4, 1208
hulisboumīn* 1, ahd., Adj.: nhd. Stechpalmen..., Mäusedorn... (?), von der Stechpalme, vom Mäusedorn; ne. holly...; ÜG.: lat. (corticeus) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. corticeus; E.: s. hulis (1), boumīn
huliso 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?); ne. holly; ÜG.: lat. ruscus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hulis (1)
huliwa* 8, hulia, ahd., st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Sumpf, Morast, Pfuhl, Tümpel, Lache (F.) (1), Suhle, Höllenpfuhl, Höllenschlund; ne. swamp (N.); ÜG.: lat. cloaca Gl, lacuna Gl, palus (F.) Gl, sentina Gl, sordes Gl, uligo Gl, volutabrum Gl; Q.: Gl, WM (8. Jh.); E.: s. germ. *hulwja, Sb., Vertiefung; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. hülwe, hulwe, st. F., sw. F., Pfütze, Pfuhl, Sumpflache; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1348 (huli[uu]a), ChWdW8 166a (huliwa), ChWdW9 433b (huliwa), EWAhd 4, 1209; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
hulla 7, ahd., sw. F. (n): nhd. „Hülle“, Überwurf, Schleier, Brautschleier, Kopfverhüllung, Gewand, Obergewand, Kurzmantel; ne. hull (N.), wrap (N.), veil (N.); ÜG.: lat. flammeolum Gl, maforte Gl, palla N, potestas Gl, velamen Gl; Vw.: s. wīz-; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. flammeolum?, maforte?, palla?; E.: s. hullen; W.: s. mhd. hülle, hulle, sw. F., st. F., Mantel, Kopftuch, Umhüllung; nhd. Hülle, F., „Hülle“, Decke, Umhüllung, DW 10, 1896; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1348 (hulla), ChWdW9 408b (hulla), EWAhd 4, 1209; Son.: Tgl061 = Regensburger Glossen zu Briefen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14179)
hullen* 5, ahd., sw. V. (1a): nhd. „hüllen“, bedecken, verhüllen, verbergen, innerlich gefangennehmen; ne. wrap (V.), cover (V.); ÜG.: lat. operire Gl, tegere N, velare Gl; Vw.: s. bi-, gi-, umbi-; Hw.: vgl. as. *hullian?; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mhd. hüllen, sw. V., „hüllen“, bedecken, verhüllen; nhd. hüllen, sw. V., hüllen, hehlen, verbergen, DW 10, 1898; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1349 (hullen), EWAhd 4, 1209
hullī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Hülle, Bedeckung, Kopfbedeckung, Deckung; ne. wrap (N.), cover (N.); ÜG.: lat. (cidaris) Gl, tegumentum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hullen; W.: s. mhd. hülle, hulle, sw. F., st. F., Mantel, Kopftuch, Umhüllung; nhd. Hülle, F., Hülle, Decke, Umhüllung, DW 10, 1896; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1350 (hullî), EWAhd 4, 1211
hullilachan*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hillilahhan*
hullilahhan* 3, hullilachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Hülle, Schleier, Schleiertuch, Überwurf, Decke, Mantel; ne. wrap (N.), veil (N.); ÜG.: lat. chlamys Gl, velamen Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. hullen, hulli, lahhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1351 (hullilahhan), ChWdW8 159a (hullilahhan), ChWdW9 408b (hullilahhan), EWAhd 4, 1211; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) (3. Viertel 8. Jh.), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), TrT09a = Reichenauer Genesisglossar (Sankt Paul, Stiftsarchiv 37/6 [früher Extrav. s. n])
*hullit?, ahd., (Part. Prät.=)Sb.: Vw.: s. bi-?; Hw.: s. hullen*
hullituoh* 4, ahd., st. N. (a): nhd. umhüllendes Tuch, Hülle, Schleier, Überwurf, Kopftuch, Schweißtuch; ne. wrap (N.), veil (N.); ÜG.: lat. linteamen Gl, peplum Gl, theristrum Gl, velamen Gl; Hw.: vgl. as. hullidōk; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hullen, hulli, tuoh; W.: nhd. Hülltuch, N., Tuch zum Verhüllen, Überwurf über die Kleidung, DW 10, 1899; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1351 (hullituoh), EWAhd 4, 1211
*hullōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. furi-
*hullunga?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. anfrk. hulinga*
hūlōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. hūwilōn*
huls*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hulis (1)
hulsca*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hulisa*
hulska*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hulisa*
hulst* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Decke, Satteldecke; ne. blanket, saddle-cloth; ÜG.: lat. ahd.? hulcitum Gl; Hw.: s. hulft*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hullen; W.: s. mhd. hulft, st. F., Decke, Hülle; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1345 (hulft/hulst), EWAhd 4, 1204
hultia, lat.-ahd.?, F.: Vw.: s. hulcia
humbal* 28, hummel, ahd., st. M. (a): nhd. Hummel (F.), Drohne, große Biene; ne. humble-bee; ÜG.: lat. attacus Gl, fucus (M.) (2) Gl, (musca) Gl, tallina? Gl; Hw.: vgl. as. humbal*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *humala-, *humalaz, st. M. (a), Hummel (F.); s. idg. *kem- (2), V., summen, Pokorny 556; W.: mhd. humbel, hummel, st. M., Hummel (F.); s. nhd. Hummel, F., Hummel (F.), DW 10, 1903; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1352 (humbal), EWAhd 4, 1212
humbala 4, ahd., sw. F. (n): nhd. Hummel (F.); ne. humble-bee; ÜG.: lat. attacus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. humbal; W.: nhd. Hummel, F., Hummel (F.), DW 10, 1903; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1353 (humbala), EWAhd 4, 1215
humbaleshonag*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. humbalhonag*
humbalhonag* 5, humbaleshonag*, ahd., st. N. (a): nhd. Hummelhonig, Honig, Bienenhonig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; ÜG.: lat. mel attaci Gl, mel atticum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. mel attaci, mel atticum; E.: s. humbal, honag; W.: mhd. humbelhonec, st. N., Hummelhonig, Honig von Hummeln; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1353 (humbalhonag, humbaleshonag), EWAhd 4, 1215
humbalo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hummel (F.); ne. humble-bee; ÜG.: lat. attacus Gl; Hw.: s. humbala; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. humbal; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1354 (humbalo), EWAhd 4, 1215
humerāl 3, ahd., st. N. (a): nhd. Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; ne. humeral veil; ÜG.: lat. superhumerale Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. superhumerale; E.: s. lat. superhumerāle, N., Obergewand; vgl. lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei, während; lat. umerāle, N., Schulterbedeckung; lat. umerus, humerus, M., Oberarmknochen; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; W.: s. nhd. Humerale, N., unter der Albe getragenes Schultertuch des katholischen Geistlichen, Duden 3, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1354 (humerâl), EWAhd 4, 1217
humerāle 3, lat.-ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; ne. humeral veil; ÜG.: lat. superhumerale Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. lat. superhumerāle; E.: s. lat. superhumerāle, N., Obergewand; vgl. lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei, während; lat. umerāle, N., Schulterbedeckung; lat. umerus, humerus, M., Oberarmknochen; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; W.: s. nhd. Humerale, N., unter der Albe getragenes Schultertuch des katholischen Geistlichen, Duden 3, 1294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1354 (humerâl/humerâle), ChWdW9 433b (humerāle), EWAhd 4, 1217; Son.: Tgl078 = Beda-Glossen im Freisinger Alcuin/Beda-Codex (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6404) (4. Viertel 9. Jh.)
humesla* 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wolfsmilch; ne. spurge; ÜG.: lat. tithymallus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1219; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1355 (humbesla), EWAhd 4, 1219
hummel, ahd., st. M. (a): Vw.: s. humbal*
humsahonag* 1, humsahonig*, ahd., st. N. (a): nhd. „Hummelhonig“, Honig, Bienenhonig, Humsenhonig; ne. „honey of the humble-bee“, honey; ÜG.: lat. mel atticum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. mel attaci, mel atticum; E.: s. humbal, honag; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1355 (humsahonag), EWAhd 4, 1219
humsahonig*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. humsahonag*
humularium* 3, lat.-ahd.?, N.: nhd. Hopfengarten; ne. hop-garden; ÜG.: ahd. hopfgarto Gl; Q.: Gl, Urk (859-875)
humulus 18 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Hopfen; ne. hop (N.); ÜG.: ahd. hopfo Gl; Q.: Gl, Urk (Anfang 9. Jh.)
Hun, ahd., st. M. (i)=PN: Vw.: s. Hūn
Hūn 8, Hun, ahd., st. M. (i)=PN: nhd. Hunne, Hunnen (= Hūni), Bulgare; ne. Huns (= Hūni); ÜG.: lat. Bulgar Gl, Hunnus Gl, Pannonius Gl, Sclavus Gl, (Vandalus) Gl; Hw.: vgl. as. Hūn*; Q.: Gl (8./9. Jh.); W.: s. nhd. Hüne, M., Riese (M.), DW 10, 1942; L.: ChWdW9 433b (Hun); Son.: TrT12 = Reichenauer Glossar zu Gregors Dialogen (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
hunda* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Beute (F.) (1), Kriegsbeute; ne. booty; ÜG.: lat. praeda Gl; Vw.: s. heri-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *hunþō, st. F. (ō), Beute (F.) (1), Fang; W.: mhd. hunde (1), st. F., Beute (F.) (1), Raub; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1355 (hunda), ChWdW9 433b (hunda), EWAhd 4, 1219; Son.: Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542) (Anfang 9. Jh.)
hundo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hunto*
hūne* 1, ahd.?, F.: nhd. Andorn, Weißer Andorn; ne. horehound; ÜG.: lat. prasium Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1222; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1358 (hûne), EWAhd 4, 1222; Son.: eher mhd.?
hungar 42, ahd., st. M. (a) (u): nhd. Hunger, Fasten, Gier, Begierde, Hungersnot; ne. hunger (N.), fasting (N.), greediness, famine; ÜG.: lat. esuries Gl, NGl, esuriit (= hungar ruorita inan) O, fames Gl, MH, N, O, T, ieiunium Gl, penuria Gl; Hw.: vgl. anfrk. hunger*, as. hungar; Q.: Gl (765), MH, N, NGl, O, T; E.: germ. *hungru-, *hungruz, *hungaru-, *hungaruz, st. M. (u), Hunger; s. idg. *kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565; W.: mhd. hunger, st. M., Hunger; nhd. Hunger, M., Hunger, DW 10, 1943; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1358 (hungar), ChWdW8 166a (hungar), ChWdW9 433b (hungar), EWAhd 4, 1223; Son.: Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), st. M. (a, z. T. u)
hungarag* 26, hungarīg*, ahd., Adj.: nhd. hungrig, an Hunger leidend, gierig, hungrig nach; ne. hungry for, greedy; ÜG.: lat. esuriens MF, N, O, T, esurire (= hungarag irrōn) N, famelicus Gl, N, familiaris (= hungarag Fehlübersetzung) Gl, ieiunare (= hungarag wesan) N, impastus Gl, (siccus) Gl; Hw.: vgl. as. hungrag*; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), N, O, RB, T; E.: s. hungar; W.: mhd. hungerc, hungerec, hungeric, Adj., hungrig; nhd. hungrig, Adj., Adv., hungrig, Hunger habend, DW 10, 1951; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1360 (hungarag), ChWdW9 433b (hungarag), EWAhd 4, 1226; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
hungarari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hungarāri*
hungarāri* 1, hungarari*, ahd., st. M. (ja): nhd. „Hungerer“, Hungriger; ne. hungry man; ÜG.: lat. famelicus (M.) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. famelicus?; E.: s. hungaren; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1361 (hungarâri), EWAhd 4, 1226
hungaren* 16, ahd., sw. V. (1a): nhd. hungern, Hunger haben, an Hunger leiden, hungern nach; ne. be hungry for; ÜG.: lat. esurire MF, N, NGl, T, famelicus (= hungarenti) Gl; Vw.: s. *gi-, ir-; Hw.: s. hungarōn*; vgl. as. *hungrian?; Q.: Gl, JB, MF (Ende 8. Jh.), N, NGl, OT, T; E.: s. hungar; W.: mhd. hungern, sw. V., aushungern, hungern; nhd. hungern, sw. V., Hunger haben, hungern, DW 10, 1947; R.: hungarenti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hungrig, Hunger leidend; ne. hungry, starving (Adj.); ÜG.: lat. famelicus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1361 (hungaren), ChWdW9 434a (hungaren), EWAhd 4, 1226
hungarenti*, ahd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. hungaren*
hungaresampfo 1, hungaresamho, ahd., sw. M. (n): nhd. Grind-Ampfer?, Sauerampfer?; ne. sorrel?; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hungar, ampfaro; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1362 (hungaresampho), EWAhd 4, 1227
hungaresamho, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hungaresampfo
hungarīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. hungarag*
hungarigī* 3, hungarīgī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Hunger; ne. famine; ÜG.: lat. esuries Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hungar; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1363 (hungarī̆gî), EWAhd 4, 1227
hungarjār* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Hungerjahr, Zeit der Hungersnot; ne. year of famine; ÜG.: lat. tempus famis N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. tempus famis?; E.: s. hungar, jār; W.: mhd. hungerjār, st. N., Jahr des Misswachses; nhd. Hungerjahr, N., Hungerjahr, DW 10, 1946; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1363 (hungarjâr), EWAhd 4, 1227
hungarōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. hungern, hungern nach; ne. be hungry for; ÜG.: lat. (fames) OG; Hw.: s. hungaren*; Q.: OG, WH (um 1065); E.: s. hungar; W.: s. mhd. hungern, sw. V., aushungern, hungern; s. nhd. hungern, sw. V., Hunger haben, hungern, DW 10, 1947
hungartag* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Hungertag“, Tag des Hungers, Zeit des Hungerns, Hungersnot; ne. day of fasting; ÜG.: lat. dies famis N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. dies famis; E.: s. hungar, tag; W.: nhd. Hungertag, M., „Hungertag“, DW 10, 1943; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1363 (hungartag), EWAhd 4, 1227
*huni..., ahd., Sb.: nhd. Junges; ne. young animal; Q.: PN
Hūni, ahd., st. M. Pl. (i)=PN: Vw.: s. Hūn
hūnisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. hūnisk*
hūnisca, ahd., Adj.=F.: Vw.: s. hūniska*
hūnisk* 3, hūnisc*, ahd., Adj.: nhd. hunnisch, ungarisch, heunisch, riesenhaft; ne. of the Hun, Hungarian (Adj.); ÜG.: lat. balanites (= hūnisk drūbo) Gl, elleborus (= hūniskiu wurz)? Gl, hesbura (= hūnisk wurz)? Gl; Hw.: s. hūniska*; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. Hūn; W.: nhd. hünisch, Adj., hünisch, einem Riesen eigen, DW 10, 1952; hunnisch, Adj., hunnisch; W.: nhd. (ält.) heunisch, Adj., heunisch, grob, DW 10, 1291; R.: hūnisk drūbo: nhd. Bauernweinbeere; ne. grape; ÜG.: lat. balanites Gl; R.: hūnisk wurz: nhd. Schwarze Nieswurz (?); ne. black hellebore; ÜG.: lat. hesbura Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1363 (hûnisc), EWAhd 4, 1228
hūniska* 1 und häufiger, hūnisca, ahd., Adj.=F.: nhd. Bauernweinbeere, hunnische Bauernweinbeere, heunische Traube, minderwertige Traube; ne. vine-berry, Hunish vine-berry; ÜG.: lat. betullacia? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. Hūn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1364 (hûnisca), EWAhd 4, 1229
hunnilīh* 1, ahd., Adj.: nhd. Befehlshaber..., gerichtlich?, hauptmännisch?, einen Hauptmann betreffend?; ne. juridical?, concerning a captain?; ÜG.: lat. (tribunal) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hunto; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1364 (hunnilîh), EWAhd 4, 1229
hunno, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hunto*
hunt (1) 35, ahd., st. M. (a): nhd. Hund, Jagdhund, Hetzhund; ne. dog; ÜG.: lat. canis Gl, N, O, PG, T; Vw.: s. bibar-, fogal-, habuh-, halb-, hella-, hessi-, jaga-, leiti-, meri-, spuri-, trīb-, wint-; Hw.: vgl. anfrk. hund*, as. hund* (1); Q.: Gl (765), N, O, OT, PG, PN, T, WS; E.: germ. *hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.: mhd. hunt (2), st. M., Hund, Jagdhund, Bösewicht, Hundsstern; nhd. Hund, M., Hund, DW 10, 1910; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1365 (hunt), ChWdW8 166a (hunt), ChWdW9 434a (hunt), 2, 1023a (hunt), EWAhd 4, 1232; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
*hunt? (2), ahd., Num. Kard.: nhd. hundert; ne. hundred; Vw.: s. driu-, ein-, fimf-, niun-, zwei-; Hw.: vgl. as. hund* (2); E.: germ. *hunda-, *hundam, st. N. (a), hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mhd. hunt (1), st. N., hundert; nhd. (ält.) hund, Num. Kard., hundert, DW 10, 1919; L.: ChWdW9 434a (hunt), EWAhd 4, 1237
*huntahtoza?, ahd., Num. Kard.: Hw.: vgl. as. antahtoda
huntari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huntāri* (1)
huntāri* (1) 1, huntari*, hunteri*, ahd., st. M. (ja): nhd. Hundertführer, Hauptmann, Zenturio; ne. centurio, captain; ÜG.: lat. centurio T; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. centurio?; E.: s. hunt (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1367 (hunteri), ChWdW9 434a (huntāri), EWAhd 4, 1245
*huntāri (2), ahd., Sb.: nhd. Gau, Bezirk; ne. district; Q.: ON; E.: s. hunt (2)
*huntarot?, ahd., Num. Kard.: Hw.: vgl. as. hunderod; E.: germ. *hundarada-, *hundaradam, st. N. (a), Hundertschaft, hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191
huntāz 24, ahd., st. N. (a): nhd. Hundefutter; ne. dog’s food; ÜG.: lat. brenna Gl, (canalis) (M.) (2) Gl, cantabrum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hunt (1), āz; W.: mhd. huntāz, st. N., Hundefutter; nhd. (ält.) Hundaß, N., Futter für Hunde, DW 10, 1919; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1366 (huntâz), EWAhd 4, 1245
*hunten?, ahd., sw. V. (1): Vw.: s. fir-; E.: s. hunt (1)
hunteri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huntāri* (1)
huntesberi 8, ahd., st. N. (ja): nhd. Brombeere, Nachtschatten, Hundsbeere, Kratzbeere, Schmerwurz (?); ne. brambles (Pl.), night-shade; ÜG.: lat. bryonia? Gl, bulbus? Gl, cynosbatos Gl, labrusca Gl, solatrum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. uva canina?; E.: s. hunt (1), beri; W.: mhd. hundesbere*, hundesber, st. N., „Hundsbeere“; nhd. Hundsbeere, F., Hundsbeere (Pflanzenname), DW 10, 1931; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1367 (huntesberi), EWAhd 4, 1245
huntesflioga*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huntflioga*
hunteshoubit*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hunthoubit*
hunteskanel* 1, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Hundehütte; ne. dog’s hut; ÜG.: lat. (canaba) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hunt (1)
hunteskerfola* 1, hunteskervila*, kunteskervilla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschierling; ne. water-hemlock; ÜG.: lat. cicuta Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caerefolium; E.: s. hunt (1), kerfola; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1368 (hundeskervil[l]a), EWAhd 4, 1246
hunteskervila*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hunteskerfola*
hunteskervilla*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hunteskerfola*
huntesklobalouh* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. „Hundslauch“, Weinbergslauch, Hundsknoblauch, wildwachsender Knoblauch, Bärlauch?; ne. crow garlic; ÜG.: lat. cepa canina Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. cepa canina; E.: s. hunt (1), klobalouh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1368 (huntesklobalouh), EWAhd 4, 1246
huntessatul* 6, ahd., st. M. (a)?: nhd. Raupe, Kohlraupe, Hundsfliege; ne. caterpillar; ÜG.: lat. (cynomyia) Gl, eruca Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hunt (1), satul; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1368 (huntessatul), ChWdW9 434b (huntessatul), EWAhd 4, 1246; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), TrT45a = Glossen im Codex des Wessobrunner Gebets (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 22053)
huntestilli* 3, hunttilli*, ahd., st. M. (ja): nhd. Hundskamille, Möhre, Hundsdill; ne. false camomile, carrot; ÜG.: lat. amarusca Gl, (chamaemelon) Gl, daucus Gl, ramumulum? Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hunt (1), tilli; W.: mhd. hundestille, mhd., M.: nhd. „Hundsdill“, ein Unkraut, Hundspetersilie; nhd. Hundsdill, M., Hundsdill, DW 10, 1933; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1369 (huntestilli), EWAhd 4, 1246
huntestropfo* 2, huntestropho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Zaunrübe, Nachtschatten, Schwarzer Nachtschatten; ne. bryony, night-shade; ÜG.: lat. ampellus Gl, solatrum Gl, vitis alba Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); E.: s. hunt (1), tropfo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1369 (huntestropho), EWAhd 4, 1246
huntestropho*, ahd.?, sw. M. (n): Vw.: s. huntestropfo*
hunteswurz*, ahd.?, st. F. (i): Vw.: s. huntwurz*
hunteszan*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. hunteszand*
hunteszand* 1, hunteszan*, ahd., st. M. (i): nhd. Eckzahn, Augenzahn; ne. canine tooth; ÜG.: lat. (caninus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. caninus; E.: s. hunt (1), zand; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1369 (hunteszan[d]), EWAhd 4, 1246
hunteszunga* 22, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hundszunge, echte Ochsenzunge; ne. hound’s-tongue; ÜG.: lat. batica? Gl, bugilla? Gl, buglossa Gl, caballion Gl, cynoglossa Gl, cynoglossum Gl, lingua canis Gl, (narcissus) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. lingua canis; E.: s. hunt (1), zunga; W.: nhd. Hundszunge, F., Hundszunge (Pflanzenname), Zunge eines Hundes, DW 10, 1942; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1369 (hunteszunga), EWAhd 4, 1246
huntflioga* 20, huntesflioga*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hundsfliege, Mücke, Schnake; ne. hound’s-fly; ÜG.: lat. cynomyia Gl, N, musca canina N, scinifes Gl, N, NGl; Hw.: vgl. anfrk. hundesfliega*, as. hundasflioga*?; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: Lüs. lat. musca canina; E.: s. hunt (1), flioga; W.: mhd. huntvliege, st. F., Hundsfliege; s. nhd. Hundsfliege, F., Hundsfliege, DW 10, 1934; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1368 (huntesflioga), 4, 1370 (huntflioga), EWAhd 4, 1245
hunthoubit* 10, hunteshoubit*, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Hundskopf“, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey; ÜG.: lat. cynocephalus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. caninum caput?, cynocephalus?; E.: s. hunt (1), houbit; W.: s. mhd. hunthoubet, st. N., „Hundhaupt“, Hundekopf; nhd. Hundshaupt, N., Haupt eines Hundes, DW 10, 1937; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1371 (hunthoubit), EWAhd 4, 1247
hunthoubito 14, ahd., sw. M. (n): nhd. „Hundskopf“, Hundsköpfiger, hundsköpfiger Affe, Pavian; ne. „dog’s head“, dog-head monkey; ÜG.: lat. cynocephalus Gl; Hw.: vgl. as.? *hundhōvido?; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. caninum caput?, cynocephalus; E.: s. hunt (1), houbit; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1371 (hunthoubito), ChWdW9 429a (hunthoubito), EWAhd 4, 1247; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), Sglr03 = Regensburger Sachglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
hunthūs 6, ahd., st. N. (a): nhd. „Hundhaus“, Hundehütte, Hundshütte; ne. dog’s hut; ÜG.: lat. (canalis) (M.) (2) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hunt (1), hūs; W.: mhd. hunthūs, st. N., Hundehütte, Gefängnis; nhd. Hundshaus, N., Haus für die Jagdhunde, DW 10, 1937; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1371 (hunthûs), EWAhd 4, 1247
hunti? 1, ahd., Sb.: nhd. Überflutung; ne. flood (N.); ÜG.: lat. eluvies Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.)
huntīn* 1, ahd., Adj.: nhd. hündisch, Hunds...; ne. dog..., canine; ÜG.: lat. caninus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. caninus?; E.: s. hunt (1); W.: nhd. hünden, Adj., vom Hund, DW 10, 1923; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1372 (huntîn), ChWdW9 434b (huntīn), EWAhd 4, 1247; Son.: Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
huntinna* 1, ahd., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hündin; ne. bitch; ÜG.: lat. canicula Gl, canina Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. canina?; E.: s. hunt (1); W.: mhd. hundinne, hundin*, st. F., Hündin; nhd. Hündin, F., Hündin, weiblicher Hund, DW 10, 1931; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1372 (huntinna), EWAhd 4, 1247
huntlouh* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Hundslauch, Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron; ÜG.: lat. hermodactylus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hunt (1), louh; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1372 (huntlouh), EWAhd 4, 1247
huntlūs 2, ahd., st. F. (i): nhd. Hundefloh; ne. dog flea; ÜG.: lat. pediculus Gl, pulex Gl, ricinus Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. hunt, lūs; L.: EWAhd 4, 1248
hunto* 5, hundo*, hunno, ahd., sw. M. (n): nhd. Hundertführer, Hauptmann, Vorgesetzter, Vorsteher, Zenturio, Anführer einer Hundertschaft; ne. centurio, captain; ÜG.: lat. centurio Gl, NGl, (tribunicius) Gl, tribunus Gl; Hw.: vgl. as. hunno; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), NGl, PN; I.: Lüt. lat. centurio?; E.: s. hunt (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1364 (hunno), ChWdW9 434a (hunto/hunno), EWAhd 4, 1229; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
*huntsibunzo?, ahd., Num. Kard.: Hw.: vgl. as. antsivunta*
hunttilli*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huntestilli*
huntwurm* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Holzbock, Zecke; ne. tick (N.); ÜG.: lat. ricinus (M.) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hunt (1), wurm; W.: mhd. huntwurm, st. M., „Hundwurm“, Holzbock, Zecke; s. nhd. Hundswurm, M., Hundswurm, DW 10, 1942; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1372 (huntwurm); Son.: eher mhd.
huntwurz* 2, hunteswurz*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Andorn, echte Hundszunge; ne. bryony, hound’s-tongue; ÜG.: lat. cynoglossa Gl, prasia Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); I.: Lüt. lat. cynoglossa?; E.: s. hunt (1), wurz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1372 (huntwurz); Son.: eher mhd.
hūo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hūwo
huob 1 und häufiger, ahd., st. F. (i)?: nhd. Hufe, Hof, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. hide (N.), farm (N.); ÜG.: s. huoba; Hw.: s. huoba; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. huoba
huoba 31 und häufiger, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof, zinspflichtiger Bauernhof, Stück Land, Siedelland, Siedlung; ne. hide (N.), farm (N.); ÜG.: lat. agger? Gl, areola Gl, colonia Gl, mansus Gl; Vw.: s. barskalkes-, legar-, reiti-, sal-, *seli-, widam-, *zweiti-; Hw.: s. huob, huobī*, lat.-ahd.? hoba*; vgl. as. hōva*; Q.: Gl, Urk (2. Hälfte 8. Jh.); E.: ? germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker?; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mhd. huobe, st. F., sw. F., Hufe, Stück Land von einem gewissen Maße, Acker; nhd. Hube, F., Hufe, DW 10, 1849; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1373 (huoba), ChWdW9 434b (huoba), EWAhd 4, 1248; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl059 = Darmstädter Eutychglossen (Darmstadt, Hessische Landes- und Hochschulbibliothek 739)
huobāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. uobāri*
huobastat* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Hof, Hufe, Grundstück; ne. farm (N.), hide (N.), ground (N.); ÜG.: lat. fundus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huoba, stat
huobī* 1 und häufiger, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Hufe, Hof, Gut, Zinsgut, Bauernhof; ne. hide (N.), farm; ÜG.: s. huoba; Hw.: s. huoba; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. huoba; W.: s. mhd. huobe, st. F., sw. F., Hufe, Stück Land von einem gewissen Maße, Acker; s. nhd. Hube, F., Hufe, DW 10, 1849
*huobida?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. bi-
huobilīn 1, ahd., st. N. (a): nhd. kleine Hufe; ne. small hide (N.); ÜG.: lat. saeptum Gl; Q. Gl (10. Jh.); E.: s. huoba; L.: EWAhd 4, 1252
*huoblīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. bi-
*huobōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. bi-
huof (1) 6, ahd., st. M. (a)?: nhd. Huf, Ferse; ne. hoof (N.); ÜG.: lat. ungula (F.) (1) Gl; Vw.: s. ros-; Hw.: vgl. as. hōf*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *hōfa-, *hōfaz, st. M. (a), Huf; idg. *kā̆po-?, *kāpho-?, *k̑ō̆po-?, *k̑ō̆pho-?, *k̑óh₃po-?, Sb., Huf, Pokorny 530; W.: mhd. huof, st. M., Huf; nhd. Huf, M., Huf, DW 10, 1866; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1374 (huof), ChWdW9 434b (huof), EWAhd 4, 1252; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747) (3. Viertel 9. Jh.), MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410) (3. Viertel 9. Jh.)
huof* (2) 1, huop*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Reif (M.) (2); ne. circlet; ÜG.: lat. circulus Gl; Q.: Gl (14. Jh.)
huoflaticha*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huofletihha*
huoflatih*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huofletihha*
huoflatihha*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huofletihha*
huofleticha*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huofletihha*
huofletih*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huofletihha*
huofletihha* 6, huofleticha*, huoflatihha*, huoflaticha*, huofletih*, huoflatih*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Huflattich, Pestwurz; ne. coltsfoot; ÜG.: lat. bardana Gl, caballicia Gl, farfara Gl, lapatium Gl; Hw.: vgl. as. *hōflodika?; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. huof (1), letihha; W.: mhd. huoflateche, huofleteche, st. F., sw. F., Huflattich, Pestwurz; nhd. Huflattich, F., Huflattich; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1375 (houfletih[ha]), EWAhd 4, 1255
*huofslag?, ahd., st. M. (i)?: Hw.: vgl. as. hōfslag*
*huofslaga?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. hōfslaga*
huoh (1) 37, ahd., st. M. (a)?: nhd. Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei; ne. mockery, laughter; ÜG.: lat. acroma Gl, cachinnus N, cavillum Gl, derisio Gl, NGl, derisus N, improperium Gl, irridere (= huoh tuon) N, (irrisio) N, ludibrium Gl, (ridiculus) Gl, subsannatio N, sugillatio Gl; Hw.: s. huoha*; Q.: Gl (765), N, NGl, O; E.: germ. *hōha-, *hōhaz, st. M. (a), Hohn, Schimpf, Spott; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: mhd. huoch, st. M., Hohn, Spott; R.: zi huohe eigan: nhd. verspotten; ne. mock (V.); R.: zi huohe haben: nhd. verspotten; ne. mock (V.); R.: huoh tuon: nhd. verspotten; ne. mock (V.); ÜG.: lat. irridere N; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1376 (huoh), ChWdW8 166b (huoh), ChWdW9 434b (huoh), EWAhd 4, 1255; Son.: TrT28 = Sankt Galler AT-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 296), TrT32 = Regensburger Genesis-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754)
*huoh (2), ahd., st. M. (a)?: Hw.: vgl. as. hōk*; E.: germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken (M.); idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537
huoha*?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. huoh
huohbāri* 1, ahd., Adj.: nhd. lächerlich, verlachenswert; ne. ridiculous; ÜG.: lat. ridiculus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huoh, bāri; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1377 (huohbâri), ChWdW9 435a (huohbāri), EWAhd 4, 1257; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
*huohi?, ahd., Adj.: Vw.: s. *ubar-; Hw.: vgl. as. *hōhi?
huohilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huohilīn*
huohilīn* 3, huohilī*, huolī*, ahd., st. N. (a): nhd. „Pflüglein“ (?), kleiner Pflug?, kleiner Acker?, Ackerfurche?, kleine Furche?; ne. „little plough“?; ÜG.: lat. (aratiuncula) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. germ. *hōhō-, *hōhōn, *hōha-, *hōhan, Sb., Pflug; idg. *k̑ā̆khā, F., Zweig, Pflug, Pokorny 523; vgl. idg. *k̑ā̆k- (2), Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1378 (huohilî[n]), EWAhd 4, 1257
huohlīh* 12, ahd., Adj.: nhd. lächerlich, absurd, verlachenswert; ne. ridiculous; ÜG.: lat. (cavillum mimicum) Gl, ridendus Gl, ridiculus Gl, N; Hw.: vgl. as. hōhilīk*; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. ridiculus?; E.: s. huoh, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1378 (huohlîh), ChWdW9 435a (huohlīh), EWAhd 4, 1258; Son.: TrT12 = Reichenauer Glossar zu Gregors Dialogen (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]) (2. Viertel 9. Jh.)
huohōn* 29, huōn, ahd., sw. V. (2): nhd. jemanden verhöhnen, jemanden verspotten, verlachen, spotten über, lachen über, seinen Mutwillen treiben; ne. scorn (V.), mock (V.); ÜG.: lat. cavillare Gl, deridere N, illudere Gl, N, insultare Gl, N, NGl, irridere N, subsannare N, supergaudere Gl; Vw.: s. bi-, umbi-; Q.: Gl (765), N, NGl; E.: s. huoh; W.: mhd. huohen, sw. V., verspotten, höhnen; R.: huohōnto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. spottend; ne. mockingly; ÜG.: lat. insultando NGl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1379 (huohôn), 4, 1380 (huohônto), ChWdW8 166b (huohōn), ChWdW9 435a (huohōn), EWAhd 4, 1258; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)
huohōnto*, ahd., (Part. Präs.=)Adv.: Vw.: s. bi-; Hw.: s. huohōn*
huohung* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Verhöhnung, Gespött, Verspottung, Spott; ne. scorn (N.), mockery; ÜG.: lat. ludibrium Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. ludibrium?; E.: s. huohōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1381 (huohung), ChWdW8 166b (huohung), EWAhd 4, 1258; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
huohunga* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Verhöhnung, Verspottung, Spott; ne. scorn (N.), mockery; ÜG.: lat. cavillatio Gl, ridiculum? Gl; Q.: Gl (790); I.: Lbd. lat. cavillatio?; E.: s. huohōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1381 (huohunga), ChWdW9 435a (huohunga), EWAhd 4, 1259; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
*huohwar?, ahd., st. F. (i?): Hw.: vgl. as. hōkwar
huolen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. täuschen, hintergehen; ne. deceive; ÜG.: lat. frustrari I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. frustrari; E.: germ. *hōljan, sw. V., verleumden; idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, *kelh₁-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1381 (huolen), ChWdW8 166b (huolen), EWAhd 4, 1259
huolī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huohilīn*
huon 15, ahd., st. N. (iz/az): nhd. Huhn, Hühnchen; ne. hen; ÜG.: lat. (involucrum) Gl, (pullus) (Adj.) (1) Gl; Vw.: s. birk-, erd-, feld-, fesi-, hasal-, orre-, reba-, wazzar-; Hw.: vgl. anfrk. *huon?, as. hōn; Q.: Gl, O (863-871), PN; E.: germ. *hōna-, *hōnam, st. N. (a), Huhn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: mhd. huon, st. N., Huhn; nhd. Huhn, N., Huhn, DW 10, 1875; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1381 (huon), ChWdW9 388b (huon), EWAhd 4, 1260; Son.: Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908])
huōn, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. huohōn*
huonesarba* 1, huonisarba*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Vogelmiere, Acker-Ehrenpreis?; ne. chickweed; ÜG.: lat. arva (N. Pl.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. arva?; E.: s. huon; s. lat. arva?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1383 (huonisarba)
huoniclīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huoniklīn*
huoniklīn* 16, huoniclīn*, huoninklīn*, huoninclīn*, ahd., st. N. (a): nhd. „Hühnlein“, Hühnchen, Küken, Vogeljunges; ne. chicken; ÜG.: lat. pullicenus Gl, (pullus) (Adj.) (1) Gl, NGl, T, pulcins (.i. pullicenus) (roman.) Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), NGl, T; E.: s. huon; W.: mhd. huoniclīn, hüeniclīn, huoninclīn, huoninclī, honinchīl, huniklīn, hunckeln, st. N., „Hühnlein“, Hühnchen, Küken, Vogeljunges; s. nhd. (ält.) Hinkel, N., Hinkel, Hühnchen, DW 10, 1444; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1382 (huoni[n]klîn), ChWdW8 153b (huoninklīn), ChWdW9 388b (huoniklīn), EWAhd 4, 1262; Son.: Sglr02 = Reichenauer Sachglossare (Krakau, Biblioteka Jagiellońska Berol. Ms. Lat. 4° 676 [früher Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 4° 676, noch früher Cheltenham, Bibliotheca Phillippica 18908]), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)
huoninclīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huoniklīn*
huoninklīn*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huoniklīn*
huonirfuoz 1, ahd., st. M. (i): nhd. „Hühnerfuß“, Hahnenfuß; ne. buttercup; ÜG.: lat. portulaca Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. huon, fuoz; L.: EWAhd 4, 1263
huonirīn* 1, ahd., Adj.: nhd. „hühnern“, Huhn..., zum Huhn gehörig; ne. hen...; ÜG.: lat. gallinaceus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. gallinaceus; E.: s. huon; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1838 (huonirîn), EWAhd 4, 1263
huonisarba*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huonesarba*
huop*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. huof* (2)
*huopfenning?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. hōnpenning*
huor (1) 39, ahd., st. N. (a), st. M. (a)?: nhd. „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch, Schändung, Notzucht, Blutschande, Wollust, unkeusche Begierde; ne. „whoredom“, adultery; ÜG.: lat. adulterium Gl, (amor) Gl, fornicatio LB, O, T, WK, (furtum) Gl, incestus (M.) Gl, libido Gl, (mulier)? Ph, pelicatus Gl, (prostibulum) Gl, (raptus) Gl, stuprum Gl; Vw.: s. legar-, mein‑*, mer-, sippi-*, ubar-; Q.: FB, Gl, JB, LB, MB, O, OT, PfB, Ph, RB, T, WB, WK (790?); I.: Lbd. lat. adulterium, fornicatio, incestus, stuprum; E.: s. germ. *hōra-, *hōraz, st. M. (a), Hurer; vgl. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: mhd. huor, st. N., M., Ehebruch, Hurerei, außerehelicher Beischlaf; s. nhd. Hur, N., Unzucht, Ehebruch, DW 10, 1956; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1383 (huor), ChWdW8 166b (huor), ChWdW9 435a (huor), EWAhd 4, 1263; Son.: Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640)
huor (2) 4, ahd., st. N. (a): nhd. Hure, Dirne; ne. whore (F.); ÜG.: lat. scortum Gl; Hw.: vgl. as. *hōr (2)?; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. scortum?; E.: s. huorōn, huor
huora* (1) 21, huorra*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne, Ehebrecherin; ne. whore (F.), adulteress; ÜG.: lat. conciliatrix Gl, (extranea) Gl, fornicatrix Gl, (glis) (M.) (1) Gl, (lena) Gl, lupa Gl, (lupanar) Gl, meretrix Gl, O, T, meretricula N, moecha Gl, mulier in adulterio deprehensa Gl, O, notaria (F.) Gl, prostituta Gl, scortum Gl; Q.: AB, BG, Gl, N, O, T; I.: Lbd. lat. meretrix?; E.: s. huorōn; s. germ. *hōrō-, *hōrōn, sw. F. (n), Hure; s. huor (1); W.: mhd. huore (2), sw. F., Hure; nhd. Hure, F., Hure, DW 10, 1958; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1385 (huora), ChWdW8 166b (huora), ChWdW9 435b (huora), EWAhd 4, 1265; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295) (4. Viertel 9. Jh.), TrT15a = Rheinauer Väter-Glossar (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a)
huora* (2) 5, huorra*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ehebruch, Unzucht, Hurerei; ne. adultery, whoredom; ÜG.: lat. adulterium Gl, stuprum Gl; Q.: AB, BG, Gl (nach 765?); I.: Lsch. lat. adulterium?, stuprum?; E.: s. huor (1); W.: mhd. huore, st. F., außerehelicher Beischlaf, Ehebruch, Hurerei; nhd. Hure, F., Hurerei, Ort wo Hurerei betrieben wird, DW 10, 1960; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1385 (huora), ChWdW8 166b (huora), ChWdW9 435b (huora), EWAhd 4, 1266
huoralīn*, ahd., Adj.: Vw.: s. huorilīn*
huorara*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. huorāra*
huorāra* 1, huorara*, ahd., sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne, Ehebrecherin; ne. whore (F.), adulteress; ÜG.: lat. fornicaria Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. fornicaria?; E.: s. huorōn, hour; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1387 (huorâra), EWAhd 4, 1268
huorari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huorāri
huorāri 20, huorari, huoreri, ahd., st. M. (ja): nhd. „Hurer“, Unzucht Treibender, Ehebrecher, Buhle, Hurenjäger, Kuppler, Zuhälter, verweiblichter Mann, Lüstling, Frevler, Lustknabe; ne. whore-monger, adulterer; ÜG.: lat. adulter (M.) Gl, (effeminatus) Gl, fornicator Gl, (induperator) Gl, (incestus) (Adj.) Gl, lenunculus Gl, libidus? Gl, moechus Gl, scortator Gl, stuprator Gl; Vw.: s. ubar-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O, WH; I.: Lüt. lat. fornicator?, scortator?, stuprator?; E.: s. huorōn; W.: mhd. huorære, st. M., Hurer, der in der Ehe nicht enthaltsam lebt; nhd. Hurer, M., Hurer, DW 10, 1966; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1387 (huorâri), ChWdW9 435b (huorāri), EWAhd 4, 1268; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747)
huoren* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. huren, Unzucht treiben; ne. whore (V.); ÜG.: lat. fornicari Gl, scortari Gl; Vw.: s. *gi-; Hw.: vgl. anfrk. huoren*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. fornicari?, scortari?; E.: s. huorōn; W.: mhd. huoren, sw. V., Ehebruch treiben; nhd. huren, sw. V., huren, DW 10, 1960; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1389 (huoren), ChWdW9 436a (huoren), EWAhd 4, 1268; Son.: TrA02 = Alphabetisches Pariser Bibelglossar (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) (3. Viertel 9. Jh.)
huoreri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huorāri
huorgilustīg* 2, ahd., Adj.: nhd. lüstern, ausschweifend, von unzüchtigen Begierden erfüllt; ne. lascivious; ÜG.: lat. libidinosus Gl, luxuriosus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. libidinosus?; E.: s. huorōn, huori, gi, lustīg; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1389 (huorgilustîg), EWAhd 4, 1268
huorgiwāt* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Hurenkleid“, Hurengewand, liederliche Kleidung, aufreizendes Gewand, unzüchtiges Gewand; ne. dress (N.) of a whore; ÜG.: lat. (theristrum) Gl; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. theristrum?; E.: s. huor, huorōn, gi, wāt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1389 (huorgiuuât), ChWdW9 435a (huorgiwāt), EWAhd 4, 1268; Son.: Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20) (1. Drittel 9. Jh.)
huorgrift* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Hurgriff, unzüchtiger Griff; ne. indecent touch; ÜG.: lat. (propter libidinem manum inicere liberae) LBai; Q.: LBai (vor 743); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huorōn, grīfan; W.: s. nhd. Hurgriff, M., Hurgriff; L.: ChWdW8 355a (horcrif)
huorhūs 44, ahd., st. N. (a): nhd. Hurenhaus, Bordell, Stätte der Abgötterei, Stätte des Götzendienstes; ne. whore-house, brothel; ÜG.: lat. amphitheatrum Gl, delubrum Gl, ephebia Gl, (fornix)? Gl, gymnasium Gl, lupanar Gl, lupercal Gl, meritorium Gl, prostibulum Gl, (sacellum) Gl, (schola)? Gl, theatrum Gl; Hw.: vgl. as. hōrhūs*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. amphitheatrum?, lupanar?, prostibulum?, theatrum?; E.: s. huorōn, huor, hūs; W.: mhd. huorhūs, st. N., „Hurhaus“, Hurenhaus; nhd. Hurhaus, N., Hurenhaus, DW 10, 1966; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1389 (huorhûs), ChWdW8 166b (huorhūs), ChWdW9 435a (huorhūs), EWAhd 4, 1268; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT15a = Rheinauer Väter-Glossar (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a)
huorhūsilî*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huorhūsilīn*
huorhūsilīn* 1, huorhūsilî*, ahd., st. N. (a): nhd. Hurenhaus, Bordell; ne. whore-house, brothel; ÜG.: lat. prostibulum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. prostibulum?; E.: s. huorhūs; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1391 (huorhûsilî[n]), EWAhd 4, 1268
huorīg* 1, ahd., Adj.: nhd. „hurig“, geil, unzüchtig, ausschweifend; ne. lustful; ÜG.: lat. comissatio (= huorīg gouma) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huorōn, huor; W.: mhd. huoric, Adj., „hurig“, unzüchtig; nhd. hurig, hürig, Adj., der Hurerei ergeben, DW 10, 1966; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1391 (huorîg), ChWdW9 436a (huorīg), EWAhd 4, 1269; Son.: Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
huorilīn* 6, huoralīn*, ahd., Adj.: nhd. geil, ehebrecherisch, ausschweifend, unzüchtig; ne. lustful; ÜG.: lat. adulter (Adj.) Gl, adulterinus Gl, lascivus Gl, procax Gl, tener Gl; Hw.: s. huorilīno; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lüs. lat. adulterinus?; E.: s. huorōn, huor; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1386 (huoralîn), ChWdW9 436a (huoralīn), EWAhd 4, 1268
huoriling* 5, huorling*, ahd., st. M. (a): nhd. Hurenkind, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, Bastard; ne. bastard; ÜG.: lat. (manzer) Gl, spurius (M.) Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huorōn, huor; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1391 (huor[i]ling), ChWdW9 436a (huoriling), EWAhd 4, 1269; Son.: TrT24 = Zusätzliches Salzburger Canones-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (4. Viertel 9. Jh.)
huorilīno 1, ahd., Adv.: nhd. lüstern, geil; ne. lasciviously; ÜG.: lat. procaciter Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huorōn, huor; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1392 (huorilîn), EWAhd 4, 1269
huorīn* 1, ahd., Adj.: nhd. geil, wollüstig, lüstern, zügellos; ne. lascivious; ÜG.: lat. lascivus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. adulterinus?; E.: s. huorōn, huor; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1392 (huorîn), EWAhd 4, 1269
huoriwini, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huorwini
huorkind* 6, ahd., st. N. (a): nhd. Hurenkind, Bastard, uneheliches Kind; ne. bastard; ÜG.: lat. (manzer) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. manzer?; E.: s. huorōn, huor, kind; W.: mhd. huorkint, st. N., „Hurkind“, Hurenkind; nhd. Hurkind, N., uneheliches Kind, DW 10, 1967; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1392 (huorkind), ChWdW9 435b (huorkind), EWAhd 4, 1269; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
huorkunni* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Unehelichkeit, uneheliche Herkunft, uneheliche Abstammung; ne. illegitimate birth; ÜG.: lat. (spurius) (= huorkunnes) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huorōn, huor, kunni; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1393 (huorkunni), ChWdW8 166b (huorkunni), EWAhd 4, 1269; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
huorlīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. huorlīhho*
huorlīh* 3, ahd., Adj.: nhd. lüstern, geil, unzüchtig; ne. lustful; ÜG.: lat. (languidus) Gl, lascivus Gl, (petulans) Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. lascivus?; E.: s. huorōn, huor, līh (3); W.: mhd. huorlich, Adj., Hurerei betreibend, zur Hurerei gehörend; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1393 (huorlîh), ChWdW9 435b (huorlīh), EWAhd 4, 1269; Son.: Tgl028 = Echternacher Glossen zu Hieronymus-Briefen (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9532) (4. Viertel 9. Jh.)
huorlīhho* 1, huorlīcho*, ahd., Adv.: nhd. lüstern, geil; ne. lustfully; ÜG.: lat. (petulanter) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. petulanter?; E.: s. huorōn, huor, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1393 (huorlîhho), EWAhd 4, 1269
huorling*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. huoriling*
huorlust* 8, ahd., st. F. (i): nhd. „Hurlust“, Begierde, Lüsternheit, unkeusche Begierde, Geilheit, ehebrecherische Lust; ne. lasciviousness; ÜG.: lat. lascivia Gl, libido Gl, luxuria N; Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.), JB, N, O; I.: Lsch. lat. luxuria?; E.: s. huorōn, huor, lust; W.: mhd. huorlust, st. M., Geilheit, unkeusche Begierde; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1393 (huorlust), ChWdW9 435b (huorlust), EWAhd 4, 1270; Son.: Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525) (2. Viertel 9. Jh.), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)
huorlustīg* 1, ahd., Adj.: nhd. lüstern, geil, unzüchtig; ne. lustful, immoral; Q.: WB (Mitte 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huorōn, huor, lust; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1394 (huorlustîg), ChWdW9 435b (huorlustīg), EWAhd 4, 1270
huorlustlīcho, ahd., Adv.: Vw.: s. huorlustlīhho*
*huorlustlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. huorlustlīhho*
huorlustlīhho* 1, huorlustlīcho, ahd., Adv.: nhd. lüstern, geil, wollüstig; ne. lustfully; ÜG.: lat. concupiscentialiter Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. concupiscentialiter?; E.: s. huorōn, huor, lust, līh (3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1394 (huorlustlîhho), EWAhd 4, 1270
huormachari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huormahhāri*
huormachāri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huormahhāri*
huormacheri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huormahhāri*
huormachin*, ahd.?, st. F. (jō): Vw.: s. huormahhin*
huormachinna, ahd., st. F. (jō): Vw.: s. huormahhinna*
huormacho, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. huormahho*
huormahhari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huormahhāri*
huormahhāri* 10, huormachāri*, huormahhari*, huormachari*, huormahheri*, huormacheri*, ahd., st. M. (ja): nhd. Kuppler, Zuhälter; ne. pander, procurer; ÜG.: lat. leno Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. leno?; E.: s. huorōn, huor, mahhāri; W.: mhd. huormacher, st. M., Kuppler; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1394 (huormahhâri), EWAhd 4, 1270
huormahheri*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huormahhāri*
huormahhin* 2, huormachin*, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Kupplerin; ne. pander (F.); ÜG.: lat. conciliatrix Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. conciliatrix?; E.: s. huorōn, huor, mahhōn; L.: EWAhd 4, 1270
huormahhinna* 1, huormachinna, ahd., st. F. (jō): nhd. Kupplerin; ne. pander (F.); ÜG.: lat. conciliatrix Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. conciliatrix?; E.: s. huorōn, huor, mahhōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1394 (huormahhin[na]), EWAhd 4, 1270
huormahho* 5, huormacho, ahd., sw. M. (n): nhd. Kuppler, Zuhälter; ne. pander, procurer; ÜG.: lat. leno Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. leno?; E.: s. huorōn, huor, mahhōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1395 (huormahho), EWAhd 4, 1270
huormieta* 1, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hurerei, Unzucht, Prostitution, gewerbsmäßige Unzucht; ne. whoring (N.), prostitution; ÜG.: lat. prostituere (= zi huormieto gisezzen) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huorōn, huor, mieta; R.: zi huormieto gisezzen: nhd. zu gewerbsmäßiger Unzucht preisgeben; ne. prostitute o.s.; ÜG.: lat. prostituere Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1395 (huormieta), ChWdW9 435b (huormieta), EWAhd 4, 1270; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
huorōn* 15, ahd., sw. V. (2): nhd. huren, buhlen, Unzucht treiben mit, Ehebruch treiben mit, zur Unzucht anhalten, Ehebruch begehen; ne. whore (V.); ÜG.: lat. adulterare B, T, (commiscere) Gl, concumbere Gl, effeminatus (= huorōnti) Gl, fornicari Gl, N, moechari Gl, O, T, prostituere Gl, scortari Gl; Vw.: s. bi-, fir-; Hw.: vgl. anfrk. huoren*; Q.: B (800), GB, Gl, N, O, OT, T; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hōrōn, sw. V., huren; s. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: s. mhd. huoren, sw. V., Unzucht treiben, Ehebruch treiben; s. nhd. huren, sw. V., huren, DW 10, 1959; R.: huorōnti, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. buhlend, Unzucht treibend; ne. whoring; ÜG.: lat. effeminatus Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1395 (huorôn), ChWdW9 435b (huorōn), EWAhd 4, 1270; Son.: MrT01 = Regensburger Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277)
huorra* (1), ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huora* (1)
huorra* (2), ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. huora* (2)
huorspil 1, ahd., st. N. (a): nhd. Unzucht, Ausschweifung; ne. whoring (N.); ÜG.: lat. (luxuria) Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. luxuria?; E.: s. huorōn, huor, spil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1397 (huorspil), ChWdW9 435b (huorspil), EWAhd 4, 1271; Son.: TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949)
huorūnsun*, ahd., st. M. (i): Vw.: s. huorūnsunu*
huorūnsunu* 1, huorūnsun*, ahd., st. M. (i): nhd. Hurensohn; ne. son of a bitch; ÜG.: lat. filius meretricis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. filius meretricis?; E.: s. huora, sunu; W.: mhd. huorensun, M., Schimpfwort; nhd. Hurensohn, M., Hurensohn, DW 10, 1964; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1397 (huorûnsun), EWAhd 4, 1271
huorwerc*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huorwerk*
huorwerk* 1, huorwerc*, ahd., st. N. (a): nhd. Hurerei, Unzucht, Götzendienst; ne. whoring (N.), idolatry; ÜG.: lat. fornicari (= huorwerk tuon) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. fornicari (= huorwerk tuon); E.: s. huorōn, huor, werk; R.: huorwerk tuon: nhd. durch Götzendienst abtrünnig werden; ne. desert by idolatry; ÜG.: lat. fornicari NGl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1397 (huoruuwerc), EWAhd 4, 1271
*huorwillo*?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. huor, willo; Hw.: vgl. as. hōrwillio*
huorwini, huoriwini, ahd., st. M. (ja): nhd. Hurer, Wollüstling, Lustknabe; ne. fornicator; ÜG.: lat. cinaedus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. huor (1), wini*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1392 (huor[i]uuin), EWAhd 4, 1269
huorwiniscaft*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. huorwiniskaft*
huorwiniskaft* 1, huorwiniscaft*, ahd., st. F. (i): nhd. Hurerei, Unzucht, unzüchtige Liebe; ne. whoring (N.); ÜG.: lat. scortatio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. scortatio; E.: s. huorōn, huor, winiskaf; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1397 (huoruuiniscaft), EWAhd 4, 1271
huosta 6, ahd., st. F. (ō): nhd. Husten (M.), Röcheln, Keuchen; ne. coughing (N.); ÜG.: lat. tussis Gl; Hw.: s. huostī*, huosto; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. huosto, huostōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1398 (huosta), EWAhd 4, 1271
huostī* 1 und häufiger, ahd., st. F. (ī): nhd. Husten (M.); ne. coughing (N.); ÜG.: s. huosta; Hw.: s. huosta; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. huosto, huostōn
huosto 13, ahd., sw. M. (n): nhd. Husten (M.), Röcheln, Keuchen; ne. coughing (N.); ÜG.: lat. (anhelitus) Gl, tussis Gl; Hw.: s. huosta; vgl. as. hōsto; Q.: Gl, O (863-871); E.: germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); s. idg. *kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, *kᵘ̯ah₂s-, V., husten, Pokorny 649; W.: mhd. huoste (1), sw. M., Husten (M.); nhd. Husten, M., Husten (M.), DW 10, 1976; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1398 (huosto), ChWdW9 436a (huosto), EWAhd 4, 1271
huostōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. husten; ne. cough (V.); ÜG.: lat. tussire Gl; Q.: Gl (4. Viertel 9. Jh.); E.: germ. *hwōstōn, sw. V., husten; s. idg. *kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, *kᵘ̯ah₂s-, V., husten, Pokorny 649; W.: mhd. huosten, sw. V., husten; nhd. husten, sw. V., husten, DW 10, 1977; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1398 (huostôn), ChWdW9 436a (huostōn), EWAhd 4, 1274; Son.: TrT15a = Rheinauer Väter-Glossar (Zürich, Zentralbibliothek Ms. Rh. 99a) (4. Viertel 9. Jh.)
huot 85, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Haube, Hut (M.), Mütze, Kappe, Kopfbedeckung, Bischofsmütze, Mitra, Helm (M.) (1), Perücke; ne. hood (N.), bonnet, hat; ÜG.: lat. cidaris Gl, conus Gl, galerus Gl, mitra Gl, pileus Gl, tiara Gl; Vw.: s. bogen-, gi-, skato-, spera-, *tarn-; Hw.: vgl. as. hōd*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. cidaris?, mitra?, tiara?; E.: germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: mhd. huot, st. M., Hut (M.), Mütze, Helm (M.) (1); nhd. Hut, M., Hut (M.), DW 10, 1978; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1398 (huot), ChWdW8 166b (huot), ChWdW9 436a (huot), EWAhd 4, 1274; Son.: MrA03 = Salzburger Adespota (Salzburg, Bibliothek der Erzabtei Sankt Peter a XII 25, Fragment 7), MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Tgl012 = Die Würzburger Jesaias-Glossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 20), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT07 = Freisinger Isidor-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6325), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
huota* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Hut (F.), Wache, Wächter; ne. guard (N.); ÜG.: lat. custodia N; Q.: N (1000); E.: s. huot; W.: mhd. huote, huot, st. F., Bewachung, Behütung, Fürsorge, Wache; nhd. Hut, F., Hut (F.), DW 10, 1983; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1401 (huota), EWAhd 4, 1277
huotari, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huotāri
huotāri 7, huotari, huoteri, ahd., st. M. (ja): nhd. Hüter, Wächter, Bewacher, Beschützer, Schutzgeist; ne. guardian; ÜG.: lat. custos Gl, WH, ianitor Gl, praesul et genius N, tutelator N; Hw.: vgl. anfrk. huodere*, as. hōdāri*?, hōdāri*; Q.: Gl, N (1000), WH; I.: Lsch. lat. custos?; E.: s. huoten; W.: mhd. hüetære, M., Behüter; nhd. Hüter, M., Hüter, der hütet, der wacht, DW 10, 1989; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1401 (huotâri), EWAhd 4, 1277
huoten 39, ahd., sw. V. (1a): nhd. hüten, bewahren, beachten, beobachten, behüten, wachen, bewachen, beschützen, wachen über, achten, achten auf, aufpassen, belauern, halten; ne. guard (V.), observe; ÜG.: lat. aedilis (= der dero aedium huotit) N, cultor (= der huotit) N, (custodia) N, custodire N, WH, elaborare N, (limen) N, observare N, pati N; Vw.: s. bi-, forabi-; Hw.: vgl. anfrk. huoden*, as. hōdian*; Q.: N, O (863-871), WH; E.: s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: mhd. hüeten, V., achthaben, achtgeben, schauen, wachen; nhd. hüten, sw. V., hüten, DW 10, 1986; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1402 (huoten), ChWdW9 436a (huoten), EWAhd 4, 1277
huoteri, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. huotāri
huotifaz* 3, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Hütfass“, Schiffsgang, Stauraum im Schiff; ne. passage in a ship; ÜG.: lat. cava (= huotifaz)? Gl, forus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. huoten?, faz; W.: nhd. (ält.) Hütfass, N., Hütfass, ein durchlöchretes Gefäß, DW 10, 1990 (Hütfasz); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1401 (huotefaz), EWAhd 4, 1277; Son.: eher mhd.?
*huotil (1), ahd., st. M. (a): nhd. Hüter, Wächter; ne. guardian; Vw.: s. markon-, mūr-
huotil* (2), ahd., st. N. (a): Vw.: s. huotilīn*
huotilī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huotilīn*
huotilīn* 22, huotilī, huotil*, ahd., st. N. (a): nhd. „Hütlein“, Käpplein, Käppchen, Mützlein, Mütze, Haube, kleiner Hut, kleine Kopfbedeckung, Bischofsmütze, Bischofshut, priesterliche Kopfbedeckung, Haarnetz, Perücke; ne. little hat, little cap; ÜG.: lat. cidaris Gl, (infula)? Gl, mitra Gl, pileolum Gl, pileus Gl, tiara Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. pileolum?; E.: s. huot; W.: mhd. huotlīn, st. N., Hütchen, Mützchen; nhd. Hütlein, N., „Hütlein“, Hütchen, kleiner Hut, DW 10, 1990; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1406 (huotilîn), ChWdW9 436b (huotilīn), EWAhd 4, 1278; Son.: TrT27 = Sankt Galler Glossar zu den Hieronymus-Briefen (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.)
huotilīnessnur* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Hutschnur; ne. hat-string; ÜG.: lat. redimiculum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. redimiculum?; E.: s. huotilīn, snuor; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1407 (huotilînessnuor), EWAhd 4, 1278
huotilsnuor* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Hutschnur; ne. hat-string; ÜG.: lat. redimiculum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. redimiculum?; E.: s. huotilīn, snuor; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1407 (huotilsnuor), EWAhd 4, 1279
*huozzi?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. hōti*; E.: germ. *hwōtja-, *hwōtjaz, Adj., feindlich; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1407 (huotilsnuor), ChWdW9 436b (huozzi)
hura, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. huriwa*
*hura?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. huria*
*hura?, lat.-ahd., Sb.: Hw.: vgl. lat.-as. hura*
*hūra?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. mahal-; Hw.: vgl. as. hūra
hurd, ahd., st. F. (i): Vw.: s. hurt
huriwa* 11, hurwa*, hura, ahd., sw. F. (n): nhd. Gaumen, Mundhöhle, Gaumensegel?; ne. palate; ÜG.: lat. palatus Gl, plectrum Gl; Hw.: s. hurwī*; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1279; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1408 (hur[i]uua), ChWdW9 436b (huriwa); Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299) (3. Viertel 9. Jh.), EWAhd 4, 1279, Sglr04 = Walahfrids Körperteilglossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14754)
*hūrlant?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. hūrland*
*hūrlantum?, lat.-ahd., Sb.: Hw.: vgl. lat.-as. hūrlandum*
*hurn?, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a)?: Vw.: s. ein-; Hw.: vgl. as. horn; E.: s. horn
*hurni?, ahd., Adj.: nhd. hornig, hörnern; ne. horned, made of horn; Vw.: s. eingi-, far-, gi-, zwi-
*hurnilīn?, *hurnilī?, ahd., st. N. (a): Vw.: s. eih-
*hurnīn?, ahd., Adj.: Vw.: s. eih-
hurniz, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): Vw.: s. hornuz
*hurno?, ahd., sw. M. (n): nhd. Horn; ne. horn (N.); Vw.: s. eih-?, ein-, zwi-; Hw.: vgl. as. *hornio?
hurnuz, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): Vw.: s. hornuz
*hūrroggo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. hūrroggo*?, hurote
hurscen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hursken*
hurscī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hurskī*
hurscida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hurskida*
hursclīh*, ahd., Adj.: Vw.: s. hursklīh*
hursclīcho*, ahd., Adv.: Vw.: s. hursklīhho*
hursken* 5, hurscen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. eilen, beschleunigen, antreiben, anspornen, üben, sich rastlos bemühen, rasch durchführen, fortstürzen, schnell laufen; ne. hurry (V.), incite; ÜG.: lat. citare Gl, exercere Gl, exercitare? Gl, proripere Gl; Vw.: s. gi-, ir-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), O; E.: germ. *hurskjan, sw. V., antreiben; s. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; W.: nhd. (schweiz.) hurschen, sw. V., hurschen, eilig verrichten, Schweiz. Id. 2, 1637; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1409 (hursken), ChWdW8 164b (hurscen), ChWdW9 428a (hurscen), EWAhd 4, 1280; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX)
hurskī* 6, hurscī*, horskī, horscī, ahd., st. F. (ī): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, Verminderung, Abkürzung, Scharfsinnigkeit; ne. diligence, quickness, skill; ÜG.: lat. (compendium) Gl, exercitatio sollers Gl, industria B, sollertia Gl; Vw.: s. un-; Hw.: s. unhorski; Q.: B, GB, Gl (790); E.: germ. *hurskī-, *hurskīn, sw. F. (n), Gewandtheit; vgl. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1274 (horskî), ChWdW9 428a (horscī), EWAhd 4, 1158; Son.: Tgl020 = Glossen zu Hrabans De consanguineorum nuptiis im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hurskida* 3, hurscida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, Geübtheit, eifrige Bemühung, Übung, Ausübung; ne. eagerness, diligence, quickness, skill; ÜG.: lat. (exercitatio) Gl, (exercitus) Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (790), O, PN; I.: Lüt. lat. exercitatio?; E.: germ. *hurskiþō, *hurskeþō, st. F. (ō), Gewandtheit; vgl. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1411 (hurskida), ChWdW9 428a (hurscida), EWAhd 4, 1281; Son.: Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hursklīh* 2, hursclīh*, horsklīh*, horsclīh*, ahd., Adj.: nhd. eifrig, schnell, rasch, entschlossen, kurz; ne. eager, quick; Q.: O (863-871); E.: germ. *hurskalīka-, *hurskalīkaz, Adj., klug; vgl. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 8, 1275 (horsclîh), ChWdW9 428a (hursclīh), EWAhd 4, 1158
hursklīhho* 5, hursclīcho*, horsklīhho*, horsclīhho*, ahd., Adv.: nhd. eifrig, schnell, rasch, betriebsam, entschlossen, regsam, hurtig, flink, emsig; ne. eagerly, quickly; ÜG.: lat. naviter Gl, strenue Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.)?; E.: s. hursklīh*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1275 (horsclîhho), ChWdW8 164b (horsclīhho), ChWdW9 428a (hursclīhho), EWAhd 4, 1158; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), TrT13 = Murbacher alumnis-Glossar zur Benediktinerregel (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), TrT31 = Sankt Galler Orosius-Glossar (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 299), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)
hursko*, ahd., Adv.: Vw.: s. horsko
hurst 2, ahd., st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Gebüsch, Gestrüpp; ne. thicket; ÜG.: lat. dumus Gl, rubus Gl, virectum Gl; Hw.: vgl. as. hurst*; Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *hrusti-, *hrustiz, *hursti-, *hurstiz, st. M. (i), Horst, Gestrüpp; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; idg. *kures-, Sb., Gehölz?, Baum?, Pokorny 633?; W.: s. mhd. hurst, st. F., Gesträuch, Hecke, Dickicht; s. nhd. (ält.) Hurst, M., F., Horst, Strauchwerk, DW 10, 1969; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1411 (hurst), EWAhd 4, 1281
hurt 33, hurd, ahd., st. F. (i): nhd. Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk, geflochtenes Gitter, Gestell, Flechtmatte, Egge (F.) (1); ne. hurdle (N.), grate (N.), railing; ÜG.: lat. (catasta) Gl, craticula Gl, cratis Gl, (fulcrum) Gl, (pons) Gl, (vinea) Gl; Hw.: vgl. as. hurth*; Q.: Gl (Mitte 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hurdi-, *hurdiz, st. F. (i), Geflecht, Hürde; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: mhd. hurt (1), st. F., Hürde, Flechtwerk von Reisern; nhd. Hürde, F., Hürde, Flechtwerk von Reisig oder Stäben, DW 10, 1956; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1411 (hurt), ChWdW9 436b (hurd), EWAhd 4, 1284; Son.: Smr02 = Sankt Galler Bibelglossar III (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg) (Mitte 9. Jh.), Tgl059 = Darmstädter Eutychglossen (Darmstadt, Hessische Landes- und Hochschulbibliothek 739)
hurwa*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. huriwa*
hurwī* 1 und häufiger, ahd., st. F. (ī): nhd. Gaumen, Mundhüle, Gaumensegel?; ne. palate; ÜG.: s. huriwa*; Hw.: s. huriwa*; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1279; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1408 (huruuî), EWAhd 4, 1279
hurwīn* 3 und häufiger, ahd., Adj.: nhd. moorig, sumpfig, schmutzig, aus Erde gemacht; ne. muddy, dirty; ÜG.: lat. caenicus? Gl, cenitus? Gl, luteus Gl, NGl; Hw.: s. horawīn*; Q.: Gl, NGl, WM (8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. horo; W.: mhd. hurwen, hürwīn, hürbīn, Adj., kotig, schmutzig; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1239 (hor[a]uuîn/huruuîn), EWAhd 4, 1135
*hurzen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-
hūs (1) 328, ahd., st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Hütte, Zelt, Haushalt, Hausgemeinschaft, Hauswesen, Familie, Geschlecht; ne. house (N.), building, dwelling (N.), temple (N.) (1), family (N.), descent; ÜG.: lat. aedes Gl, casa Gl, cenaculum? Gl, (curia) N, domus B, Gl, I, LF, MF, N, NGl, O, PG, RhC, T, WH, (ecclesia) O, Lares N, limen N, mansio PG, sanctificatio (= wīhhaz hūs) Gl, sanctuarium N, stabulum (= stalwirtes hūs) T, tabernaculum B, Gl, tectum Gl, N, NGl, templum Gl, NGl, N, O, (tentorium) N; Vw.: s. abgot-, alamuosan-, altar-, ambaht-, āz-, bada-, bah-, berg-, beta-, bluostar-, bluoz-, briu-, brūt-, ding-, dwerah-, erd-, filz-, fluht-, fogal-, furi-, gast-, geba-, gibet-, ginād-, glok-, gotes-, got-, graba-, hall-, hospitāl-, hunt-, huor-, kalkatūr-, korn-, kouf-, kurbiz-, kwel-, muos-, obaz-, opfar-, pfalinz-, pfistur-*, rouh-, salz-, seli-, sioh-, skāf-, skaz-, skirm-, skuol-, slāf-, snekken-, spek-, spilo-, sprāh-, stata-, sulzi-, sweig-, tafern-, torkul-, torzil-, trank-, treso-, tūb-, ūf-, wāfan-, wart-, wāt-, webbi-, werk-, wīg-, wīh-, wīhid-, wīn-, wint-, ziter-, zol-; Hw.: vgl. anfrk. hūs*, as. hūs; Q.: B, DH, GB, Gl (765), I, LF, M, MF, N, NGl, O, ON, OT, PG, RB, RhC, T, WH; I.: Lbd. lat. domus?, templum?; E.: germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mhd. hūs, hous, st. N., Haus, Wohnung, Haushaltung, Rathaus, Schloss, Hütte; nhd. Haus, N., Haus, DW 10, 640; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1413 (hûs), ChWdW8 166b (hūs), ChWdW9 436b (hūs), EWAhd 4, 1288; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25), Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl008 = Würzburger Canonesglossen I (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 146), Tgl019 = Tegernseer Boethius-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18765), TrT05 = Regensburger Vitenglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14747), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
hūs (2) 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Hausen (eine Fischart), Stör; ne. a sort of fish; ÜG.: lat. (echinus) Gl, (esox) Gl; Hw.: s. hūso; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hūso (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1427 (hûso/hûs)
husa* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. „Hose“, Beinkleid; ne. trousers (Pl.); ÜG.: lat. ocrea; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *husō-, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
hūsari*, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. hūsari*
hūsāri* 1, hūsari*, ahd., st. M. (ja): nhd. Mesner, Küster, Pförtner, Haushüter; ne. sacristan; ÜG.: lat. aedituus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. aedituus?; E.: s. hūs (1); W.: mhd. hūsære, st. M., „Hauser“, Hausverwalter, Hausbesitzer; nhd. Hauser, M., Mietsmann, Beherberger, DW 10, 661; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1423 (hûsâri), EWAhd 4, 1290
hūsbrecho*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hūsbrehho*
hūsbrehho* 1, hūsbrecho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Einbrecher, Räuber; ne. burglar; ÜG.: lat. praedator Gl; Q.: Gl (nach 765?); E.: s. hūs (1), brehhan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1423 (hûsbrehho), ChWdW8 167a (hūsbrehho), EWAhd 4, 1290
hūsedli, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. hōhsedali
hūseiga* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Hausherrin; ne. landlady; ÜG.: lat. mater familias Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. mater familias?; E.: s. hūs (1), eigan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1423 (hûseiga), EWAhd 4, 1290
hūseigo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Hausherr, Familienvater, Hausvater; ne. landlord, father of a family; ÜG.: lat. pater familias Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. pater familias?; E.: s. hūs (1), eigan; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1423 (hûseigo), EWAhd 4, 1290
hūseslouh*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hūslouh
hūsesswam*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. hūsswam*
hūsfogat* 3, hūsfōgat*, hūsfogāt*, ahd., st. M. (a): nhd. Mesner, Küster, Aufseher, Hausverwalter; ne. sacristan; ÜG.: lat. aedilis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. aedilis?; E.: s. hūs (1), fogat; W.: nhd. Hausvogt, M., Hausvogt, Verwalter eines Hauswesens, Kastellan, DW 10, 696; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1424 (hûsfogā̆t), EWAhd 4, 1291
hūsfogāt*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hūsfogat*
hūsfōgat*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hūsfogat*
hūsgifelli* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Ruine, altes Gemäuer, zusammenfallendes Gemäuer; ne. ruins; ÜG.: lat. parietinae N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. parietinae; E.: s. hūs (1), gi, felli; W.: mhd. hūsgevelle, st. N., Trümmer eines Hauses; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1424 (hûsgifelli), EWAhd 4, 1291
hūsginōz* 9, ahd., st. M. (a): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Angehöriger eines Hauswesens, Familienangehöriger; ne. fellow lodger; ÜG.: lat. (actubernalis) Gl, contubernalis Gl, curialis .i. consors curiae N, (domesticus) (M.) Gl; Hw.: s. hūsginōzo*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; I.: Lüt. lat. curialis; E.: s. hūs (1), ginōz; W.: mhd. hūsgenōz, st. M., sw. M., Hausgenosse, Mitbewohner eines Hauses; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1424 (hûsginôz), ChWdW9 438b (hūsginōz), EWAhd 4, 1291; Son.: TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.), TrT08 = Reichenauer Bibelglossar Rf. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX) (Anfang 9. Jh.)
hūsginōzo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Wohnungsgenosse, Familienangehöriger; ne. fellow lodger; ÜG.: lat. (actubernalis) Gl; Hw.: s. hūsginōz*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. actubernalis?; E.: s. hūs (1), ginōzo; W.: mhd. hūsgenōze, st. M., sw. M., Hausgenosse, Mitbewohner eines Hauses; nhd. Hausgenosse, M., Hausgenosse, Mitbewohner desselben Hauses, Mietsmann, Angehöriger eines Hauswesens, DW 10, 666; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1424 (hûsginôz/hûsginôzo), EWAhd 4, 1291
hūsgiswāso* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hausdiener, Hausknecht, Hausgenosse; ne. domestic servant, fellow lodger; ÜG.: lat. (domesticus) (M.) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. domesticus; E.: s. hūs (1), giswāso; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1425 (hûsgisuuâso), ChWdW9 438b (hūsgiswāso), EWAhd 4, 1291; Son.: Smr01 = Murbacher Sammelglossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25) (Anfang 9. Jh.)
hūsgot* 8, ahd., st. M. (a): nhd. Hausgott, Penate, Schutzgott des Herdes; ne. domestic god; ÜG.: lat. Lares (= hūsgota) Gl, penates (= hūsgota) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. penates (= hūsgota); E.: s. hūs (1), got; W.: mhd. hūsgot, st. M., Hausgötze; nhd. Hausgott, M., Hausgott, DW 10, 668; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1425 (hûsgot), EWAhd 4, 1291
hūshēriro* 3, hūshērro*, ahd., sw. M. (n): nhd. Hausherr, Hausvater, Herr eines Anwesens; ne. landlord, father of a family; ÜG.: lat. pater familias Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 12. Jh.); I.: Lüs. lat. senior domus?, Lsch. lat. pater familias?; E.: s. hūs (1), hēriro; W.: mhd. hūshërre, sw. M., Hausherr, Hausvater, Patron; nhd. Hausherr, M., Hausherr, DW 10, 673; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1425 (hûshêrro), EWAhd 4, 1291
hūshērro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. hūshēriro*
*hūsi?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. in-, umbi-
*hūsīg?, ahd., Adj.: nhd. häuslich; ne. domestic; Vw.: s. in-
hūsigomo 11, hisigomo, ahd., sw. M. (n): nhd. Pelikan; ne. pelican; ÜG.: lat. pelicanus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); W.: mhd. hūsegome, hūsegoum, sw. M., Pelikan
hūsigoum* 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Pelikan; ne. pelican; ÜG.: lat. pelicanus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); W.: s. mhd. hūsegoum, sw. M., Pelikan
hūsil, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hūsilīn
hūsilī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hūsilīn
hūsilīn 10, hūsilī, hūsil, ahd., st. N. (a): nhd. „Häuslein“, Hütte, Häuschen, kleine Hütte, Hütte, kleiner Tempel, Zelt; ne. hut; ÜG.: lat. aedicula Gl, casula Gl, domicilium Gl, domuncula Gl, tentorium Gl; Vw.: s. huor-; Q.: Gl (765?); I.: Lüs. lat. aedicula?, casula?, domuncula?; E.: s. hūs (1); W.: mhd. hiuselīn, st. N., Häuslein, kleines Gehäuse, kleiner Käfig, Edelsteinfassung; mhd. hūslīn, st. N., Häuslein, kleines Haus; nhd. Häuslein, N., Häuslein, kleines Gebäude, Häuschen, DW 10, 678; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1426 (hûsilîn), ChWdW8 167a (hūsilīn), ChWdW9 438b (hūsilīn), EWAhd 4, 1292; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrT06 = Sankt Galler Bibelglossar I (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 295)
hūsing* 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Hausgott; ne. domestic god; ÜG.: lat. penates (= hūsinga) N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. penates; E.: s. hūs (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1426 (hûsing), EWAhd 4, 1292
hūsisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. hūsisk*
hūsisk* 1, hūsisc*, ahd., Adj.: nhd. häuslich, eigen, Haus..., zum Haus gehörig, einheimisch; ne. domestic, own (Adj.); ÜG.: lat. domesticus Gl, vernaculus Gl; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. domesticus?; E.: s. hūs (1); L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1426 (hûsisc), ChWdW9 438b (hūsisc), EWAhd 4, 1292; Son.: Tgl126 = Reichenauer Bedaglossen (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. LXIV) (3. Viertel 9. Jh.)
hūskwena* 1, hūsquena*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ehefrau, Hausfrau; ne. wife, housewife; ÜG.: lat. coniuga N; Q.: N (1000); E.: s. hūs, kwena; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1428 (hûsquena)
hūslouh 12, hūseslouh*, ahd., st. M. (a): nhd. Hauswurz, Hauslauch, Dach-Hauswurz; ne. house-leek; ÜG.: lat. barba Iovis Gl, semperviva Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hūs (1), louh; W.: mhd. hūslouch, st. M., Hauslauch; nhd. Hauslauch, N., Hauslauch, DW 10, 678; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1427 (hûslouh), EWAhd 4, 1292
*hūsluada?, ahd., st. F. (ō?): Hw.: vgl. as. hūshlōtha*?; E.: s. hūs
hūsman 1, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Hausmann“, Hintersasse, Hausknecht, Bewohner eines einzelnen Hauses; ne. settler; ÜG.: lat. (colonus) Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lsch. lat. colonus?; E.: s. hūs (1), man; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1427 (hûsman), EWAhd 4, 1292; W.: mhd. hūsman, st. M., Hausherr, Hausbewohner, Mietsmann, Burgwart; nhd. Hausmann, M., Vorstand einer Haushaltung, Anwohner einer Dorfgemeinschaft, Mietsmann, DW 10, 682
huso* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Hausen (eine Fischart), Stör; ne. sturgeon; ÜG.: lat. (piscis) Urk; Q.: Urk
hūso (1) 20, ahd., sw. M. (n): nhd. Hausen (eine Fischart), Stör, Lachs, Salm (M.) (1), Essbarer Seeigel (?); ne. sturgeon; ÜG.: lat. (echinus) Gl, (esox) Gl, (ipocus) Gl, rhombos Gl, (scaurus) Gl; Hw.: s. hūs (2); Q.: Gl (11. Jh.); E.: aus dem Germ.?, EWAhd 4, 1293; W.: mhd. hūse, sw. M., Hausen, der große Stör; nhd. Hause, Hausen, M., Hausen (eine Fischart), DW 10, 658; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1427 (hûso), EWAhd 4, 1293
*hūso (2), ahd., sw. M. (n)?: Vw.: s. gi-
hūsōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „hausen“, wohnen; ne. live, reside; Q.: N (1000); E.: s. hūs (1); W.: mhd. hūsen (1), sw. V., „hausen“, wohnen, haushalten, übel wirtschaften, beherbergen; nhd. hausen, sw. V., hausen, wohnen, DW 10, 657; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1428 (hûsôn), EWAhd 4, 1295
hūsquena*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. hūskwena*
hūsrāmito* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Festlegung im Haus; Hw.: vgl. anfrk. hūsrāmito*; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. hū-s, rāmēn; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 358b anfrk.
hūssāza* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Wohnung“, Haus, Wohnsitz, Haushalt, Familie?; ne. dwelling (N.); ÜG.: lat. domus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. domus?; E.: s. hūs (1), sizzen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1429 (hûssâza), EWAhd 4, 1295
hūsscalc*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. hūsskalk*
hūsskalk* 1, hūsscalc*, ahd., st. M. (a): nhd. Hausknecht, Hausdiener; ne. domestic servant; ÜG.: lat. vernaculus (M.) Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lsch. lat. vernaculus?; E.: s. hūs (1), skalk; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1429 (hûsscalc), EWAhd 4, 1295
hūsstat* 2, ahd., st. F. (i): nhd. „Hausstätte“, räumliche Ausdehnung des Hauses, Standort des Hauses; ne. homestead; ÜG.: lat. locus habitationis domus N; Hw.: vgl. as. hūsstedi*; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. locus?; E.: s. hūs (1), stat; W.: s. nhd. Hausstatt, M., N., Hausstatt, Hausstand, Haushalt, DW 10, 690; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1429 (hûsstat), EWAhd 4, 1295
*hūssteti?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. hūsstedi*
hūssuocha*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. hūssuohha*
hūssuohha* 1, hūssuocha*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Haussuche“, Hausdurchsuchung; ne. raid of a house; ÜG.: lat. scrutinium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hūs (1), suohha; W.: mhd. hūssuoche, st. F., „Haussuche“, Hausdurchsuchung; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1429 (hûssuohha), EWAhd 4, 1295
hūsswam* 2, hūsesswam*, ahd.?, st. M. (a)?: nhd. Hausschwamm; ne. dry-rot; ÜG.: lat. boletus Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. hūs (1), swam; W.: mhd. hūsswam, st. M., Hausschwamm, Mauerschwamm; nhd. Hausschwamm, M., Hausschwamm, DW 10, 689; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1429 (hûsswam); Son.: eher mhd.?
hūsswāso* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hausgenosse; ne. house-mate, valet; ÜG.: lat. (domesticus) (M.) T; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. domesticus (M.)?; E.: s. hūs (1), swāso; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1429 (hûssuuâso), ChWdW9 438b (hūsswāso), EWAhd 4, 1295
husubandilos, usubandilos, lang., Sb.: nhd. Schenkelband; ne. garter
hūsweī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. hūswīhī*
hūswīhī* 1, hūsweī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Hausweihe, Hausweihung, Weihe des Hauses; ne. house-warming, dedication of a house; ÜG.: lat. dedicatio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. dedicatio?; E.: s. hūs (1), wīhī; L.: karg4, 1430 (hûsuuîhî), EWAhd 4, 1295
hūswurz 34, ahd., st. F. (i): nhd. Hauswurz, Dach-Hauswurz; ne. house-leek; ÜG.: lat. (acidulus) Gl, aizon Gl, (ambrosia) Gl, barba Iovis Gl, bustalmos? Gl, (florium)? Gl, semperfolium? Gl, semperviva Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. hūs (1), wurz; W.: mhd. hūswurz, st. F., Hauswurz; nhd. Hauswurz, F., Hauswurz, DW 10, 698; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1430 (hûsuuurz)
hūswurzsaf*, ahd.?, st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. „Hauswurzsaft“, Saft der Hauswurz; ne. juice of house-leek; Q.: Gl (14. Jh.?); E.: s. hūs (1), wurz, saf
hūt 55, ahd., st. F. (i): nhd. Haut, Fell, verarbeitetes Fell, Schale (F.) (1), Schale (F.) (1) des Gerstenkorns, Riemenpeitsche, Peitsche, Trieb am Weinstock; ne. skin (N.), peel (N.); ÜG.: lat. bursa Gl, corium Gl, NGl, PG, cutis Gl, N, melota Gl, pellis Gl, N, Ph, spolium N, tegimentum O, tergum Gl, tergus Gl; Vw.: s. beren-, bokkes-, bukkes-, dahs-, hiruzes-, kalbes-, loskes-, ottares-; Hw.: vgl. anfrk. hūd*, as. hūd*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl, O, PG, Ph, PN; E.: germ. *hūdi-, *hūdiz, st. F. (i), Haut; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mhd. hūt, hout, st. F., Haut, Fell; nhd. Haut, F., Haut, Fell, Leder, DW 10, 701; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1431 (hût), ChWdW8 167b (hūt), ChWdW9 438b (hūt), 2, 439a (hūt), EWAhd 4, 1296; Son.: Sglr01 = Sankt Galler Sachglossare (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 299), Tgl010 = Südrheinfränkische Priscian-Glossen (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 50 Weissenburg), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)
*hūti?, ahd., Adj.: Vw.: s. wantal-
*hutigo?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. hūdigu*
hūtil*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hūtilīn*
hūtilī, ahd., st. N. (a): Vw.: s. hūtilīn*
hūtilīn* 3, hūtilī, hūtil*, ahd., st. N. (a): nhd. „Häutlein“, Felllein, kleines Fell; ne. little hide; ÜG.: lat. (cutela) Gl, pellicula Gl, pellis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. cutela?, pellicula?; E.: s. hūt; W.: mhd. hiutelīn, st. N., „Häutlein“, Häutchen, kleine Haut; nhd. Häutlein, N., Häutchen, DW 10, 712; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1433 (hûtilîn), EWAhd 4, 1299
hūtīn* 1, ahd., Adj.: nhd. fellbedeckt, mit einem Fell bedeckt, mit einem Fell bekleidet; ne. furry; ÜG.: lat. pellitus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pellitus?; E.: s. hūt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1433 (hûtîn), EWAhd 4, 1299
hutta 54, ahd., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Hütte, Häuschen, Schuppen (M.), Laube, Verkaufsbude; ne. hut, shack (N.), bower; ÜG.: lat. casa Gl, custodia N, mapalia Gl, propola Gl, tabernaculum Gl, O, tugurium Gl, umbraculum Gl; Vw.: s. obaz-, zelt-; Q.: Gl (9. Jh.), N, O; I.: Lbd. lat. casa?, mapalia?, propola?, tabernaculum?, umbraculum?; E.: germ. *hudjō, st. F. (ō), *hudjō-, *hudjōn, sw. F. (n), Hütte; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mhd. hütte, sw. F., st. F., Hütte, Zelt, Verkaufsladen; nhd. Hütte, F., Hütte, DW 10, 1994; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1434 (hutta), ChWdW9 439a (hutta), EWAhd 4, 1299
hutticha*, ahd.?, sw. F. (n): Vw.: s. huttihha*
huttihha* 1, hutticha*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Hütte, Hüttchen, fahrbare Hütte; ne. hut; ÜG.: lat. basterna Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lbd. lat. basterna?; E.: s. hutta; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1436 (hutihha)
huttilī*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. huttilīn*
huttilīn* 1, huttilī*, ahd., st. N. (a): nhd. Hüttlein, Hüttchen, kleine Hütte; ne. small hut; ÜG.: lat. casa Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. casa?; E.: s. hutta; W.: mhd. hüttelīn, st. N., kleine Hütte; nhd. Hüttlein, N., kleine Hütte, DW 10, 1999; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1436 (hutrtilî[n]), EWAhd 4, 1301
huv..., ahd.: Vw.: s. huf...
huvaren*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. hufaren*
hūwila*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ūwila
hūwilōn* 2, hūlōn, ahd., sw. V. (2): nhd. heulen; ne. howl (V.); ÜG.: lat. ululare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *hūwilōn, sw. V., heulen, jubeln; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: mhd. hiulen, hiuwelen, sw. V., heulen, schreien; nhd. heulen, sw. V., heulen, DW 10, 1288; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1437 (hûuuilôn), EWAhd 4, 1302
*hūwo, lang., sw. M. (n): nhd. Eule; ne. owl; Hw.: s. ahd. hūwo; Q.: it. gufo, Eule; E.: s. ahd. hūwo
hūwo 37, hūo, ahd., sw. M. (n): nhd. Uhu, Eule, Käuzchen; ne. owl; ÜG.: lat. bubo Gl, N, nycticorax Gl; Hw.: s. lang. *hūwo; vgl. as. hūwo*; Q.: Gl (2. Hälfte 9. Jh.), N; E.: germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, Sb., Eule; s. idg. *kau̯ā, Sb., Vogel, Eule, Möwe, Pokorny 535; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: mhd. hūwe (2), sw. M., Nachteule, Uhu; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1437 (hû[uu]o), ChWdW9 439a (hūwo), EWAhd 4, 1302
hw…, ahd.: Vw.: s. w…
hwal*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. wal* (2)
hwanne*, ahd., Adv., Konj.: Vw.: s. wanne*
hwas*, ahd., Adj.: Vw.: s. was*
hweiōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. weiōn*
hweizi, ahd., st. M. (ja): Vw.: s. weizi
hwel*, ahd., Adj.: Vw.: s. wel* (1)
hwelīh*, ahd., Pron.: Vw.: s. welīh*
hwellī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. wellī*
hwellidu 1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (9. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1436 (huuellidu)
hwer* (1), ahd., st. M. (a): Vw.: s. wer* (1)
hwer* (2), ahd., Pron.: Vw.: s. wer* (4)
hwervan*, ahd., st. V. (3b): Vw.: s. werban*
hwezzen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. wezzen*
hwīl*, ahd., st. F. (indekl.): Vw.: s. wīl* (2)
hwīla*, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. wīla* (1)
hwilun1, ahd., ?: nhd. ?; ne. ?; Q.: Gl (10. Jh.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1436 (huuilun)
hwio*, ahd., Adv., Konj.: Vw.: s. wio*
hwuo*, ahd., Adv.: Vw.: s. wuo*
hylare (?), ahd.?, Sb.: nhd. Seeleuchte (ein Fisch); ne. a sort of fish; ÜG.: lat. (milago) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, EWAhd 4, 1302; L.: Karg-Gasterstädt/Frings 4, 1439 (hylare), EWAhd 4, 1302; Son.: mhd.?
hysop*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. isop*