pach-t 3, afries., Sb.: nhd. Pacht; ne. tenure; Vw.: s. gru‑n‑d‑; Hw.: vgl. ahd. pfõht*; Q.: Jur; E.: germ. *pakt‑, Sb., Vertrag; s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a
pach-t‑ia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. pachten; ne. lease (V.); Vw.: s. for‑; Q.: Schw; E.: s. pach‑t; L.: Hh 81b, Rh 974a
põg-us, afries., st. M. (a): Vw.: s. põu‑s
pai-e-ment 3, pai-ment, afries., Sb.: nhd. Geldwert; ne. value of money; Q.: W, S, Schw; I.: Lw. mfrz. paiement; E.: s. mfrz. paiement, Sb., Bezahlung; vgl. lat. põcõre, V., Frieden bringen, ruhig machen, friedlich machen; lat. põx, F., Friede; vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a
pai-ment, afries., Sb.: Vw.: s. pai-e-ment
põl 6, pÐl (1), afries., st. M. (a): nhd. Pfahl; ne. pole (N.), peg (N.); Vw.: s. õ‑; Hw.: vgl. ae. pÚl, as. põl, ahd. pfõl; Q.: B, Schw; E.: germ. *pal‑, Sb., Pfahl; s. lat. põlus, M., Pfahl; vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. pealle; W.: saterl. pale; W.: nnordfries. pul, pil; L.: Hh 81b, Rh 974a
palas 2, afries., st. N. (a): nhd. Palast; ne. palace; Hw.: s. palense; Hw.: vgl. ae. põlant; Q.: W, H; E.: germ. *palat‑, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palõtium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. PalõtÆnus, ON; W.: nfries. paleys; L.: Hh 81b, Rh 974a
pal-ef* 1, pal-wef*, pel-ef*, afries., Sb.: nhd. Seidenstoff; ne. silk-cloth; I.: z. T. Lw. mnd. palmât?; E.: s. mnd. palmât, N., Seidenstoff; germ. *pall‑, Sb., Hülle, Decke, Kleid; s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, Rh 974b
pal-ef‑thrÐ-d* 1, pal-wef-thrÐ-d*?, pel-ef-thrÐ-d?, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Seidenfaden; ne. thread of silk; Q.: W; E.: s. pal-ef*, thrÐ‑d; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, R 974b
palense 1 und häufiger?, afries., F.: nhd. Pfalz; Hw.: s. palas; ne. imperial palace; Hw.: vgl. as. palencea*, ahd. pfalinza; Q.: W; I.: Lw. lat. palõtium; E.: s. lat. palõtium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. PalõtÆnus, ON; L.: Hh 81b, Rh 974b
*pal-m, afries., st. F. (æ): Vw.: s. ‑bâm, ‑Ðvend; Hw.: vgl. an. palma, ae. palm, as. palma*, ahd. palma; E.: germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805
pal-m‑bâm 1 und häufiger?, afries., st. M. (a): nhd. Palmbaum; ne. palm-tree; Hw.: vgl. ahd. palmboum; Q.: GF; E.: s. *pal‑m, bâm; L.: Hh 152a
pal-m-a-jond, afries., st. M. (a): Vw.: s. pal‑m-Ðvend*
pal-m-a-jound, afries., st. M. (a): Vw.: s. pal‑m-Ðvend*
pal-m-Ðjond, afries., st. M. (a): Vw.: s. pal‑m-Ðvend*
pal-m-ere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Palmträger, Pilger; ne. palm-bearer, pilgrim (M.); ÜG.: lat. palmõrius K 11; Hw.: vgl. an. palmari; Q.: H, W, E, R, K 11; I.: Lw. lat. palmõrius?; E.: s. *pal-m; L.: Hh 81b, Rh 974b
pal-m‑Ðvend* 1 und häufiger?, pal-m-Ðjond, pal-m-a-jound, pal-m-a-jond, afries., st. M. (a): nhd. Palmabend, Vorabend von Palmsonntag; ne. Palm-Eve; E.: s. pal‑m, Ðvend; L.: Hh 81b, Hh 169
pal-wef*, afries., Sb.: Vw.: s. pal-ef*
pal-wef-thrÐ-d*?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. pal-ef-thrÐ‑d*
pan-d 7, pon-d, afries., st. N. (a): nhd. Pfand; ne. pledge (N.); Vw.: s. kest-a‑, nê‑d‑, under‑; Hw.: s. pan-d-ia, pen-d-a, pen-d-e; vgl. an. pantr, as. pand*, ahd. pfant; Q.: W, B; E.: germ. *pant‑, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. pand, pend; L.: Hh 81b, Rh 975a
*pan-d-ia, pon-d-ia, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden; ne. pledge (V.); Vw.: s. bi‑, under‑; Hw.: s. pan‑d, pen-d-a; vgl. ahd. pfantæn*; E.: s. pan‑d; L.: Hh 145a
pan-n-e 8, pon-n-e, afries., sw. F. (n): nhd. Pfanne, Schale (F.) (2); ne. pan (N.); Vw.: s. brein‑; Hw.: vgl. an. panna, ae. panne, as. panna, ahd. pfanna; Q.: W, S, R, E; E.: germ. *panna, F., Pfanne; s. lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: saterl. panne; W.: nnordfries. pon, pann; L.: Hh 82a, Rh 980a
pan-n-ig, afries., st. M. (a): Vw.: pan-n-ing
pan-n‑ig‑ia 1, pen-n‑ig‑ia, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen; ne. pay (V.); Q.: H; E.: s. pan-n-ing; L.: Hh 82a, Rh 977b
pan-n‑ing 35 und häufiger?, pen-n-ing, pan-n-ig, pon-n-ig, afries., st. M. (a): nhd. Pfennig; ne. penny; ÜG.: lat. dÐnõrius K 2, K 3, L 21, AB (82, 1), AB (82, 7); Vw.: s. bras‑, fre-th-o‑, lên‑, mÐd-e‑, skri‑f‑t‑, thing‑, ‑merk, ‑skel-d‑e, ‑wich‑t, ‑wir-th-e; Hw.: s. penn-inge; vgl. an. pengr, ae. pÏneg, as. penning*, ahd. pfending*; Q.: B, S, E, R, H, W, K 2, K 3, L 21, AB (82, 7), AB (82, 1); I.: Lw. lat. pannus?, Lw. pondus?; E.: s. germ. *pand‑, *pant‑?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 82a, Rh 975a
pan-n‑ing-merk 1, pen-n‑ing-merk, afries., st. F. (æ): nhd. Pfennigmark (F.); ne. penny-mark; Q.: S; E.: s. pan-n-ing, merk; L.: Hh 82a, Rh 976a
pan-n-ing‑skel-d-e 8, pen-n‑ing‑skel-d-e, afries., st. F. (æ): nhd. Geldschuld; ne. debt; Q.: S, B, E, W, Jur, Schw; E.: s. pan-n-ing, skel-d‑e (1); L.: Hh 82a, Rh 976a
pan-n‑ing‑wich-t 1 und häufiger?, pen-n‑ing‑wich-t, afries., st. F. (i): nhd. Pfenniggewicht; ne. penny-weight; E.: s. pan-n-ing, wich‑t; L.: Hh 82a
pan-n-ing‑wir-th-e 1 und häufiger?, pen-n‑ing‑wir-th-e, afries., F.: nhd. Pfennigwert; ne. penny-value, pennyworth; Hw.: vgl. ae. pÏnegweorþ; E.: s. pan-n-ing, wir-th‑e; L.: Hh 145a
pans-er 1 und häufiger?, afries., st. M. (a): nhd. Panzer; ne. armour (N.); I.: Lw. lat. pantex; E.: s. lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; vgl. idg. *pank‑, *pang‑, V., schwellen, Pokorny 789; L.: Hh 152a
põp-a 40, põp-p-a, afries., sw. M. (n): nhd. Pfaffe, Geistlicher; ne. parson; ÜG.: lat. clÐricus WU (105, 22), sacerdæs WU (103, 20); Vw.: s. hâv-ed‑, kappell-a‑; Hw.: vgl. an. põpa, papi, ae. põpa, as. *papo?, ahd. pfaffo; Q.: R, E, B, W, F, H, S, WU (103, 20), WU (105, 22); I.: Lw. lat. põpa; E.: s. lat. põpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: nfries. pape, M., Pfaffe, Geistlicher; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 976a
põp-e-lik, afries., Adj.: Vw.: s. põp-lik*
põp‑hê-d 5, afries., st. F. (i): nhd. Geistlichkeit, Geistlicher; ne. clergy; Hw.: vgl. ae. põpanhõd, mnd. pâphêit; Q.: W, AA 189; E.: s. põp-a, *hê‑d; L.: Hh 82a, Rh 977a, AA 189
pa-pÆr 1 und häufiger?, afries., Sb.: nhd. Papier; ne. paper; Hw.: vgl. ae. paper, ahd. papir; I.: Lw. lat. pap‘rus, Lw. gr. p£pàroj (páp‘ros); E.: s. lat. pap‘rus, M., Papyrus; s. gr. p£pàroj (páp‘ros), M., F., Papyrosstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., pharaonisch, Pharao‑, was zum Pharao gehört; L.: Hh 82a
põp‑lik* 3, põp-e-lik, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne. clerical; Q.: W, S; E.: s. põp-a, -lik (3); L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a
põp-p-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. põp-a
põr 1 und häufiger?, afries., N.: nhd. Paar; ne. couple (N.); Hw.: vgl. an. põr; I.: Lw. lat. põr; E.: s. lat. põr, N., Gleiches; vgl. lat. põr, Adj., gleichkommend, gleich; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Hh 169
paradÆs 1 und häufiger?, afries., Sb.: nhd. Paradies; ne. paradise; Hw.: vgl. an. paradis, ae. paradÆs, as. paradÆs*, ahd. paradÆs*; I.: Lw. lat. paradÆsus; E.: s. lat. paradÆsus, M., Garten; gr. par£deisoj (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; L.: Hh 82a
par-t 1, afries., st. M. (a): nhd. Teil; ne. part (N.); Hw.: vgl. an. partr, ae. part; Q.: E; I.: Lw. afrz. part, Lw. lat. pars; E.: s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Rh 977a
par-t‑ia 1 und häufiger?, afries., sw. V. (2): nhd. Gemeinschaft machen; ne. participate; Hw.: vgl. an. parta; E.: s. par‑t; L.: Hh 145a
par-t‑Æe 1, per-t‑Æe, afries., F.: nhd. Partei, Heerhaufe, Heerhaufen, kriegerische Zusammenrottung, Gerichtspartei; ne. party of war, party of court; Vw.: s. ‑liæd-e; Hw.: vgl. mnd. partie, mnl. partie, mhd. partie; Q.: E, AA 164; E.: s. par‑t; W.: nfries. pertye; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a, AA 164
par-t‑Æe‑liæd-e 1 und häufiger?, afries., M. Pl.: nhd. Kriegsleute; ne. warriors; E.: s. par-t-Æe, liæd-e; L.: Hh 145a
pâscha 2, pâska, afries., Sb. Pl.: nhd. Ostern; ne. Easter; Hw.: vgl. got. paska, an. põskar, as. põska*; Q.: W, Schw; Vw.: s. ‑tÆ‑d; I.: Lw. lat.‑gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: nnordfries. paask; W.: s. saterl. pascdej; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
pâscha‑mor-g-en* 3, pâscha-mor-n, afries., st. M. (a): nhd. Ostermorgen; ne. Easter morning; Q.: W, S; E.: s. pâscha, mor-g-en; L.: Hh 82a, Rh 977a
pâscha-mor-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. pâscha-mor-g-en*
pâscha‑tÆ-d 1, afries., st. F. (i): nhd. Osterzeit; ne. Easter time; Hw.: vgl. an. põskartÆŒ; Q.: R; E.: s. pâscha, tÆ‑d; L.: Hh 82a, Rh 977a
pâska, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pâscha
pas-s 4, afries., st. N. (a): nhd. Schritt, Augenblick, Zeitpunkt; ne. moment; Q.: W, Schw; I.: Lw. lat. passus; E.: s. lat. passus, M., Schritt; vgl. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Hh 82a, Rh 977a
pas-s‑ia 2, afries., sw. V. (2): nhd. küssen; ne. kiss (V.); Q.: W, R; E.: s. pas‑s; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
pa-s-s-ie 1, afries., F.: nhd. Passion, Leidensgeschichte; ne. passion, suffering (N.); Hw.: vgl. ae. passiæn, ahd.? passio*; Q.: W; I.: Lw. lat. passio; E.: s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patÆ, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pÐi‑, *pÐ‑, *pÆ‑, *peiý‑, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82a, Rh 977a, (AA 162)
pa-s-t-or*, afries., st. M. (a): nhd. Pastor, Priester; ne. parson, priest; Vw.: s. ‑skip; I.: Lw. lat. põstor; E.: s. lat. põstor, M., Hirte; idg. *põ‑, *põt‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
pa-s-t-or-skip 1, afries., N.: nhd. Pastorat, Pastorschaft; ne. parsonage; Q.: AA 217 (1527); E.: s. pa-s-t-or, *‑skip (2); L.: AA 217
pa-t-er-no-s-ter 2, afries., Sb.: nhd. Paternoster, Vaterunser; ne. the Lord's prayer; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: R, W; I.: Lw. lat. paternoster; E.: s. lat. paternoster, M., Vater unser; s. lat. pater, M., Vater; lat. næs, Pers.-Pron., wir; idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põ‑, *põt‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; idg. *nÁs‑, *nÅs‑, Pron., wir, Pokorny 758; idg. *ne‑ (3), *næ‑, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Rh 977a
path 1, afries., st. N. (a): nhd. Pfad; ne. path; Vw.: s. wein‑, ze‑r‑k‑; Hw.: vgl. ae. pÏþ, ahd. pfad; Q.: W; E.: germ. *paþa-, *paþaz, st. M. (a), Pfad; W.: nfries. paed; W.: saterl. pad; L.: Hh 82a, Rh 977a
pa-t-ri-arch-a 2, afries., sw. M. (n): nhd. Patriarch; ne. patriarch; Hw.: vgl. an. patriarki; Q.: R, E; I.: Lw. gr. patri£rchj (patriárchÐs); E.: s. gr. patri£rchj (patriárchÐs), M., Stammvater, Stammesführer; vgl. gr. patri£ (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm; gr. pat»r (patÐr), M., Vater, Stammvater; gr. ¢rc» (archÐ), F., Spitze, Amt, Regierung, Herrschaft; idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põ‑, *põt‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Rh 977a
*pa-t-r-æn, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenpatron, Schutzheiliger; ne. patron saint; I.: Lw. lat. patrænus; E.: s. lat. patrænus, M., Schutzherr, Verteidiger; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põ‑, *põt‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
pa-t-r-æn‑is‑dei 3, pa-t-r-æn-is-dî, afries., st. M. (a): nhd. Patronstag, Fest des Kirchenpatrons; ne. feast (N.) of the patron saint; Q.: S; E.: s. *pa-t-r-æn, dei; L.: Hh 145a, Rh 977a
pa-t-r-on-is-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. pa-t-r-æn-is-dei
paul-ðn 1 und häufiger?, afries., M.: nhd. Tabernakel, Zelt; ne. tabernacle; ÜG.: lat. tabernõculum Pfs (17, 12); Q.: Pfs (17, 12); I.: Lw. afrz. pavillion; E.: s. afrz. pavillion, M., Zelt; vgl. lat. põpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 82a
põu-s 27, põv-s, põv-es, põg-us, afries., st. M. (a): nhd. Papst; ne. Pope; Vw.: s. ‑lik, ‑riuch‑t; Hw.: vgl. as. põvos*; Q.: R, W, H, S; I.: Lw. as. põvos, Lw. lat. papa; I.: Lw. lat. põpa; E.: s. lat. põpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Hh 82b, Rh 977a
põu-s‑lik 1 und häufiger?, afries., Adj.: nhd. päpstlich; ne. papal; I.: Lüs. lat. põpalis; E.: s. põu‑s, ‑lik (3); L.: Hh 145a
põu-s‑riuch-t 1 und häufiger?, afries., st. N. (a): nhd. Papstrecht, kanonisches Recht; ne. canonic law; I.: Lw. lat. põpa, Lüt. iðs canonicum?; E.: s. põu‑s, riuch‑t (2); L.: Hh 145a
põv-es, afries., st. M. (a): Vw.: s. põu‑s
põv-s, afries., st. M. (a): Vw.: s. põu‑s
PÐder‑es‑dei 3, Peder-es-dî, afries., st. M. (a): nhd. Peterstag; ne. St. Peter's Day; Q.: B, Schw; I.: z. T. Lw. lat.‑gr. Petrus; E.: s. lat.‑gr. Petrus, PN; s. afries. dei; L.: Hh 82b, Rh 977b; R.: sa‑n-k-t‑e PÐder‑es‑dei*, +, st. M. (a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter's Day; L.: Hh 170
PÐder-es-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. PÐder-es-dei
PÐder-es-Ðvend* 1, PÐder‑es‑iond, afries., st. M. (a): nhd. Vorabend des Peterstages; ne. St. Peter's Eve; E.: s. lat.‑gr. Petrus, PN; s. afries. Ðvend; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b; R.: sa‑n-k-t‑e PÐder-es-Ðvend*, +, st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St. Peter's Eve; L.: Hh 170
PÐder-es-iond, afries., st. M. (a): Vw.: s. PÐder-es-Ðvend*
pÐl (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. põl
pÐl (2), afries., N.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); I.: Lw. mnd. pöl; E.: s. mnd. pöl, M., Pfühl, Polster, weich gefülltes Kissen; s. germ. *pulw‑, Sb., Pfühl; vgl. lat. pulvÆnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 170
*pel-e, afries., Sb.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); Vw.: s. ba‑n‑k‑; E.: s. pel-in; L.: Hh 5a
pel-ef*, afries., Sb.: Vw.: s. pal-ef*
pel-ef-thrÐ-d?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. pal-ef-thrÐ‑d*
pel-in 1, pel-m?, afries., M.: nhd. feiner Stoff; ne. delicate cloth; Hw.: vgl. ae. pylwe, ahd. pfuluwÆn*, mnd. pellen; Q.: B; I.: Lw. mnd. pellen; E.: s. mnd. pellen, Sb., edler Stoff; s. germ. *pulw‑, Sb., Pfühl; s. lat. pulvÆnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b
pel-m?, afries., M.: Vw.: s. pel-in
*pels, afries., Sb.: nhd. Pelz; ne. fur; Hw.: s. pels-er; I.: Lw. lat. pellis; E.: s. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 82b
pel-s‑er 1 und häufiger?, afries., M.: nhd. Kürschner; ne. furrier; I.: Lw. lat. pellÆcius; E.: s. lat. pellÆcius, Adj., aus Fellen gemacht; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; s. afries. *pels; L.: Hh 82b
pen-d-a (1) 6, afries., sw. V. (1): nhd. pfänden, eintreiben, Geld eintreiben; ne. pledge (V.), confiscate; Vw.: s. for‑, und‑, under‑, ðt‑; Hw.: s. pan‑d, pan-d-ia; vgl. ahd. pfantæn*; Q.: W, E, H, AA 77; E.: s. pan‑d; W.: saterl. pandja, V., pfänden; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 77
*pend-a (2), afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Vw.: s. bi‑; Hw.: vgl. ae. *pyndan; L.: Hh 82b, AA 20
pen-d-e 1 und häufiger?, afries., F.: nhd. Pfandnehmung, Pfandnahme; ne. taking (N.) of a pledge; Vw.: s. even‑; E.: s. pan‑d; L.: Hh 82b
pen-d-el‑dei 1, pe-nd-el-dî, afries., st. M. (a): nhd. Pfändungstag; ne. day of confiscation, pledging (N.); E.: s. pan‑d, dei; L.: Hh 82b, Rh 977b
pen-d-el-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. pen-d-el-dei
*pend‑ene, afries., F.: nhd. Grenze?; ne. border (N.)?; Vw.: s. mark‑; E.: s. pend-a (2)?; L.: AA 20
pen-d-enge*, afries., st. F. (æ): Vw.: s. pen-d-inge*
pen-d-inge* 1, pen-d-enge*, afries., st. F. (æ): nhd. Pfändung; ne. confiscation, pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. pandinge, mnl. pandinge, mhd. phandunge; Q.: AA 77; E.: s. pen-d‑a (1), *‑inge; L.: AA 77
pÐ-n-e 1 und häufiger?, afries., st. F. (æ): nhd. Strafe; ne. punishment; Hw.: s. pÆ-n-e; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. poin» (poinÐ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kÝei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Hh 82b
pe-nit-entie 1, afries., F.: nhd. Buße; ne. fine (N.); Q.: S, AA 162; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue, Verschämtheit; vgl. lat. paenitÐre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun; idg. *pÐi‑, *pÐ‑, *pÆ‑, *peiý‑, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 162
pen-n-ig-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pan-n-ig-ia
pen-n-ing, afries., st. M. (a): Vw.: s. pan-n-ing
pen-n‑inge 1 und häufiger?, afries-, st. F. (æ): nhd. Bezahlung, Abgabe; ne. payment, tribute (N.); Hw.: s. pan-n‑ing; E.: s. pan-n‑ing; L.: Hh 145a
pen-n-ing-merk, afries., st. F. (æ): Vw.: s. pan-n-ing-merk
pen-n-ing-skel-d-e, afries., st. F. (æ): Vw.: s. pan-n-ing-skel-d‑e
pen-n-ing-wich-t, afries., st. F. (i): Vw.: s. pan-n-ing-wich‑t
pen-n-ing-wir-th-e, afries., F.: Vw.: s. pan-n-ing-wir-th‑e
pen-t, afries., M.: Vw.: s. pin‑t (1)
p-er-d 1 und häufiger?, afries., N.: nhd. Pferd; ne. horse; Hw.: vgl. as. parafreth, ahd. pfarifrit*; E.: germ. *parafrid‑, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverÐdus, M., Beipferd; vgl. gr. par£ (pará), Präp., bei, neben; lat. verÐdus, M., Pferd; idg. *perÀ, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *reidho‑, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Hh 145a
per-se-n-n-a, afries., F.: Vw.: s. per-sæ-n-a
per-si-n-n-a, afries., F.: Vw.: s. per-sæ-n-a
per-sæ-n-a 10, persenn-a, persinn-a, afries., F.: nhd. Pfarrer; ne. parson; Vw.: s. frou-w-es‑; Hw.: vgl. an. persæna; Q.: W, S; I.: Lw. lat. persæna; E.: s. lat. persæna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personõre, *perzonõre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. zènh (zænÐ), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *Øæus‑, *Øæs‑, *Øðs‑, V., gürten, Pokorny 513; L.: Hh 82b, Rh 977b
per-so-n-õt-skip 13, afries., st. F. (i), N.: nhd. Stiftung, Land, Besitzung; ne. donation, estate (N.); Hw.: vgl. mnl. personaetscap; Q.: AA 217 (1436); E.: s. per-sæ-n‑a, *‑skip (2); L.: AA 217
per-sæ-n-e 1 und häufiger?, afries., F.: nhd. Person; ne. person; Hw.: vgl. an. persæna; I.: Lw. lat. persæna; E.: s. lat. persæna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personõre, *perzonõre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. zènh (zænÐ), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *Øæus‑, *Øæs‑, *Øðs‑, V., gürten, Pokorny 513; L.: Rh 977b
per-t-Æe, afries., F.: Vw.: s. par-t-Æe
pe-t, afries., M.: Vw.: s. pet‑t
pe-t-t 1, pe-t, afries., M.: nhd. Pfütze; ne. puddle (N.); Vw.: s. ‑werk; Hw.: vgl. an. pyttr, ae. pytt, anfrk. putti, lang. *puzza, ahd. pfuzza*, pfuzzi; Q.: R; E.: s. germ. *puti‑, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pÐu‑, *pýu‑, *pÈ‑, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: saterl. put; L.: Hh 82b, Rh 978a
pe-t-t‑werk 1 und häufiger?, afries., st. N. (a): nhd. Torfstechen; ne. peat-cutting; E.: s. pe‑t‑t, werk; L.: Hh 145a, Hh 187
pi-k* 1, afries., Sb.: nhd. Pech, Teer; ne. pitch (N.); Vw.: s. ‑tunn-e; Hw.: vgl. an. bik, ae. pic, as. pik*, ahd. peh, mnd. pik; E.: germ. *pik‑, Sb., Pech; s. lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu‑, *pÂtu‑, *poitu‑, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: nnordfries. pack; L.: Hh 82b, Rh 978a
pÆk-e 5, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Q.: S; I.: Lw. frz. pique; E.: frz. pique, Sb., Spieß; vgl. frz. piquer, V., stechen; L.: Hh 82b, Rh 978a
pi-k‑tunn-e 1, afries., F.: nhd. Pechtonne; ne. pitch-tun; Q.: H; E.: s. pi‑k*, tunn-e; L.: Hh 82b, Rh 978a
pÆl* 1 und häufiger?, afries., st. M. (a): nhd. Pfeil; ne. arrow; Vw.: s. ‑fre-th‑o; Hw.: vgl. an. pÆll, ae. pÆl, as. pÆl, ahd. pfÆl; Q.: GF; E.: germ. *pÆl‑, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); s. lat. pÆlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1)?, *pis‑, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Hh 152a
pil-eg-r-Æm 3, pil-ug-r-Æm, afries., st. M. (a?): nhd. Pilger; ne. pilgrim (M.); Hw.: vgl. an. pÆlagrimr, ahd. piligrÆm; Q.: R, E, H; I.: Lw. lat. peregrÆnus; E.: s. lat. peregrÆnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *aros, *h2eros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *a‑, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 82b, Rh 978a
pil-eg-r-Æm‑õze* 1 und häufiger?, afries., F.: nhd. Pilgerfahrt; ne. pilgrimage; E.: s. pil-eg-r-Æm; L.: Hh 145a
pÆl-fer-d, afries., st. M. (u): Vw.: s. pÆl-fre-th‑o*
pÆl-fre-d, afries., st. M. (u): Vw.: s. pÆl-fre-th‑o*
pÆl-fre-th-e, afries., st. M. (u): Vw.: s. pÆl-fre-th‑o*
pÆl-fre-th-o* 1 und häufiger?, pÆl-fre-th-e, pÆl-fre-d, pÆl-fer-d, afries., st. M. (u): nhd. »Pfeilfriede«, Einstellung des Pfeilschießens, Waffenstillstand; ne. stop (N.) of arrow-shooting, armistice; E.: s. pÆl*, fre-th‑o; L.: Hh 190
pil-ug-r-Æm, afries., st. M. (a?): Vw.: s. pil-eg-r‑Æm
pÆ-n-e 14, afries., st. F. (æ): nhd. Pein, Marter, Strafe; ne. pain (N.), torment (N.), punishment; ÜG.: lat. afflÆctio Pfs (17, 19); Vw.: s. wapul‑; Hw.: s. pÐ-n‑e; vgl. an. pÆn, pÆna (1), ae. pÆn, as. pÆna*, ahd. pÆna; Q.: W, R E, H, Jur, Pfs (17, 19); E.: germ. *pÆna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. poin» (poinÐ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kÝei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: nfries. pyn, pynne; L.: Hh 82b, Rh 978a
*pÆ-n-g-ed, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *pÆ-n-ig-ed
*pÆ-n-ig-ed, *pÆ-n-g-ed, afries., Part. Prät.=Adj.: nhd. gestraft; ne. punished; Vw.: s. un‑; E.: s. pÆ-n-ig-ia; L.: Hh 149b
pÆ-n‑ig-ia 8, afries., sw. V. (2): nhd. peinigen, bestrafen; ne. punish (V.); ÜG.: lat. pðnÆre WU (103, 5); Q.: S, W, WU (103, 5); Hw.: s. un-pÆ-n-i-ed; I.: Lüs. pðnÆre?; E.: s. pÆ-n‑e; L.: Hh 83a, Rh 978b
pink-ost-r-a 1 und häufiger?, pinxt-e-r-a, pinst-er, afries., Sb. Pl.: nhd. Pfingsten; ne. Pentecost; Vw.: s. ‑dei, ‑mor-g-en, ‑tÆ‑d, ‑wik-e; Hw.: vgl. got. paínÐkustÐ*, ae. pentecosten, as. pinkoston*; Q.: W, E, F, R, S; I.: Lw. gr. penthkosth (pentekoste); E.: s. gr. penthkosth (pentekoste), Num. Ord., fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Hh 83a, Rh 978b
pink-ost-r-a‑dei 1, pinxt-e-r-a-dei, pinst-er-dei, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntag; ne. Pentecost, Whitsuntide; E.: s. pink-ost-r‑a, dei; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b
pink-ost-r-a‑mor-g-en* 1 und häufiger?, pinxt-e-r-a-mor-g-en*, pinst-er-mor-g-en*, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntagmorgen; ne. Pentecost morning; Q.: W; E.: s. pink-ost-r‑a, mor-g-en; L.: Hh 83a, Rh 978b
pink-ost-r-a‑tÆ-d 1, pinxt-e-r-a-tÆ‑d*, pinst-er-tÆ-d*, afries., st. F. (i): nhd. Pfingstzeit; ne. Whitsuntide; Q.: R; E.: s. pink-ost-r‑a, tÆ‑d; L.: Hh 83a, Hh 170, 978b
pink-ost-r-a‑wik-e 4, pinxt-e-r-a-wik-e, pinst-er-wik-e, afries., sw. F. (n): nhd. Pfingstwoche; ne. Pentecost week; Q.: E, F; E.: s. pink-ost-r‑a, wik-e; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b
pÆ-n‑lik 1 und häufiger?, afries., Adj.: nhd. peinlich, körperlich; ne. physical; E.: s. pÆ-n‑e, ‑lik (3); L.: Hh 145a, Hh 187
pinst-er, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pink-ost-r‑a
pinst-er-dei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r‑a-dei
pinst-er-mor-g-en*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r‑a-mor-g-en*
pinst-er-tÆ-d*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pink-ost-r‑a-tÆ-d
pinst-er-wik-e, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pink-ost-r‑a-wik-e
pi-n-t (1) 1, pen-t, afries., M.: nhd. Kanne; ne. can (N.), jug; Q.: H; I.: Lw. lat. pincta, pinta; E.: s. lat. pincta, Adj. (F.), gemalt, markiert; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Hh 83a, Rh 978b
pint (2) 5, afries., Sb.: nhd. Penis; ne. penis; Q.: W, S; E.: ?; W.: nnordfries. pint; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinxt-e-r-a, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pink-ost-r‑a
pinxt-e-r-a-dei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r‑a-dei
pinxt-e-r-a-mor-g-en*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r‑a-mor-g-en*
pinxt-e-r-a-tÆ-d*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pink-ost-r‑a-tÆ‑d
pinxt-e-r-a-wik-e, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pink-ost-r‑a-wik-e
pÆp-e 2, afries., sw. F. (n): nhd. Pfeife, Armröhre; ne. pipe (N.), tube; Hw.: vgl. an. pÆpa, ae. pÆpe, as. pÆpa*, ahd. pfÆfa*; Q.: E; E.: germ. *pÆpa, F., Pfeife; s. lat. pÆpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pÆpõre, V., pfeifen; vgl. idg. *pÂpp‑, *pÂp‑, *pÂ‑, V., piepen, Pokorny 830; W.: nfries., pijp; W.: saterl. pipe; W.: nnordfries. piepe; L.: Hh 83a, Rh 978b
pip-er 1 und häufiger?, afries., st. M. (a?): nhd. Pfeffer; ne. pepper; Hw.: vgl. an. pipari, ae. pipor, as. *piper?, ahd. pfeffar*; E.: germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. pšperi (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baxb‑, *bhaxbh‑, *paxp‑, idg., V., schwellen, Pokorny 91; L.: Hh 83a, Rh 978b
pip-er‑mæs 2, afries., st. N. (a): nhd. »Pfeffermus«, Pfefferspeise, gepfefferte Speise; ne. pepper-meal; Q.: E; E.: s. pip-er, mæs; L.: Hh 83a, Rh 978b
pÆsel 1, afries., M.: nhd. Stube; ne. room (N.); Vw.: s. ‑dor-e, ‑drep-p‑el; Hw.: vgl. mhd. phiesel; Q.: B; I.: Lw. mlat. pensilis, pisalis; E.: s. mlat. pensilis, Sb., Raum mit Feuerplatz; W.: nnordfries. pisel, pesel; L.: Hh 83a, Rh 978b
pÆsel-dor-e 2, pÆsel-dur-e, afries., F.: nhd. Stubentür; ne. door of a room; Q.: B, E; E.: s. pÆsel, dor-e; L.: Hh 83a, Rh 979a
pÆsel-dur-e, afries., F.: Vw.: s. pÆsel-dor-e
pÆsel-drep-l, afries., M.: Vw.: s. pÆsel-drep-p‑el
pÆsel‑drep-p-el 1, pÆsel-drep-l, afries., M.: nhd. Stubenschwelle; ne. threshold; Q.: B; E.: s. pÆsel, drep-p‑el; L.: Hh Hh 83a, Rh 979a
piss‑enge, afries., st. F. (æ): Vw.: s. piss‑inge
piss‑ia 2, afries., sw. V. (2): nhd. pissen; nhe. piss (V.); Q.: H, AA 1; I.: Lw. mfrz. pisser; E.: s. mfrz. pisser, V., harnen; weitere Herkunft wohl aus der Ammensprache, Kluge s. u. pissen; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 1
piss‑inge 1, piss‑enge, afries., st. F. (æ): nhd. Harn; ne. piss (N.); Hw.: vgl. mnl. pissinge; Q.: H, AA 77; E.: s. piss-ia, *‑inge; W.: s. nnordfries. pesse, passe; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 77
plach-t 13, plai-t, afries., st. N. (a): nhd. Prozess; ne. lawsuit; Hw.: vgl. mnl. pleit; Q.: S, Jur; I.: Lw. frz. plait, Lw. lat. placitum; E.: s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung, Erlass; vgl. lat. placÐre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Hh 83a, Rh 979a
plach-t-ia 5, plai-t‑ia, afries., sw. V. (2): nhd. prozessieren; ne. litigate; Hw.: vgl. mnl. plaidiren; Q.: S; E.: s. plach‑t; W.: nfries. plachtjen, V., prozessieren; L.: Hh 83a, Rh 979a
plõ-g-e 1 und häufiger?, afries., st. F. (æ): nhd. Plage; ne. plague; Hw.: vgl. an. plõga (1), ahd. *plõga?; I.: Lw. lat. plõga; E.: s. lat. plõga, F., Schlag, Hieb, Stoß; vgl. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 145a
plai-t, afries., st. N. (a): Vw.: s. plach‑t
plai-t‑ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plach-t-ia
pla-nk-e 2, plo-nk-e, afries., st. F. (æ): nhd. Planke; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. planka, mnd. planke; Q.: Schw; I.: Lw. lat. planca; E.: s. lat. planca, F., Brett, Bohle; vgl. gr. falagx (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; idg. *bhel‑ (5), Sb., Arme (M.) (Pl.), Vorsprung, Pokorny 122; L.: Hh 83a, Rh 980a
pla-nk‑en 1, plo-nk‑en, afries., Adj.: nhd. brettern (Adj.); ne. plank‑; Q.: E; E.: s. pla-nk-e; L.: Hh 83a, Rh 980a
*pla-n-t-e, *plo-n-t-e, afries., st. F. (æ): nhd. Pflanze; ne. plant (N.); Hw.: s. pla-n-t-ia; vgl. ae. plante, ahd. pflanza; E.: germ. *planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805
pla-n-t‑ia 1 und häufiger?, plo-n-t‑ia, afries., sw. V. (2): nhd. pflanzen; ne. plant (V.); Hw.: vgl. an. planta, ae. *plantian, ahd. pflanzæn*; I.: Lw. lat. plantõre; E.: s. lat. plantõre, V., pflanzen; vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a
pla-t-Ð‑le 1 und häufiger?, afries., F.: nhd. Schüssel; ne. bowl (N.); I.: Lw. mlat. platellus; E.: s. mlat. platellus, M., Schüssel; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. platÚs (plat‹s), Adj., flach; vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a
pla-t-t 1 und häufiger?, afries., Adj.: nhd. platt, flach; ne. plain (Adj.), flat (Adj.); Q.: GF; I.: Lw. spätlat. plattus; E.: s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. platÚs (plat‹s), Adj., flach; vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 152a
pla-t-t-e 1, afries., F.: nhd. Platte, Tonsur; ne. tonsure; Hw.: vgl. an. plata, ahd. platta; Q.: H; I.: Lw. mlat. platta; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. platÚs (plat‹s), Adj., flach; vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. pleate; L.: Hh 83a, Rh 979a
plÐ 2, plÆ, afries., Sb.: nhd. Obhut; ne. care (N.); ÜG.: lat. prævidentia L 2; Hw.: vgl. ae. pleoh; Q.: E, H, L 2; E.: s. germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, Rh 979a
pleg-a* (1)? 1 und häufiger?, afries., st. V. (5): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.); ne. be used to; Hw.: vgl. ae. plegan, as. plegan, ahd. pflegan*; Q.: AA 77; E.: germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, AA 77
pleg-a (2) 13, afries., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. ae. plega; Q.: W; E.: s. pleg-a* (1)?; L.: Hh 83b, Rh 979a
pleg‑ia 9, plig-ia, afries., sw. V. (2): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.), wahrnehmen, Folge leisten, stellen; ne. be used to, make (V.) use of, observe; ÜG.: lat. servõre K 10; Hw.: vgl. an. plaga, plega, ae. plagian; Q.: B, W, E, K 10, AA 77; E.: s. germ. *plegæn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; W.: nfries. plijgjen, V., pflegen; W.: saterl. plegia, V., pflegen; L.: Hh 83b, Rh 979b, AA 77
pleg‑inge* 1, plig‑inge, afries., st. F. (æ): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. mnl. pleginge, mhd. phlëgunge; Q.: AA 77; E.: s. pleg-a* (1)?, *‑inge; L.: AA 77
pleg-m-a* 1, plig-m-a, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage; Q.: AA 157 (1521); E.: s. pleg-a* (1)?; L.: AA 157
plÆ, afries., Sb.: Vw.: s. plÐ
plicht 11, afries., st. F. (i): nhd. Obhut, Fürsorge, Sorgfalt, Verantwortung; ne. care (N.), responsibility; ÜG.: lat. cðstædia L 17, prævidentia L 2; Hw.: vgl. ae. pliht, ahd. pfliht*; Q.: S, E, R, B, H, L 2, L 17; E.: westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; W.: nfries. plichte; L.: Hh 83b, Rh 979b
plicht‑a 1 und häufiger?, afries., sw. V. (1): nhd. haften; ne. be liable; Vw.: s. bi‑; Hw.: vgl. ae. plihtan; E.: s. pflicht; L.: Hh 83b
plicht‑ich 1, afries., Adj.: nhd. »pflichtig«, verantwortlich, verpflichtet; ne. liable; Vw.: s. ba‑n‑n‑, un-ba‑n‑n‑; Q.: R; E.: s. plicht, *‑ich; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 979b
plig-a 2, afries., sw. M. (n): nhd. Gelenk; ne. joint (N.); Q.: S; E.: ?; L.: Hh 83b, Rh 979b
plig-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pleg-ia
plig-inge, afries., st. F. (æ): Vw.: s. pleg‑inge*
plig-m-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. pleg-m-a*
*plisk-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi‑; Hw.: vgl. mnd. plasken; E.: ?; L.: Hh 83b, Hh 170
plæch (1) 1, plæg (1), afries., st. M. (a): nhd. zu gemeinsamen Handeln vereinte Schar (F.) (1), Interessengemeinschaft; ne. troop (N.) with common interest; Hw.: vgl. an. plægr (2); E.: germ. *plæga‑ (1), *plægaz, st. M. (a), Betreibung, Erwerb; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 980a?
plæ-ch (2) 3, plæ-g (2), afries., st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); Vw.: s. ‑fre-th-o, ‑râ‑f; Hw.: vgl. an. plægr (1), as. plæg*, lang. *plæga, ahd. pfluog; Q.: E, W; E.: germ. *plæga‑ (2), *plægaz, st. M. (a), Pflug; s. vorröm. *plog‑; vgl. idg. *øelk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145; idg. *øel‑ (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: nfries. pluwge; W.: saterl. ploge; W.: nnordfries. plog; L.: Hh 83b, Rh 980a
plæch‑fre-th-o 1, afries., st. M. (u): nhd. Pflugfriede; ne. ploughing-peace; Hw.: vgl. mnd. plochfrede; Q.: R; E.: s. plæch (2), fre-th-o; L.: Hh 83b, Rh 980a
plæch-râ-f 1 und häufiger?, afries., st. N. (a): nhd. Pflugraub; ne. plough-theft; E.: s. plæch (2), râ‑f; L.: Hh 145b
plæg (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. plæch (1)
plæ-g (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. plæ-ch (2)
plo-nk-e, afries., st. F. (æ): Vw.: s. pla-nk-e
plo-nk-en, afries., Adj.: Vw.: s. pla-nk-en
*plo-n-t-e, afries., st. F. (æ): Vw.: s. *pla-n-t‑e
plo-n-t-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pla-n-t-ia
pæl 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfuhl; ne. pool (N.); Hw.: vgl. an. pollr, ae. pæl, ahd. pfuol*; Q.: R; E.: germ. *pæla‑, *pælaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. pol; L.: Hh 83b, Rh 980a
pon-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. pan‑d
*pon-d-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *pan-d-ia
pon-n-e, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pan-n-e
pon-n-ig, afries., st. M. (a): Vw.: s. pan-n-ing
por-tõ-l 1 und häufiger?, afries., st. N. (a): nhd. Portal; ne. gate (N.); I.: Lw. mlat. portõle; E.: s. mlat. portõle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 145a
por-t-e 6, afries., st. F. (æ), sw. F. (n)?: nhd. Pforte; ne. gate (N.); Hw.: vgl. an. port (1), ae. port (2), anfrk. porta, as. porta, ahd. pforta*, porta; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *porta, F., Tor (N.); s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. portte; L.: Hh 83b, Rh 980a
po-s-t 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfosten, Steg, Brücke; ne. post (N.), bridge (N.); Hw.: vgl. ae. post, ahd. pfost*; Q.: E; E.: germ. *post‑, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stõ‑, *stý‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: saterl. post; W.: nostfries. post; L.: Hh 83b, Rh 980a
post-ul-õtus‑gel-d-en 2, afries., M.: nhd. Postulatusgulden; ne. kind (N.) of florin; Hw.: vgl. mnd. postulatusgulden; Q.: E, Schw; I.: z. T.: Lw. lat. pæstulõtus; E.: s. lat. pæstulõtus, M., Anbringen, Gesuch vor Gericht; vgl. lat. pæstulõre, V., verlangen, begehren; lat. pæscere, V., haben wollen, verlangen, fordern; idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; s. afries. gel-d-en (2); L.: Hh 83b, Rh 980a
po-t, afries., M.: Vw.: s. po‑t‑t
pot-e 1, afries., F.: nhd. Schädel; ne. skull (N.); Q.: E; E.: ?; L.: Hh 83b
po-t-t 2, po-t, afries., M.: nhd. Topf; ne. pot (N.); Vw.: s. biõ‑r‑; Hw.: vgl. an. pottr, ae. pott; Q.: Jur; E.: germ. *putta, Sb., Topf; s. lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pæi‑ (1), *pæ‑, *pÆ‑, (*pýi‑?), *peh2‑, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839?; W.: nfries. pot; W.: saterl. pot; L.: Hh 83b, Rh 980a
pral-l‑ing 2, prel-l‑ing, afries., st. M. (a): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; Hw.: vgl. mnd. prallink; Q.: E, H; E.: ?; L.: Hh 83b, Rh 980a
prõm 1, afries., M.: nhd. Prahm, Fähre; ne. ferry; Hw.: vgl. an. prõmr; Q.: Schw; I.: Lw. alttschechisch pram; E.: s. alttschechisch pram, Sb., Fähre, Fährschiff; L.: Hh 84a, Rh 980b
prÐ 1, afries., N.: nhd. Oberarmknochen; ne. bone of the upper arm; Q.: E; E.: ?; W.: vgl. nnordfries. de preen; L.: Hh 84a, Rh 980b
pre-di-k-a‑bræther*, 1 und häufiger?, pre-k-a‑bræther, afries., M. (kons.): nhd. Predigerbruder, Predigermönch; ne. preaching friar; E.: s. pre-di-k-ia, bræther; L.: Hh 84a
pre-di-k‑ere 1 und häufiger?, afries., st. M. (ja): nhd. Prediger; ne. preacher; Hw.: vgl. ahd. predigõri*; E.: s. pre-di-k-ia; L.: Hh 84a
pre-di-k‑ia 1 und häufiger?, afries., sw. V. (2): nhd. predigen; ne. preach; Hw.: vgl. an. prÐdika, ae. predician, anfrk. predikon, ahd. predigæn; I.: Lw. lat. praedicõre; E.: s. lat. praedicõre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicõre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 145b
pre-k-a‑bræther*, afries., M. (kons.): Vw.: s. pre-di-k-a‑bræther*
pre-lõt 8, afries., M.: nhd. Prälat; ne. prelate; Vw.: s. ‑skip; Q.: W, S; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelõtus, M., Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. ferre, V., tragen; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 84a, Rh 980b
pre-lõt-skip 1, afries., st. F. (i)?, N.?: nhd. Prälat, Prälatenstand; ne. prelate, prelateship; Hw.: vgl. mnl. prelaetschap; Q.: AA 217 (1454); E.: s. pre-lõt, *‑skip (2); L.: AA 217
prel-l-ing, afries., st. M. (a): Vw.: s. pral-l‑ing
pre-s-bit-er 3, afries., st. M. (a?): nhd. Presbyter, höchste geistliche Weihe; ne. presbyter, member of the higher clergy; Q.: H, E, F; E.: germ. *prest‑, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. presbÚteroj (presb‹teros), M., der Ältere; vgl. gr. pršsbuj (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b
prÐ-s-t-er 60 und häufiger?, prÐ-s-t-ere, afries., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest; ÜG.: lat. põstor ED (184, 3), sacerdæs K 3, ED (184, 3); Vw.: s. gâ‑, hâv-ed‑, præ-vend-a‑, ‑skip; Hw.: vgl. an. prestr, ae. préost, ahd. priest; Q.: R, E, H, W, B, F, S, K 3, ED (184, 3); I.: Lw. afrz. prestre; E.: germ. *prest‑, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. presbÚteroj (presb‹teros), M., der Ältere; vgl. gr. pršsbuj (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b
prÐ-s-t-ere, afries., st. M. (a): Vw.: s. prÐ-s-t-er
prÐ-s-t-er-skip 2, afries., st. F. (i): nhd. Priesteramt, Priesterwürde; ne. priesthood; Hw.: vgl. mnd. prêsterschop, mnl. priesterschap, mhd. priesterschaft; Q.: AA 217; E.: s. prÐ-s-t-er, *‑skip (2); L.: AA 217
prÆ-a 1 und häufiger?, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); E.: ?; L.: Hh 84a
prÆ-m‑tÆ-d 1, afries., st. F. (i): nhd. erste Gebetsstunde; ne. first hour of prayer; I.: z. T. Lw. lat. prÆmus; E.: s. lat. prÆmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. afries. tÆ‑d; L.: Hh 84a, Rh 981b
*pri-or, afries., st. M. (a): nhd. Prior; ne. prior (M.); Vw.: s. ‑skip; Hw.: vgl. ae. prÆor; I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.), höhere; vgl. lat. prÆmus, Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a
pri-or-skip 1, afries., N.: nhd. Priorat, Priorsamt; ne. priorship; Hw.: vgl. mnl. priorschap; Q.: AA 217 (1499); E.: s. *pri-or, *‑skip (2); L.: AA 217
prÆ-s‑ia 1 und häufiger?, afries., sw. V. (2): nhd. preisen; ne. praise (V.); Hw.: vgl. an. prÆsa (2); I.: Lw. afrz. prisier; E.: s. afrz. prisier, V., preisen, schätzen; s. lat. pretiõre, V., schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; vgl. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a
pri-vi-leg-ia 1, afries., Sb.: nhd. Privileg; ne. privilege (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. prÆvilÐgium; E.: s. lat. prÆvilÐgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prÆvus, Adj., eigen, besonders; lat. lÐx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lÐgõre, V., gesetzlich verfügen; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *le‑, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Rh 981b
pro-fe-s-s‑ia* 1 und häufiger?, afries., sw. V. (2): nhd. bekennen, Klostergelübde ablegen, Profess ablegen; ne. give (V.) the monastic vow; E.: s. pro-fe‑s-s‑ie; L.: Hh 84a
pro-fe-s-s-ie 1 und häufiger?, afries., F.: nhd. Gelübde, Profess; ne. vow (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; vgl. lat. profitÐrÆ, V., öffentlich angeben; lat. præ, Präp., vor, für; lat. fatÐrÆ, V., bekennen, zugeben; idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 145b, AA 162
pro-fi-t-ic-hê-d 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.), Profit; ne. profit (N.); Hw.: vgl. mnl. proefitelijcheit; Q.: AA 189; I.: Lw. mnl. proefitelijcheit; E.: s. mnl. proefitelijcheit, F., Profit; s. mlat. præfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. præficere, V., vorwärts kommen; lat. præ, Präp., vor, für; lat. facere, V., machen, tun; idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. afries. *‑ic-hê‑d; L.: AA 189
præ-g‑ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. præ-v‑ia
præ-g‑inge, afries., st. F. (æ): Vw.: s. præ-v‑inge
prog-ost, afries., st. M. (a): Vw.: s. prov-ost
pro-kõ-ter, afries., M.: Vw.: s. pro-kðr-õ-tor
pro-krõ-ter, afries., M.: Vw.: s. pro-kðr-õ-tor
pro-kðr-õ-tor 1 und häufiger?, pro-krõ-ter, pro-kõ-ter, afries., M.: nhd. Vermögensverwalter, Prozessbevollmächtigter; ne. procurator, attorney; I.: Lw. lat. præcðrõtor; E.: s. lat. præcðrõtor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. præ, Präp., vor, für; s. lat. cðrõre, V., sich angelegen sein (V.) lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *kois‑?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 84a, Hh 170
pro-nd-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. præ-vend-a
pro-nda‑prÐ-s-t-er, afries., st. M. (a): Vw.: s. præ-vend-a-prÐ-s-t-er
pro-nd-e, afries., sw. M. (n): Vw.: s. præ-vend-a
pro-phÐ-t-a 1, afries., sw. M. (n): nhd. Prophet; ne. prophet; Hw.: vgl. got. praúfÐtes, ahd. propheta; Q.: E; I.: Lw. lat. prophÐta; E.: s. lat. prophÐta, M., Prophet; gr. prof»thj (pfophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. prÒ (pró), Präp., Adv., vor; gr. f£nai (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 84a, Rh 982a
præ-v-e 1, afries., F.: nhd. Pfründe; ne. prebend; Q.: W; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prævidÐre; E.: s. præ-v-ia; L.: Hh 84a, Rh 672a
præv-el‑jÐ‑r 1 und häufiger?, afries., st. N. (a): nhd. Probejahr; ne. year of probation; I.: Lüs. lat. annus probõtiænis; E.: s. præv-ia, jÐ‑r; L.: Hh 145b
præ-ven-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. præ-vend-a
præ-vend-a 5, præ-ven-a, pro-nd-a, pro-nd-e, afries., sw. M. (n): nhd. Pfründe; ne. prebend; Vw.: s. ‑prÐ-s-t-er; Hw.: vgl. an. prævenda, ahd. pfruonta*; Q.: S, W, Schw; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prævidÐre; E.: s. lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a
præ-vend-a-prÐ-s-t-er 1 und häufiger?, pro-nda‑prÐ-s-t-er, afries., st. M. (a): nhd. Pfründepriester, Geistlicher der eine Präbende oder einen besonderen Altar bedient; ne. priest with a prebend or a special altar; E.: s. præ-vend-a, prÐ-s-t-er; L.: Hh 84a
præv-en‑er 1 und häufiger?, afries., M.: nhd. Pfründner; ne. prebendary; Hw.: vgl. ahd. pfruontõri*; I.: Lw. lat. praebendõrius; E.: s. præv-e; s. lat. praebendõrius, M., Gewährender; vgl. lat. praebenda, F., zu Gewährende?; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a
pro-vest 21, pro-gost, pro-vost, afries., st. M. (a): nhd. Propst; ne. provost; Hw.: vgl. an. præfasti, ae. profost, ahd. probist*; Q.: W, R; I.: Lw. mlat. præpositus; E.: s. mlat. præpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepænere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat pænere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 84a, Rh 981b
præ-v-ia 8, præ-g-ia, afries., sw. V. (2): nhd. prüfen, untersuchen, beweisen; ne. examine, prove; Vw.: s. bi‑, on‑; Hw.: vgl. an. præfa, ae. præfian; Q.: E, W, Jur, AA 78; I.: Lw. lat. probõre; E.: s. lat. probõre, V., anerkennen, prüfen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *premo‑, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. priewen, V., prüfen; W.: saterl. prewja, V., prüfen; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a, AA 78
præ-v‑inge 37, præ-g-inge, afries., st. F. (æ): nhd. Beweis, Argumentierung; ne. proof (N.), reasoning (N.); Vw.: s. bi‑, on‑; Hw.: vgl. mnd. prövinge, mnl. proevinge, mhd. prüevunge; Q.: AA 78; I.: Lüs. lat. probõtio; E.: s. præ-v-ia; L.: Hh 84b, Rh 982a, AA 78
*præv-lik, afries., Adj.: Vw.: s. bi‑; E.: s. præ-v-ia, -lik (3); L.: Hh 145b
prov-ost, afries., st. M. (a): Vw.: s. pro-vest
pun-d 60 und häufiger?, afries., st. N. (a): nhd. Pfund, Münzeinheit; ne. pound (N.) as money value; ÜG.: lat. talentum K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; Vw.: s. dre‑ch‑t‑, hal‑f‑, hal-s‑e‑, ment-e‑; Hw.: vgl. got. pund*, an. pund, ae. pund (1), as. pund*, ahd. pfunt; Q.: R, E, H, S, W, K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; E.: germ. *pund‑, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; s. lat. pondus, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 84b, Rh 982a
pun-d-a-lan-d-es* 1 und häufiger?, pund-e-lan-d-es, afries., Sb.: nhd. vier große friesische Morgen; ne. four Fresian acres; E.: s. pun-d, lan‑d; L.: Hh 145b
pun-d-a-mÐ-t-a, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mÐ-t‑e*
pun-d-a‑mÐ-t-e* 15, pun-d-a-mÐ-t-a, pun-d-e‑mÐ-t-e, pun-d-e‑mÐ-t-a, pun-d-is-mÐ-t-a, afries., F.: nhd. ein Ackermaß; ne. a land measure (N.); Q.: W, Schw; E.: s. pun‑d, mÐ-t‑e; W.: nfries. ponsmiette; L.: Hh 84b, Rh 982b
pun-d-e-lan-d-es, afries., Sb.: Vw.: s. pund-a-lan-d-es*
pun-d-e-mÐ-t-a, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mÐ-t‑e*
pun-d-e-mÐ-t-e, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mÐ-t‑e*
pun-d-is-mÐ-t-a, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mÐ-t‑e*
pu-ng 1 und häufiger?, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); Hw.: vgl. got. puggs*, an. pungr, ae. pung; E.: germ. *punga‑, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Hh 84b
pu-n-t 6, afries., Sb.: nhd. Punkt, Bestimmung; ne. point (N.), definition; Vw.: s. ‑lik; Hw.: vgl. an. punktr, ae. punct, ahd. punkto*; Q.: S; I.: Lw. lat. pðnctum; E.: s. lat. pðnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peu‑, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peu¨‑, *pu¨‑, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: nfries. punte; L.: Hh 84b, Rh 983b
pu-n-t‑lik 1 und häufiger?, afries., Adj.: nhd. genau; ne. exact (Adj.); E.: s. pu‑n‑t, -lik (3); L.: Hh 84b
pð-r 1 und häufiger?, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure; I.: Lw. lat. pðrus; E.: s. lat. pðrus, Adj., rein, lauter; vgl. idg. *peu‑ (1), *peøý‑, *pÈ‑, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 145b
pu-r-gÐr-ia 1 und häufiger?, afries., sw. V. (2): nhd. reinigen; ne. purge; I.: Lw. lat. pðrgõre; E.: s. lat. pðrgõre, V., säubern, reinigen; vgl. idg. *peu‑ (1), *peøý‑, *pÈ‑, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 84b, Hh 170