ma 150 und häufiger, me, afries., Pron.: nhd. man; ne. one (Pron.); Hw.: s. mann; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Hh 68a, Rh 913a
mâ, afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)
māch 2, afries., N.: nhd. Kind (?); ne. child (?); Q.: B?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 68a, Rh 917a
macht, afries., st. F. (i): Vw.: s. mecht
machtich, afries., Adj.: Vw.: s. mechtich
maga 9, afries., sw. M. (n): nhd. Magen (M.); ne. stomach; Hw.: vgl. an. magi, ae. maga (1), lang. *mago, ahd. mago (1); Q.: R, E, H; E.: germ. *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); s. idg. *mak-, Sb., Balg, Beutel (F.) (1), Pokorny 698; W.: nfries. maege, meage; W.: saterl. mage; L.: Hh 68a, Rh 914a
magande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. mächtig, fähig; ne. mighty; Hw.: s. muga; E.: s. muga; L.: Hh 143a
mage 1 und häufiger, mago?, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Knabe, Junge, Mage; ne. boy; Hw.: vgl. ae. mago; E.: germ. *maga-, *magaz, st. M. (a), Junger, Verwandter, Mage (M.); germ. *magu-, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; L.: Hh 143a
mageth, afries., st. F. (i): Vw.: s. megeth
mago?, afries., st. M. (a?, u?): Vw.: s. mage
māia 1, afries., sw. M. (n): nhd. Mai; ne. May; Vw.: s. -dei, -mōnath; Hw.: vgl. ahd. meio, mhd. meie; I.: Lw. lat. Māius; E.: s. lat. Māius, M., Mai; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: saterl. mai; L.: Hh 68b, Rh 914b
māiadei 3, māiadî, afries., st. M. (a): nhd. „Maitag“, erster Mai; ne. Mayday; Q.: Schw; E.: s. māia, dei; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 914b
māiadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. māiadei
māiamōnath 2, afries., M. (kons.?): nhd. Maimonat; ne. May; E.: s. māia, mōnath; W.: nfries. maeymoanne; W.: saterl. maimande; L.: Hh 68b, Rh 914b
maihsjo*, afries., sw. F. (n): Vw.: s. mêse
maitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia
*maker, afries., st. M. (ja): nhd. Macher; ne. maker; Vw.: s. hwēl-, kasten-, skōch-, skūt-, sund-; Hw.: vgl. ahd. mahhāri*; E.: s. makia; L.: Hh 68b
makia 70 und häufiger, mekkia, maitia, meitia, afries., sw. V. (2): nhd. machen, reparieren, bauen, festsetzen, gerichtlich entscheiden, freisprechen, verurteilen, beschuldigen, verklagen, erklären, erweisen, unter etwas bringen, pfänden; ne. make (V.), repair (V.), build (V.), decide, accuse (V.), declare; Vw.: s. for-, *līk-, ūt-, wither-; Hw.: s. mek; vgl. ae. macian, anfrk. makon, as. makon*, ahd. mahhōn; Q.: R, B, E, H, W, F, S; E.: germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: nfries. maaikjen, V., machen; L.: Hh 68b, Rh 914b
*makinge, afries., st. F. (ō): nhd. Machung; ne. making (N.); Vw.: s. epenbēr-, līk-, wither-; Hw.: vgl. ae. macung, ahd. mahhunga*; E.: s. makia, *-inge; L.: AA 47
maksel 1, afries., M.: nhd. Machart, Form; ne. form (N.); Hw.: s. makia; vgl. mnl. maeksel; Q.: AA 139 (1462); I.: Lw. mnd. makelse; E.: s. mnd. makelse, M., Machwerk; s. afries. makia; W.: nfries. maksel; L.: Hh 68b, Rh 915a
mal 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. verrückt; ne. mad (Adj.); I.: Lw. lat. malus?; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: Hh 143a
malātch, afries., Adj.: Vw.: s. malātisk
malātisk* 1, malātch, afries., Adj.: nhd. aussätzig; ne. leprous; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. malade; E.: s. afrz. malade, Adj., krank; vgl. lat. male habēre, sich unwohl fühlen; lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. habēre, V., haben; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: Hh 68b, Rh 915a
*maledīa, afries., sw. V. (2): nhd. maledeien, verwünschen; ne. curse (V.); Vw.: s. ur-; I.: Lw. lat. maledīcere; E.: s. lat. maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 68b, Rh 915a
maledīinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verwünschung; ne. curse (N.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. mnd. maledîginge, mnl. melediinge, mhd. maledîunge; Q.: AA 72; I.: Lw. mnd. maledīinge, z. T. Lw. lat. maledictio; E.: s. *maledīa, *-inge; L.: AA 72
malk, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik
malkōrum 1 und häufiger, mannlik ōtherum*, afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; E.: s. mannlik, ōther; L.: Hh 68b
man, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann
mana 1, mona, afries., sw. M. (n): nhd. Mähne; ne. mane; Hw.: vgl. an. mǫn, ae. manu, ahd. mana (1); Q.: E; E.: germ. *manō, st. F. (ō), Mähne; vgl. idg. *mono-, *moneh₂-?, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: nnordfries. man; L.: Hh 68b, Rh 933b
manda 19, monda, afries., sw. M. (n): nhd. „Gemeinde“, Gemeinschaft, Vereinigung; ne. community; Vw.: s. aft-, fiā-, nêd-, -friōnd, -selskip; Q.: H, S, W, AA 148; I.: Lüt. lat. communio; E.: s. germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: saterl. mande; L.: Hh 68b, Rh 934a, AA 148
mandafriōnd 1 und häufiger, mondafriōnd, afries., M. (nd): nhd. gemeinsamer Verwandter; ne. common relative (M.); E.: s. manda, friōnd; L.: Hh 68b
mandaselskip 1 und häufiger, mondaselskip, afries., Sb.: nhd. Gesellschaft; ne. society; E.: s. manda, selskip; L.: Hh 68b
manēre 2, maniere, afries., F.: nhd. Art (F.) (1), Manier, Weise (F.) (2); ne. way (N.); Q.: S; I.: Lw. afrz. maniêre; E.: s. afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); vgl. gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; lat. mānuārius, Adj., zu den Händen gehörig; lat. manus, F., Hand; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: nfries. menner, meneare; L.: Hh 68b, Rh 915a
mang 2, mong, afries., Präp.: nhd. unter, zwischen; ne. among; Hw.: vgl. ae. *mang (2); Q.: R; E.: s. germ. *mangjan, sw. V., „mengen“, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: Hh 68b, Rh 934a
mania 26, monia, afries., sw. V. (2): nhd. mahnen, ermahnen, einfordern; ne. admonish; Vw.: s. *for-, in-, under-; Hw.: vgl. ae. manian, as. manōn, ahd. manōn; Q.: W, S, B, E; E.: germ. *manōn, sw. V., mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nfries. moanjen, V., mahnen; W.: saterl. mania, V., mahnen; L.: Hh 68b, Rh 934a
manich 36, monich, afries., Pron.: nhd. manch, viel; ne. many, much; Vw.: s. un-, -fald; Hw.: vgl. got. manags*, ae. manig, anfrk. manag, as. manag, ahd. manag, mnl. meneg; Q.: S, R, B, E, H, W, F; E.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: nfries. mennig, Pron., manch; W.: saterl. manich, Pron., manch; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 934b; R.: manigra handa, monigra honda, afries., Attr.: nhd. vielerlei; ne. many; L.: Hh 39a
manichfald 7, monichfald, afries., Adj.: nhd. mannigfaltig, zahlreich, mancherlei, vielfältig; ne. manifold; Hw.: vgl. ae. manigfeald, anfrk. managfald, as. managfald*, ahd. managfalt*; Q.: W; I.: Lüs. multiplex; E.: s. manich, *fald; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 935a
*manichfaldich?, *monichfaldich?, afries., Adj.: Hw.: s. manichfaldichêd; vgl. ahd. managfaltīg*; E.: s. manichfald, *-ich
manichfaldichêd 2, monichfaldichêd, afries., st. F. (i): nhd. Mannigfaltigkeit; ne. manifold (N.); Hw.: vgl. mnd. mannichvōldichêit, mnl. menichvoudicheit, mhd. manecvaltecheit; Q.: AA 185; I.: Lüt. lat. multiplicitas?; E.: s. manichfald, *hêd; L.: Hh 143a, AA 185
maniere, afries., F.: Vw.: s. manēre
maninge 9, moninge, afries., st. F. (ō): nhd. Ermahnung, Mahnung; ne. admonition; Vw.: s. for-, sêl-; Hw.: vgl. ae. manung, as. manunga*, ahd. manunga, mnd. māninge, mnl. maninge; Q.: W, S, AA 73; E.: s. mania, *-inge; L.: Hh 69a, Rh 935a, AA 73
mankōr, afries., Pron.: Vw.: s. mannikōther
mann 200 und häufiger, monn, man, mon, afries., st. M. (a): nhd. Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; ne. man, human (M.), husband, servant; ÜG.: lat. homo W 4, L 1, L 2, L 17, vir K 6, K 8, L 21, WE, W 4, L 3, L 8, L 12, L 14, L 6, L 20, L 10, L 17, L 19, L 18, L 24; Vw.: s. acht-, alder-, âm-, ambecht-, aththa-, bar-, būr-, būralder-, dīkalder-, ethel-, *fretho-, frī-, gâ-, godes-, grēt-, hâved-, helgena-, hēre-, *hereberge-, hêthen-, hof-, hūs-, kâp-, kere-, landesgrēt-, lêk-, lētslachte-, liōda-, mênithe-, merkad-, merkadgrēt-, nâ-, north-, offer-, opper-, over-, rēdes-, skeld-, skip-, *slachte-, tale-, tocht-, thiānost-, thing-, unethel-, unfretho-, ūt-, wedd-, wein-, werde-, were-, werth-, zere-, zerk-, zerl-, -ētich, -hand?, -hâved, -slachta, -slachtich, -slaga, -skâwinge, -tale; Hw.: s. ma; vgl. got. manna (1), an. maðr, ae. mann, anfrk. man, as. man, ahd. man; Q.: R, E, F, H, S, W, B, W 4, L 1, L 2, L 3, L 6, L 8, L 10, L 12, L 14, L 17, L 18, L 19, L 20, L 21, L 24, WE, K 6, K 8; E.: germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: saterl. man, M., Mann; L.: Hh 69a, Rh 932b
manna 1, afries., Sb.: nhd. Manna; ne. manna; Q.: E; I.: Lw. lat.-gr. manna, Lw. hebr. manna; E.: s. lat.-gr. manna, N., Manna; hebr. manna; L.: Rh 915b
manna elk*, afries., Pron.: Vw.: s. mannik
mannētich 1, monnētich, afries., Adj.: nhd. menschenfressend; ne. man-eating (Adj.); Q.: W; I.: Lüs. lat.-gr. anthropophagus; E.: s. mann, *ētich; L.: Hh 68a, Hh 166, Rh 934a
mannhand?, monnhond?, afries., st. F. (u): nhd. Erbberechtigter; ne. heir; E.: s. mann, hand; L.: Hh 69a, Hh 166; Son.: nach Hofmann Ansatz (nur) eine Nebenform von mannhâved
mannhaud, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved
mannhâved 1 und häufiger, monnhâved, mannhaud, monnhaud, afries., st. N. (a): nhd. Menschenhaupt, Menschenkopf, Kopf eines Menschen; ne. human head (N.); E.: s. mann, hâved; L.: Hh 166
mannia 4, monnia, afries., sw. V. (2): nhd. heiraten; ne. marry; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. mannen; Q.: B, E; E.: s. mann; L.: Hh 69a, Rh 935a
mannik 20, monnik, manna elk*, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; Hw.: s. ellik; Q.: R, E, B, H, W; E.: s. mann; L.: Hh 69a, Rh 935b
mannikōther 3, monnikōther, mankōr, afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; Hw.: vgl. mnl. malcander; Q.: Schw; E.: s. mannik, ōther; L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
manniska 18, menniska, mannska, mennska, afries., sw. M. (n): nhd. Mensch; ne. human (M.); Vw.: s. kersten-; Hw.: vgl. an. mennska, ae. mėnnisc (2); Q.: R, E, B, S, W, Jur; E.: germ. *manniska-, *manniskaz, Adj., menschlich; s. idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: nfries. minsche; W.: saterl. mansce; L.: Hh 69a, Rh 915b
manniskhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Menschheit, Menschennatur; ne. mankind, humanity; Hw.: vgl. ahd. menniskheit*, mnd. minschêit, mnl. menschheit; Q.: AA 186; E.: s. manniska, *hêd; L.: AA 186
mannisklik 4, mennisklik, mannsklik, mennsklik, afries., Adj.: nhd. menschlich, männlich; ne. human (Adj.), manly; Vw.: s. *un-, -hêd; Hw.: vgl. ae. mėnnisclic, ahd. mennisklīh*; Q.: R, W; I.: Lüt. lat. humanus; E.: s. manniska, -lik (3); L.: Hh 69a, Rh 915b
*mannisklīke, *mansklīke, *monsklīke, afries., N.: Vw.: s. un-*; E.: s. mannisklik
mannisklikhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Mensch, Menschlichkeit; ne. human nature; Hw.: vgl. mnd. menschelichêit, mnl. menschelijcheit, mhd. menschlîcheit; Q.: AA 185 (1439); E.: s. mannisklik, *hêd; L.: AA 185
mannlik 7, monnlik, menlik, malk, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; Hw.: vgl. ahd. manalīh*; Q.: W; E.: s. mann, -lik (3); L.: Hh 69a, Rh 935a
mannlik ōther*, afries., Pron.: Vw.: s. malkōrum
mannska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska
mannskâwinge 1 und häufiger, monnskôwinge, mannskouwinge, monnskouwinge, afries., st. F. (ō): nhd. Männerschau, Besichtigung der Männer, Heerschau; ne. army visitation; Q.: AA 91; E.: s. mann, skâwinge; L.: Hh 143a, Hh 187, AA 91
mannsklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik
mannskouwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mannskâwinge
mannslachta 55, monnslachta, afries., sw. M. (n), F.?: nhd. Totschlag; ne. manslaughter; Q.: E, S, H, W, AA 150; I.: Lüt. lat. homicidium?; E.: s. mann, slachta; L.: Hh 69a, Rh 935b, AA 150
mannslachtich 5, monnslachtich, afries., Adj.: nhd. einen Totschlag begangen habend, eines Totschlags schuldig; ne. guilty of manslaughter; ÜG.: lat. (homicida) K 6; Hw.: vgl. ahd. manslehtīg*; Q.: W, R, E, H, K 6; I.: Lüt. lat. homicida; E.: s. mann, *slachtich; L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
mannslaga 2, monnslaga, afries., sw. M. (n): nhd. „Mannschläger“, Totschlag; ne. manslaughter; Hw.: vgl. ae. manslaga; Q.: R; I.: Lüt. lat. homicidium?; E.: s. mann, slaga (1); L.: Hh 69a, Rh 935b
manntale 1 und häufiger, monntale, afries., st. F. (ō): nhd. von der männlichen Sippe zu leistendes Sühnegeld; ne. fine (N.) to pay by a man’s relatives; E.: s. mann, tale; L.: Hh 69a
*mansklīke, afries., N.: Vw.: s. *mannisklīke
manslīke 1, monslīke, afries., N.: nhd. männliche Geschlechtsteile; ne. penis; Vw.: s. un-; Q.: S; E.: s. mann, -lik (3); L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
mantel 4, mentel, afries., st. M. (a): nhd. Mantel; ne. coat (N.); Hw.: vgl. an. mǫttull, ae. mėntel, ahd. mantal*; Q.: E, W, S; E.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; s. lat. mantellum, mantēlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. manus, F., Hand; lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Hh 69a, Rh 915b
mar (1) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Mähre“, Ross, Pferd; ne. horse (N.); Hw.: vgl. got. *marhs, an. marr (2), ae. mearh (1), ahd. marh; E.: germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; idg. *markos?, M., Pferd, Ross, Pokorny 700; L.: Hh 69a
mar (2) 35, mer, afries., Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber; ne. only, but; Hw.: s. wēre; vgl. mnl. maer; Q.: F, W, S, Jur; E.: germ. *mēra-, *mēraz, *mǣra-, *mǣraz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries. mar; W.: saterl. mar; L.: Hh 69b, Rh 916a
mâr (1) 5, mêr (1), afries., M.: nhd. Graben (M.), Grenze; ne. ditch (N.), border (N.); Vw.: s. hâmmerke-, hof-, *merke-, thorp-, -wei; Hw.: vgl. an. marr (1), ae. mėre, ahd. meri; Q.: H, W, E, F; E.: s. germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 69a, Rh 916a
mâr (2) 34, mêr (2), mâ, mê, afries., Adv.: nhd. mehr; ne. more; Vw.: s. nâmmêr-; Hw.: s. nâmmêr, ammer, mâra, mâst; vgl. got. mais, an. meir, ae. mā, anfrk. mēr, as. mēr, ahd. mēr, mnl. mer; Q.: R, E, H, B, S, F; E.: germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries. meer, Adv., mehr; W.: nnordfries. mor, Adv., mehr; L.: Hh 69b, Rh 915b
mâra 27, afries., Adj. (Komp.): nhd. größere; ne. bigger; Hw.: s. mâr (2); vgl. got. maiza, an. meiri, ae. māra, anfrk. mēro, as. mēr, mēro*, ahd. mēro; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Rh 781b
*mâria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-; E.: s. mâr (2)
Mariadei 5, Mariadî, afries., st. M. (a): nhd. Marientag; ne. Mary’s Day; Q.: S, B, W; E.: s. Maria, PN; afries. dei; L.: Rh 916b
Mariadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Mariadei
mark, afries., st. F. (ō): Vw.: s. merk
marked, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merkad
markpendene 1, afries., F.: nhd. Markgrenze; ne. district border (N.); Q.: AA 20; E.: s. merk, *pendene; L.: AA 20
marskip 5, afries., N.: nhd. Gewicht (N.) (1), Lebensmittel; ne. weight, food; Hw.: vgl. mnd. mâtschop, mnl. maetschap; Q.: AA 214 (1493); E.: s. *-skip (2); L.: AA 214
marteldōm 3, afries., st. M. (a): nhd. Martyrium, Märtyrertum; ne. martyrdom; Hw.: vgl. ae. martyrdōm, ahd. martirtuom; Q.: AA 225; E.: s. martir, dōm (1); L.: Hh 69b, AA 225
martil, afries., st. M. (a): Vw.: s. martir
martilar 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Märtyrer; ne. martyr; Q.: E; I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Hh 69b, Rh 916b
martir 2, martil, afries., st. M. (a): nhd. Märtyrer; Hw.: s. marteldōm; vgl. ae. martir, as. martir*, ahd. martir*; Q.: E; I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Hh 69b, Rh 916b
mârwei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Grabenweg; ne. ditch-way; E.: s. mâr (1), wei (1); L.: Hh 69a
mâst 9, afries., Adj. (Superl.): nhd. meiste; ne. most; Hw.: s. mâr (2); vgl. got. maists, an. mestr, ae. māst, as. mêst, ahd. meist; Q.: E, W, S; E.: germ. *maista-, *maistan, Adj., meiste, größte; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 781b
mâsta, afries., Adj. (Superl.): nhd. größte; ne. biggest; E.: s. mâra; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 781b
mâstere, mêstere, afries., st. M. (a?): nhd. Meister; ne. master (M.); Vw.: s. burge-, hof-, jest-, -skip; Hw.: vgl. an. meistari, ae. mǣgester, as. mêster, ahd. meistar; Q.: R, H; I.: Lw. lat. magister; E.: s. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: nfries. maester, M., Meister; W.: saterl. mester, M., Meister; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b
mâsteria* 1 und häufiger, mâstria, afries., sw. V. (2): nhd. beherrschen, behandeln, medizinisch behandeln, heilen (V.) (1), genesen; ne. treat, heal; E.: s. mâstere; L.: Hh 69b, Hh 143a, Hh 166
mâsterlân 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Meisterlohn“, Arztlohn; ne. doctor’s fee; E.: s. mâstere, lân; L.: Hh 143a
mâsterskip 13, mêsterskip, afries., st. F. (i?), N.: nhd. Herrschaft, Lehre, Belehrung; ne. teaching (N.); Hw.: vgl. ahd. meistarskaft*, mnd. mêisterschop, mnl. meesterschap; Q.: W, H, AA 214; I.: Lüt. lat. magisterium; E.: s. mâstere, *-skip (2); L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b, AA 214
mâstria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mâsteria*
māta, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēte
me, afries., Pron.: Vw.: s. ma
mê, afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)
meā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. miā*
mēch 15, mēg, mēi, afries., st. M. (a): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Vw.: s. feder-, gâ-, kenne-, kere-, mōder-; Hw.: vgl. got. mēgs, an. māgr, ae. mǣg, as. māg*, ahd. māg; Q.: R, B, W, H, E; E.: germ. *mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. mijg, M., Verwandter; W.: saterl. mag, M., Verwandter; W.: nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; L.: Hh 69b, Rh 917a
mecht 25, macht, afries., st. F. (i): nhd. Macht, Gemächt, Gemächte, Genitalien; ne. might (N.), genitals (Pl.); Hw.: vgl. got. mahts (1), an. māttr, ae. meaht, as. maht, ahd. maht; Q.: H, E, S, W, F; E.: germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. macht; W.: nnordfries. macht; L.: Hh 69b, Rh 917a
mēchtale* 1 und häufiger, mēitele, afries., st. F. (ō): nhd. Anteil der Verwandten am Wergeld; ne. compensation for a killing of a relative; Q.: H, E; E.: s. mēch, tale; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 918a, Rh 921a
mechtich 5, machtich, afries., Adj.: nhd. mächtig; ne. mighty; Vw.: s. el-, elle-, full-, un-; Hw.: vgl. got. mahteigs, ae. meahtig, anfrk. *mahtig, as. mahtig*, ahd. mahtīg; Q.: E, B; E.: s. meht, *-ich; W.: nfries. machtig, Adj., mächtig; L.: Hh 69b, Rh 917b
*mechtichêd, afries., st. F. (i): nhd. Macht, Mächtigkeit; ne. might (N.), power; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. mahtīgheit*; Q.: AA 188; E.: s. mechtich, *hêd; L.: AA 188
med?, afries., N.: Vw.: s. mēth
mede (1) 3, afries., st. M. (u): nhd. Met; ne. mead; Hw.: vgl. got. *midus, an. mjǫðr, ae. medu, lat.-as.? medo*, ahd. metu*; Q.: H; E.: germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; L.: Hh 69b, Rh 917b
mede (2), afries., Adv.: Vw.: s. mithi
mēde (1) 4, afries., st. F. (ō): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. meadow; Vw.: s. damm-, -rīth, -skettinge, -wei; Hw.: vgl. ae. mǣd (1), mnd. mede, mhd. māte; Q.: B, E, Schw; E.: germ. *maþwō, *madwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miede; W.: nnordfries. maade; L.: Hh 69b, Rh 917b
mēde (2) 15, mīde, meide, afries., st. F. (ō): nhd. Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; ne. rent (N.), gift; Vw.: s. fora-, spil-, -fenne, -hamm, -land, -liōde, -panning; Hw.: vgl. ae. mēd (1), anfrk. mieda, as. mēda, lat.-lang. meta, ahd. mieta; Q.: E, R, B, H, W, S; E.: germ. *meidō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt, Sold; germ. *meidō-, *meidōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, Sold; idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 928b
medeerva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mithierva*
mēdefenne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēde, fenne; L.: Hh 143a
mēdehamm 1 und häufiger, mēdehomm, afries., F.: nhd. Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēde (2), hamm; L.: Hh 143a
mēdehomm, afries., F.: Vw.: s. mēdehamm
mēdeland 1, mēdelond, afries., st. N. (a): nhd. „Mattenland“, Wiesenland, Heuland; ne. land (N.) for mowing; E.: s. mēde (1), land; W.: saterl. medland; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 917b
mēdeliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. „Mietleute“, Mieter; ne. tenants; E.: s. mēde (2), liōde; L.: Hh 69b, Rh 929a
mēdelond, afries., st. N. (a): Vw.: s. mēdeland
medemesta 1, midem, afries., Adj. (Superl.): nhd. „mittelste“, mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Hw.: s. mid, midde; vgl. ae. midemest; Q.: H; E.: germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; s. idg. *medʰiₑmo-, *medʰₑmo-, Adj., mittel, mittlere, mittelste, Pokorny 706; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 929a
mēdepanning 1, mēdepenning, mēdpanning, mēdpenning, afries., st. M. (a): nhd. „Mittelpfennig“, Bestechungsgeld; ne. bribe (N.); Q.: R; E.: s. mēde (2), panning; L.: Hh 69b, Hh 166
mēdepenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēdepanning
mēderīd, afries., Sb.: Vw.: s. mēderīth
mēderīth* 1 und häufiger, mēderīd, mēdrīth, mēdrīd, afries., Sb.: nhd. Wiesengraben; ne. meadowditch; E.: s. mēde (1), *rīth; L.: Hh 69b, Hh 166
mederiuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mithiriuchtere
mēdeskettinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Wiesengraben; ne. meadowditch; Q.: AA 89; E.: s. mēde (1), skettinge (1); L.: AA 89
mēdewei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Mattenweg, Wiesenweg, Feldweg; ne. field-path; E.: s. mēde (1), wei (1); L.: Hh 143b
mēdpanning, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēdepanning
mēdpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēdepanning
mēdrīd, afries., Sb.: Vw.: s. mēderīth
mēg, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch
megeth, afries., st. F. (i): Vw.: s. megith
megith, megeth, mageth, afries., st. F. (i): nhd. Magd, Mädchen, Jungfrau; ne. girl, virgin (F.); ÜG.: lat. virgo K 15; Hw.: vgl. got. magaþs*, ae. mægeþ, as. magath*, ahd. magad; Q.: R, W, E, K 15; E.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 917b
*mēgithe, *mēgthe, *meithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. erve-; E.: s. mēch; L.: AA 129
*mēgthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *mēgithe
mei (1), afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mith
mei (2), afries., Adv.: Vw.: s. mithi
mēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch
meide, afries., F.: Vw.: s. mēde (2)
meiden 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Mädchen; ne. girl; Hw.: vgl. ae. mægden; E.: s. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; vgl. idg. *magʰos, *magʰā, Adj., jung, Pokorny 696?; idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; L.: Hh 70a
meieerva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mithierva*
meikorum 1 und häufiger, mithelkōthrum*, mithelikōthrum*, afries., Adv.: nhd. miteinander; ne. together; Hw.: s. mith; E.: s. mith, ellik, ōther; L.: Hh 70a
meinesna?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mênesna
meiriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mithiriuchtere
meitale*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*
meitele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*
mēitele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēchtale*
meitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia
*meithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *mēgithe
mek 4, afries., N.: nhd. Verheiratung; ne. wedding; Vw.: s. skēk-, wil-; Hw.: s. makia; Q.: B, E; E.: s. makia; L.: Hh 70a, Rh 918a
mekere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Heiratsvermittler; ne. match-maker; Q.: B, E; E.: s. mak; L.: Hh 70a, Rh 918a
mekkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia
mel, afries., N.: Vw.: s. mele
mēl 21, afries., st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1), Mahl; ne. ...time, meal (N.); Vw.: s. būr-, et-, jēr-, -tīd; Hw.: s. mēls; vgl. got. mēl (1), an. māl (3), ae. mæl (1), mǣl (3), ahd. māl (1); Q.: H, W, R, B, E, Schw, Jur; E.: germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Hh 70a, Hh 143b, Rh 918a
*mēla, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen; ne. speak; Vw.: s. ur-; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 918b
*mēlad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. une-; E.: s. mēlia; L.: Hh 118a
*mēlde, afries., N.: Vw.: s. et-; E.: s. mēl; L.: Hh 22a, Rh 722b
meldeke, afries., F.: Vw.: s. meldke
*meldia, afries., sw. V. (2): nhd. melden, sprechen?; ne. report (V.), speak?; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldian, as. meldon, ahd. meldōn*; E.: germ. *melþōn, sw. V., angeben, verraten (V.); vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722?; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 1114a, AA 54
*meldinge, afries., st. F. (ō): nhd. Meldung; ne. message; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldung, ahd. meldunga; E.: s. *meldia, *-inge; L.: AA 54
meldke 1 und häufiger, meldeke, afries., F.: nhd. Kopf; ne. head (N.); E.: s. germ. *muld-, Sb., höchster Punkt, Kopf; L.: Hh 70a
mele 2, mel, afries., st. N. (a): nhd. Mehl; ne. meal (N.) (1); Hw.: vgl. an. mjǫl, ae. melu, as. melo*, ahd. melo; Q.: W; E.: germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. moal; W.: nnordfries. meel, mal; L.: Hh 70a, Rh 918b
mēle 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Lohn; ne. pay (N.); E.: s. germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Hh 70a
mēlia 3, afries., sw. V. (2): nhd. malen; ne. paint (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: s. unemēlad; vgl. an. mæla (3), ae. *mǣlan (1), ahd. mālēn*; Q.: H, W; E.: germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: nfries. mealjen, V., malen; W.: saterl. malia, V., malen; L.: Hh 70a, Rh 918b
melka 1, afries., st. V. (3b): nhd. melken; Hw.: vgl. ae. meolcan, as. *milkan?, ahd. melkan*; Q.: Jur; E.: germ. *melkan, st. V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: nfries. meltjen, V., melken; W.: nnordfries. molke; L.: Hh 70a, Rh 918b
melok 1, afries., F.: nhd. Milch; ne. milk (N.); Hw.: vgl. got. miluks*, an. mjolk, ae. mioluc, as. miluk*, ahd. miluh; Q.: R; E.: germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: nfries. molcke; W.: saterl. molce; W.: nnordfries. molke; L.: Hh 70a, Rh 918b
*mēls, afries., Adv.: Vw.: s. for-, nēi-, sum-; E.: s. mēl
mēltīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Mahlzeit; ne. meal-time; Hw.: vgl. ae. mǣltīd; E.: s. mēl, tīd; W.: nfries. mieltyd; L.: Hh 70a, Rh 918b
men 4, afries., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but; Hw.: vgl. mnl. men; Q.: E, W; E.: Etymologie unbekannt; W.: saterl. man, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: nnordfries., Konj., sondern (Konj.), aber; L.: Hh 70a, Rh 918b
*mên (1), afries., Adj.: nhd. gemein; ne. common; Vw.: s. -bōdel, -bōdelia, -esna, -folk, -hlūd, -kâse, -kâsere, -kost, -liktale, -skere, -skip, -werk, -wīf; Hw.: s. mêne (2); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as. *mēni?, ahd. *meini (2?); E.: germ. *-maini-, *-mainiz, Adj., gemein; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70a
mên (2) 4, afries., Adj.: nhd. falsch; ne. wrong (Adj.); Vw.: s. un-, -êth, êthich; Hw.: s. unmênes; vgl. an. meinn, ae. mān (2), ahd. mein* (1); Q.: W, S; E.: germ. *maina-, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70a, Rh 918b
mêna 3, afries., sw. V. (1): nhd. meinen; ne. think (V.); Hw.: vgl. an. meina (2), ae. mǣnan, anfrk. meinen, as. mênian, ahd. meinen (1); Q.: W, R?, Jur, AA 72; E.: germ. *mainjan (1), sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; vgl. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienen, V., meinen; W.: saterl. mina, V., meinen; L.: Hh 70a, Rh 918b, AA 72
*menath, afries., M.: Vw.: s. thri-; E.: s. thrimine
mênbōdel 6, afries., st. N. (a): nhd. gemeinsames Vermögen; ne. common property; Q.: W, Jur; E.: s. *mên (1), bōdel; L.: Hh 70a, Rh 919a
mênbōdelia 3, afries., sw. V. (2): nhd. in gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit on common property; Q.: S, W; E.: s. mênbōdel; L.: Hh 70b, Rh 919a
mendza 2, afries., sw. V. (1): nhd. „mengen“, vermengen, mischen, verbinden, gemeinsam haben, teilen; ne. mingle, share (V.); Hw.: vgl. an. mengja, ae. mėngan, as. mengian, ahd. mengen* (1); Q.: E, W, AA 72; E.: germ. *mangjan (2), sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; W.: nfries. mingjen, V., mengen, mischen; W.: saterl. manga, V., mengen, mischen; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 919b, AA 72
*mendzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Vermengung; ne. mixture; Hw.: s. mendzingêth; vgl. ae. mėngung, mnl. menginge, mhd. mengunge; E.: s. mendza, *-inge
mendzingêth 1, afries., st. M. (a): nhd. „Vermischungseid“, Sondereid; ne. oath (N.) of distinction; Q.: W, AA 72; E.: s. *mendzinge, êth; L.: Hh 70b, Hh 143b, Hh 166, Rh 920b, AA 72
mêne (1) 5, afries., F.: nhd. Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; ne. community; Hw.: vgl. got. *mainei, ahd. *meinī?; Q.: S, E, Schw; E.: germ. *mainī-, *mainīn, sw. F. (n), Gemeinschaft, Versammlung; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70b, Rh 920b
mêne (2) 54, afries., Adj.: nhd. gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; ne. common; Hw.: s. *mên (1); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as. *mēni?, ahd. *meini (2?); Q.: R, E, B, S, H, W, AA 133, AA 214; E.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70b, Rh 919a, AA 133, AA 214
mêne (3) 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Meinung“, Vorsatz; ne. purpose (N.); Hw.: vgl. ae. *mān (3), ahd. meina*; E.: germ. *mainō, st. F. (ō), Sinn, Meinung; idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienje; L.: Hh 70b, Rh 919a
mênes 4, afries., Adv.: nhd. falsch; ne. wrongly; Vw.: s. un-; Q.: E; E.: s. mên (2); L.: Hh 70a, Rh 919b
mênesna 1 und häufiger, meinesna?, afries., sw. M. (n): nhd. gemeinsam gezahlter Arbeitslohn, Gesindelohn?; ne. payment; E.: s. *mên (1), esna; L.: Hh 70b, Hh 166
menete, afries., F.: Vw.: s. mente
mênete, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s. mênithe*
mêneteliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s. mênitheliōde
mênetemann, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
mênetemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
menetere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mentere
menetia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mentia
menetpund, afries., st. N. (a): Vw.: s. mentepund
mênêth 12, afries., st. M. (a): nhd. Meineid; ne. perjury; Hw.: vgl. an. meineiðr, ae. mānāþ, as. mēnēth, ahd. meineid*; Q.: R, W, S; E.: germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 70a, Rh 919b
mênêthich* 7, mênêthoch, afries., Adj.: nhd. meineidig; ne. perjured; ÜG.: lat. periurus K 6; Q.: R, H, E, W, Jur, K 6; E.: s. mênêth, *-ich; L.: Hh 70a, Rh 919b
mênêthoch, afries., Adj.: Vw.: s. mênêthich*
mênfolk? 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. gemeines Volk; ne. people; E.: s. *mên (1), folk; L.: Hh 143b, Hh 187
mênhlūd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. allgemeines Gerücht; ne. rumour; E.: s. *mên (1), hlūd (1); L.: Hh 143b
menie 3, afries., F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); Hw.: vgl. got. managei, ae. mėnigu, anfrk. menigī, ahd. managī, mnd. menie, meinge, mnl. menige; Q.: E, R, H, AA 4; E.: germ. *managī-, *managīn, sw. F. (n), Menge; s. idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; L.: Hh 70b, Rh 919b, AA 4
mêninge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Meinung, Absicht; ne. opinion, purpose (N.); Hw.: s. mêna; vgl. ahd. meinunga, mnd. mêininge, mnl. meninge; Q.: W, AA 72; E.: s. mêna, *-inge; L.: Hh 70b, Rh 919b, AA 72
mênithe* 26, mênte, mênete, afries., st. F. (ō), N.: nhd. Gemeinde; ne. community; Vw.: s. -liōde, -mann, -riucht; Hw.: s. manda, mêne (1); vgl. as. *mēnitha?, ahd. *meinida (2?); Q.: W, S, E, Schw, AA 133; E.: germ. *mainiþō, *maineþō, st. F. (ō), Gemeinschaft; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: miente; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 133
mênitheliōde* 1 und häufiger, mênteliōde, mêneteliōde, afries., M. Pl.: nhd. Gemeindeleute, Leute aus der Gemeinde, Angehörige einer Gemeinde; ne. members of the community; E.: s. mênithe*, liōde; L.: Hh 71a, Hh 166
mênithemann* 2, mênithemonn*, mêntemann, mêntemonn, mênetemann, mênetemonn, afries., st. M. (a): nhd. Gemeindemann, Mann aus der Gemeinde; ne. community-man; Q.: S; E.: s. mênithe*, mann; W.: nfries. mienteman, M., Gemeindemann; L.: Hh 71a, Rh 922b
mênithemonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
mênitheriucht* 1 und häufiger, mênteriucht, afries., st. N. (a): nhd. Gemeinderecht; ne. communal right (N.); E.: s. mênithe*, riucht (2); L.: Hh 143b
mênkâse 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. allgemeine Schlägerei; ne. free fight (N.); E.: s. *mên (1), kâse; L.: Hh 143b
mênkâsere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Teilnehmer an einer allgemeinen Schlägerei; ne. partner (M.) in a free fight; E.: s. mênkâse; L.: Hh 143b
mênkost* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. allgemeine Kosten, gemeinschaftlich zu tragende Kosten; ne. common cost (N.); E.: s. *mên (1), kost; L.: Hh 143b
menlik, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik
mênlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common; Hw.: vgl. ae. mǣnelic, ahd. *meinlīh (2?); E.: s. *mên (1), -lik (3); L.: Hh 70b
menniska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska
mennisklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik
mennska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska
mennsklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik
menote, afries., F.: Vw.: s. mente
mênsker, afries., F.: Vw.: s. mênskere
mênskere 2, afries., F.: nhd. Gemeindehutung, Gemeindeweide (F.) (2); ne. common pasture (N.); Q.: W; E.: s. *mên, skere (2); L.: Hh 70b, Rh 920a
mênskip 16, afries., st. F. (i): nhd. Gemeinschaft; ne. community; Hw.: vgl. ae. *mǣnscipe?, ahd. *meinskaf?, mnd. mêinschop; Q.: S, AA 214; I.: Lüt. lat. communio; E.: s. *mên, *-skip (2); W.: nfries. mientschip; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 214
menster* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Münster; ne. minster; Vw.: s. -slain; Hw.: vgl. an. mustari, ae. mynster, ahd. monastar*; E.: germ. *munistri, N., Kloster; s. lat. monastērium, N., Einsiedelei, Kloster; vgl. gr. μοναστέριον (monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; gr. μονάστε͂ς (monástes), M., Einsiedler; gr. μονάζειν (monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. μόνοσ (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Hh 70b
mensterslain 1, afries., Adj.: nhd. in Münster geschlagen, in Münster geprägt; ne. coined in Münster; Q.: H, W, E; E.: s. menster*, slā; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 920b
mêntale*, mêntele, meitale*, meitele*, afries., st. F. (ō): nhd. Magsühne, Anteil der Verwandten am Wergeld; ne. share (N.) of the relatives of the compensation for a killing; ÜG.: lat. (consolatio pauperum cognatorum) L 16; Q.: H, R, W, E, L 16; E.: s. *mên (1), tale; L.: Hh 70b, Rh 921a
mente 20, meneta, menote, afries., F.: nhd. Münze; ne. coin (N.); ÜG.: lat. moneta K 2, W 5; Vw.: s. hâved-, -pund; Hw.: s. munte; Q.: R, E, W, H, K 2, W 5; E.: s. germ. *munita, F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 70b, Rh 920a
mênte, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s. mênithe*
mentel, afries., st. M. (a): Vw.: s. mantel
mêntele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*
mênteliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s. mênitheliōde
mêntemann, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
mêntemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
mentepund 6, menetpund, afries., st. N. (a): nhd. Münzpfund; ne. money-pound; Q.: H; E.: s. mente, pund; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 919b
mentere 10, menetere, menotere, afries., st. M. (ja): nhd. Münzer; ne. „minter“, coiner, coin-maker; ÜG.: lat. monetarius, W 5; Hw.: vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd. munizāri; Q.: W, H, B, E, R, W 5; I.: Lüs. lat. monatarius; E.: s. mente; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a
mênteriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. mênitheriucht*
mentia 1, menetia, afries., sw. V. (2): nhd. münzen; ne. coin (V.); Hw.: vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*; Q.: W; E.: s. mente; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a
mênwerk 2, afries., st. N. (a): nhd. „Gemeinwerk“, Gemeinschaftsarbeit; ne. common work (N.); Q.: W; E.: s. *mên (1), werk; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 922b
mênwīf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. gemeines Weib?, Hure?, Witwe; ne. crude wuman?, whore (F.?), widow; E.: s. *mên (1), wīf; L.: Hh 70b, Hh 143b
mer, afries., Konj.: Vw.: s. mar (2)
mêr (1), afries., M.: Vw.: s. mâr (1)
mêr (2), afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)
mēra 1, mēria, afries., sw. V. (1): nhd. hindern; ne. hinder (V.); Hw.: s. mēringe; vgl. got. marzjan*, ae. mierran, anfrk. merren, as. merrian*, ahd. merren*; Q.: W, AA 101; E.: germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; s. idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; L.: Hh 71a, Rh 923a, AA 101
merch 12, merg, afries., st. N. (a), st. M. (a): nhd. Mark (N.); ne. marrow; Vw.: s. erm-, thiāch-, -rene; Hw.: vgl. an. mergr, ae. mearg (1), as. marg*, ahd. marg; Q.: E, W, S; E.: germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); idg. *mozgo-, *mozgʰo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; W.: nfries. merge; L.: Hh 71a, Rh 923a
merchrene 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Markerguss; ne. discharge (N.) of marrow; E.: s. merch, rene; L.: Hh 71a
mere 1 und häufiger, afries., st. N. (i): nhd. Meer; ne. sea; Hw.: vgl. an. marr (1), ae. mėre, as. meri, ahd. meri; E.: germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 71a
mēre (1) 1, afries., Sb.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1), Geschirrriemen; ne. band (N.) (1), fetter (N.), harness (N.); Q.: H; E.: s. mēra; W.: s. nfries. merlijne; L.: Hh 71a, Rh 923a
mēre (2) 1, afries., st. N. (ja): nhd. Kunde (F.); ne. message, tale; Hw.: vgl. ahd. māri* (2); Q.: H; E.: germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; s. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 71a, Rh 923a
merg, afries., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s. merch
mergen, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen
mēria, afries., sw. V. (1): Vw.: s. mēra
merie 1, afries., F.: nhd. „Mähre„, Stute; ne. mare; Hw.: vgl. an. merr, ae. míere, as. merge*, ahd. meriha; Q.: Jur; E.: germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700?; W.: saterl. mere, F., Mähre, Pferd; W.: nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; L.: Hh 71a, Rh 923a
mēringa, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēringe
mēringe 1 und häufiger, mēringa, afries., st. F. (ō): nhd. Hinderung; ne. hindrance; Vw.: s. wei-; Hw.: s. mēra; vgl. ae. mierring; Q.: AA 101; E.: s. mēra, *-inge; L.: Hh 71a, Rh 923a
merk 108, mark, afries., st. F. (ō): nhd. Mark (F.) (2), Gewicht (N.) (1); ne. mark (N.) (2), weight; ÜG.: lat. marca K 4, L 2, K 12, K 13, L 24, K 15, AB (86, 31), pecunia K 9; Vw.: s. heil-, jeld-, liōd-, panning-, skilling-, wēde-; Hw.: vgl. got. *marka (2), an. mǫrk (1), ae. mearc (2), lat.-as. marcus*?, mnd. mark; Q.: E, S, B, W, H, R, K 4, K 9, K 12, K 13, K 15, K 12, L 2, L 24, AB (86, 31); E.: germ. *markō, st. F. (ō), Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71a, Rh 923a
merka 1, afries., sw. V. (1): nhd. beachten, merken; ne. observe, notice (V.); Hw.: s. merkia; vgl. an. merkja, ae. mearcian (2), as. *merkian?, ahd. merken*; E.: germ. *markjan, sw. V., merken, kennzeichnen, wahrnehmen; W.: nfries. merckjen, B., merken; L.: Hh 71a, Rh 926a
merkad, merked, marked, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Markt; ne. market (N.); Vw.: s. hâved-, jēr-, wike-, -dei, -fretho, -grētmann, -lâva, -mann, -riucht, -riuchtere; Hw.: vgl. an. markaðr, ae. market, as. markāt*, ahd. markāt*; Q.: W, R; E.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; s. lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: nfries. mercke; L.: Hh 71a, Rh 925a
merkaddei 10, merkaddî, merkeddei, merkeddî, afries., st. M. (a): nhd. Markttag; ne. market-day; E.: s. merkad, dei; L.: Hh 71a, Rh 925b
merkaddî, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkaddî
merkadfretho 2, merkedfretho, merkedferde, afries., st. M. (u): nhd. Marktfriede; ne. market-peace; E.: s. merkad, fretho; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 925b
merkadgrētmann 1, merkedgrētmonn, afries., st. M. (a): nhd. Marktrichter; ne. market-judge; I.: Lbi. lat. mercatus; E.: s. merkad, grētmann; L.: Hh 71a, Rh 925b
merkadgrētmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkadgrētmann
merkadlâva 1 und häufiger, merkedlâva, afries., sw. M. (n?): nhd. Markterbschaft; ne. heritage on the market?; E.: s. merkad, lâva (2); L.: Hh 143b, Hh 187
merkadmann 3, merkedmonn, afries., st. M. (a): nhd. Marktbesucher, Markthändler; ne. market-goer; Hw.: vgl. as. markātman*, ahd. markātman*; Q.: W; E.: s. merkad, mann; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 926a
merkadriucht 3, merkedriucht, afries., st. N. (a): nhd. Marktrecht; ne. market-right, market-law; Q.: W; E.: s. merkad, riucht (2); L.: Hh 71a, Rh 926a
merkadriuchtere 5, merkedriuchtere, afries., st. M. (ja): nhd. Marktrichter, Stadtrichter; ne. market-judge; E.: s. merkad, riuchtere; L.: Hh 71a, Rh 926a
merke (1) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Marke?, Kennzeichen?; ne. mark (N.) (2?), sign (N.?); Hw.: vgl. an. mark, ae. merca; Q.: E; E.: s. germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 924b
merke (2) 40 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Mark (F.) (1), Grenze; ne. borderline; ÜG.: lat. terminus K 16; Vw.: s. grâte-, hâm-, *-dêl; Hw.: s. merka; vgl. got. marka* (1), an. mǫrk (2), ae. mearc (1), as. marka*, lang. *marka, ae. marka*; Q.: W, H, S, E, R, F, K 16; E.: germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: saterl. merc; L.: Hh 71b, Rh 924b
merked, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merkad
merkeddei, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkaddei
*merkedêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâm-; E.: s. merke (2), dêl; L.: Hh 38b, Rh 796a
merkedferde, afries., st. M. (u): Vw.: s. merkadfretho
merkedfretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. merkadfretho
merkedlâva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. merkadlâva
merkedmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkadmann
merkedriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. merkadriucht
merkedriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. merkadriuchtere
*merkehâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâm-; E.: s. merke (2), dêl; L.: Hh 38b, Rh 796a
merkelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „merklich“, bemerkenswert, bedeutend, ansehnlich, groß; ne. remarkable; E.: s. merka, -lik (3); L.: Hh 143b, Hh 187
*merkemâr, afries., M.: Vw.: s. hâm-; E.: s. merke (2), mâr (1); L.: Hh 38b, Rh 796a
merkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. merken, bemerken; ne. notice (V.); Hw.: s. merka; vgl. got. *markōn (2), an. marka, ae. mearcian (1), as. markon*, ahd. markōn*; E.: germ. *markōn, sw. V., bezeichnen, markieren; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71b, Rh 926a
mern, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen
merser 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Händler; ne. merchant; Hw.: vgl. ahd. merz*; I.: Lw. lat. mercēs; E.: s. lat. mercēs, M., Preis, Lohn, Bezahlung, Sold, Zins; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; L.: Hh 71b
mersk 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Marsch (F.); ne. marsh; Hw.: vgl. ae. mėrsc, lang. *marisk, lat.-ahd.? mariscus*; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 71b
mertla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Verstümmelung; ne. mutilation; Hw.: vgl. mhd. murz; E.: s. germ. *murt-, V., zerbröckeln; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Hh 71b, Hh 166
mes 3, mess, afries., st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); Vw.: s. stek-, -lūk; Hw.: vgl. as. *mezas?, ahd. mezzisahs*; E.: s. germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Hh 71b, Rh 926a
mêse 5, maihsjo*, afries., sw. F. (n): nhd. Harn; ne. urine; Hw.: vgl. an. myki, ae. micge; Q.: E, H; E.: germ. *mihsō-, *mihsōn, sw. F. (n), Harn, Urin, Mist; vgl. idg. *meig̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: Hh 71b, Rh 926a
meslūk 1, afries., Sb.: nhd. Messerzücken; ne. pulling (N.) of a knife; E.: s. mes, lūk; L.: Hh 71b, Rh 926a
mess, afries., st. N. (a): Vw.: s. mes
*messe, afries., Sb.: Vw.: s. stek-; E.: s. mes; L.: Hh 148a
mêstere, afries., st. M. (a?): Vw.: s. mâstere
mêsterskip, afries., st. F. (i?), N.: Vw.: s. mâsterskip
met 1, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; Vw.: s. -lik, -like, -rīke; Hw.: vgl. an. mætr (1), ae. mǣte, ahd. *māzi?; Q.: H; E.: s. germ. *mētja-, *mētjaz, *mǣtja-, *mǣtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Hh 71b, Rh 926a
meta 17, afries., st. V. (5): nhd. messen; ne. measure (V.); ÜG.: lat. (mensurabilis) AB (82, 11); Vw.: s. bi-, thruch-, umbe-, ur-; Hw.: vgl. got. mitan*, an. meta (2), ae. metan, anfrk. metan, as. *metan (1?), ahd. mezzan* (1); Q.: B, W, S, E, H, R, AB (82, 11); E.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nnordfries. meete; L.: Hh 71b, Rh 926b
mēta (1) 3, afries., sw. V. (1): nhd. begegnen; ne. meet; Hw.: vgl. got. *mōtjan, an. mœta, ae. mœ̄tan (2), as. mōtian*, ahd. muozen*; Q.: R, E, B; E.: germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: nnordfries. mete; L.: Hh 71b, Rh 926b
mēta (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēte
mete 6, afries., st. M. (i): nhd. Speise; ne. food; Vw.: s. -werdelsa; Hw.: vgl. got. mats, an. matr, ae. mėte, as. meti, ahd. mezzi (1); Q.: E, H, W; E.: germ. *mati-, *matiz, st. M. (i), Speise; s. idg. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: nnordfries. meet; L.: Hh 71b, Rh 927a
mēte 29, mēta (2), māta, afries., st. F. (ō): nhd. Maß; ne. measure (N.); ÜG.: lat. (mensura) AB (90, 23); Vw.: s. lith-, over-, punde-, sex-, wan-, -dolch, -rene, -wunde; Hw.: vgl. an. māt (1), ahd. māza; Q.: W, S, B, E, H, R, AB (90, 23); E.: germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. miette; L.: Hh 71b, Rh 926b
mētedolch 31, afries., st. N. (a): nhd. „Maßwunde“, Wunde die ein betimmtes Maß hat; ne. injury of a certain size; Q.: R, E, H, S, W, B; E.: s. mēte, dolch; L.: Hh 71b, Rh 927a
mēterene 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Brustwarze; ne. nipple; E.: s. mēte, rene; L.: Hh 71b
metewerdelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Speiseschädigung, Verdauungsstörung; ne. indigestion; Q.: AA 139; E.: s. mete, *werdelsa; L.: Hh 71b, Hh 166, AA 139
mētewunde 10, afries., st. F. (ō): nhd. Maßwunde wobei sich die Buße nach der Länge richtet; ne. injury with a fine according to the size; Q.: R, E, H; E.: s. mēte, wunde; L.: Hh 71b, Rh 927b
*mētich, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; Hw.: s. mētichêd; vgl. ahd. māzīg*; E.: germ. *mētīga-, *mētīgaz, *mǣtīga-, *mǣtīgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: AA 186
mētichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; Hw.: vgl. ahd. māzīgheit*, mnd. mâtichêit, mnl. maticheit; Q.: Jur, AA 186; E.: s. *mētich, *hêd; L.: Hh 71b, Rh 927b, AA 186
mētigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. mäßigen; ne. moderate (V.); E.: s. *mētich; L.: Hh 71b
*metlik, *mētlik, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. metlike, mētich; vgl. as. metlik*, ahd. mezlīh*; E.: s. met, -lik (3)
*mētlik, afries., Adj.: Vw.: s. *metlik
metlike 1, afries., Adv.: nhd. mäßig, ein wenig; ne. moderately; Hw.: vgl. ahd. mezlīhho*; E.: s. *metlik; L.: Hh 71b, Rh 927b
metrīke 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleichmäßig reich; ne. evenly rich (Adj.); E.: s. met, rīke (1); L.: Hh 71b, Rh 993b
metskip 1, afries., N.: nhd. Patenschaft; ne. sponsorship; Hw.: s. mette; Q.: AA 215; E.: s. mette, *-skip (2); L.: AA 215
metta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Pate; ne. godfather; Hw.: s. metskip; E.: s. mette; L.: Hh 167
mette 1, afries., st. F. (ō): nhd. Patin; ne. godmother; Hw.: s. metskip; Q.: AA 215; I.: Lw. lat. mātrina; E.: s. lat. mātrina, F., Patin, Stiefmutter; vgl. lat. māter, F., Mutter; idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 72a, Hh 167, Rh 927a, AA 215
meth?, afries., N.: Vw.: s. mēth
mēth 1, meth?, med?, afries., N.: nhd. Mahd, Maßeinheit für Grasland; ne. measure (N.) of grassland; Vw.: dei-, over-, râf-; Hw.: s. miā*; vgl. mhd. māt; E.: s. germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *mēdi-, *mēdiz, *mǣdi-, *mǣdiz, st. F. (i), Mahd; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; L.: Hh 72a, Hh 166, Rh 927b
methe, afries., Adv.: Vw.: s. mithe
metheriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mithiriuchtere
mēthrīd, afries., Sb.: Vw.: s. mēderīth
miā* 2, meā*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); Hw.: s. mēth; vgl. ae. māwan; Q.: B, E; E.: germ. *mēan, *mǣan, mējan, *mǣjan, st. V., mähen; idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miean, V., mähen; W.: saterl. mjana, V., mähen; L.: Hh 72a, Rh 917a
Michahelesdei 9, Michahelesdî, afries., st. M. (a): nhd. Michaelistag; ne. St. Michael’s Day; Q.: R, W, S, B; E.: s. Michael, PN; s. afries. dei; L.: Rh 928a
Michahelesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Michahelesdei
mid-, afries., Präf.: nhd. Mitt...; ne. middle... (Präf.); Vw.: s. -dei, -href, -hrether, -hrithere, -liōde, -sumur, -winter; Hw.: s. midde, medemest; E.: germ. *meda-, *medaz, Adj., mittel; s. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a
midda 6, afries., Präp.: nhd. inmitten; ne. in the middle; Vw.: s. -knokel; Q.: R; E.: s. germ. *medja-, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a, Rh 928b
middaknokel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Mittelknochen; ne. middle bone; E.: s. midda, knokel; L.: Hh 59a
midde (1) 3, afries., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Vw.: s. -hūs; Hw.: s. medemest, middel, midda, mits; vgl. got. midjis*, an. miðr (1), ae. midd, anfrk. middi, as. middi (1), ahd. mitti (1); Q.: S, W; E.: germ. *medja-, *medjaz, *midja-, *midjaz, Adj., mittel; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. midde, Adj., mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b
midde (2), afries., Adj.: Vw.: s. middel
middehūs 1, afries., st. N. (a): nhd. mittlerer Teil des Hauses, Mittelhaus; ne. middle (N.) of the house; Q.: E; E.: s. midde (1), hūs; L.: Hh 72a, Rh 928b
middei 2, middî, afries., st. M. (a): nhd. Mittag; ne. noon; Hw.: vgl. an. middegi, ae. middæg; Q.: W; W.: nfries. middey; W.: saterl. middej; L.: Hh 72a, Rh 928b
middel 25, midde (2), afries., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); ÜG.: lat. (secundus) K 9; Vw.: s. -damm; Hw.: vgl. an. meðal (2), ae. middel (1), as. *middil (1?), ahd. mittil* (1); Q.: S, W, R, B, E, F, H, K 9; E.: s. germ. *medala-, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. middel, Adj., mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b
middeldamm 5, middeldomm, afries., st. M. (a): nhd. „Mitteldamm“, zwischen zwei Wunden liegender Teil des Körpers; ne. part (N.) of the body between two injuries; Q.: E; E.: s. middel, damm; L.: Hh 72a, Rh 928b
middeldomm, afries., st. M. (a): Vw.: s. middeldamm
*middes, afries., Präp.: Vw.: s. for-; E.: s. midde (1); L.: Hh 72a, Rh 1114a
middî, afries., st. M. (a): Vw.: s. middei
mīde, afries., F.: Vw.: s. mēde (2)
midem, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. medemest
midhref 1, midhrif, midref, midrif, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; ne. midriff; Hw.: vgl. ae. midhrif; Q.: F; E.: s. mid-, href; L.: Hh 72a, Rh 929a
midhreth, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*
midhrethe, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*
midhrether* 7, midhrethere, midhrither, midhrithere*, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; Hw.: s. midhrithere; vgl. ae. midhriþre; Q.: R, H; E.: s. mid-, *hrether; L.: Hh 72a, Hh 167, Rh 929a
midhrethere, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*
midhrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref
midhrith, afries., N.: Vw.: s. midhrether*
midhrither, afries., N.: Vw.: s. midhrether*
midhrithere, afries., N.: Vw.: s. midhrether*
midliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. „Mittleute“, Leute; ne. people (Pl.); E.: s. mid-, liōde; L.: Hh 67a
midref, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref
midrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref
midsumur* 1, afries., st. M. (a): nhd. Mittsommer; ne. midsummer; E.: s. mid-, sumur; L.: Hh 72a
midwinter 2, afries., st. M. (u): nhd. Mittwinter; ne. midwinter; Hw.: vgl. ae. midwinter; E.: s. mid-, winter; L.: Hh 72a, Rh 929a
milde 1, afries., Adj.: nhd. mild, milde, wohlwollend; ne. mild; Hw.: vgl. got. *mildeis, an. mildr, ae. milde, as. mildi, ahd. milti; E.: germ. *meldja-, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. mijld, Adj., mild, milde; W.: saterl. milde, Adj., mild, milde; L.: Hh 72a, Rh 929a
*mildich, afries., Adj.: nhd. mild, milde; ne. mild; Vw.: s. *un-; Hw.: s. mildichêd; E.: s. milde, *-ich
mildichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Milde; ne. mildness; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. mildichêit, mnl. mildicheit; Q.: AA 186; E.: s. *mildich, *hêd; L.: Hh 72a, Rh 929a
miltaskrēdene, afries., F.: Vw.: s. milteskrēdene
milte 2, afries., F.: nhd. Milz; ne. spleen; Vw.: s. skrēdene; Hw.: vgl. got. *milti, an. mjalti, ae. milte, ahd. milza, milzi; Q.: F, W; E.: germ. *meltō-, *meltōn, *melta-, *meltan, sw. M. (n), Milz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Hh 72a, Rh 929b
milteskrēdene 2, miltaskrēdene, afries., F.: nhd. Milzzerschneidung; ne. injury of the spleen; Q.: AA 25; E.: s. milte, skrēdene; L.: Hh 143b, AA 25
min, afries., Adv.: Vw.: s. minn
mīn 10, afries., Poss.-Pron.: nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. my, mine (Poss.-Pron.); ÜG.: lat. meus L 21; Hw.: vgl. got. meins, an. mīnn, ae. mīn, anfrk. mīn, as. mīn, ahd. mīn; Q.: R, H, E, W, S, F, L 21; E.: germ. *mīna-, *mīnaz, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); vgl. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: nfries. mijn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: saterl. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); L.: Hh 72a, Rh 929b
mindria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. minria
*mine, afries., Sb.: Vw.: s. thri-
minn 13, afries., Adv.: nhd. minder, weniger; ne. less (Adv.); Hw.: vgl. got. mins, an. minnr, ahd. min; Q.: E, R, S, W; E.: germ. *minni-, *minniz, Adv., weniger, minder; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. min, Adv., minder; W.: nnordfries. min, Adv., minder; L.: Hh 72a, Rh 929b
minne 6, afries., st. F. (ō): nhd. Liebe (F.) (1), Versöhnung; ne. love (N.), reconciliation; Hw.: vgl. as. *minna?, minnia*, ahd. minna; Q.: R, E, H; E.: germ. *menjō, st. F. (ō), Erinnerung, Andenken, Liebe (F.) (1); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nfries. minne; L.: Hh 72a, Rh 929b; Son.: nach Buma/Ebel 3, 18 ist minne Nebenform von minnera
minnera 31, minra, afries., Adj.: nhd. jüngere, kleinere, wenigere, mindere; ne. younger, smaller; Vw.: s. -brōther; Hw.: vgl. got. minniza, an. minni (3), as. minniro*, ahd. minniro, mnl. mindre; Q.: H, R, W; E.: germ. *minnizō-, *minnizōn, *minniza-, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. minder, Adj., mindere, jüngere; W.: saterl. minder, Adj., mindere, jüngere; L.: Hh 72a, Rh 907b
minnerabrōther 1 und häufiger, afries., M. (kons.): nhd. Minorit; ne. Minorite; I.: z. T. Lüs. lat. minorita; E.: s. minnera, brōther; L.: Hh 72a
minnia 4, afries., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. an. minna, anfrk. minnon, as. minnion, ahd. minnōn; Q.: R, H; E.: s. minne; W.: nfries. minjen, V., lieben; W.: nnordfries. minne, V., lieben; L.: Hh 72a, Rh 929b
minra, afries., Adj.: Vw.: s. minnera
minria 1, mindria, afries., sw. V. (2): nhd. sich vermindern, abnehmen; ne. decrease (V.); Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. anfrk. minson, as. minson, ahd. minnirōn*; Q.: W, AA 55; E.: s. minnera; L.: Hh 72b, Rh 930a, AA 55
*minringe, afries., st. F. (ō): nhd. Minderung; ne. decrease (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. minnrunga*; E.: s. minria, *-inge; L.: AA 55
mis-, afries., Präf.: nhd. miss...; ne. mis...; Vw.: s. -damma, -dammia, -dēd, -dēdere, -dēdich, -dīka, -duā, -era, -fara, -gunga, -hope, -jelda, -lâva, -lâvich, -lik, -like, -side, -skera, -skiā; Hw.: vgl. got. missa-, an. miss, ae. mis-, as. *mis?, ahd. missi*; E.: germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss-; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdamma 1 und häufiger, misdemma, afries., sw. V. (2): nhd. unberechtigt einen Damm machen; ne. make (V.) a dam illegally; Hw.: s. misdammia; E.: s. mis-, damma; L.: Hh 72b
misdammia 1 und häufiger, misdommia, afries., sw. V. (2): nhd. einen Damm schlecht bauen, einen Damm schlecht ausbessern; ne. build (V.) a dam badly; Hw.: s. misdamma; E.: s. misdamma; L.: Hh 72b, Hh 167
misdēd 7, misdēde, afries., st. F. (i): nhd. Missetat; ne. evel deed; Hw.: vgl. got. missadēþs*, ae. misdǣd, anfrk. misdod, as. misdod, ahd. missitāt; Q.: Jur; E.: s. mis-, dēd; W.: nfries. misdied; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. misdēd
misdēder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. misdēdere*
misdēdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Missetäter; ne. evil-doer; Q.: Jur; E.: s. *misdēd; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēdich 4, misdēdoch, afries., Adj.: nhd. verbrecherisch; ne. criminal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. missitātīg*; Q.: R, S; E.: s. *misdēd, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēdiga 3, afries., sw. M. (n): nhd. Missetäter; ne. evil-doer; E.: s. misdēdich; L.: Hh 167
misdēdoch, afries., Adj.: Vw.: s. misdēdich
misdemma, afries., sw. V. (2): Vw.: s. misdamma
misdīka, misdīza, afries., sw. V. (1): nhd. einen Deich schlecht ausbessern; ne. repair (V.) a dam badly; E.: s. mis-, dīka; L.: Hh 72b, Hh 167
misdīza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. misdīka
misdommia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. misdammia
misduā 3, afries., anom. V.: nhd. sich vergehen, Unrecht tun; ne. do a sin; Hw.: vgl. ae. misdōn; Q.: S; E.: s. mis-, duā; W.: saterl. misdua, V., Unrecht tun; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930a
misera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schlecht ackern, schlecht pflügen; ne. plough (V.) badly; E.: s. mis-, era; L.: Hh 72b, Hh 167
misfara 1, afries., st. V. (6): nhd. falsch handeln; ne. act (V.) wrongly; Hw.: vgl. ae. misfaran, ahd. missifaran*; Q.: R; E.: s. mis-, fara (1); L.: Hh 72b, Rh 930a
misgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verunglücken, sich mindern; ne. fail, decrease (V.); Hw.: vgl. ahd. missigangan; Q.: E, H, R; E.: s. mis-, gunga; L.: Hh 72b, Rh 930a
mishâgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. missfallen; ne. displease; E.: s. mis-, hâgia; L.: Hh 143b
mishope 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Verzweiflung; ne. despair (N.); E.: s. mis-, hope; L.: Hh 46a
misjelda 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. nicht nach Gebühr bezahlen; ne. pay (V.) insufficiently; E.: s. mis-, jelda (2); L.: Hh 72b
mislâva 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Irrglaube, Ketzerei; ne. heresy; E.: s. mis-, lâva; L.: Hh 143b, Hh 187
mislâvich 1, afries., Adj.: nhd. irrgläubig, ketzerisch; ne. heretic (Adj.); E.: s. mislâva, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a
mislik 3, afries., Adj.: nhd. ungleich, verschieden; ne. different; Hw.: vgl. got. missaleiks, an. misslīkr, ae. mislic, as. mislīk*, ahd. missilīh; Q.: W; E.: germ. *missalīka-, *missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. mislijck, Adj., ungleich, verschieden; L.: Hh 72b, Rh 930a
mislike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ungleich, verschieden; ne. different; E.: s. mislik
missa (1) 2, afries., sw. V. (1): nhd. missen, entbehren; ne. miss (V.), lack (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. an. missa (2), ae. missan, ahd. missen*; Q.: W; E.: germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. missen, V., missen, entbehren; L.: Hh 72b, Rh 930a
missa (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. misse
misse 21, missa (2), afries., st. F. (ō): nhd. Messe (F.) (1), kirchliches Fest; ne. mass (N.), feast (N.); Vw.: s. liācht-, līk-, sêl-, zerk-; Hw.: vgl. an. messa (1), ae. mæsse, as. missa*, ahd. missa* (1); Q.: S, B, W, R, H; I.: Lw. lat. missa; E.: s. lat. missa, F., Messe (F.) (1); aus. lat. ite missa est, gehet, es ist entlassen; vgl. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: Hh 72b, Rh 930b
misside 1 und häufiger, afries., M.: nhd. üble Sitte, boshafte Tat; ne. bad custom, evil deed; E.: s. mis-, side; L.: Hh 72b, Hh 167
misskera 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. schlecht schneiden, schlecht mähen; ne. cut (V.) badly, mow (V.) badly; E.: s. mis-, skera; L.: Hh 72b, Hh 167
misskiā 1, afries., st. V. (5): nhd. übel geschehen; ne. befall; Q.: W; E.: s. mis-, skiā; W.: nfries. misschien, V., übel geschehen; L.: Hh 72b, Rh 930b
mit, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mith
mits, afries., Adj.: Vw.: s. midde
mitza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. miza*
mith, mei (1), afries., Präp., Adv.: nhd. mit, durch, vermittels, zugleich, ebenso; ne. with, through, by; ÜG.: lat. cum K 5, K 15, K 16, L 1, L 2, per K 15, L 18, secundum K 14; Hw.: vgl. got. miþ, an. með, ae. mid (2), anfrk. mit, as. mid, ahd. mit; Q.: R, B, E, F, H, W, S, K 5, K 14, K 15, K 16, L 1, L 2, L 18; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mey, Präp., Adv., mit; W.: saterl. med, Präp., Adv., mit; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930b
*mītha, afries., st. V. (1): nhd. meiden; ne. avoid; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. mīþan, as. mīthan, ahd. mīdan; E.: germ. *meiþan, st. V., meiden; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 72b, Rh 931a
mithe, afries., Adv.: Vw.: s. mithe
mithelikōthrum*, afries., Adv.: Vw.: s. meikorum
mithelkōthrum*, afries., Adv.: Vw.: s. meikorum
mithi 4, mithe, methe, mede (2), mei (2), afries., Adv.: nhd. mit, zugleich, ebenso; ne. with, as well; Vw.: s. hwēr-, thē̆r-, -erva, -riuchtere; Hw.: s. mith; Hw.: vgl. ae. mid (1), as. midi, ahd. miti*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mits, Adv., mit; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 931a
mithierva* 1 und häufiger, medeerva, meierva, afries., sw. M. (n): nhd. Miterbe; ne. fellow heir; I.: Lüs. lat. coheres?; E.: s. mithi, erva; L.: Hh 143b, Hh 187
mithiriuchtere 1, metheriuchtere, mederiuchtere, meiriuchtere, afries., st. M. (ja): nhd. Mitrichter; ne. fellow judge (M.); E.: s. mithi, riuchtere; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 931a
mithwarandesitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. unbeanstandetes Besitzrecht beanspruchen; ne. state (V.) an unopposed claim of property; E.: s. mithi, warande, sitta; L.: Hh 94b
miza* 2, mitza*, afries., sw. V. (1): nhd. sehen, achten auf etwas; ne. see to something; Hw.: vgl. mnl. micken; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. mickjen, V., sehen, achten auf etwas; L.: Hh 73a, Rh 931a
mōd 19, afries., st. N. (a): nhd. Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; ne. mood, mind (N.), intention; Vw.: s. over-, wither-, -willa; Hw.: vgl. got. mōþs* (1), an. mōðr (1), ae. mōd (1), anfrk. muod, as. mōd, ahd. muot (1); Q.: R, H, W, S; E.: germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: nfries. moed; L.: Hh 73a, Rh 931a
*mōdelik, afries., Adj.: nhd. einig; ne. united; Vw.: s. un-; E.: s. mōd, -lik (3); L.: Hh 118b
*mōden, afries., N.: Vw.: s. for-; E.: s. mōd; L.: Hh 143b, AA 32
mōder 40 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); ÜG.: lat. mater L 2, L 4, L 15, L 6; Vw.: s. alde-, eldra-, feders-, mōder-, stiap-, -feder, -friōnd, -mēch, -mōder, -sīde; Hw.: vgl. an. mōðir, ae. mōdor, anfrk. muoder, as. mōdar, ahd. muoter; Q.: W, E, R, B, H, L 2, L 4, L 6, L 15; E.: germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: moar, moer, F., Mutter; L.: Hh 73a, Rh 931b
mōderfeder 1, afries., M. (kons.): nhd. Muttervater; ne. mother-father; Q.: W; E.: s. mōder, feder; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōderfriōnd 4, mōderfriūnd, afries., M. (nd): nhd. mütterlicher Blutsfreund; ne. maternal relative (M.); Q.: E, H; E.: s. mōder, friōnd; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōderfriūnd, afries., M. (nd): Vw.: s. mōderfriōnd
mōdermēch* 1, mōdermēi, afries., st. M. (a): nhd. mütterlicher Verwandter; ne. maternal relative (M.); Q.: R; E.: s. mōder, mēch; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōdermēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. mōdermēch*
mōdermōder 1, afries., F. (kons.): nhd. Muttersmutter; ne. mother’s mother; E.: s. mōder; Q.: W; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōdersīde* 1, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. mütterliche Seite, Mutterseite; ne. mother’s side; Q.: B, H; E.: s. mōder, sīde (1); L.: Hh 73a, Rh 932a
*mōdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. as. mōdon*, ahd. muotōn; E.: s. mōd; L.: Hh 78a, Rh 752a, AA 55
*mōdich, afries., Adj.: Vw.: s. *fest-; Hw.: vgl. anfrk. muodig, as. mōdag, mōdig, ahd. *muotīg?; E.: s. mōd, *-ich
*mōdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fest-; E.: s. mōd, *hêd
*mōdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. mōd, *-inge; L.: AA 55
mōdiransunu 1, afries., st. M. (u): nhd. „Mutterschwestersohn“, Sohn der Mutterschwester, Vetter; ne. son of his mother’s sister, cousin; Q.: R; E.: s. mōdire, sunu; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 932a
mōdrie 1, afries., F.: nhd. Mutterschwester; ne. mothersister; Hw.: vgl. ae. mōdrie, ahd. muotera*; Q.: R; E.: s. germ. *mōdrja-, *mōdrjaz, Adj., von der Mutter; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: nnordfries. medder; L.: Hh 73a, Hh 143b, Hh 167, Rh 932a
mōdwilla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Absicht, Wille; ne. intention; Hw.: vgl. ahd. muotwillo*; Q.: H, Jur; E.: s. mōd, willa (1); L.: Hh 73a, Rh 932a
moga, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. muga
mōia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen, hindern; ne. bother (V.), hinder (V.); Q.: AA 72; E.: s. germ. *mōjan, sw. V., mühen, bemühen; idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; L.: Hh 73a, AA 72
mōie 1 und häufiger, afries., sw. F. (n): nhd. Muhme; ne. aunt; Hw.: vgl. an. mōna, as. mōma, ahd. muoma; E.: germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 73a
mōienisse* 4, mōiense, afries., st. F. (jō): nhd. Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. mnd. möienisse, mnl. moeijenisse; Q.: AA 120; I.: Lw. mnd. möienisse; E.: s. mnd. möienisse, F., Mühsal, Beschwernis; E.: s. mōia, *-nisse; L.: Hh 143b, AA 120
mōiense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. mōienisse*
mōiinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. ahd. muounga*, mnd. möiginge, mnl. moeinge; Q.: AA 172 (1453); E.: s. mōia, *-inge; L.: AA 72
mokn?, afries., F.: Vw.: s. mole
molde 3, afries., sw. F. (n): nhd. Staub, Erde; ne. earth; Vw.: s. slêk; Hw.: vgl. got. mulda*, an. mold, ae. molde, as. molda, ahd. molta (1); Q.: W; E.: germ. *muldō, st. F. (ō), Staub, Erde; germ. *muldō-, *muldōn, sw. F. (n), Staub, Erde; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. moude; L.: Hh 73a, Rh 932b
moldeslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag zur Erde; ne. beating (N.) down; Q.: E; E.: s. molde, slêk; L.: Hh 73a, Rh 932b
mole 1, molene, monle, mokn?, afries., F.: nhd. Mühle; ne. mill (N.); Hw.: vgl. an. mylna, ae. mylen, as. *mulina?, ahd. mulīn; E.: germ. *muli-, F., Mühle; s. lat. molīna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. molne; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 932b
molene, afries., F.: Vw.: s. mole
molken 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Molke“, Käsemilch; ne. milk (N.); Hw.: vgl. ae. molcen, ahd. molken*, mnd. molken; E.: germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Hh 73a, Hh 167
moll 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Maulwurf; ne. mole (N.) (1); Hw.: vgl. as. mol, ahd. mol, mnd. moll; E.: germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulō-, *mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. mol, mul; W.: nnordfries. mull; L.: Hh 73a
mollesfōt 5, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Maulwurfsfuß; ne. mole’s foot; Q.: W; I.: Lbd. frz. moule?, Lbd. lat. modulus?; E.: s. moll, fōt; L.: Hh 73a, 143b, Rh 932b
mon, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann
mona, afries., F.: Vw.: s. mana
mōna 1, afries., sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon; Hw.: vgl. got. mēna, an. māni, ae. mōna, anfrk. māno, as. māno*, ahd. māno; Q.: Jur; E.: germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. moanne; W.: saterl. mane; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnandei 8, mōnandî, afries., st. M. (a): nhd. Montag; ne. Monday; Hw.: vgl. an. mānudagr, ae. mōnandæg, ahd. mānitag*; Q.: W, Schw; E.: s. mōna, dei; W.: saterl. mandej; W.: nnordfries. monnendei, mondi; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnandî, afries., st. M. (a): Vw.: s. mōnandei
mōnath 39, afries., M. (kons.): nhd. Monat; ne. month; Vw.: s. māia-, -lik; Hw.: vgl. got. mēnoþs, an. mānaðr, ae. mōnaþ, as. mānuth*, ahd. mānōd; Q.: E, H, B, W; E.: germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. moanne; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnathlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. monatlich; ne. monthly; Hw.: vgl. ae. mōnaþlic, ahd. mānōdlīh*; E.: s. mōnath, -lik (3); L.: Hh 73b
mond (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. mund (2)
mond (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. mund (3)
monda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manda
mondafriōnd, afries., M. (nd): Vw.: s. mandafriōnd
mondaselskip, afries., Sb.: Vw.: s. mandaselskip
mong, afries., Präp.: Vw.: s. mang
monia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mania
monich, afries., Pron.: Vw.: s. manich
monichfald, afries., Adj.: Vw.: s. manichfald
*monichfaldich?, afries., Adj.: Vw.: s. *manichfaldich?
monichfaldichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. manichfaldichêd
moninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. maninge
monink, afries., st. M. (a): Vw.: s. munek
monle, afries., F.: Vw.: s. mole
monn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann
monnētich, afries., Adj.: Vw.: s. mannētich
monnhaud, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved
monnhâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved
monnhond?, afries., st. F. (u): Vw.: s. mannhand?
monnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mannia
monnik, afries., Pron.: Vw.: s. mannik
monnikōther, afries., Pron.: Vw.: s. mannikōther
monnlik, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik
monnskouwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mannskâwinge
monnskôwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mannskâwinge
monnslachta, afries., sw. M. (n), F.?: Vw.: s. mannslachta
monnslachtich, afries., Adj.: Vw.: s. mannslachtich
monnslaga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mannslaga
monntale, afries., st. F. (ō): Vw.: s. manntale
*monsklīke, afries., N.: Vw.: s. *mannisklīke
monslīke, afries., N.: Vw.: s. manslīke
mōr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Moor; ne. moor; Hw.: vgl. ae. mōr, as. mōr, ahd. muor; E.: s. germ. *mōra-, *mōraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mōra-, *mōram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 73b
morgen* 11, mergen, morn, mern, afries., st. M. (a): nhd. Morgen; ne. morning; Vw.: s. kerstes-, pâscha-, pinkostra-; Hw.: vgl. got. maúrgins, an. morginn, ae. morgen (1), anfrk. morgan, as. morgan, ahd. morgan; Q.: W, S; E.: germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; s. idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: nfries. moarn; W.: s. saterl. merden; W.: nnordfries. miern; L.: Hh 73b, Rh 935b
morn, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen
morra* 1, afries., Sb.: nhd. Messer, Dolch; ne. knife (N.), dagger (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936a
*morsa, afries., sw. V. (1): nhd. pfuschen, betrügen; ne. deceive; Hw.: s. morselsa; Q.: AA 139; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 139
morselsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schwindel, Betrug; ne. deceit; Q.: AA 139; E.: s. *morsa; L.: AA 139
morth 48, afries., st. N. (a): nhd. Verbrechen, Frevel, Böses, Mord, Totschlag, totes Kind; ne. crime, murder (N.), dead child; ÜG.: lat. (mortalis) K 16, L 24; Vw.: s. nomels-, -brand, -brandere, -dēd, -dolch, -kâse, -nacht, -nachtbrand, -seke; Hw.: vgl. an. morð (1), ae. morþ, as. morth*, lang. *mord, ahd. mord*; Q.: R, E, W, H, S, K 16, L 24; E.: germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: nfries. moard; W.: saterl. morde; L.: Hh 73b, Rh 936a
morthbrand 12, morthbrond, afries., st. M. (a): nhd. heimliche Brandstiftung, Mordbrand; ne. deadly arson; Q.: S, R, W; E.: s. morth, brand; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthbrander, afries., st. M. (ja): Vw.: s. morthbrandere*
morthbrandere* 1, morthbronder, afries., st. M. (ja): nhd. Brandstifter, Mordbrenner; ne. arsonist; Q.: W; E.: s. morth, brandere; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. morthbrand
morthbronder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. morthbrandere*
morthdēd* 11, morthdēde, afries., st. F. (i): nhd. Mordtat, heimliche Missetat; ne. murder (N.), secret evil (N.); Hw.: vgl. ae. morþdǣd; Q.: R, E, H, W; E.: s. morth, dēd; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. morthdēd*
morthdolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Verwundung in mörderischer Absicht; ne. injury with fatal intention; Q.: H; E.: s. morth, dolch; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936b
morthener 3, afries., M.: nhd. Mörder; ne. murderer; Hw.: s. morther; Q.: F, W, Schw; E.: s. morthia; L.: Hh 73b, Rh 936b
morther 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Mörder; ne. murderer; Hw.: s. morthener; E.: s. morth; L.: Hh 73b, Rh 936b
mortherīe 1, afries., F.: nhd. Mord; ne. murder (N.); Hw.: vgl. mnd. mörderîe, mnl. morderie, mhd. morderîe; Q.: AA 164; E.: s. morther; L.: AA 164
morthia 6, afries., sw. V. (2): nhd. ermorden, töten; ne. murder (V.); Hw.: vgl. got. maúrþrja*, ae. *myrþran, ahd. murdiren*; Q.: H, E; E.: germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthkâse 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Mordstreit“, Schlägerei mit Todesfolge; ne. fighting (N.) with fatal ending; Q.: H; E.: s. morth, kâse; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 937a
morthnacht 1, afries., F. (kons.): nhd. Mordnacht; ne. night (N.) of murder; Vw.: s. -brand; E.: s. morth, nacht; L.: Hh 73b, Rh 937a
morthnachtbrand 1, morthnachtbrond, afries., st. M. (a): nhd. „Mordnachtbrand“, nächtliche Brandstiftung; ne. arson at night; Q.: W; E.: s. morth, nacht, brand; L.: Hh 73b, Rh 937a
morthnachtbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. morthnachtbrand
morthseke 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Mordsache“, Frevel; ne. offence; E.: s. morth, seke; L.: Hh 73b
mōs 3, afries., st. N. (a): nhd. Essen (N.), Speise, Mus; ne. food; Vw.: s. piper-, -dolch; Hw.: vgl. ae. mōs, anfrk. muos, as. mōs*, ahd. muos; Q.: W, E; E.: germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937a
mōsdolch 10, afries., st. N. (a): nhd. Quetschung, Quetschwunde; ne. bruise (N.); Q.: R, E, F, H, W; E.: s. mōs, dolch; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 937a
mōta* 39, afries., Prät.-Präs.: nhd. müssen, dürfen, können; ne. must (V.), might (V.), be allowed; Hw.: vgl. got. *mōtan, ae. mōtan, as. mōtan*, ahd. muozan*; Q.: R, H, B, E, W; E.: germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; W.: nfries. moatten, V., müssen; L.: Hh 73b, Rh 937a
mōtlik 1, afries., Adj.: nhd. angemessen, zulässig; ne. suitable, permitted; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *muozlīh?; Q.: W; E.: s. mōtan, -lik (3); L.: Hh 73b, Hh 167
mōther 2, afries., st. N. (a): nhd. Mieder; ne. bodice; Hw.: vgl. ahd. muodar*; Q.: E, H; E.: germ. *mōþra-, *mōþram, *mōþrja-, *mōþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; vgl. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937b
mouwe 1, mowe, afries., st. F. (ō): nhd. Ärmel; ne. sleeve; Hw.: vgl. mnd. mouwe; E.: germ. *mauwō, st. F. (ō), Muff (M.) (1), Ärmel; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: nfries. mouwe; L.: Hh 73b, Rh 937b
mowe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mouwe
muga 110 und häufiger, moga, afries., Prät.-Präs.: nhd. mögen, vermögen, können; ne. might (V.); ÜG.: lat. posse K 3, K 10, K 14, W 3, W 4, WE, L 17, AB (86, 3); Vw.: s. ur-; Hw.: s. magande; vgl. an. mega, ae. magan, anfrk. mugan, as. mugan*, ahd. mugan; Q.: K 3, K 10, K 14, W 3, W 4, WE, L 17, AB (86, 3), AA 186; E.: germ. *mugan, Prät.-Präs., können, vermögen; idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; W.: nfries. meyen, V., mögen, können; W.: saterl. muga, mej, V., mögen, können; L.: Hh 73b, Rh 927b, AA 186
mugenhêd* 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Vermögen, Können, Macht; ne. ability, might (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd. mögenhêit, mögenthêit, mnl. mogentheit, mhd. mugentheit; E.: s. muga, *hêd; L.: AA 186
mūka 2, afries., sw. M. (n): nhd. Halm; ne. stalk (N.); Hw.: vgl. an. mūgr, mnd. mūke; Q.: Jur; E.: s. germ. *mūka, Sb., Haufe, Haufen; vgl. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; L.: Hh 74a, Rh 937b
mūla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: s. -brêdene; Hw.: s. *mūlich; vgl. an. mūli, ahd. mūla; Q.: H; E.: germ. *mūla-, *mūlaz, st. M. (a), Maul, Mund (M.); germ. *mūla-, *mūlam, st. N. (a), Maul, Mund (M.); germ. *mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, sw. M. (n), sw. N. (n), Maul, Mund (M.); s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: nfries. muwlle; W.: saterl. mula; W.: nnordfries. mul; L.: Hh 74a, Rh 938a
mūlabrêdene 2, afries., F.: nhd. Mundverbreiterung; ne. broadening (N.) of the mouth; Q.: AA 20; E.: s. mūla, brêdene; L.: Hh 74a, AA 20
*mūled, afries., Adj.: nhd. mäulig; ne. ...mouthy; Vw.: s. has-; E.: s. mūla
mund (1) 20, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Hw.: vgl. got. munþs, an. munnr, ae. mūþ, anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.: E, S, W; E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 938a
mund (2) 20, mond (1), afries., st. M. (a): nhd. Vormundschaft, Schutz; ne. guardianship; Vw.: s. balu-, fora-, nêd-, werth-, -skett, -skip; Hw.: vgl. got. *munda, an. mund (1), ae. mund (2), as. mund, ahd. munt* (1); Q.: W, B, E, R, S, AA 215; E.: germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: Hh 74a, Rh 938a, AA 215
mund (3) 35, mond (2), afries., st. M. (a): nhd. Vormund; ne. guardian (M.); Vw.: s. balu-, fora-, set-, -lâs; Hw.: vgl. got. *munda, an. mund (1), ae. mund (2), as. mund, ahd. munt* (1), munt (2); Q.: R, W, B, Jur, AA 215; E.: germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: saterl. mond; L.: Hh 74a, Rh 938b, AA 215; R.: set munt, afries., M.: nhd. eingesetzter Vormund; ne. given guardian (M.); L.: Hh 188
mundele 1, afries., Sb.: nhd. Mündel; ne. ward (F.), ward (M.); Q.: W, AA 73; E.: s. mund (2); L.: Hh 74a, Rh 939a, AA 73
*mundelia, afries., sw. V. (2): nhd. schützen, bevormunden; ne. guard (V.); Hw.: s. mundele; Q.: AA 73; E.: s. mundele; L.: AA 73
mundelinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vormundschaft; ne. guardianship; Q.: R, AA 73; E.: s. *mundelia, *-inge; L.: Hh 74a, Rh 939a, AA 73
*mundere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fora-; E.: s. mund (3); L.: Hh 30a, Rh 752a
*mundigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. nêd-; E.: s. mund (2); L.: Hh 75b
mundlâs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vormundlos, ohne Vormund; ne. without guardian; E.: s. mund (3), *-lâs; L.: Hh 74a
mundsket, afries., st. M. (a): Vw.: s. mundskett
mundskett 7, afries., st. M. (a): nhd. Mundschatz, Zahlung für Vormundschaft; ne. payment for guardianship; Q.: H, W; E.: s. mund (2), skett; L.: Hh 74a, Rh 939a
mundskip 41, afries., st. F. (i), N.: nhd. Vormundschaft; ne. guardianship; Hw.: vgl. ahd. *muntskaf?, mnd. muntshop, mnl. montschap, mhd. muntschaft; Q.: W, AA 215; E.: s. mund (2), *-skip (2); L.: Hh 74a, Rh 939b, AA 215
munek 13, monink, afries., st. M. (a): nhd. Mönch; ne. monk; Vw.: s. -frouwe, -gōd; Hw.: vgl. an. munkr, ae. munuc, as. *munik?, ahd. munih; Q.: E, S, B, W; E.: germ. *munik, M., Mönch; s. lat. monachus, M., Mönch; s. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Hh 74a, Rh 939b
munekfrouwe 1 und häufiger, afries., sw. F. (n): nhd. „Mönchfrau“, Nonne; ne. nun; E.: s. munek, frouwe; L.: Hh 74a
munekgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Mönchsgut; ne. monastic property; Q.: S; E.: s. munek, gōd (1); L.: Hh 74a, Rh 939b
munte 5, afries., st. F. (ō): nhd. Münze; ne. coin (N.); ÜG.: lat. moneta W 5; Hw.: s. mente; vgl. an. mynt, ae. mynet, ahd. muniz; Q.: R, E, H, W, W 5; E.: s. germ. *munita, F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 74a, Rh 920a
munter 3, afries., st. M. (ja): nhd. Münzer; ne. coiner; Hw.: s. mentere; vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd. munizāri; Q.: E, H, B, W, R; I.: Lüt. lat. monetarius; E.: s. munte; L.: Hh 74a, Rh 920a
muntia 2, afries., sw. V. (2): nhd. münzen; ne. coin (V.); Hw.: s. mentia; vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*; Q.: W; E.: s. munte; L.: Hh 74a, Rh 920a
mūre 3, afries., st. F. (ō): nhd. Mauer; ne. wall (N.); Vw.: s. stede-; Hw.: vgl. an. mūrr, ae. mūr, anfrk. mūra, as. mūra*, ahd. mūra; Q.: R, B; E.: germ. *mūra, F., Mauer; s. lat. mūrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: saterl. mūre; L.: Hh 74a, Rh 939b
mūs 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Maus; ne. mouse; Hw.: vgl. got. *mūs, an. mūs, ae. mūs, anfrk. mūs, as. mūs, ahd. mūs; E.: germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Hh 143b
mūth 7, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: s. -breud; Hw.: vgl. got. munþs, an. munnr, ae. mūþ, anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.: E, B, H; E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: nordfries. müd, müth, müss; L.: Hh 74a, Rh 940a
mūtha 18, afries., sw. M. (n): nhd. Mündung, Öffnung, Wunde; ne. mouth (N.) of a river, opening (N.), wound (N.); ÜG.: lat. ostium AB (88, 17); Q.: R, E, W, B, H, AB (88, 17); E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 940a
mūthbreud 2, afries., Sb.: nhd. Mundzucken; ne. quiver (N.) of one’s mouth; Q.: E; E.: s. mūth, breud; L.: Hh 74a, Rh 940b