Rechtsportugiesisch
Deutsch-portugiesisches und portugiesisch-deutsches Rechtswörterbuch.
Vahlen, München 2007. XXVI, 356 S.
Mit der Globalisierung der modernen Welt wird auch für den Juristen das Leben
immer stärker international geprägt. Das bedeutet die gedankliche
Auseinandersetzung mit fremden Staaten, Völkern und Kulturen. Kommunikatorisch
erfordert sie die Kenntnis fremder Sprachen.
Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum
integrativer europäischer Legistik auf der Grundlage von Köbler, Gerhard,
Juristisches Wörterbuch, 13. A. 2004 (Rechtsdeutsch für jedermann) in seiner
Interlexserie zweisprachige Übersichten über den gegenwärtigen Grundwortschatz
wichtiger Fremdsprachen. Sie sollen jedermann grundsätzlich in den Stand
versetzen, im Rechtskernbereich fremde Rechtswörter in der eigenen Sprache zu
verstehen und eigene Rechtswörter in der fremden Sprache zum Ausdruck zu
bringen. Eine einführende Übersicht und zahlreiche Literaturhinweise wollen die
eigenständige Vertiefung ermöglichen.
Wegen der Mitgliedschaft Portugalss in der Europäischen Union und Brailiens in
der Welt kommt dabei dem Portugiesischen ein wichtiger Platz zu. Für dieses
sind rund 11300 deutschen Stichwörtern etwa 12100 portugiesische Gegenstücke in
ungefähr 19000 beidseitig begehbaren Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt.
Dadurch wird jedermann der Einstieg in den lusophonen Teil der globalen
modernen Welt der internationalen Jurisprudenz in praktischer und preiswerter Art
und Weise eröffnet.
Leseprobe
A
abändern
modificar, alterar, emendar, reformar, corrigir
Abänderung (F.) modificação (F.), alteração
(F.), reforma (F.)
Abänderungsklage (F.) acção (F.) tendente a
modificação dum título executivo sobre prestações
sucessivas, acção (F.) de alteração
Abandon (M.) abandono (M.), desistência (F.)
abandonnieren
abandonar, desistir
abberufen
demitir, destituir, aposentar
Abberufung (F.) demissão (F.), destituição (F.),
aposentação (F.)
abbrechen romper,
interromper, cessar, suspender
Abbruch (M.) der diplomatischen Beziehungen
rompimento (M.) de relações diplomáticas
Abbruch (M.) der Schwangerschaft aborto (M.)
Abbruch (M.) der Verhandlungen rompimento (M.)
das negociações
Abbruch (M.) ruptura (F.), interrupção (F.),
suspensão (F.), demolição (F.)
abbuchen debitar
Abbuchung (F.) abandono (M.), amortização (F.)
ABC-Waffe (F.) arma (F.) nuclear ou biológica ou
química, arma (F.) NBQ
ABC-Waffen (F.Pl.) armas (F.Pl.) nucleares ou
biológicas ou químicas, armas (F.Pl.) NBQ
abdanken abdicar
abdingbar
alterável, disponível, dispensável, supletivo, facultativo
abdingen
modificar, alterar
aberkennen recusar, privar,
abjudicar, negar
Aberkennung (F.) privação (F.), abjudicação (F.),
perda (F.), desapossamento (M.)
aberratio (F.) ictus (lat.) (Abirrung des Geschosses)
error (M.) aberratio ictus, erro (M.) no golpe
Abfall (M.) lixo (M.)
Abfallbeseitigung (F.)
remoção (F.) do lixo
Abfallentsorgung (F.) eliminação (F.) do lixo
abfertigen
expedir, desalfandegar, pagar, despachar, desembaraçar
Abfertigung (F.) expedição (F.), desalfandegamento
(M.), desembaraço (M.), despacho (M.)
abfinden
indemnizar, satisfazer, desinteressar, resignar, pagar
Abfindung (F.) indemnização (F.), voluntária
(F.)
Abfindungsguthaben (N.)
depósito (M.) de indemnização
Abfindungsvereinbarung (F.)
contrato (M.) de transação
Abgabe (F.) pagamento (M.), contribuição
(F.), taxa (F.), imposto (M.)
Abgabenordnung (F.) código (M.) fiscal
Abgabenüberhebung (F.) arrecadação (F.) excessiva de
impostos, concussão (F.)
Abgas (N.) gás (M.) de escape
Abgasuntersuchung (F.) teste (M.) do tubo de escape
abgeleitet
derivado
Abgeordnete (F.) deputada (F.)
Abgeordnetenbestechung (F.)
suborno (M.) de deputados, suborno (M.) de delegados
Abgeordneter (M.) deputado (M.)
abgeschlossen
perfeito, pronto, terminado, fechado
abgeschlossenes Geschäft negócio (M.) fechado
abhandenkommen
extraviar
abhängig
dependente, pendente
Abhängigkeit (F.) dependência (F.)
Abhängigkeitsverhältnis (N.)
relação (F.) de dependência
abheben levantar,
tirar
Abhebung (F.) retirada (F.) de dinheiro
abhelfen remediar
Abhilfe (F.) remédio (M.)
abholen ir buscar
Abhören (N.) interceptação (F.)
abhören ouvir,
interceptar, fiscalizar, interrogar
Abhörgerät (N.) dispositivo (M.) de interceptação
Abitur (N.) exame (M.) final do ensino
secundário
Abkommen (N.) convénio (M.), convenção (F.),
pacto (M.), accordo (M.)
Abkömmling (M.) filho (M.), descendente (M.),
prole (M.)
Abkömmlinge (M.Pl. bzw. F.Pl.) descendentes
(M.Pl. bzw. F.Pl.)
Abkunft (F.) origem (F.), ascendência (F.)
abkürzen cortar,
abreviar
Abkürzung (F.) abreviação (F.), abreviatura
(F.)
Ablass (M.) indulgência (F.), escape (M.)
Ablauf (M.) fim (M.), término (M.), decorrer
(M.), caducidade (F.), vencimento (M.), expiração (F.)
ablaufen findar,
terminar, decorrer, caducar, vencer, expirar
ablehnen
rejeitar, recusar, contraditar
Ablehnung (F.) rejeição (F.), recusa (F.),
contradita (F.)
ableiten derivar
abliefern
entregar, devolver
Ablieferung (F.)
entrega (F.), devolução (F.)
ablösen remir
Ablösung (F.) remição (F.)
Ablösungsrecht (N.)
direito (M.) de remição
abmachen acordar,
concordar
Abmachung (F.) acordo (M.), convenção (F.),
convénio (M.), arranjo (M.)
abmahnen advertir
Abmahnung (F.) advertência (F.)
Abmahnungsschreiben (N.)
escrito (M.) de advertência
abmarken demarcar
Abmarkung (F.) demarcação (F.)
Abnahme (F.) aceitação (F.), tomada (F.),
recebimento (M.), compra (F.)
abnehmen aceitar,
receber, comprar
Abnehmer (M.)
comprador (M.), freguês (M.)
Abnehmerin (F.) compradora (F.)
abnorm anormal,
irregular
abnutzen gastar,
usar, deteriorar
Abnutzung (F.) gasto (M.), uso (M.),
deterioração (F.) pelo uso
Abolition (F.) abolição (F.)
Abonnement (N.) assinatura (F.)
abonnieren
assinar, subscrever
abordnen delegar,
deputar, nomear para comissão de serviço
Abordnung (F.) delegação (F.), deputação (F.),
comissão (F.) de serviço
abrechnen
liquidar, saldar, prestar contas
Abrechnung (F.) liquidação (F.), prestação (F.)
de contas, acerto (M.) de contas, desconto (M.)
Abrechnungsstelle (F.) contabilidade (F.), repartição
(F.) de contabilidade
Abrede (F.) acordo (M.), convénio (M.)
abreden concluir
um acordo
Abrogation (F.) abrogação (F.)
abrogieren
abrogar
Abruf (M.) pedido (M.), revocação (F.)
abrufen pedir,
levantar
Absage (F.) denegação (F.), recusa (F.)
absagen denegar,
responder negativamente
Absatz (M.) venda (F.), parágrafo (M.),
alínea (F.)
abschaffen
abolir, revogar, anular
Abschaffung (F.) abolição (F.), revogação (F.),
anulação (F.)
abschieben
remover, expulsar
Abschiebung (F.) expulsão (F.)
Abschlag (M.) desconto (M.)
Abschlagszahlung (F.) pagamento (M.) a prazo, prestação
(F.)
abschließen fechar, isolar,
concluir, terminar
abschließend
definitivo, final, terminando
Abschluss (M.) fim (M.), termo (M.), conclusão
(F.)
Abschlussfreiheit (F.) liberdade (F.) a concluir,
liberdade (F.) contratual
Abschlussprüfung (F.) revisão (F.) final, exame (M.)
final
Abschlussvertreter (M.) agente
(M.) de negócios
Abschlussvertreterin (F.) agente
(F.) de negócios
Abschlussvollmacht (F.)
procuração (F.) para concluir um negócio
Abschlusszwang (M.) coerção (F.) a concluir,
obrigação (F.) de contratar
abschneiden
cortar, isolar
Abschnitt (M.) inciso (M.), secção (F.)
abschöpfen
escumar
Abschöpfung (F.) (Abschöpfungsbetrag) antecipação
(F.)
abschrecken
intimidar, escarmentar, desanimar
Abschreckung (F.) intimidação (F.), escarmento (M.)
abschreiben
amortizar, depreciar
Abschreibung (F.) amortização (F.), depreciação
(F.)
Abschreibungsgesellschaft (F.)
sociedade (F.) de amortização
Abschrift (F.) cópia (F.), transcrição (F.)
absenden mandar,
despachar, enviar
Absender (M.) remetente (M.)
Absenderin (F.) remetente (F.)
absetzen deduzir,
descontar, depositar, destituir, vender, demitir, redigir
Absetzung (F.) deposição (F.), demissão (F.),
destituição (F.), dedução (F.)
Absetzung (F.) für Abnutzung dedução (F.) por
uso
absichern
assegurar, proteger
Absicherung (F.) asseguração (F.)
Absicht (F.) intenção (F.), intento (M.),
ânimo (M.), propósito (M.)
absichtlich
intencionado, propositado, deliberado
Absichtserklärung (F.) declaração (F.) de intenção,
carta (F.) de intenção
Absichtsprovokation (F.)
provocação (F.) intencionada
absolut absoluto
absolute Fahruntüchtigkeit (F.) incapacidade
(F.) absoluta de conduzir
absolute Mehrheit (F.) maioria (F.) absoluta
absoluter Revisionsgrund (M.) fundamento (M.)
absoluto do recurso da revista
absolutes Fixgeschäft (N.) negócio (M.) absoluto
concluído para data fixa
absolutes Recht (N.) direito (M.) absoluto
Absolution (F.) absolvição (F.)
Absolutismus (M.) absolutismo (M.)
absolvieren
absolver, terminar, tirar
absondern
separar, segregar
Absonderung (F.) separação (F.)
Absonderungsrecht (N.) direito (M.) de separação,
direito (M.) com garantia real
absorbieren
absorver
Absorption (F.) absorção (F.)
Absorptionsprinzip (N.)
princípio (M.) de absorção
absperren fechar,
trancar, bloquear, isolar
Absperrung (F.) encerramento (M.), barricada
(F.), bloqueio (M.), cordão (M.)
Absprache (F.) acordo (M.), estipulação (F.),
ajuste (M.)
Absprache (F.) über Schuldigerklärung (Absprache
über Schuldigerklärung zwischen Verteidiger und Staatsanwalt) princípio
(M.) de consenso, acordo (M.) de declaração de culpabilidade entre o advogado
de defesa e o procurador
abstammen
descender, proceder
Abstammung (F.) filiação (F.), origem (F.)
Abstand (M.) desistência (F.), distância (F.),
intervalo (M.), compensação (F.)
abstellen acabar,
visar, deixar, pousar
abstimmen votar,
harmonizar
Abstimmung (F.) sufrágio (M.), voto (M.), votação
(F.), harmonização (F.)
abstrahieren
abstrair
abstrakt
abstracto
abstrakte Normenkontrolle (F.) controle (M.)
abstracto da constitucionalidade de normas
abstraktes Gefährdungsdelikt (N.) delito (M.)
abstracto consistente em exposição a um perigo
Abstraktion (F.) abstracção (F.)
Abstraktionsprinzip (N.)
princípio (M.) de abstracção
abstreiten negar,
disputar, desmentir
Abt (M.) abade (M.)
Abtei (F.) abadia (F.)
abteilen dividir,
repartir, separar
Abteilung (F.) divisão (F.), repartição (F.), separação (F.), secção (F.), departamento (M.)
Äbtissin (F.) abadessa (F.)
abtreiben
desviar, abater, abortar
Abtreibung (F.) aborto (M.)
Abtreibungsmittel (N.) meio (M.) do aborto, meio (M.) de
aborto
abtrennbar
separável
abtrennen separar
abtretbar cedível
abtreten ceder
Abtretende (F.) cedente (F.)
Abtretender (M.) cedente (M.)
Abtretung (F.) cessão (F.)
Abtretungsempfänger (M.)
destinatário (M.) da cessão
Abtretungsempfängerin (F.)
destinatária (F.) da cessão
Abtretungserklärung (F.)
declaração (F.) da cessão
Abtretungsformular (N.)
formulário (M.) de cessão
Abtretungsurkunde (F.) documento (M.) de cessão
Abtretungsverbot (N.) interdição (F.) de cessão
Abwasser (N.) água (F.) de esgoto
abwegig errado
Abwehr (F.) defesa (F.)
abwehren repelir,
defender
abweichen
divergir, deferir
abweichend
divergente, diferente
abweichendes Verhalten (N.) conduta (F.) divergente
Abweichung (F.) divergência (F.), excepção (F.)
abweisen
indeferir, rejeitar
Abweisung (F.) indeferimento (M.), rejeição
(F.)
abwerben aliciar
Abwerbung (F.) aliciamento (M.)
abwerten
depreciar, desvalorizar
Abwertung (F.) depreciação (F.), desvalorização
(F.)
abwesend ausente
Abwesende (F.) ausente (F.)
Abwesender (M.) ausente (M.)
Abwesenheit (F.) ausência (F.)
Abwesenheitspflegschaft (F.)
curadoria (F.)
Abwesenheitsverfahren (N.)
processo (M.) em ausência
abwickeln fazer,
efectuar, desenovelar, liquidar
Abwicklung (F.) desenvolvimento (M.), transacção
(F.), liquidação (F.)
abzahlen pagar em
prestações, liquidar
Abzahlung (F.) pagamento (M.) em prestações,
liquidação (F.)
Abzahlungskauf (M.) compra (F.) a prestações
Abzahlungskredit (M.) empréstimo (M.) cuja restitutição
vence a prazo
abzeichnen
copiar, rubricar
abziehen deduzir,
descontar
Abzug (M.) dedução (F.), desconto (M.)
Acht (F.) expulsão (F.), exílio (M.)
achten estimar,
respeitar
ächten
proscrever, desterrar
achtlos
descuidado
Achtung (F.) estima (F.), respeito (M.),
atenção (F.), cautela (F.)
ad hoc (lat.) (zu diesem Augenblick) ad
hoc (lat.)
Adäquanz (F.) adequação (F.)
Adäquanztheorie (F.) teoria do nexo casual adequado
adäquat adequado
Adel (M.) nobreza (F.), fidalguia (F.),
aristocracia (F.)
adeln enobrecer
Adelsstand (M.) nobreza (F.)
Adhäsion (F.) adesão (F.)
Adhäsionsverfahren (N.)
processo (M.) de responsabilidade civil unido ao processo penal
Adjutant (M.) ajudante (M.)
Adjutantin (F.) ajudante (F.)
Administration (F.) administração (F.)
administrativ
administrativo
Administrativenteignung (F.)
expropriação (F.) administrativa
Admiral (M.) almirante (M.)
Admiralin (F.) almirante (F.)
adoptieren
adoptar
Adoption (F.) adopção (F.)
Adoptivelter (M. bzw. F.) mãe (F.) adoptiva, pai
(M.) adoptivo
Adoptiveltern (Pl.) pais (M.Pl.) adoptivos
Adoptivkind (N.) filho (M.) adoptivo, filha (F.)
adoptiva
Adoptivmutter (M.) mãe (F.) adoptiva
Adoptivvater (M.) pai (M.) adoptivo
Adressat (M.) (Angebotsempfänger) destinatário
(M.)
Adressatin (F.) destinatária (F.)
Adresse (F.) endereço (M.)
adressieren
endereçar, dirigir
Advokat (M.) advogado (M.)
Advokatin (F.) advogada (F.)
Affekt (M.) afecto (M.)
Affektion (F.) afeição (F.)
Affektionsinteresse (N.) preço
(M.) de apreciador, interesse (M.) de apreciador
Affektionswert (M.) preço (M.) de apreciador
Affidavit (N.) afidavit (M.)
affirmativ
afirmativo
Affront (M.) afronta (F.), injúria (F.)
lançada em rosto, ultraje (M.)
Afrika (N.) África (F.)
Agenda (F.) agenda (F.)
Agent (M.) agente (M.)
agent (M.) provocateur (franz.) agente (M.)
provocador
Agentin (F.) agente (F.)
Agentur (F.) agência (F.)
Aggression (F.) agressão (F.)
aggressiv
agressivo
aggressiver Notstand (M.) estado (M.) agressivo de
necessidade
agieren agir
Agio (N.) ágio (M.)
Agnat (M.) agnado (M.)
Agnatin (F.) agnada (F.)
Agrarrecht (N.) direito (M.) rural
Agrément (N.) agrement (M.), pedido (M.) de
anuência
Ahn (M.) antepassado (M.)
ahnden punir,
castigar
Ahndung (F.) punição (F.), castigo (M.)
Ahne (F.) antepassada (F.)
Ahnfrau (F.) antepassada (F.)
Aids (N.) SIDA (F.)
Akademie (F.) academia (F.)
akademisch
académico (Adj.)
akademische Laufbahn (F.) carreira (F.) académica
akademischer Grad (M.) grau (M.) universitário,
título (M.) universitário
Akklamation (F.) aclamação (F.)
Akkord (M.) acorde (M.), acordo (M.)
Akkordlohn (M.) salário (M.) variável, salário
(M.) por quantidade de produto
akkreditieren
acreditar
Akkreditierung (F.) acto (M.) de acreditar,
acreditação (F.)
Akkreditiv (N.) carta (F.) credencial, carta (F.)
de crédito
Akt (M.) acto (M.), acta (F.), auto (M.),
acção (F.)
Akte (F.) acto (M.), acta (F.), auto (M.)
Akteneinsicht (F.) exame (M.) dos autos, vista (F.)
dos autos, estudo (M.) dos autos
aktenkundig
notório
Aktenlage (F.) estado (M.) documentado do
processo
Aktenvermerk (M.) menção (F.)
Aktenversendung (F.) transferência (F.) do processo
Aktenzeichen (N.) cota (F.), referência (F.),
número (M.) do processo
Aktie (F.) acção (F.)
Aktienanleihe (F.) empréstimo (M.) sobre acções
Aktienbuch (N.) registo (M.) de accionistas
Aktiengesellschaft (F.) (AG)
sociedade (F.) anónima, sociedade (F.) por acções
Aktiengesetz (N.) lei (F.) sobre as sociedades
anónimas
Aktieninhaber (M.)
portador (M.) de acções
Aktieninhaberin (F.) portadora (F.) de acções
Aktienrecht (N.) direito (M.) de acções
Aktion (F.) acção (F.)
Aktionär (M.) accionista (M.)
Aktionärsklage (F.)
acção (F.) de accionista
aktiv activo
(Adj.)
Aktiva (N.Pl.) activo (M.)
aktives Wahlrecht (N.) direito (M.) de voto
Aktivlegitimation (F.) legitimidade (F.) activa
Aktivschuld (F.) crédito (M.)
Aktivum activo
(M.)
Aktivvertretung (F.) representação (F.) activa
aktuell actual
Akzept (N.) aceite (M.)
akzeptabel
aceitável
Akzeptant (M.) aceitante (M.), aceitador (M.)
Akzeptanz (F.) aceitabilidade (F.)
akzeptieren
aceitar
Akzessorietät (F.) accessoriedade (F.)
akzessorisch accessorio
akzidentiell
adicional
Akzise (F.) sisa (F.), imposto (M.) indirecto
Alarm (M.) alarme (M.)
Alarmanlage (F.) alarme (M.), instalação (F.) de
segurança
Albanien (N.) Albania (F.)
aleatorisch
aleatório
alias (lat.) (anders) alias
Alibi (N.) álibi (M.)
Aliment (N.) alimento (M.)
Alimentation (F.) alimentação (F.)
Alimentationstheorie (F.) teoria
(F.) alimentícia
Alimente (N.Pl.) alimentos (M.Pl.)
aliud (lat.) (anderes) aliud
Alkohol (M.) álcool (M.)
Alkoholdelikt (N.) delito (M.) em estado alcoolizado
allein só (Adj.),
único, solteiro (Adj.)
Alleinbezugsvertrag (M.)
(Alleinbezugsvertrag im angloamerikanischen Recht) contrato (M.) de
referência exclusivo, contrato (M.) de assinatura (de um jornal) exclusivo
Alleineigentum (N.) propriedade (F.) exclusiva
Alleinvertriebsvereinbarung (F.) acordo
(M.) de distribuição exclusiva
allgemein geral,
universal, global
allgemeine Geschäftsbedingung (F.) regra (F.)
geral do comércio
allgemeine Gütergemeinschaft (F.) regime (M.) da
comunhão geral
allgemeine Handlungsfreiheit (F.) liberdade (F.)
geral de agir
allgemeine Staatslehre (F.) teoria (F.)
fundamental do Estado
allgemeine Wahl (F.) eleição (F.) geral
allgemeiner Rechtsgrundsatz (M.) princípio (M.) de
direito geral
allgemeiner Schaden (M.) (allgemeiner Schaden im
angloamerikanischen Recht) dano (M.) geral
allgemeiner Studentenausschuss (M.) Associação
(F.) de Estudantes
allgemeiner Teil (M.) parte (F.) geral
Allgemeines Abkommen über den Handel mit
Dienstleistungen (GATT) acordo (M.) geral sobre tarifas e comércio
allgemeines Gesetz (N.) lei (F.) geral
allgemeines Gewaltverhältnis (N.) relação (F.)
geral do poder
allgemeinverbindlich aplicável a inorganizados
Allgemeinverbindlichkeit (F.)
aplicabilidade (F.) a inorganizados
Allgemeinverfügung (F.)
decisão (F.) da administração alemã tomada em função de um caso concreto
individual e dirigido a uma determinada classe de pessoas
Allgemeinwohl (N.) bem (M.) comum
Allianz (F.) aliança (F.)
alliiert aliado
(Adj.)
Alliierte (M.Pl.) aliados (M.Pl.)
Alliierter (M.) aliado (M.)
Allmende (F.) pastagem (F.)
Allod (N.) propriedade (F.)
Allonge (F.) acréscimo (M.), aditamento (M.),
allonge (F.)
alltäglich
cotidiano, diário (Adj.)
allzuständig
competente
Allzuständigkeit (F.) competência (F.)
Alm (F.) pastagem (F.), pasto (M.) nas
terras altas dos Alpes
Almosen (N.) esmola (F.)
Alpe (F.) pastagem (F.)
Altenteil (M.) renda (F.) vitalícia, reserva
(F.) rústica (bras.)
Altenteilsrecht (N.) direito (M.) de renda vitalícia,
direito (M.) reserva rústica (bras.)
Alter (N.) idade (F.)
alternativ
alternativo
Alternative (F.) alternativa (F.)
Alternativobligation (F.)
obrigação (F.) alternativa
Altersgrenze (F.) limite (M.) máximo de idade
Altershilfe (F.) assistência (F.) aos velhos
Alterspräsident (M.) decano (M.), presidente (M.)
pela idade
Alterspräsidentin (F.) decana (F.), presidenta (F.) pela
idade
Altersruhegeld (N.)
pensão (F.), reforma (F.)
Altersteilzeit (F.) redução (F.) da prestação de
trabalho por motivo de pré-reforma, trabalho (M.) parcial por pré-reforma
Altersversorgung (F.) pensão (F.), reforma (F.)
Ältestenrat (M.) conselho (M.) dos presidentes
dos grupos parlamentares, conselho (M.) dos anciãos
ambulant
ambulante, ambulatório
Amendement (N.) emenda (F.)
Amerika (N.) América (F.)
Amnestie (F.) amnistia (F.)
amnestieren
amnistiar
Amok (M.) crise (F.) de loucura homicida
Amoklauf (M.) crise (F.) de loucura homicida
Amortisation (F.) amortização (F.)
amortisieren
amortizar
Amsterdam (N.) Amsterdão
Amsterdamer Vertrag (M.) Contrato (M.) de
Amsterdão
Amt (N.) ofício (M.), cargo (M.), mister
(M.), função (F.), emprego (M.), entidade (F.), agência (F.)
amtieren exercer
o ofício de
amtlich oficial
(Adj.)
amtliches Wertzeichen (N.) selo (M.) oficial de
valor
Amtmann (M.)
funcionário (M.), oficial (M.)
Amtmännin (F.)
funcionária (F.), oficial (F.)
Amtsanmaßung (F.) usurpação (F.) de autoridade
Amtsanwalt (M.) procurador (M.) (junto dum
tribunal de primeira instância), procurador (M.) em juízo
Amtsanwältin (F.) procuradora (F.) (junto dum
tribunal de primeira instância), procuradora (F.) em juízo
Amtsarzt (M.) delegado (M.) de saúde
Amtsärztin (F.) delegada (F.) de saúde
Amtsbetrieb (M.) expediente (M.), trabalho (M.)
administrativo
Amtsblatt (N.) diário (M.) oficial, boletim
(M.), gazeta (F.) oficial
Amtsdelikt (N.) delito (M.) de funcionário
público
Amtsermittlung (F.) instrução (F.) oficiosa,
inquérito (M.) de ofício, diligência (F.) de investigação oficial, investigação
(F.) ex-officio
Amtsermittlungsgrundsatz (M.)
princípio (M.) de diligência de investigação oficial, princípio (M.) de
investigação ex-officio
Amtsgericht (N.) tribunal (M.) de comarca,
tribunal (M.) de primeira instância
Amtshaftung (F.) responsabilidade (F.) funcional
Amtshilfe (F.) ajuda (F.) administrativa, ajuda
(F.) prestada por uma repartição administrativa a outra, assistência (F.)
administrativa
Amtshilfeersuchen (N.) carta (F.) precatória
Amtspflegschaft (F.) curatela (F.) oficiosa (do
'Jugendamt' sobre um filho natural)
Amtspflicht (F.) dever (M.) oficial, dever (M.)
profissional
Amtspflichtverletzung (F.)
violação (F.) de dever oficial, prevaricação (F.), infidelidade (F.),
violação (F.) das obrigações de serviço, infracção (F.) nos deveres funcionais
Amtsträger (M.) funcionário (M.) público
Amtsträgerin (F.) funcionária (F.) pública
Amtsvergehen (N.) crime (M.) de funcionário público
Amtsverschwiegenheit (F.)
segredo (M.) profissional
Amtswalter (M.) funcionário (M.) público
Amtswalterin (F.) funcionária (F.) pública
Amtszeit (F.) período (M.) do mandato
an Zahlungs Statt em lugar de pagamento
analog (Adj.) análogo
analog (Adv.) análogo
Analogie (F.) analogia (F.)
Analogieschluss (M.) raciocínio (M.) por analogia
Analogieverbot (N.) interdição (F.) de analogia
Anarchie (F.) anarquia (F.)
anarchisch
anarquista (Adj.)
Anarchist (M.) anarquista (M.)
Anarchistin (F.) anarquista (F.)
Anathema (N.) anátema (M.)
Anatozismus (M.) anatocismo (M.)
anberaumen fixar,
marcar, convocar
anbieten
oferecer, oferir (bras.)
Anbieter (M.) ofertante (M.), pessoa (F.) que
oferece
Anbieterin (F.) ofertante (F.), a (F.) que oferece
andere outro,
diferente
Anderkonto (N.) conta (F.) fiduciária, conta (F.)
da qual o titular dispõe em lugar de outra pessoa
ändern alterar,
modificar
Änderung (F.) alteração (F.), modificação (F.)
Änderung (F.) des rechtlichen Gesichtspunktes
alteração (F.) do aspecto jurídico modificação (F.) do aspecto jurídico
Änderungskündigung (F.)
despedimento (M.) por modificação
androhen ameaçar,
cominar
Androhung (F.) ameaça (F.)
aneignen
apropriar
Aneignung (F.) apropriação (F.)
Anerbe (M.) herdeiro (M.) ao qual é atribuído
o bem de família
Anerbin (F.) herdeira (F.) a qual é atribuído
o bem de família
anerkennen
reconhecer
Anerkenntnis (N.) reconhecimento (M.), confissão
(F.)
Anerkenntnisurteil (N.)
sentença (F.) do reconhecimento, sentença (F.) sobre confissão, sentença (F.)
por acordo, sentença (F.) convencionada, sentença (F.) de conveniência,
sentença (F.) admitida por conveniência
Anerkennung (F.) reconhecimento (M.), revisão (F.)
Anfall (M.) ataque (F.), abertura (F.),
aquisição (F.)
anfallen atacar,
haver
Anfang (M.) der Ausführung início (M.) de
execução
Anfang (M.) princípio (M.)
anfänglich
primeiro (Adj.)
anfängliche Unmöglichkeit (F.) impossibilidade
(F.) primeira
anfechtbar anulável,
impugnável, recorrível
Anfechtbarkeit (F.) anulabilidade (F.), impugnabilidade
(F.)
anfechten anular,
impugnar, recorrer
Anfechtung (F.) anulação (F.), impugnação (F.),
acção (F.) pauliana
Anfechtungsgesetz (N.) lei (F.) que regula a anulação
judiciária dos actos de um falido fora do processo falimentar
Anfechtungsklage (F.) acção (F.) pauliana, acção (F.)
de anulação, acção (F.) de nulidade,
recurso (M.) de anulação, recurso (M.) de nulidade, acção (F.)
revogatória, acção (F.) rescisória, recurso (M.) contencioso
Anfechtungsklage (F.) der Vaterschaft acção (F.) de impugnação
de paternidade
Anfechtungsrecht (N.) direito (M.) de impugnação,
direito (M.) de anulação
anfordern pedir,
exigir, requerer
Anforderung (F.)
pedido (M.), exigência (F.)
Anfrage (F.) pergunta (F.), pedido (M.),
interpelação (F.)
anfragen
perguntar, pedir, interpelar
Angabe (F.) indicação (F.), declaração (F.),
informação (F.), dado (M.)
angeben indicar,
declarar, denunciar
angeblich
pretenso (Adj.), nominal
Angebot (N.) oferta (F.)
angehören
pertencer
angehörig filiado
(Adj.)
Angehörige (F.)
membro (M.), familiar (F.)
Angehöriger (M.) membro (M.), familiar (M.)
Angehörigkeit (F.) familiaridade (F.)
Angeklagte (F.) ré (F.), acusada (F.)
Angeklagter (M.) réu (M.), acusado (M.)
Angelegenheit (F.) assunto (M.), caso (M.)
angemessen
adequado, conveniente, correspondente (Adj.), módico
Angeschuldigte (F.) culpada (F.), acusada (F.)
Angeschuldigter (M.) culpado (M.), acusado (M.)
angestellt
empregado (Adj.)
Angestellte (F.) empregada (F.)
Angestelltenversicherung (F.) seguro
(M.) social
Angestellter (M.) empregado (M.)
angloamerikanisches Recht (N.)
direito (M.) anglo-americano
angreifen pegar,
atacar, agredir, assaltar, gastar
Angreifer (M.)
agressor (M.), atacante (M.)
Angreiferin (F.)
agressora (F.), atacante (F.)
angrenzen
confinar
Angriff (M.) ataque (F.), agressão (F.),
assalto (M.), ofensiva (F.)
Angriffskrieg (M.) guerra (F.) agressiva
Angriffsnotstand (M.) estado (M.) de necessidade
agressivo
Anhalt (M.) indício (M.), fundamento (M.)
Anhalt (N.) (Land Anhalt) Anhalt (M.)
Anhang (M.) anexo (M.), apêndice (M.)
anhängen
pendurar, suspender, juntar
anhängig pendente
Anhängigkeit (F.) pendência (F.)
anheben levantar
anheften pregar,
juntar
anhören ouvir
Anhörung (F.) audição (F.), audiência (F.)
Anklage (F.) acusação (F.)
Anklagebank (F.) banco (M.) dos réus
Anklageerzwingung (F.) obtenção (F.) forçada da acusação
Anklagemonopol (N.) monopólio (M.) de acusação
anklagen acusar
Ankläger (M.) acusador (M.)
Anklägerin (F.) acusadora (F.)
Anklageschrift (F.) despacho (M.) de pronúncio
Anklageverlesung (F.) leitura (F.) de acusação
ankündigen
anunciar, avisar
Ankündigung (F.) anúncio (M.), aviso (M.)
Anlage (F.) disposição (F.), anexo (M.),
construção (F.), instalação (F.), investimento (M.)
Anlagevermögen (N.) bens (M.Pl.) investidos
anlanden arrojar,
depositar
Anlandung (F.)
arrojação (F.), aluvião (M.)
Anlass (M.) motivo (M.), ocasião (F.),
oportunidade (F.)
anlegen investir,
instalar, construir, aplicar, colocar
Anleihe (F.) empréstimo (M.)
Anlieger (M.) morador (M.), vizinho (M.)
Anliegerin (F.) moradora (F.), vizinha (F.)
anmelden
anunciar, reclamar, registar, declarar, apresentar, avisar
Anmeldung (F.) anunciação (F.), reclamação
(F.), registo (M.), apresentação (F.)
anmerken apontar,
anotar, observar
Anmerkung (F.) apontamento (M.), nota (F.),
menção (F.)
Annahme (F.) aceitação (F.), aceite (M.),
recebimento (M.), aprovação (F.), recepção (F.),
opinião (F.), suposição (F.), hipótese (F.)
Annahme als Kind (F.) adopção (F.)
Annahmeverzug (M.) mora (F.) do credor
annehmen aceitar,
tomar, admitir
annektieren anexar
Annex (M.) anexo (M.)
Annexion (F.) anexação (F.)
annullieren
anular
Annullierung (F.) anulação (F.)
anonym anónimo
Anonymität (F.) anonímia (F.), anonimato (M.)
anordnen ordenar,
determinar, mandar, despachar, decretar, arranjar
Anordnung (F.) der aufschiebenden Wirkung ordem
(F.) do efeito suspensivo
Anordnung (F.) ordenamento (M.), ordem (F.),
mandado (M.), decreto (M.), despacho (M.), disposição (F.), arranjo (M.)
anormal anómalo,
anómal
anpassen adaptar,
ajustar, reajustar, acomodar
Anpassung (F.) adaptação (F.), ajustamento
(M.), reajustamento (M.), acomodação (F.)
anrechnen
deduzir, descontar, creditar
Anrechnung (F.) imputação (F.), compensação
(F.), desconto (M.), cômputo (M.)
Anrechnungszeit (F.) tempo (M.) de imputação, tempo
(M.) de compensação
Anrecht (N.) direito (M.), título (M.)
anregen animar,
incitar, sugerir
Anregung (F.) estímulo (M.), sugestão (F.)
anrufen chamar,
invocar, apelar, telefonar
ansässig
domiciliado, residente (Adj.)
Anschein (M.) aparência (F.), probabilidade
(F.)
anscheinend
aparentemente
Anscheinsbeweis (M.) prova (F.) prima facie, começo
(M.) da prova
Anscheinsgefahr (F.) perigo (M.) da prova, perigo (M.)
presuntivo
Anscheinsvollmacht (F.)
procuração (F.) presuntiva
Anschlag (M.) golpe (M.), atentado (M.), cartaz
(M.), edital (M.)
anschlagen bater,
montar, afixar, pôr, tocar, dar
anschließen
ligar, juntar, associar, unir, seguir, filiar, aderir
Anschluss (M.) ligação (F.), filiação (F.),
contacto (M.)
Anschlussberufung (F.) apelação (F.) adesiva
Anschlusskonkurs (M.) falência (F.) por adesão
Anschlusspfändung (F.) penhora (F.) por adesão
Anschlussrevision (F.) revista (F.) adesiva
Anschlusszwang (M.) obrigação (F.) de ligar, ligação
(F.) obrigatória
anschuldigen
acusar, culpar
Anschuldigung
acusação (F.), inculpação (F.)
anschwemmen
arrojar, depositar
Anschwemmung (F.) arrojação (F.)
ansetzen juntar,
preparar, marcar
Ansicht (F.) vista (F.), aspecto (M.), opinião
(F.), amostra (F.)
Ansichtssendung (F.) envio (M.) à condição, envio
(M.) de amostra, mercadoria (F.) em consignação
Anspruch (M.) pretensão (F.), acção (F.),
direito (M.)
Anspruchsgrundlage (F.)
fundamento (M.) de pretensão
Anspruchskonkurrenz (F.)
concorrência (F.) de pretensões
Anstalt (F.) entidade (F.), instituto (M.),
estabelecimento (M.)
Anstand (M.) obrigação (F.) moral, dignidade
(F.), decência (F.)
ansteigen subir,
aumentar
anstellen
encostar, empregar, contratar
Anstellung (F.) emprego (M.), colocação (F.)
Anstellungsbetrug (M.) fraude (F.) de emprego
Anstieg (M.) subida (F.), progresso (M.)
anstiften
instigar, incitar, provocar, causar
Anstifter (M.) instigador (M.), autor (M.)
Anstifterin (F.) instigadora (F.)
Anstiftung (F.) instigação (F.), suborno (M.),
subornação (F.)
Anstiftung (F.) zu grundloser Prozessführung
instigação (F.) à gestão sem causa
Anteil (M.) cota (F.), quota (F.), parte (F.)
anteilig parcial,
pro rata
Anteilseigner (M.) accionista (M.), detentor (M.) de
parte, proprietário (M.) de certificado de investimento, titular (M.) de
contrapartes
Anteilseignerin (F.) accionista (F.), detentora (M.)
de parte, proprietária (M.) de certificado de investimento, titular (M.) de
cotas-partes
Anteilsschein (M.) acção (F.), parte (F.),
certificado (M.) de acção
Antichrese (F.) anticrese (F.)
Antidiskriminierung (F.)
antidiscriminação (F.)
Antinomie (F.) antinomia (F.)
Antisemitismus (M.) antisemitismo (M.)
antizipieren
anticipar
Antrag (M.) pedido (M.), oferta (F.), petição
(F.), requerimento (M.), solicitição (F.), moção (F.), proposta (F.)
Antragsdelikt (N.) delito (M.) perseguido só em
virtude de querela penal
Antragsteller (M.) requerente (M.), proponente (M.),
peticionário (M.)
Antragstellerin (F.) requerente (F.), proponente (F.)
Antwort (F.) reposta (F.), réplica (F.)
antworten
responder, replicar
anvertrauen
confiar
anwachsen
acrescer
Anwachsung (F.) acrescimento (M.), acessão (F.)
Anwalt (M.) advogado (M.)
Anwältin (F.) advogada (F.)
Anwaltschaft (F.) advocacia (F.), solicitadora
(F.)
Anwaltsgebühr (F.) honorário (M.) de advogado,
honorário (M.) advocatício
Anwaltsgehilfe (M.) assistente (M.) de advogado
Anwaltsgehilfin (F.) assistente (F.) de advogado
Anwaltskammer (F.) ordem (F.) dos advogados, câmara
(F.) dos solicitadores
Anwaltsnotar (M.) advogado (M.) que exerce as
funções de notário público
Anwaltsprozess (M.) processo (M.) com obrigação de
constituir advogado
Anwaltszwang (M.) patrocínio (M.) obrigatório,
constituição (F.) obrigatória de advogado
Anwärter (M.) aspirante (M.), candidato (M.),
pretendente (M.)
Anwärterin (F.) aspirante (F.), candidata (F.),
pretendente (F.)
Anwartschaft (F.) candidatura (F.), expectativa
(F.) de direito
Anwartschaftsrecht (N.)
expectativa (F.) de direito, direito (M.) em
curso de aquisição
anweisen ensinar,
instruir, encarregar, mandar, indicar
Anweisende (F.) encarreganda (F.)
Anweisender (M.) encarregando (M.)
Anweisung (F.) ordem (F.), ordem (F.) de
pagamento, instrução (F.)
anwendbar
aplicável
anwenden aplicar,
empregar, usar, recorrer
Anwender (M.)
utilitário (M.), aplicador (M.)
Anwenderin (F.) utilitária (F.)
Anwendung (F.) aplicação (F.), emprego (M.), uso
(M.)
anwerben alistar,
aliciar, recrutar, angariar
Anwesen (N.)
prédio (M.), bem (M.) imóvel
anwesend presente
(Adj.)
Anwesende (F.) comparecida (F.)
Anwesender (M.) comparecido (M.)
Anwesenheit (F.) presença (F.)
anzahlen pagar
sinal, pagar entrada sinal
Anzahlung (F.) pagamento (M.) à conta, pagamento (M.) sinal, entrada (F.), sinal (M.)
Anzeichen (N.) indício (M.), sinal (M.)
Anzeige (F.) queixa (F.), denúncia (F.),
anúncio (M.), aviso (M.), indicação (F.)
anzeigen indicar,
anunciar, notificar, declarar
Anzeigepflicht (F.) declaração (F.) obrigatória
anzeigepflichtig
sujeito (Adj.) à declaração obrigatória
Apanage (F.) anualidade (F.)
apostolisch
apostolico
Apotheke (F.) farmácia (F.)
Apotheker (M.) farmacêutico (M.)
Apothekerin (F.) farmacêutica (F.)
Appellation (F.) apelação (F.)
Appellationsgericht (N.)
tribunal (M.) de apelação
appellieren
apelar
Approbation (F.) aprovação (F.), licenciatura (F.)
approbieren
aprovar
äquivalent
equivalente (Adj.)
Äquivalenz (F.) equivalência (F.)
Äquivalenzprinzip (N.) princípio (M.) de equivalência
Äquivalenztheorie (F.) teoria (F.) de equivalência
Arbeit (F.) trabalho (M.), actividade (F.),
obra (F.), lavoura (F.), dever (M.)
arbeiten trabalhar, operar,
funcionar, exercer
Arbeiter (M.)
trabalhador (M.), operário (M.)
Arbeiterin (F.)
trabalhadora (F.), operária (F.)
Arbeitgeber (M.) patrão (M.), empregador (M.)
Arbeitgeberanteil (M.) quota (F.) do patrão, quota (F.)
da entidade patronal
Arbeitgeberhaftung (F.)
(Arbeitgeberhaftung im angloamerikanischen Recht) responsabilidade (F.) da
entidade patronal
Arbeitgeberin (F.) patroa (F.), empregadora (F.)
Arbeitgeberverband (M.)
associação (F.) patronal, sindicato (M.) patronal
Arbeitnehmer (M.) trabalhador (M.), empregado (M.)
arbeitnehmerähnlich semelhante à de um trabalhador
Arbeitnehmerentsendegesetz (N.) lei
(F.) de envio de trabalhadores
Arbeitnehmererfindung (F.)
invenção (F.) de trabalhador
Arbeitnehmerfreibetrag (M.)
parcela (F.) do rendimento sobre a qual o assalariado não é tributado, montante
(M.) isento
Arbeitnehmerhaftung (F.)
responsabilidade (F.) de trabalhador
Arbeitnehmerin (F.) trabalhadora (F.), empregada (F.)
Arbeitnehmerüberlassung (F.)
locação (F.) de mão de obra
Arbeitsamt (N.) repartição (F.) de trabalho
Arbeitsagentur (F.) agência (F.) de trabalho, agência (F.) de
emprego
Arbeitsbereitschaft (F.)
disposição (F.) de trabalho
Arbeitsbewilligung (F.)
autorização (F.) de trabalho
Arbeitsdirektor (M.) director (M.) de trabalho
Arbeitsdirektorin (F.) directora (F.) de trabalho
Arbeitseinkommen (N.) salário (M.), rendimento (M.) de
trabalho
Arbeitsentgelt (N.) retribuição (F.), remuneração
(F.)
Arbeitsförderung (F.) promoção (F.) de trabalho
Arbeitsgericht (N.) tribunal (M.) do trabalho
Arbeitskampf (M.) luta (F.) laboral
Arbeitskraft (F.) mão (F.), mão (F.) de obra,
empregado (M.)
Arbeitslohn (M.) salário (M.)
arbeitslos
desempregado (Adj.), desocupado (Adj.)
Arbeitslose (F.) desempregada (M.), desocupada
(M.)
Arbeitslosengeld (N.) subsídio (M.) de desemprego
Arbeitslosenhilfe (F.) auxílio (M.) de desemprego
Arbeitslosenversicherung (F.) seguro
(M.) de desemprego
Arbeitsloser (M.) desempregado (M.), desocupado
(M.)
Arbeitslosigkeit (F.) desemprego (M.)
Arbeitsmündigkeit (F.) maioridade (F.) laboral
Arbeitsprozess (M.) processo (M.) trabalhista
Arbeitsrecht (N.) direito (M.) de trabalho,
legislação (F.) laboral
Arbeitsschutz (M.) tutela (F.) de trabalho
Arbeitssicherheit (F.) segurança (F.) do trabalho
Arbeitssicherheitsgesetz (N.) lei
(F.) de segurança do trabalho
Arbeitsstätte (F.) local (M.) de trabalho
arbeitsunfähig
inválido (Adj.)
Arbeitsunfähigkeit (F.)
invalidez (F.), incapacidade (F.) para trabalho
Arbeitsunfall (M.) acidente (M.) de trabalho
Arbeitsverhältnis (N.) relação (F.) de trabalho
Arbeitsvermittlung (F.) centro
(M.) de emprego, agência (F.) de emprego
Arbeitsvertrag (M.) contrato (M.) de trabalho
Arbeitsvertrag (M.) mit Gewerkschaftsbeitrittsverbot
(Arbeitsvertrag mit Gewerkschaftsbeitrittsverbot in den Vereinigten Staaten
von Amerika) contrato (M.) de trabalho com proibição de adesão a sindicato
Arbeitsverwaltung (F.) administração (F.) de trabalho
Arbeitszeit (F.) horário (M.) do trabalho, tempo
(M.) de trabalho
Arbeitszeitgesetz (N.) lei (F.) de tempo de trabalho
Arbeitszimmer (N.) gabinete (M.), escritório (M.)
Arbitrage (F.) arbitragem (F.), arbitramento
(M.)
arbiträr
arbitrário (Adj.)
archaisch arcáico
Architekt (M.) arquitecto (M.)
Architektenrecht (N.) direito (M.) de arquitectos
Architektin (F.) arquitecta (F.)
Archiv (N.) arquivo (M.), cartório (M.)
Arglist (F.) dolo (M.)
arglistig doloso
arglistige Täuschung (F.) manobra (F.) dolosa,
sugestão (F.) com a intenção de induzir em erro o declarante
arglistiges Verschweigen (N.) silêncio (M.) doloso
arglos ingénuo
sem desconfiar
Argument (N.) argumento (M.)
argumentieren argumentar,
argüir (bras.)
Argwohn (M.) suspeita (F.)
Aristokrat (M.) aristócrata (M.)
Aristokratie (F.) aristocracia (F.)
Aristokratin (F.) aristócrata (F.)
arm pobre
Armee (F.) exército (M.)
Armenrecht (N.) direito (M.) des pobres
Arrest (M.) arresto (M.), detenção (F.),
prisão (F.), embargo (M.)
arrestieren
prender
arrha (F.) (lat.) arras (M.)
arrondieren
arondar
Arsch (M.) traseiro (M.), bunda (F.) (bras.)
Arschloch (M.) olho (M.) traseiro
Art (F.) modo (M.), modalidade (F.), especie (F.), maneira (F.), género (M.), tipo (M.)
Artenschutz (M.) protecção (F.) das espécies
Artikel (M.) artigo (M.)
Arznei (F.)
remédio (M.), medicamento (M.)
Arzneimittel (N.) remédio (M.), medicamento (M.)
Arzneimittelgesetz (N.) lei
(F.) de medicamentos
Arzt (M.) médico (M.), doutor (M.)
Ärztin (F.) médica (F.), doutora (F.)
ärztlich médico
(Adj.)
Arztrecht (N.) direito (M.) de médico
Asien (N.) Ásia (F.)
asozial marginal
Asperation (F.) asperação (F.)
Asperationsprinzip (N.)
princípio (M.) de asperação
Aspirant (M.) aspirante (M.)
Aspirantin (F.) aspirante (F.)
Assekuranz (F.) seguro (M.)
Assessor (M.) assessor (M.)
Assessorin (F.) assessora (F.)
Assisengericht (N.) (Assisengericht in Großbritannien)
tribunal (M.) criminal
Assistent (M.) assistente (M.)
Assistentin (F.) assistente (F.)
Assoziation (F.) associação (F.)
assoziieren
associar, unir
Asyl (N.) asilo (M.)
Asylant (M.) asilado (M.)
Asylantin (F.) asilada (F.)
Asylrecht (N.) direito (M.) de asilo
Aszendent (M. bzw. F.) ascendente (M.)
Aszendentin (F.) ascendente (F.)
Aszendenz (F.) ascendência (F.)
Atom (N.) átomo (M.)
Atomgesetz (N.) lei (F.) de átomos
Attaché (M.) adido (M.)
Attentat (N.) atentado (M.)
Attentäter (M.) autor (M.) de um atentado
Attentäterin (F.)
autora (F.) de um atentado
Attest (N.) atestado (M.)
Audienz (F.) audiência (F.)
aufbewahren
guardar, conservar, reservar
aufbrauchen
gastar, consumir
Aufbrauchsfrist (F.) período (M.) de consumir
aufdecken
descobrir
Aufenthalt (M.) residência (F.), permanência
(F.)
Aufenthaltserlaubnis (F.)
autorização (F.) de residência
Aufenthaltsgenehmigung (F.)
permissão (F.) de residência
Aufenthaltsort (M.) residência (F.)
auferlegen impor,
infligir
auffordern convidar, intimar,
exortar, desafiar
Aufforderung (F.) convite (M.), intimação (F.),
exortação (F.), desafio (M.)
Aufgabe (F.) função (F.), tarefa (F.), cargo
(M.), dever (M.), desistência (F.), abandono (M.)
aufgeben
despachar, abandonar, desistir
Aufgebot (N.) edital (M.), convocação (F.),
intimação (F.) pública, publicação (F.)
Aufgebotsverfahren (N.)
procedimento (M.) de publicação
Aufgeld (N.) arras (M.)
aufheben revogar,
anular, cancelar, vetar
Aufhebung (F.)
revogação (F.), anulação (F.), abolição
(F.), cancelamento (M.), cassação (F.)
Aufhebungsvertrag (M.) contrato (M.) de anulação
aufhetzen
incitar, instigar, amotinar
Aufhetzung (F.)
incitação (F.), instigação (F.)
aufklären aclarar,
esclarecer, elucidar, instruir
Aufklärung (F.) esclarecimento (M.), informação
(F.), descobrimento (M.), iluminismo (M.)
Aufklärungspflicht (F.) dever
(M.) de esclarecimento, dever (M.) de informação
Aufklärungspflichtverletzung (F.) violação
(F.) de dever de informação
Aufklärungsquote (F.)
quota (F.) de descobrimento, quota (F.) de esclarecimento
Auflage (F.) obrigação (F.), oneração (F.),
dever (M.), edição (F.)
auflassen deixar
aberto, transferir, acordar-se sobre a transferência
Auflassung (F.) transferência (F.), contrato (M.)
de transferência
Auflassungsvormerkung (F.)
registo (M.) preliminar de tranferência
Auflauf (M.)
ajuntamento (M.), tumulto (M.)
auflaufen
encalhar, acumular-se
auflösen
desligar, soltar, resolver, dissolver, liquidar
auflösend
resolutório
auflösende Bedingung (F.) condição (F.)
resulutória
Auflösung (F.) dissolução (F.), solução (F.)
aufopfern
sacrificar
Aufopferung (F.) sacrifício (M.)
Aufopferungsanspruch (M.)
direito (M.) de indemnização por sacrifício
Aufopferungstheorie (F.) teoria
(F.) de indemnização por sacrifício
aufrechenbar
compensável
aufrechnen
compensar, declarar a compensação, contar
Aufrechnung (F.) compensação (F.)
Aufrechnungslage (F.) estado (M.) de compensabilidade,
situação (F.) de compensação
Aufruf (M.) chamada (F.), chamamento (M.),
manifesto (M.), proclamação (F.)
aufrufen chamar,
proclamar, incitar
Aufruhr (M.) sedição (F.), tumulto (M.),
revolta (F.)
Aufrührer (M.) rebelde (M.), revolucionário
(M.), subversivo (M.)
Aufrührerin (F.) rebelde (F.), revolucionária
(F.), subversiva (F.)
aufschieben
dilatar, adiar
aufschiebend
suspensivo, dilatório
aufschiebende Bedingung (F.) condição (F.)
suspensiva
aufschiebende Wirkung (F.) efeito (M.) suspensivo
Aufschub (M.) dilatação (F.), adiamento (M.),
prorrogação (F.)
Aufseher (M.) guarda (M.), apontador (M.), fiel
(M.)
Aufseherin (F.) guarda (F.), apontadora (F.),
fiel (F.)
Aufsicht (F.) guarda (F.), supervisão (F.),
superintendência (F.)
Aufsichtsbehörde (F.) autoridade (F.) fiscalizadora,
intendência (F.)
Aufsichtspflicht (F.) dever (M.) de supervisão
Aufsichtsrat (M.) conselho (M.) fiscal
aufspüren
descobrir
Aufstand (M.) tumulto (M.), revolta (F.),
insurreição (F.)
aufstellen
colocar, formar, estabelecer, organizar, montar
Aufstellung (F.) colocação (F.), formação (F.),
lista (F.)
aufteilen
repartir, distribuir, parcelar
Aufteilung (F.) repartição (F.), distribuição
(F.), parcelamento (M.)
Auftrag (M.) mandato (M.)
Auftraggeber (M.) mandante (M.), comitente (M.)
Auftraggeberin (F.) mandante (F.), comitente (F.)
Auftragnehmer (M.) mandatário (M.)
Auftragnehmerin (F.) mandatária (F.)
Auftragsangelegenheit (F.)
assunto (M.) de mandato
Auftragsbestätigung (F.)
confirmação (F.) de mandato
Auftragsgeschäft (N.) negócio (M.) de mandato
Auftragsverhältnis (N.)
relação (F.) de mandato
Auftragsverwaltung (F.)
administração (F.) de mandato
Aufwand (M.) gasto (M.)
Aufwandsentschädigung (F.)
remuneração (F.) por gastos
aufwenden gastar,
despender
Aufwendung (F.) despesa (F.), gasto (M.),
dispêndio (M.)
Aufwendungserstattung (F.)
reembolso (M.) de despesas
aufwerten
revalorizar
Aufwertung (F.) revalorização (F.)
aufwiegeln
amotinar, sublevar
aufzeichnen
notar, apontar
Aufzeichnung (F.)
nota (F.), memorial (M.)
Auge olho (M.)
Augenschein (M.) inspecção (F.)
Augenzeuge (M.) testemunha (F.) ocular
Augenzeugin (F.) testemunha (F.) ocular
Auktion (F.) leilão (M.)
Auktionator (M.) leiloeiro (M.)
Auktionatorin (F.) leiloeira (F.)
ausbilden
ensinar, instruir
Ausbildende (F.) empregadora (F.) que mantém
aprendízes, instrutora (F.)
Ausbildender (M.) empregador (M.) que mantém
aprendizes, instrutor (M.)
Ausbildung (F.)
formação (F.), educação (F.)
Ausbildungsförderung (F.)
promoção (F.) de formação
Ausbleiben (N.) revelia (F.), falta (F.),
ausência (F.)
ausbleiben
faltar, ficar ausente
ausbrechen
quebrar, fugir, evadir, arrancar (bras.)
Ausbruch (M.) erupção (F.), evasão (F.),
eclosão (F.)
ausbürgern expatriar, retirar
a nacionalidade
Ausbürgerung (F.) expatriação (F.), perda (F.) de
nacionalidade
Ausdruck (M.) expressão (F.), impressão (F.),
termo (M.)
ausdrücklich
expresso (Adj.), explícito
Ausdrücklichkeitsgebot (N.)
obrigação (F.) de cita expressa
auseinandersetzen
separar, praticar a partilha, explicar
Auseinandersetzung (F.)
partilha (F.), disputa (F.), conflito (M.)
Ausfall (M.)
perda (F.), queda (F.), falta (F.)
Ausfallhaftung (F.) (Ausfallhaftung im
angloamerikanischen Recht) responsabilidade (F.) pelo déficit
Ausfallzeit (F.) prazo (M.) de carência
ausfertigen
lavrar, exarar
Ausfertigung (F.) cópia (F.), traslado (M.), via
(F.), reprodução (F.)
ausforschen
indagar, sondar
Ausforschung (F.) indagação (F.), sondagem (F.)
Ausforschungsbeweis (M.) prova
(F.) de sondagem
Ausforschungsbeweisantrag (M.) pedido
(M.) de prova de sondagem
Ausfuhr (F.) exportação (F.)
ausführen
executar, realizar, exportar
Ausfuhrerlaubnis (F.) licença (F.) de exportação
Ausführung (F.) execução (F.), efectuação (F.),
efectivação (F.), realização (F.)
Ausführungsgesetz (N.) lei (F.) de regulamentação
Ausführungsverordnung (F.)
portaria (F.) de regulamentação
ausfüllen suprir,
encher, desempenhar, ocupar
Ausfüllung (F.) preenchimento (M.), ocupação
(F.), desempenho (M.)
Ausfüllungsbefugnis (F.)
autorização (F.) de preenchimento, ocupação (F.), desempenho (M.)
Ausgabe (F.) despesa (F.), entrega (F.),
emissão (F.), distribuição (F.), edição (F.)
ausgeben gastar,
entregar, distribuir, emitir
ausgeübter Gewerbebetrieb (M.) comércio (M.)
operado
Ausgleich (M.) ajuste (M.), compensação (F.),
equilíbrio (M.)
ausgleichen
ajustar, compensar, equilibrar
Ausgleichsabgabe (F.) imposto (M.) de compensação
Ausgleichsanspruch (M.)
pretensão (F.) de compensação
Auskunft (F.) informação (F.)
Auskunftsklage (F.) acção (F.) de informação
Auskunftspflicht (F.) obrigação (F.) de dar informação
Auskunftsverweigerungsrecht (N.)
direito (M.) de escusar-se de dar informação
ausladen
descarregar, desembarcar
Auslage (F.) despesa (F.), exposição (F.)
Ausland (N.)
estrangeiro (M.), exterior (M.)
Ausländer (M.) estrangeiro (M.)
Ausländerin (F.) estrangeira (F.)
Ausländerrecht (N.) lei (F.) dos estrangeiros,
direito (M.) dos estrangeiros
ausländisch
estrangeiro (Adj.)
Auslandsdelikt (N.) delito (M.) no estrangeiro
auslegen
interpretar, expor
Auslegung (F.) interpretação (F.), exegese (F.)
ausleihen
emprestar, requisitar
ausliefern
extraditar, entregar
Auslieferung (F.)
extradição (F.), entrega (F.)
Auslieferungshaft (F.) detenção (F.) de extradição
Auslieferungsverbot (N.)
interdição (F.) de extradição
Auslieferungsvertrag (M.)
convénio (M.) de extradição
ausloben prometer
publicamente
Auslobung (F.) promessa (F.) pública
auslosen sortear,
tirar à sorte
Auslosung (F.) sorteio (M.), rifa (F.)
Ausnahme (F.) excepção (F.)
Ausnahmegericht (N.) tribunal (M.) de excepção
Ausnahmezustand (M.) estado (M.) de excepção
ausnehmen tirar,
exceptuar
ausreichen bastar
ausreichend
bastante, suficiente
Aussage (F.) testemunho (M.), depoimento (M.)
Aussageerpressung (F.) extorsão (F.) de depoimento
Aussagegenehmigung (F.)
permissão (F.) de depoimento
aussagen depor
Aussagenotstand (M.) estado (M.) de necessidade de
depoimento
Aussagepflicht (F.) dever (M.) de depoimento
Aussageverweigerungsrecht (N.)
direito (M.) de excusar-se de depor
ausschlagen
recusar, rejeitar, repudiar, renunciar
Ausschlagung (F.)
repúdio (M.), renúncia (F.)
ausschließen
eliminar, excluir
ausschließlich
exclusivo
ausschließliche Gesetzgebung (F.) legislação (F.)
exclusiva
ausschließliche Gesetzgebungskompetenz (F.)
competência (F.) legislativa exclusiva
Ausschließung (F.) eliminação (F.), exclusão (F.)
Ausschluss (M.) exclusão (F.)
Ausschlussfrist (F.)
prazo (M.) de exclusão
Ausschlussurteil (N.) sentença (F.) de exclusão
ausschreiben
passar, abrir concurso, preencher, escrever por extenso, anunciar
Ausschreibung
abertura (F.) de concurso, concorrência (F.), anunciação (F.)
Ausschuss (M.) comissão (F.), comité (M.), junta
(F.), refugo (M.)
außen fora
Außenbereich (M.) âmbito (M.) exterior
Außenminister (M.) ministro (M.) dos negócios
estrangeiros
Außenministerin (F.) ministra (F.) dos negócios
estrangeiros
Außenministerium (N.) ministério (M.) dos negócios
estrangeiros
Außenprüfung (F.) controle (M.) exterior
Außenseiter (M.) extranho (M.)
Außenseiterin (F.) extranha (F.)
Außensteuerrecht (N.) direito (M.) dos impostos estrangeiros
Außenverhältnis (N.) relação (F.) externa
Außenvollmacht (F.) procuração (F.) externa
Außenwirtschaft (F.)
economia (F.) externa
Außenwirtschaftsrecht (N.)
direito (M.) de economia externa
außer fora,
excepto
außer Kraft setzen invalidar, anular,
suspender
außerehelich
extramatrimonial, ilegítimo (Adj.), natural
außergerichtlich
extrajudicial
außergewöhnlich
extraordinário, exceptional (Adj.)
äußern dizer,
exprimir, pronunciar
außerordentlich
extraordinário
außerordentliche Kündigung (F.) despedimento (M.) por
justa causa
Äußerung (F.)
expressão (F.), declaração (F.)
aussetzen
abandonar, rejeitar, enjeitar, suspender, interromper
Aussetzung (F.) abandono (M.), enjeitamento
(M.), suspensão (F.), interrupção (F.)
aussiedeln exilar
Aussiedler (M.) refugiado (M.)
Aussiedlerin (F.) refugiada (F.)
aussondern
apartar, eliminar, seleccionar
Aussonderung (F.) selecção (F.), restituição (F.)
aussperren fechar
a porta, despedir
Aussperrung (F.) lockout (M.), greve (F.)
patronal, exclusão (F.)
ausspielen jogar
Ausspielung (M.) sorteio (M.)
Ausspielvertrag (M.) contrato (M.) de sorteio
aussprechen
pronunciar, declarar
Ausstand (M.) greve (F.)
ausstatten
equipar, dotar
Ausstattung (F.) dote (F.)
ausstehend em
dívida, devido, a cobrar, pendente, a receber
ausstellen
expedir, exarar, sacar, expor, exibir, emitir
Aussteller (M.)
expositor (M.), sacador (M.)
Ausstellerin (F.) expositora (F.), sacadora (F.)
Ausstellung (F.) exposição (F.), exaração (F.),
saque (M.)
Aussteuer (F.) dote (F.)
Austausch (M.) intercâmbio (M.), troca (F.),
permuta (F.)
austauschen
trocar, permutar
Austauschpfändung (F.) penhora (F.) de troca
austreten sair,
retirar-se
Austritt (M.) saída (F.), retirada (F.)
ausüben exercer
Ausübung (F.) exercício (M.)
Ausübungsermächtigung (F.)
autorização (F.) de exercício
Ausverkauf (M.) liquidação (F.), saldos (M.Pl.)
Auswahl (F.) escolha (F.)
auswählen
escolher
auswandern
emigrar
Auswanderung (F.) emigração (F.)
Auswanderungsbetrug (M.) fraude
(F.) de emigração
auswärtig
forasteiro (Adj.), estranho (Adj.)
auswärtige Angelegenheit (F.) assunto (M.)
estrangeiro
auswärtiger Dienst (M.) serviço (M.) estrangeiro
ausweichen
deixar, passar, evitar
Ausweis (M.) legitimação (F.), bilhete (M.) de
identidade
ausweisen
identificar, legitimar, expulsar, desterrar
Ausweismissbrauch (M.) abuso (M.) de bilhete de
identidade
Ausweispflicht (F.) dever (M.) de legitimação
Ausweisung (F.)
expulsão (F.), desterro (M.)
auswirken ter
efeito
Auswirkung (F.) efeito (M.), consequência (F.)
auszahlen pagar
Auszahlung (F.) pagamento (M.)
Auszubildende (F.) aprendiz (M.)
Auszubildender (M.) aprendiza (F.)
Auszug (M.) extracto (M.), resumo (M.),
excerto (M.)
authentisch
autêntico
authentische Interpretation (F.) interpretação
(F.) autêntica
Auto (N.) automóvel (M.), carro (M.)
Autobahn (F.) auto-estrada (F.)
Automat (M.) autómato (M.)
Automatenmissbrauch (M.) abuso
(M.) de autómato
automatisch
automático
autonom autônomo
(Adj.)
Autonomie (F.) autonomia (F.)
Autopsie (F.) autopsia (F.)
Autor (M.) autor (M.)
Autorin (F.) autora (F.)
autorisieren
autorizar
Aval (M.) aval (M.)
Avis (M.) avis (M.)
Axiom (N.) axioma (M.)